Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,980 --> 00:01:31,060
(Back From The Brink)
2
00:01:35,980 --> 00:01:38,980
(Episode 10)
3
00:01:47,231 --> 00:01:48,281
This is the pair
4
00:01:48,361 --> 00:01:50,161
of master and familiar who blew up the Arena
5
00:01:50,281 --> 00:01:52,591
together with my nephew, Feng Qianshuo.
6
00:01:56,886 --> 00:02:00,800
(Master: Yanhui, Familiar: Lucky Carp)
7
00:02:00,801 --> 00:02:01,841
Yanhui?
8
00:02:02,921 --> 00:02:04,721
Immortal, do you know her?
9
00:02:07,281 --> 00:02:08,911
I've overstepped my boundaries.
10
00:02:08,961 --> 00:02:09,721
Sir!
11
00:02:10,471 --> 00:02:11,281
This is bad!
12
00:02:11,631 --> 00:02:12,521
We're in trouble!
13
00:02:12,791 --> 00:02:14,191
The immortal of the Guanghan Sect is here.
14
00:02:14,216 --> 00:02:15,056
Mind your manners.
15
00:02:16,786 --> 00:02:17,666
It doesn't matter.
16
00:02:19,066 --> 00:02:19,786
What's the matter?
17
00:02:21,786 --> 00:02:22,506
What?
18
00:02:32,176 --> 00:02:32,896
Where is he?
19
00:02:33,736 --> 00:02:34,666
Sir, please pardon me.
20
00:02:35,106 --> 00:02:35,946
Useless fool!
21
00:02:36,226 --> 00:02:37,296
You couldn't even keep an eye on him?
22
00:02:37,416 --> 00:02:38,226
What's the use of keeping you around?
23
00:02:39,456 --> 00:02:40,386
Sir, please pardon me!
24
00:02:40,561 --> 00:02:41,671
I kept a close eye on him all day long.
25
00:02:41,696 --> 00:02:42,786
I didn't even dare to blink.
26
00:02:42,961 --> 00:02:43,761
I swear upon my fortunes
27
00:02:43,786 --> 00:02:44,666
and life
28
00:02:44,696 --> 00:02:45,346
that no one
29
00:02:45,456 --> 00:02:46,416
entered or left the room!
30
00:02:47,266 --> 00:02:49,266
The barrier within the room isn't damaged.
31
00:02:50,896 --> 00:02:52,016
Could it be
32
00:02:52,296 --> 00:02:54,136
that he vanished suddenly?
33
00:02:54,616 --> 00:02:56,066
If that's the case,
34
00:02:56,456 --> 00:02:57,946
most of the monsters
35
00:02:58,016 --> 00:02:59,106
that escaped from the Arena
36
00:02:59,176 --> 00:03:01,266
a few days ago did vanish too.
37
00:03:01,786 --> 00:03:03,616
Seems like there are others
38
00:03:03,736 --> 00:03:05,016
who are helping the monsters out
39
00:03:05,296 --> 00:03:07,346
besides your nephew.
40
00:03:07,456 --> 00:03:09,506
I don't care if it's spirits or humans.
41
00:03:09,696 --> 00:03:11,296
It's impossible for them to vanish without a trace.
42
00:03:11,946 --> 00:03:13,786
Since there's no one on the surface,
43
00:03:13,856 --> 00:03:16,016
they can only be underground.
44
00:03:16,736 --> 00:03:18,266
Even if you have to dig a pit,
45
00:03:18,346 --> 00:03:20,136
you must capture him!
46
00:03:20,506 --> 00:03:21,266
Yes, sir!
47
00:03:22,296 --> 00:03:23,666
Master Feng, calm down.
48
00:03:23,786 --> 00:03:24,616
Master Suying's seal
49
00:03:24,736 --> 00:03:25,986
penetrated the ground long ago.
50
00:03:26,106 --> 00:03:27,616
The entire Yongzhou City
51
00:03:27,666 --> 00:03:28,856
is a cage
52
00:03:28,986 --> 00:03:30,346
from top to bottom.
53
00:03:30,616 --> 00:03:32,546
No matter how they struggle,
54
00:03:32,696 --> 00:03:34,736
it's futile.
55
00:03:35,136 --> 00:03:37,136
Since they're digging their own graves,
56
00:03:37,266 --> 00:03:38,296
let's put on
57
00:03:38,386 --> 00:03:40,696
the coffin lid for them.
58
00:03:41,946 --> 00:03:42,666
Yes, Immortal.
59
00:03:47,066 --> 00:03:47,896
When you're living under someone else's roof,
60
00:03:48,016 --> 00:03:49,666
you need to learn how to take something on the chin.
61
00:03:49,736 --> 00:03:50,416
That's right.
62
00:03:50,546 --> 00:03:51,506
This is
63
00:03:51,616 --> 00:03:52,786
the monsters' den.
64
00:03:52,856 --> 00:03:54,506
You need to follow our customs.
65
00:03:54,826 --> 00:03:55,856
What are you trying to do?
66
00:03:56,106 --> 00:03:57,506
What's with that smug attitude?
67
00:03:57,576 --> 00:03:58,786
What's the commotion?
68
00:03:59,986 --> 00:04:00,946
Who's this?
69
00:04:03,226 --> 00:04:04,736
Isn't this the Young Master of the Feng family?
70
00:04:04,856 --> 00:04:07,266
Miss Yan, do you know him?
71
00:04:07,291 --> 00:04:09,141
Great. I'll leave him to you.
72
00:04:09,386 --> 00:04:10,786
We cannot serve a noble person
73
00:04:10,896 --> 00:04:12,226
like the Young Master of the Feng family.
74
00:04:12,266 --> 00:04:13,016
Ninth, let's go.
75
00:04:13,106 --> 00:04:13,696
That's right.
76
00:04:13,826 --> 00:04:14,826
See you, Miss Yan.
77
00:04:17,856 --> 00:04:18,816
What are you doing here?
78
00:04:21,296 --> 00:04:22,416
I'm here to look for you.
79
00:04:23,376 --> 00:04:23,986
Why is that so?
80
00:04:24,026 --> 00:04:24,906
Thanks to you,
81
00:04:24,936 --> 00:04:26,616
my identity, which I had hidden for ten years,
82
00:04:26,736 --> 00:04:27,706
was exposed.
83
00:04:27,816 --> 00:04:29,226
Now, Guanghan Sect has labeled me as a criminal
84
00:04:29,346 --> 00:04:30,736
who blew up the Arena.
85
00:04:30,816 --> 00:04:31,786
That's why I'm here
86
00:04:31,936 --> 00:04:33,256
to mingle with these stupid monsters.
87
00:04:33,376 --> 00:04:34,856
I can tell that you aren't doing great.
88
00:04:35,466 --> 00:04:36,346
Let me ask you something.
89
00:04:36,851 --> 00:04:37,921
Did you think I gave you the golden phoenix feather
90
00:04:37,946 --> 00:04:39,026
so that you could join the beast gladiatorial game?
91
00:04:39,136 --> 00:04:40,386
You still dare to say that?
92
00:04:40,506 --> 00:04:41,896
What kind of stupid arena was that?
93
00:04:42,056 --> 00:04:42,896
There's no VIP tunnel.
94
00:04:43,016 --> 00:04:44,056
It leads people to the registration counter.
95
00:04:44,136 --> 00:04:45,296
You were sending us to our deaths!
96
00:04:45,346 --> 00:04:46,386
No one else died.
97
00:04:46,416 --> 00:04:47,346
Why did you think you would die?
98
00:04:47,466 --> 00:04:48,466
Why are you blaming me when you took the wrong path?
99
00:04:48,496 --> 00:04:49,106
Yes.
100
00:04:49,186 --> 00:04:50,866
I know the Arena has been committing atrocities for a long time.
101
00:04:50,976 --> 00:04:52,506
However, it's not like we don't have other ways to deal with it.
102
00:04:52,616 --> 00:04:54,096
Acquiring it, purchasing it, and reforming it.
103
00:04:54,216 --> 00:04:55,186
All of these could work.
104
00:04:55,216 --> 00:04:55,866
But you?
105
00:04:55,986 --> 00:04:56,706
You just had to blow it up!
106
00:04:56,826 --> 00:04:58,056
You're so annoying!
107
00:04:58,186 --> 00:04:59,506
Stop nagging me!
108
00:04:59,616 --> 00:05:00,256
I don't know why Xiange
109
00:05:00,386 --> 00:05:00,986
fell for a person like you!
110
00:05:01,096 --> 00:05:01,616
What did you say?
111
00:05:01,706 --> 00:05:03,256
Stop nagging me!
112
00:05:03,346 --> 00:05:04,256
The next line!
113
00:05:04,256 --> 00:05:04,866
I don't know why Xiange
114
00:05:04,986 --> 00:05:05,776
fell for a person like you!
115
00:05:06,416 --> 00:05:07,306
Is that true?
116
00:05:18,066 --> 00:05:18,866
Xiange,
117
00:05:19,106 --> 00:05:20,456
I made you some soup.
118
00:05:20,896 --> 00:05:22,696
Thank you. Do you feel better?
119
00:05:25,582 --> 00:05:26,552
Why do you have
120
00:05:26,666 --> 00:05:27,946
the Flower Medallion?
121
00:05:28,816 --> 00:05:29,896
The waiter you employed
122
00:05:29,986 --> 00:05:31,456
said it was the last item
123
00:05:31,626 --> 00:05:32,456
you left behind.
124
00:05:32,576 --> 00:05:33,896
He told me to take it.
125
00:05:35,186 --> 00:05:36,746
The situation was unpredictable before this.
126
00:05:37,186 --> 00:05:38,746
I did prepare this beforehand.
127
00:05:38,866 --> 00:05:40,626
But now, I'm still alive.
128
00:05:41,816 --> 00:05:43,336
Xiange, are you willing
129
00:05:43,456 --> 00:05:44,746
to return it to me?
130
00:05:47,666 --> 00:05:49,106
Mr. Feng, how could you take something back
131
00:05:49,216 --> 00:05:50,696
when you had given it to someone?
132
00:05:52,186 --> 00:05:53,816
I require it
133
00:05:54,106 --> 00:05:55,426
for what I'm about to do later.
134
00:05:59,546 --> 00:06:00,946
What exactly is this?
135
00:06:01,106 --> 00:06:01,896
Is it that important?
136
00:06:04,186 --> 00:06:05,546
This is
137
00:06:05,666 --> 00:06:07,186
a treasure of communication
138
00:06:07,376 --> 00:06:08,626
my father found when he was traveling around.
139
00:06:08,746 --> 00:06:10,066
Initially, it was called Loving Phoenix.
140
00:06:10,186 --> 00:06:11,696
However, my mother detested the name.
141
00:06:11,816 --> 00:06:12,816
So she changed it to Flower Medallion.
142
00:06:12,946 --> 00:06:13,866
I used it
143
00:06:13,946 --> 00:06:15,506
to create Qijue Agency's intelligence network.
144
00:06:15,696 --> 00:06:16,666
So,
145
00:06:16,746 --> 00:06:18,186
it's used to relay information?
146
00:06:19,376 --> 00:06:20,376
Not just that,
147
00:06:20,546 --> 00:06:21,336
all of the secret information
148
00:06:21,456 --> 00:06:22,136
that Qijue Agency had gathered
149
00:06:22,256 --> 00:06:23,576
could be found with it.
150
00:06:25,216 --> 00:06:26,306
Without any limits?
151
00:06:26,426 --> 00:06:27,256
Without any limits.
152
00:06:27,376 --> 00:06:28,106
Great.
153
00:06:28,186 --> 00:06:28,946
Mr. Feng,
154
00:06:29,016 --> 00:06:29,946
please pass a message
155
00:06:30,016 --> 00:06:31,136
to Qingqiu that Princess Yunxi
156
00:06:31,216 --> 00:06:32,016
was captured by Suying.
157
00:06:34,256 --> 00:06:35,506
So, did you save me
158
00:06:35,666 --> 00:06:37,426
just so you could relay information to Qingqiu?
159
00:06:45,066 --> 00:06:46,216
I cannot help you out.
160
00:06:47,626 --> 00:06:48,426
But why?
161
00:06:49,228 --> 00:06:50,468
The Nine-Tailed Fox Clan of Qingqiu
162
00:06:50,493 --> 00:06:51,323
values their bloodline.
163
00:06:51,451 --> 00:06:52,301
Everyone knows that.
164
00:06:52,948 --> 00:06:53,858
If they hear about
165
00:06:53,948 --> 00:06:54,743
what Suying had done,
166
00:06:54,768 --> 00:06:56,848
war will erupt between Taoists and spirits.
167
00:06:56,981 --> 00:06:59,271
Mr. Feng, are you going to stand idly by then?
168
00:07:02,538 --> 00:07:03,588
I remember
169
00:07:03,595 --> 00:07:04,745
that the Qijue Agency
170
00:07:04,865 --> 00:07:06,155
never owes people any favors.
171
00:07:06,275 --> 00:07:07,425
You can take my life.
172
00:07:07,595 --> 00:07:08,675
However, I cannot do this.
173
00:07:08,715 --> 00:07:09,065
You...
174
00:07:09,185 --> 00:07:09,915
By saving this person,
175
00:07:10,625 --> 00:07:12,625
you'll drag the people of Yongzhou
176
00:07:12,650 --> 00:07:14,060
into a war between Taoists and spirits.
177
00:07:15,915 --> 00:07:18,275
If you don't do it,
178
00:07:18,385 --> 00:07:19,235
I'll send you back
179
00:07:19,835 --> 00:07:20,985
to Feng Ming.
180
00:07:21,915 --> 00:07:22,795
You won't do that.
181
00:07:23,155 --> 00:07:23,625
I...
182
00:07:24,475 --> 00:07:25,155
Fine.
183
00:07:25,915 --> 00:07:27,185
You have your faith
184
00:07:27,305 --> 00:07:28,545
while I have my own favors to repay.
185
00:07:28,625 --> 00:07:30,035
Mr. Feng, I won't put you on the spot.
186
00:07:30,115 --> 00:07:31,065
I will relay this information
187
00:07:31,155 --> 00:07:32,065
myself.
188
00:07:32,715 --> 00:07:33,235
No!
189
00:07:33,355 --> 00:07:33,945
I have to go!
190
00:07:34,795 --> 00:07:36,275
(Hello, Master.)
191
00:07:36,385 --> 00:07:37,425
(I'm glad to be of your service.)
192
00:07:37,505 --> 00:07:38,305
Relay Princess Yunxi...
193
00:07:38,385 --> 00:07:39,065
(Yes, Master.)
194
00:07:39,185 --> 00:07:40,475
(Latest news)
195
00:07:40,595 --> 00:07:41,715
(regarding Princess Yunxi.)
196
00:07:41,835 --> 00:07:43,545
(She has already been killed by Suying.)
197
00:07:49,595 --> 00:07:50,475
Be careful.
198
00:07:53,715 --> 00:07:54,385
Here.
199
00:08:01,065 --> 00:08:02,505
How far away are we from Yongzhou City?
200
00:08:03,035 --> 00:08:04,305
Only half a li left!
201
00:08:04,385 --> 00:08:05,155
We need to speed up.
202
00:08:05,275 --> 00:08:06,275
Yes, sir!
203
00:08:08,235 --> 00:08:09,425
Buddy, let's go!
204
00:08:11,065 --> 00:08:11,595
Are you okay?
205
00:08:11,715 --> 00:08:12,795
Are you okay?
206
00:08:13,155 --> 00:08:13,865
What's the matter?
207
00:08:15,675 --> 00:08:16,545
We're in trouble.
208
00:08:17,745 --> 00:08:18,275
Your Majesty.
209
00:08:18,276 --> 00:08:19,304
The Dragon King is here to get food
210
00:08:19,305 --> 00:08:20,155
for that lady again.
211
00:08:20,305 --> 00:08:21,035
Seems like the Dragon King
212
00:08:21,155 --> 00:08:21,985
does care about the lady.
213
00:08:22,115 --> 00:08:22,945
He didn't even want her
214
00:08:23,065 --> 00:08:24,065
to walk.
215
00:08:24,185 --> 00:08:24,915
Precisely.
216
00:08:28,385 --> 00:08:30,065
Yuli, what's with the flustered look?
217
00:08:30,185 --> 00:08:31,035
Suying's barrier
218
00:08:31,060 --> 00:08:31,940
has penetrated the underground.
219
00:08:32,093 --> 00:08:32,883
There's no escape.
220
00:08:37,235 --> 00:08:37,985
Everyone,
221
00:08:38,955 --> 00:08:40,315
using the Dragon Horn Formation,
222
00:08:40,475 --> 00:08:41,385
Suying has sealed off
223
00:08:41,555 --> 00:08:42,555
the entire Yongzhou City
224
00:08:42,715 --> 00:08:43,555
from top to bottom.
225
00:08:44,362 --> 00:08:45,872
We're like birds trapped in a cage now.
226
00:08:47,145 --> 00:08:48,025
We're done for.
227
00:08:48,145 --> 00:08:48,905
I haven't brought you guys out
228
00:08:49,025 --> 00:08:49,865
to complete my task yet.
229
00:08:50,665 --> 00:08:52,115
If we don't have a solution to this,
230
00:08:52,195 --> 00:08:53,195
they'll discover us
231
00:08:53,355 --> 00:08:54,435
sooner or later.
232
00:08:56,700 --> 00:08:57,410
If you can relay
233
00:08:57,435 --> 00:08:58,235
Princess Yunxi's death
234
00:08:58,293 --> 00:08:59,203
to Qingqiu,
235
00:08:59,385 --> 00:09:01,115
with the Nine-Tailed Fox Clan's interference,
236
00:09:01,435 --> 00:09:02,235
we still might be able
237
00:09:02,385 --> 00:09:03,745
to escape.
238
00:09:06,595 --> 00:09:07,625
I cannot do so.
239
00:09:08,075 --> 00:09:09,235
If news of this gets out,
240
00:09:09,355 --> 00:09:10,665
war will erupt between Taoists and spirits,
241
00:09:10,835 --> 00:09:11,595
and Yongzhou will be implicated.
242
00:09:19,115 --> 00:09:20,905
It's my turn to speak.
243
00:09:22,115 --> 00:09:23,355
The Arena was blown to bits.
244
00:09:23,505 --> 00:09:24,785
It's a huge deal.
245
00:09:24,898 --> 00:09:26,138
Many people have heard it.
246
00:09:26,315 --> 00:09:28,025
Do you truly think
247
00:09:28,145 --> 00:09:29,115
that you can hide this news from them?
248
00:09:29,435 --> 00:09:30,625
Moreover,
249
00:09:30,715 --> 00:09:31,955
Princess Yunxi
250
00:09:31,985 --> 00:09:33,265
is the favorite daughter
251
00:09:33,355 --> 00:09:34,625
of the ruler of Qingqiu.
252
00:09:34,785 --> 00:09:36,195
Do you think
253
00:09:36,355 --> 00:09:37,435
he'll let us off?
254
00:09:38,581 --> 00:09:40,071
That's all I'm going to say.
255
00:09:40,174 --> 00:09:41,264
Yongzhou City will be done for
256
00:09:41,322 --> 00:09:42,202
eventually.
257
00:09:43,315 --> 00:09:44,115
We should use this opportunity
258
00:09:44,140 --> 00:09:44,830
to our advantage instead.
259
00:09:47,537 --> 00:09:48,267
What?
260
00:09:48,627 --> 00:09:50,147
How dare you look at me like that?
261
00:09:51,417 --> 00:09:52,147
What's wrong, miss?
262
00:09:52,267 --> 00:09:53,507
Did I say something wrong?
263
00:09:54,507 --> 00:09:55,777
Who exactly are you?
264
00:09:57,672 --> 00:09:58,482
Wait.
265
00:09:58,728 --> 00:09:59,328
Right now,
266
00:09:59,412 --> 00:10:00,202
shouldn't we discuss...
267
00:10:00,227 --> 00:10:00,777
No matter what,
268
00:10:00,937 --> 00:10:01,907
I won't break
269
00:10:02,027 --> 00:10:03,777
this news to them.
270
00:10:04,027 --> 00:10:05,107
If no one is protecting.
271
00:10:05,297 --> 00:10:06,267
Yongzhou City,
272
00:10:06,584 --> 00:10:07,424
I'll protect it.
273
00:10:08,227 --> 00:10:09,747
Did you even listen to my words?
274
00:10:10,297 --> 00:10:11,576
I said, Yongzhou City
275
00:10:11,577 --> 00:10:12,697
will be done for eventually.
276
00:10:12,817 --> 00:10:14,296
You have no authority to speak!
277
00:10:14,297 --> 00:10:15,147
What are you trying to protect?
278
00:10:15,267 --> 00:10:16,107
What are you saying?
279
00:10:16,107 --> 00:10:16,627
So what
280
00:10:16,747 --> 00:10:17,297
if you own this place?
281
00:10:17,417 --> 00:10:18,107
It's just an underground cave!
282
00:10:18,107 --> 00:10:19,057
Enough. Stop arguing.
283
00:10:19,177 --> 00:10:19,777
So what if I'm richer than you?
284
00:10:19,914 --> 00:10:20,424
Beat me up
285
00:10:20,537 --> 00:10:21,387
if you're that capable.
286
00:10:21,417 --> 00:10:23,107
Stop it! Shut up!
287
00:10:24,937 --> 00:10:25,537
Sit down!
288
00:10:33,511 --> 00:10:34,311
Why are you guys arguing?
289
00:10:34,341 --> 00:10:34,981
Huh?
290
00:10:35,101 --> 00:10:35,791
Do you think it'll be of help?
291
00:10:36,931 --> 00:10:37,861
Right now,
292
00:10:37,886 --> 00:10:39,526
no matter if we wish to relay the news to Qingqiu
293
00:10:39,741 --> 00:10:41,031
or leave Yongzhou,
294
00:10:41,550 --> 00:10:42,830
first, we have to lift the seal
295
00:10:42,878 --> 00:10:43,918
on the dragon horns.
296
00:10:44,260 --> 00:10:45,859
Only by lifting the seal on the dragon horns
297
00:10:45,860 --> 00:10:46,780
will we be able
298
00:10:46,845 --> 00:10:47,635
to leave Yongzhou safely
299
00:10:47,670 --> 00:10:48,590
and stay alive.
300
00:10:49,020 --> 00:10:50,167
You two can do whatever you want
301
00:10:50,192 --> 00:10:51,312
after we leave Yongzhou.
302
00:10:51,337 --> 00:10:52,647
You can argue with whomever you like.
303
00:10:52,863 --> 00:10:53,983
Yanhui is right.
304
00:10:54,310 --> 00:10:55,020
You!
305
00:10:56,441 --> 00:10:57,601
The dragon horns are yours, right?
306
00:10:57,626 --> 00:10:58,956
Tell us. How do we lift the seal?
307
00:11:02,042 --> 00:11:02,802
We have to depend on you.
308
00:11:11,992 --> 00:11:13,042
Me?
309
00:11:14,232 --> 00:11:15,512
What do you mean?
310
00:11:15,872 --> 00:11:17,402
I only possess a minuscule amount of spiritual power
311
00:11:17,682 --> 00:11:18,992
in my mind's eye.
312
00:11:23,112 --> 00:11:24,922
If you only lack spiritual power in your mind's eye,
313
00:11:26,872 --> 00:11:27,752
you can ask it.
314
00:11:27,952 --> 00:11:29,282
What is that?
315
00:11:29,402 --> 00:11:30,632
Don't tell me it can speak?
316
00:11:30,712 --> 00:11:31,752
(I can.)
317
00:11:34,752 --> 00:11:36,352
(Regarding the way)
318
00:11:36,522 --> 00:11:37,282
(to boost one's spiritual power)
319
00:11:37,442 --> 00:11:39,351
(in a short period, )
320
00:11:39,352 --> 00:11:40,402
(the answer is...)
321
00:11:56,042 --> 00:11:56,712
Everyone,
322
00:11:57,112 --> 00:11:58,352
Suying of the Guanghan Sect
323
00:11:58,522 --> 00:11:59,682
used the seal on the dragon horns
324
00:11:59,802 --> 00:12:00,562
to form a magical formation
325
00:12:01,112 --> 00:12:02,442
and sealed off Yongzhou City.
326
00:12:02,802 --> 00:12:04,042
We cannot escape
327
00:12:04,232 --> 00:12:05,632
through the underground.
328
00:12:09,282 --> 00:12:10,322
Our only way
329
00:12:10,752 --> 00:12:12,202
is to assist Tianyao
330
00:12:12,352 --> 00:12:13,832
in lifting the dragon horns' seal.
331
00:12:14,472 --> 00:12:15,832
Only then will we be able to leave.
332
00:12:15,992 --> 00:12:17,632
Spirit Dragon is the leader of the spirits.
333
00:12:17,752 --> 00:12:19,162
It's our duty to help His Majesty
334
00:12:19,282 --> 00:12:20,592
to retrieve his dragon horns!
335
00:12:20,712 --> 00:12:21,712
Yes! It's our duty!
336
00:12:21,832 --> 00:12:23,112
It's our duty!
337
00:12:23,752 --> 00:12:25,042
I need all of your help.
338
00:12:25,202 --> 00:12:26,352
Lend your spiritual power
339
00:12:27,232 --> 00:12:28,352
to Yanhui.
340
00:12:28,562 --> 00:12:29,162
What?
341
00:12:29,322 --> 00:12:29,992
Why?
342
00:12:30,202 --> 00:12:31,162
Why must we lend our spiritual power
343
00:12:31,282 --> 00:12:32,162
to a Taoist?
344
00:12:32,322 --> 00:12:32,952
That's right!
345
00:12:33,112 --> 00:12:34,562
Anyway, I don't believe in Taoists.
346
00:12:34,682 --> 00:12:35,802
She's different.
347
00:12:35,922 --> 00:12:36,922
She helped us before.
348
00:12:37,042 --> 00:12:38,042
Taoists are devious and cunning.
349
00:12:38,225 --> 00:12:39,135
I still don't believe them.
350
00:12:39,282 --> 00:12:40,871
Yeah! We don't believe them!
351
00:12:40,872 --> 00:12:41,562
They mustn't be trusted!
352
00:12:41,592 --> 00:12:42,442
They killed my family!
353
00:12:42,592 --> 00:12:43,682
We mustn't lend her our powers!
354
00:12:43,992 --> 00:12:45,042
We mustn't!
355
00:12:47,442 --> 00:12:48,232
We mustn't.
356
00:12:48,402 --> 00:12:49,112
That's right. We mustn't.
357
00:12:49,282 --> 00:12:50,922
If you wish to lift the seal,
358
00:12:51,872 --> 00:12:53,082
you have to lend your powers to her.
359
00:12:57,372 --> 00:12:58,502
Why should we lend our powers to her?
360
00:12:58,571 --> 00:12:59,751
Why must we lend it to them?
361
00:12:59,752 --> 00:13:00,042
Yeah, why?
362
00:13:00,042 --> 00:13:00,712
That's right.
363
00:13:02,522 --> 00:13:03,682
I trust you!
364
00:13:04,232 --> 00:13:05,802
You risked your life
365
00:13:05,922 --> 00:13:07,632
to save the Dragon King in the Arena.
366
00:13:07,747 --> 00:13:08,954
You retrieved his spirit token for him.
367
00:13:09,442 --> 00:13:10,592
That was how we were able
368
00:13:10,745 --> 00:13:11,745
to escape
369
00:13:11,922 --> 00:13:12,872
from that hell safely.
370
00:13:12,992 --> 00:13:14,082
I trust you!
371
00:13:15,042 --> 00:13:16,712
I trust the Dragon King too!
372
00:13:17,522 --> 00:13:18,282
I trust them!
373
00:13:20,112 --> 00:13:21,682
Although I'm not willing to trust a Taoist,
374
00:13:21,832 --> 00:13:23,442
I'm willing to trust the Dragon King!
375
00:13:23,872 --> 00:13:25,162
He's right.
376
00:13:51,712 --> 00:13:52,382
Tianyao,
377
00:13:53,832 --> 00:13:55,712
I'll definitely retrieve the dragon horns for you.
378
00:13:58,112 --> 00:13:59,712
I'll definitely help you guys
379
00:14:00,382 --> 00:14:02,832
escape from Yongzhou City safely.
380
00:14:02,875 --> 00:14:04,515
All right! I trust you!
381
00:14:04,690 --> 00:14:05,530
Trust in the Dragon King!
382
00:14:05,675 --> 00:14:06,795
Trust in the Dragon King!
383
00:14:06,965 --> 00:14:08,395
Trust in the Dragon King!
384
00:14:08,515 --> 00:14:09,445
Trust in the Dragon King!
385
00:14:57,395 --> 00:14:58,085
How is it?
386
00:15:02,155 --> 00:15:03,395
It's not good enough.
387
00:15:03,875 --> 00:15:06,005
I'm just worried that I might not perform like normal
388
00:15:06,155 --> 00:15:07,325
when I have to retrieve the dragon horns.
389
00:15:08,325 --> 00:15:09,605
Let me help you out.
390
00:15:10,365 --> 00:15:11,605
Can you please knock on the door
391
00:15:11,725 --> 00:15:12,555
before coming in next time?
392
00:15:12,556 --> 00:15:13,965
How?
393
00:15:16,675 --> 00:15:18,325
I'm just frustrated.
394
00:15:18,445 --> 00:15:19,875
Your relationship with him
395
00:15:20,035 --> 00:15:21,155
is breaking down
396
00:15:21,365 --> 00:15:22,445
because of a tiny matter like this.
397
00:15:22,605 --> 00:15:23,205
That's why
398
00:15:23,206 --> 00:15:24,755
I've decided
399
00:15:25,005 --> 00:15:26,205
to assist you in breaking the magical formation.
400
00:15:26,445 --> 00:15:28,034
I'll make sure you succeed.
401
00:15:28,035 --> 00:15:29,755
Are you that powerful?
402
00:15:30,125 --> 00:15:31,035
Hey.
403
00:15:31,325 --> 00:15:32,755
Just like him,
404
00:15:32,875 --> 00:15:34,725
I'm an immortal too.
405
00:15:34,845 --> 00:15:35,725
If that's the case,
406
00:15:36,085 --> 00:15:37,755
why don't you lend her your spiritual power then?
407
00:15:38,555 --> 00:15:40,915
She won't be able to use it.
408
00:15:41,205 --> 00:15:43,085
But I can use it to protect her.
409
00:15:43,371 --> 00:15:44,401
If so, why don't you let me assess
410
00:15:44,555 --> 00:15:45,485
your mind's eye's spiritual power?
411
00:15:45,635 --> 00:15:46,555
I'll be able to tell
412
00:15:46,725 --> 00:15:47,725
if she can use your power or not.
413
00:16:15,555 --> 00:16:18,085
You don't need to keep your guard up.
414
00:16:18,325 --> 00:16:19,395
Listen.
415
00:16:19,555 --> 00:16:20,875
At least for now,
416
00:16:20,915 --> 00:16:21,915
you and I
417
00:16:22,085 --> 00:16:23,155
are trying
418
00:16:23,275 --> 00:16:24,395
to leave Yongzhou City together.
419
00:16:25,445 --> 00:16:26,125
Dragon,
420
00:16:26,325 --> 00:16:28,125
you want to launch a feint attack, right?
421
00:16:28,605 --> 00:16:30,035
Tell Mr. Feng
422
00:16:30,205 --> 00:16:31,125
and Miss Xiange
423
00:16:31,275 --> 00:16:32,275
to lure Feng Ming away.
424
00:16:32,445 --> 00:16:34,155
You can lure Suying away.
425
00:16:34,365 --> 00:16:36,085
Give Yanhui the time and space she needs
426
00:16:36,205 --> 00:16:37,795
to break the magical formation.
427
00:16:38,205 --> 00:16:40,275
Once she breaks the Dragon Horn Formation,
428
00:16:40,365 --> 00:16:41,085
I can
429
00:16:41,245 --> 00:16:42,915
steal the dragon horns
430
00:16:43,125 --> 00:16:44,035
and return them to you
431
00:16:44,245 --> 00:16:45,325
without anyone knowing.
432
00:16:45,875 --> 00:16:47,605
I'm the shadow.
433
00:16:47,755 --> 00:16:48,875
I'm the best candidate
434
00:16:49,155 --> 00:16:51,395
for this task.
435
00:16:54,155 --> 00:16:55,445
He has a point.
436
00:16:55,515 --> 00:16:56,155
No.
437
00:16:56,445 --> 00:16:58,125
What's wrong again?
438
00:16:58,395 --> 00:16:59,845
This concerns the safety of everyone here.
439
00:17:00,035 --> 00:17:01,515
We cannot trust him completely yet.
440
00:17:02,085 --> 00:17:03,965
He must be an ingrate.
441
00:17:04,115 --> 00:17:05,755
I've already saved you on numerous occasions.
442
00:17:05,965 --> 00:17:07,315
But you still don't trust me?
443
00:17:15,205 --> 00:17:16,245
You have a point.
444
00:17:16,405 --> 00:17:17,115
I'll ask him to scram.
445
00:17:17,515 --> 00:17:18,275
You!
446
00:17:18,275 --> 00:17:18,909
Get lost!
447
00:17:19,205 --> 00:17:19,725
Go away!
448
00:17:23,555 --> 00:17:25,005
Fine!
449
00:17:26,205 --> 00:17:26,965
You ingrate.
450
00:17:27,755 --> 00:17:28,515
You're an ingrate too.
451
00:17:28,925 --> 00:17:29,795
Only I'm not an ingrate.
452
00:17:33,005 --> 00:17:34,515
They're just ungrateful people.
453
00:17:34,555 --> 00:17:35,355
I don't trust people
454
00:17:35,405 --> 00:17:36,245
that easily.
455
00:17:36,555 --> 00:17:37,445
Don't worry.
456
00:17:37,595 --> 00:17:38,445
I'll follow your instructions.
457
00:17:44,075 --> 00:17:45,075
Bai Xiaosheng?
458
00:17:45,685 --> 00:17:46,755
Are you asleep?
459
00:17:57,315 --> 00:17:58,115
Miss Yan.
460
00:17:58,885 --> 00:18:00,035
You scared me.
461
00:18:00,165 --> 00:18:02,485
I don't think it's appropriate for you
462
00:18:03,115 --> 00:18:04,315
to see me in the middle of the night.
463
00:18:05,485 --> 00:18:06,595
I came here
464
00:18:06,755 --> 00:18:07,595
because I thought
465
00:18:07,755 --> 00:18:09,205
the idea you mentioned this morning could work.
466
00:18:09,355 --> 00:18:10,594
I wish to discuss with you
467
00:18:10,595 --> 00:18:12,595
what to do by then.
468
00:18:16,725 --> 00:18:18,355
I'm not an ingrate.
469
00:18:18,515 --> 00:18:19,205
Also,
470
00:18:19,315 --> 00:18:20,835
you've helped us out so many times.
471
00:18:21,100 --> 00:18:21,620
At least,
472
00:18:21,645 --> 00:18:23,405
you don't have a reason to sabotage us
473
00:18:23,485 --> 00:18:24,515
when it comes to leaving Yongzhou City.
474
00:18:25,660 --> 00:18:26,620
You finally
475
00:18:26,645 --> 00:18:28,005
said something decent for once.
476
00:18:29,885 --> 00:18:32,205
It's hard to win Tianyao's trust.
477
00:18:32,355 --> 00:18:33,445
Try to understand his feelings.
478
00:18:33,685 --> 00:18:34,555
After all,
479
00:18:34,725 --> 00:18:37,355
he was harmed by humans in the past.
480
00:18:39,165 --> 00:18:41,485
So he had a tragic past.
481
00:18:41,515 --> 00:18:42,725
You understood his past
482
00:18:42,885 --> 00:18:44,515
and felt sorry for him.
483
00:18:46,035 --> 00:18:46,885
That's right.
484
00:18:47,865 --> 00:18:49,145
Since this is beneficial
485
00:18:49,275 --> 00:18:50,485
to your relationship,
486
00:18:50,555 --> 00:18:51,795
I won't hold it against
487
00:18:51,885 --> 00:18:52,595
that ingrate.
488
00:18:53,835 --> 00:18:56,275
I already came up with a plan.
489
00:18:56,577 --> 00:18:57,207
So,
490
00:18:57,245 --> 00:18:58,725
on the day we retrieve the dragon horns,
491
00:18:58,885 --> 00:19:00,925
you will hide in my shadow first.
492
00:19:01,035 --> 00:19:03,165
After that, I'll bring you outside.
493
00:19:03,503 --> 00:19:04,583
Once we're outside,
494
00:19:04,755 --> 00:19:05,715
after Tianyao leaves,
495
00:19:05,978 --> 00:19:07,388
you and I will retrieve the dragon horns.
496
00:19:07,413 --> 00:19:08,983
Once we retrieve the dragon horns,
497
00:19:09,173 --> 00:19:10,103
go to Tianyao
498
00:19:10,303 --> 00:19:11,063
and stick the dragon horns
499
00:19:11,583 --> 00:19:12,823
to his head.
500
00:19:17,613 --> 00:19:18,213
Sure.
501
00:19:18,693 --> 00:19:20,173
You agreed to it that easily?
502
00:19:22,023 --> 00:19:23,783
You underestimated me.
503
00:19:24,269 --> 00:19:25,829
To me,
504
00:19:26,063 --> 00:19:27,543
this is a piece of cake.
505
00:19:30,783 --> 00:19:31,343
Pinky promise.
506
00:19:33,983 --> 00:19:36,103
Do you think child's play like this
507
00:19:36,213 --> 00:19:37,853
can restrain me?
508
00:19:40,103 --> 00:19:41,173
If you dare trick me,
509
00:19:41,373 --> 00:19:42,693
you'll be worse than a child.
510
00:19:44,503 --> 00:19:46,413
Do not betray my trust.
511
00:20:09,263 --> 00:20:10,743
You've gathered a huge amount of spiritual power.
512
00:20:10,983 --> 00:20:11,853
How do you feel?
513
00:20:14,453 --> 00:20:15,613
I feel much more energetic.
514
00:20:16,853 --> 00:20:17,503
However,
515
00:20:17,853 --> 00:20:19,653
I'm still not confident that I can lift
516
00:20:19,853 --> 00:20:21,503
the seal on the dragon horns.
517
00:20:21,583 --> 00:20:22,893
Take your time. Don't rush it.
518
00:20:23,743 --> 00:20:24,743
You're behaving normally
519
00:20:24,783 --> 00:20:25,933
even though you've absorbed
520
00:20:26,063 --> 00:20:27,543
all the spiritual power from those monsters?
521
00:20:32,893 --> 00:20:33,743
The spirit of heaven and earth
522
00:20:33,893 --> 00:20:35,453
came from the same source.
523
00:20:35,583 --> 00:20:36,413
There's no difference
524
00:20:36,453 --> 00:20:37,743
between a Taoist's power and a spirit's.
525
00:20:37,933 --> 00:20:39,693
To put it simply,
526
00:20:39,823 --> 00:20:41,543
they're the same thing.
527
00:20:41,613 --> 00:20:42,743
Of course there's no difference.
528
00:20:48,830 --> 00:20:50,380
(Warning!)
529
00:20:50,453 --> 00:20:52,023
(According to our informant, )
530
00:20:52,103 --> 00:20:53,263
(the disciples of the Guanghan Sect)
531
00:20:53,303 --> 00:20:55,303
(have started to search underground.)
532
00:20:55,413 --> 00:20:57,213
(Warning!)
533
00:20:57,373 --> 00:20:58,783
(According to our informant, )
534
00:20:58,893 --> 00:20:59,823
(the disciples of the Guanghan Sect)
535
00:20:59,983 --> 00:21:01,983
(have started to search underground.)
536
00:21:03,133 --> 00:21:04,213
Can we believe this thing?
537
00:21:08,438 --> 00:21:09,358
I'm sure they found out
538
00:21:09,383 --> 00:21:10,173
that I was missing.
539
00:21:10,253 --> 00:21:11,583
That's why they're searching underground.
540
00:21:12,973 --> 00:21:13,933
If that's the case,
541
00:21:14,023 --> 00:21:15,543
we can't remain here for long.
542
00:21:16,143 --> 00:21:17,063
I need to head to the surface
543
00:21:17,103 --> 00:21:18,173
and distract them.
544
00:21:18,653 --> 00:21:19,413
No.
545
00:21:19,823 --> 00:21:21,493
The surface is crawling with their men.
546
00:21:22,453 --> 00:21:24,063
Don't worry. I know what to do.
547
00:21:24,413 --> 00:21:25,063
I've learned something
548
00:21:25,103 --> 00:21:26,493
from living in Yongzhou City
549
00:21:26,623 --> 00:21:27,543
all these years.
550
00:21:27,863 --> 00:21:29,023
I'll tag along.
551
00:21:29,493 --> 00:21:30,253
No need for that.
552
00:21:30,343 --> 00:21:31,693
This happened because of me.
553
00:21:31,783 --> 00:21:33,383
How could I stand idly by
554
00:21:33,413 --> 00:21:34,733
while you risk your life?
555
00:21:36,383 --> 00:21:36,893
All right then.
556
00:21:39,303 --> 00:21:40,303
Xiange,
557
00:21:41,173 --> 00:21:42,303
please be careful.
558
00:21:44,343 --> 00:21:45,173
See you
559
00:21:45,493 --> 00:21:46,973
under the sun.
560
00:21:59,383 --> 00:21:59,893
(It's my first time)
561
00:22:00,023 --> 00:22:00,823
(shouldering the lives)
562
00:22:00,893 --> 00:22:01,653
(of this many people.)
563
00:22:02,303 --> 00:22:04,863
(This time, I cannot afford to lose.)
564
00:22:05,493 --> 00:22:06,303
Miss!
565
00:22:06,693 --> 00:22:07,543
Miss!
566
00:22:08,543 --> 00:22:09,023
Ninth and I...
567
00:22:09,063 --> 00:22:09,493
Miss!
568
00:22:09,623 --> 00:22:10,583
We finished the tunnel.
569
00:22:10,863 --> 00:22:12,933
The tunnel leads to a remote corner
570
00:22:13,023 --> 00:22:14,143
in Yongzhou City.
571
00:22:14,493 --> 00:22:15,253
No one will discover you two
572
00:22:15,383 --> 00:22:16,253
if you use this tunnel.
573
00:22:16,383 --> 00:22:18,023
All right. It must've been tough.
574
00:22:18,143 --> 00:22:19,063
Not at all.
575
00:22:19,173 --> 00:22:20,493
I was a pangolin.
576
00:22:20,623 --> 00:22:21,823
And Ninth was a gopher.
577
00:22:21,893 --> 00:22:23,543
Digging holes is our expertise.
578
00:22:25,783 --> 00:22:26,693
Don't bring that up.
579
00:22:26,823 --> 00:22:28,453
What's wrong with being a gopher?
580
00:22:28,493 --> 00:22:29,493
Everyone has been praising you
581
00:22:29,623 --> 00:22:30,823
for your efficiency.
582
00:22:30,893 --> 00:22:32,143
I told you to stop it.
583
00:22:32,213 --> 00:22:33,343
How dare you push me?
584
00:22:33,413 --> 00:22:34,413
So what if I push you?
585
00:22:34,413 --> 00:22:34,893
You're noisy.
586
00:22:34,933 --> 00:22:35,543
Touch me if you dare.
587
00:22:36,462 --> 00:22:37,222
Xiange,
588
00:22:37,973 --> 00:22:38,653
we have to go.
589
00:22:40,829 --> 00:22:41,499
Yuli,
590
00:22:41,623 --> 00:22:42,583
remember to hide the entrance
591
00:22:42,653 --> 00:22:43,973
after we reach the surface.
592
00:22:44,103 --> 00:22:44,653
Miss,
593
00:22:44,783 --> 00:22:46,453
it's dangerous up there.
594
00:22:46,590 --> 00:22:48,420
It's too risky for you to leave now.
595
00:22:49,183 --> 00:22:50,493
However, we cannot just
596
00:22:50,518 --> 00:22:51,518
stay here forever.
597
00:22:52,018 --> 00:22:53,708
We'll be cornered eventually.
598
00:22:53,733 --> 00:22:54,733
It's better to leave now.
599
00:22:54,863 --> 00:22:56,253
At least we can be on the offensive.
600
00:22:56,383 --> 00:22:57,303
Don't worry.
601
00:22:57,328 --> 00:22:58,303
Mr. Feng and I know Yongzhou
602
00:22:58,413 --> 00:22:59,693
like the back of our hands.
603
00:23:00,058 --> 00:23:01,388
We can lure Feng Ming
604
00:23:01,413 --> 00:23:02,253
and the disciples of the Guanghan Sect away
605
00:23:02,383 --> 00:23:03,933
while we're up there.
606
00:23:04,103 --> 00:23:05,343
We'll buy time for Yanhui to recover her spiritual power
607
00:23:05,383 --> 00:23:05,973
so that she can
608
00:23:06,063 --> 00:23:06,893
retrieve the dragon horns.
609
00:23:07,213 --> 00:23:08,343
Why don't you send me there?
610
00:23:09,253 --> 00:23:10,653
You have more important affairs to attend to.
611
00:23:23,823 --> 00:23:24,383
Come.
612
00:23:30,038 --> 00:23:31,798
Miss, why have you
613
00:23:31,823 --> 00:23:32,933
summoned us?
614
00:23:35,253 --> 00:23:36,543
Twelve Young Misters, follow my order.
615
00:23:39,453 --> 00:23:40,653
After my departure,
616
00:23:41,337 --> 00:23:42,118
you all must protect
617
00:23:42,143 --> 00:23:43,143
the weaker monsters.
618
00:23:43,839 --> 00:23:45,599
Once the seal on Yongzhou has been lifted,
619
00:23:46,009 --> 00:23:47,699
you all will escort the monsters
620
00:23:47,809 --> 00:23:48,809
out of Yongzhou.
621
00:23:49,899 --> 00:23:50,979
And
622
00:23:52,699 --> 00:23:53,499
never come back.
623
00:23:56,289 --> 00:23:57,939
But...
624
00:23:59,369 --> 00:24:00,369
Survive.
625
00:24:00,742 --> 00:24:01,852
That's my last order
626
00:24:02,809 --> 00:24:04,009
to you all.
627
00:24:42,139 --> 00:24:43,179
You guys will be free
628
00:24:44,369 --> 00:24:45,289
once you leave Yongzhou.
629
00:24:52,219 --> 00:24:55,139
Miss, thank you for taking care of us all these years.
630
00:24:55,739 --> 00:24:57,139
I should thank you guys instead.
631
00:25:54,459 --> 00:25:55,089
Here.
632
00:26:05,369 --> 00:26:06,499
We'll follow our previous plan.
633
00:26:06,609 --> 00:26:07,369
Let's distract.
634
00:26:07,394 --> 00:26:08,314
Feng Ming and the rest
635
00:26:08,529 --> 00:26:09,289
so that they won't
636
00:26:09,314 --> 00:26:10,224
search underground.
637
00:26:11,219 --> 00:26:12,289
I know what he cares about.
638
00:26:14,939 --> 00:26:16,459
We'll cause a ruckus
639
00:26:16,569 --> 00:26:17,329
in his territory.
640
00:26:19,529 --> 00:26:20,289
A huge ruckus.
641
00:26:20,529 --> 00:26:23,054
(Wangyu Tower)
642
00:26:26,699 --> 00:26:28,088
How is it? Did you find anything?
643
00:26:28,089 --> 00:26:29,089
No.
644
00:26:29,219 --> 00:26:30,739
It seems like this place has been closed for some days.
645
00:26:30,979 --> 00:26:32,139
There's not a single soul here.
646
00:26:32,259 --> 00:26:33,459
Let's search somewhere else.
647
00:26:35,289 --> 00:26:36,499
You guys may not know,
648
00:26:36,809 --> 00:26:38,219
but the owner of Wangyu Tower
649
00:26:38,289 --> 00:26:40,739
had over ten familiars with her.
650
00:26:40,899 --> 00:26:43,049
Now that she isn't here,
651
00:26:43,252 --> 00:26:44,732
I'm sure there's something more to it.
652
00:26:45,459 --> 00:26:46,219
Something more to it?
653
00:26:46,259 --> 00:26:46,739
Something more to it?
654
00:26:46,769 --> 00:26:48,849
Besides, the owner of Wangyu Tower
655
00:26:48,874 --> 00:26:51,264
was close to my nephew.
656
00:26:52,259 --> 00:26:53,609
This place might be...
657
00:26:55,009 --> 00:26:55,827
Sir!
658
00:26:55,852 --> 00:26:56,444
What?
659
00:26:57,156 --> 00:26:59,196
I think someone blew up our building again.
660
00:27:03,179 --> 00:27:03,979
Another one?
661
00:27:04,699 --> 00:27:07,739
That's a warehouse nearby Tianxiang Workshop.
662
00:27:08,259 --> 00:27:10,529
I'm sure that villain is destroying my workshop.
663
00:27:11,939 --> 00:27:12,569
Immortal,
664
00:27:13,499 --> 00:27:15,089
the villain is offering herself to us.
665
00:27:15,219 --> 00:27:15,939
Let's go!
666
00:27:16,049 --> 00:27:16,609
Let's go!
667
00:27:16,609 --> 00:27:17,219
Follow me!
668
00:27:17,329 --> 00:27:17,849
Let's go!
669
00:27:23,419 --> 00:27:24,329
They're here.
670
00:27:28,529 --> 00:27:29,569
Aren't you afraid?
671
00:27:31,529 --> 00:27:32,459
I said this before.
672
00:27:32,529 --> 00:27:34,089
I've been living in Yongzhou City for many years.
673
00:27:34,219 --> 00:27:34,849
The underground city
674
00:27:34,899 --> 00:27:35,939
isn't the only thing I've built.
675
00:27:41,769 --> 00:27:42,419
Let's go.
676
00:27:43,219 --> 00:27:44,139
What a coincidence.
677
00:27:44,369 --> 00:27:45,529
The Qijue Agency has done more
678
00:27:45,609 --> 00:27:46,529
than just gather intelligence
679
00:27:46,609 --> 00:27:47,939
in Yongzhou City all these years.
680
00:27:55,139 --> 00:27:55,739
So,
681
00:27:56,529 --> 00:27:57,179
which place are we heading to?
682
00:27:58,009 --> 00:27:59,369
We're blowing up your properties.
683
00:27:59,459 --> 00:28:00,219
You make the call here.
684
00:28:00,569 --> 00:28:01,089
All right.
685
00:28:01,369 --> 00:28:02,699
Bring me to your properties then.
686
00:28:02,899 --> 00:28:03,529
Let's go.
687
00:28:17,699 --> 00:28:18,849
Put out the fire! Hurry!
688
00:28:18,939 --> 00:28:19,419
Now!
689
00:28:19,739 --> 00:28:20,979
Come! Quick!
690
00:28:21,289 --> 00:28:21,849
Let's go!
691
00:28:21,939 --> 00:28:22,459
Let's go!
692
00:29:01,529 --> 00:29:02,739
After retrieving the dragon bone,
693
00:29:04,419 --> 00:29:05,569
I can gather spiritual power
694
00:29:06,289 --> 00:29:07,529
much faster.
695
00:29:10,609 --> 00:29:11,699
I might be able
696
00:29:12,905 --> 00:29:14,375
to stall Suying for a longer time
697
00:29:14,979 --> 00:29:16,179
during crucial moments.
698
00:29:33,329 --> 00:29:34,139
What's the matter?
699
00:29:34,329 --> 00:29:35,089
It's not going well?
700
00:29:39,369 --> 00:29:41,289
I've absorbed the spiritual power
701
00:29:41,419 --> 00:29:42,979
of all the monsters here.
702
00:29:43,329 --> 00:29:44,769
However, in my mind's eye,
703
00:29:44,794 --> 00:29:46,034
my spiritual power remains weak.
704
00:29:47,179 --> 00:29:48,849
That's all the spiritual power I have
705
00:29:49,329 --> 00:29:50,809
after ten years of Taoist training.
706
00:29:50,877 --> 00:29:52,157
Can I really do this?
707
00:29:56,369 --> 00:29:57,848
You should stop pulling a long face.
708
00:29:57,849 --> 00:29:59,498
If it doesn't work out,
709
00:29:59,499 --> 00:30:01,899
I can share some of my spiritual power
710
00:30:02,009 --> 00:30:02,939
with you.
711
00:30:04,289 --> 00:30:05,419
That's right.
712
00:30:05,588 --> 00:30:06,388
Since you're so powerful,
713
00:30:06,413 --> 00:30:07,523
you must possess a huge amount of spiritual power.
714
00:30:07,968 --> 00:30:09,208
How vast is your mind's eye?
715
00:30:11,139 --> 00:30:11,899
You see,
716
00:30:12,529 --> 00:30:13,808
I can't reveal
717
00:30:13,809 --> 00:30:14,939
too many details.
718
00:30:15,092 --> 00:30:16,172
I can only transfer
719
00:30:16,236 --> 00:30:17,046
some of my spiritual power
720
00:30:17,126 --> 00:30:17,916
to you in secret.
721
00:30:18,046 --> 00:30:19,476
However, you must keep it a secret.
722
00:30:20,166 --> 00:30:21,046
Treat it as a secret
723
00:30:21,326 --> 00:30:22,756
between us adults,
724
00:30:22,886 --> 00:30:23,756
okay?
725
00:30:24,086 --> 00:30:25,366
(I need all the spiritual power I can get.)
726
00:30:25,491 --> 00:30:26,505
(I mustn't let Xiange)
727
00:30:26,566 --> 00:30:27,716
(and the rest down.)
728
00:30:28,996 --> 00:30:29,606
Sure.
729
00:30:29,676 --> 00:30:30,236
Okay.
730
00:30:44,956 --> 00:30:46,126
That hurts!
731
00:30:46,611 --> 00:30:47,141
Do you even
732
00:30:47,166 --> 00:30:48,126
take my words seriously?
733
00:30:48,916 --> 00:30:51,886
I do...
734
00:30:51,956 --> 00:30:52,566
I'm just trying
735
00:30:52,699 --> 00:30:54,389
to gather our strength here.
736
00:30:54,476 --> 00:30:55,326
Besides,
737
00:30:55,436 --> 00:30:57,196
I need all the spiritual power I can get.
738
00:31:00,326 --> 00:31:02,366
You didn't need to treat me like that.
739
00:31:05,366 --> 00:31:06,236
Are you angry?
740
00:31:06,996 --> 00:31:07,716
Listen.
741
00:31:07,846 --> 00:31:08,996
You're being jealous here.
742
00:31:09,476 --> 00:31:10,566
I was the one who took the initiative.
743
00:31:10,676 --> 00:31:11,676
It wasn't her.
744
00:31:11,806 --> 00:31:12,326
Don't blame her.
745
00:31:12,779 --> 00:31:13,846
I'm sorry!
746
00:31:14,476 --> 00:31:15,436
I'll apologize to you.
747
00:31:15,516 --> 00:31:16,846
Why don't I leave then?
748
00:31:18,866 --> 00:31:20,496
I'll scram.
749
00:31:22,166 --> 00:31:24,046
Don't argue because of me, okay?
750
00:31:24,566 --> 00:31:25,406
It's not worth it.
751
00:31:29,436 --> 00:31:31,366
There's nothing important on his mind.
752
00:31:31,646 --> 00:31:33,606
He only cares about our relationship.
753
00:31:40,756 --> 00:31:42,166
How many times have I told you before?
754
00:31:42,276 --> 00:31:43,566
That man cannot be trusted.
755
00:31:43,886 --> 00:31:45,606
How could you let him enter your mind's eye?
756
00:31:46,716 --> 00:31:48,046
Well, he didn't manage to enter it.
757
00:31:49,561 --> 00:31:52,036
(Wangshu Manor)
758
00:32:06,806 --> 00:32:07,606
Ma'am,
759
00:32:07,716 --> 00:32:08,806
Mr. Lu
760
00:32:08,956 --> 00:32:10,166
can no longer take any medicine.
761
00:32:11,125 --> 00:32:12,885
The dragon-scale armor isn't strong enough
762
00:32:12,996 --> 00:32:14,196
without the Heart Protecting Scale.
763
00:32:39,646 --> 00:32:40,236
Ma'am,
764
00:32:40,761 --> 00:32:41,451
transferring spiritual power
765
00:32:41,476 --> 00:32:42,606
to Mr. Lu to extend his life
766
00:32:42,756 --> 00:32:43,676
isn't viable.
767
00:32:56,476 --> 00:32:57,276
Is there still no news
768
00:32:58,046 --> 00:32:59,196
of the Heart Protecting Scale?
769
00:32:59,436 --> 00:33:00,646
Ma'am, please be patient.
770
00:33:00,756 --> 00:33:01,956
The evil dragon is trapped underground.
771
00:33:02,086 --> 00:33:03,196
He won't last for long.
772
00:33:05,326 --> 00:33:06,406
But Musheng
773
00:33:07,676 --> 00:33:09,126
won't be able to survive for long either.
774
00:33:20,886 --> 00:33:21,756
Ma'am,
775
00:33:21,886 --> 00:33:22,606
if you cast the forbidden spell,
776
00:33:22,716 --> 00:33:23,996
you'll suffer the consequences!
777
00:33:26,606 --> 00:33:27,676
Water as a vow,
778
00:33:28,046 --> 00:33:29,086
frost as shape.
779
00:33:29,196 --> 00:33:30,406
Erase all obstacles,
780
00:33:30,476 --> 00:33:31,566
and follow my will!
781
00:33:38,646 --> 00:33:39,196
Kill.
782
00:34:07,236 --> 00:34:08,166
Yao?
783
00:34:09,396 --> 00:34:10,166
Yao?
784
00:34:10,756 --> 00:34:11,396
Yao.
785
00:34:12,849 --> 00:34:14,119
Are you still angry?
786
00:34:16,564 --> 00:34:17,084
I know
787
00:34:17,109 --> 00:34:18,509
you don't like it when people lie to you.
788
00:34:18,771 --> 00:34:19,621
But I did it
789
00:34:19,646 --> 00:34:20,796
for a reason.
790
00:34:21,196 --> 00:34:21,901
I was just
791
00:34:21,926 --> 00:34:23,126
after his spiritual power.
792
00:34:23,236 --> 00:34:24,526
I did it for everyone's sake.
793
00:34:25,046 --> 00:34:26,006
Besides,
794
00:34:26,166 --> 00:34:27,756
it didn't work out anyway.
795
00:34:29,356 --> 00:34:30,236
You trust others
796
00:34:30,263 --> 00:34:31,033
too easily.
797
00:34:31,329 --> 00:34:32,329
One day,
798
00:34:32,566 --> 00:34:34,086
you'll suffer the consequences.
799
00:34:34,196 --> 00:34:35,046
Why?
800
00:34:35,166 --> 00:34:36,926
You didn't say that when you told me
801
00:34:36,999 --> 00:34:37,879
to trust you.
802
00:34:38,166 --> 00:34:39,048
That's different.
803
00:34:39,073 --> 00:34:39,821
How was it different?
804
00:34:40,126 --> 00:34:40,689
What? Can I only trust you
805
00:34:40,714 --> 00:34:41,444
without trusting others?
806
00:34:41,469 --> 00:34:41,829
I...
807
00:34:42,006 --> 00:34:42,901
So, you can lie to me
808
00:34:42,926 --> 00:34:43,756
while the others cannot?
809
00:34:45,836 --> 00:34:47,446
I might be unlucky when it comes to gambling,
810
00:34:47,566 --> 00:34:48,526
but I'm pretty good
811
00:34:48,551 --> 00:34:49,511
at judging characters.
812
00:34:50,006 --> 00:34:50,756
And
813
00:34:50,926 --> 00:34:52,126
you're one of them.
814
00:34:52,236 --> 00:34:53,006
You should feel honored.
815
00:34:58,046 --> 00:34:59,356
Why does it feel cold all of a sudden?
816
00:35:05,566 --> 00:35:06,236
Watch out!
817
00:35:12,396 --> 00:35:13,486
Someone's in trouble!
818
00:35:13,646 --> 00:35:14,526
Go and check it out!
819
00:35:16,328 --> 00:35:17,008
Be careful!
820
00:35:21,356 --> 00:35:22,316
What is this?
821
00:35:22,446 --> 00:35:23,316
This is Guanghan Sect's forbidden spell.
822
00:35:23,446 --> 00:35:24,086
Suying
823
00:35:24,236 --> 00:35:25,166
is trying to chase us out.
824
00:35:53,876 --> 00:35:55,196
Take them somewhere safe.
825
00:35:55,316 --> 00:35:55,876
Yes, sir.
826
00:36:01,446 --> 00:36:02,926
Yuli, why did you stop?
827
00:36:03,046 --> 00:36:04,526
That's the barrier Suying had cast.
828
00:36:04,676 --> 00:36:05,396
There's no escape.
829
00:36:05,566 --> 00:36:06,875
Are we going to die here?
830
00:36:06,876 --> 00:36:07,589
What should we do then?
831
00:36:08,356 --> 00:36:09,126
What do we do?
832
00:36:16,966 --> 00:36:19,606
-Dragon King. -Dragon King.
833
00:36:19,836 --> 00:36:21,396
Suying is trying to chase us out with her forbidden spell.
834
00:36:21,646 --> 00:36:22,756
We need to bring our plan forward.
835
00:36:23,876 --> 00:36:25,356
Dragon King, what's your plan?
836
00:36:26,396 --> 00:36:27,486
I'll distract Suying.
837
00:36:27,716 --> 00:36:29,006
You'll break the Dragon Horn Formation.
838
00:36:29,196 --> 00:36:30,966
Yuli, stay here.
839
00:36:31,126 --> 00:36:32,006
Once the barrier is removed,
840
00:36:32,196 --> 00:36:33,796
take them and leave Yongzhou.
841
00:36:33,876 --> 00:36:34,526
Yes.
842
00:36:34,646 --> 00:36:35,316
But now,
843
00:36:35,341 --> 00:36:36,237
the tunnel,
844
00:36:36,466 --> 00:36:36,866
which leads to the surface
845
00:36:36,896 --> 00:36:37,646
has been blocked off.
846
00:36:39,196 --> 00:36:40,086
Let me do it.
847
00:36:40,196 --> 00:36:40,729
I can
848
00:36:40,754 --> 00:36:41,544
dig another tunnel to the surface.
849
00:36:41,876 --> 00:36:42,716
But now,
850
00:36:42,876 --> 00:36:43,356
the surface
851
00:36:43,424 --> 00:36:44,344
is no longer the same.
852
00:36:44,606 --> 00:36:46,006
Suying's spell has covered the ground with frost.
853
00:36:46,126 --> 00:36:47,446
(You'll die from it.)
854
00:36:51,126 --> 00:36:51,836
It's fine.
855
00:36:52,086 --> 00:36:53,316
We can head to the surface ourselves.
856
00:36:53,341 --> 00:36:54,421
I've recovered my spiritual power.
857
00:36:54,481 --> 00:36:54,961
As for Tianyao...
858
00:36:54,986 --> 00:36:55,862
Fifth and I will do it together.
859
00:36:56,166 --> 00:36:57,606
Dragon King needs to battle Suying later.
860
00:36:57,796 --> 00:36:58,926
And Miss Yao, you need to break the Dragon Horn Formation.
861
00:36:59,086 --> 00:37:00,526
The two of you must reserve your strength.
862
00:37:00,676 --> 00:37:01,676
We'll protect ourselves with a spell
863
00:37:01,701 --> 00:37:02,966
when we dig the tunnel later.
864
00:37:03,079 --> 00:37:04,269
Don't worry about us.
865
00:37:05,944 --> 00:37:06,594
Okay.
866
00:37:06,876 --> 00:37:07,926
If that's the case,
867
00:37:08,171 --> 00:37:08,987
the two of you
868
00:37:09,086 --> 00:37:09,646
must escort Dragon King
869
00:37:09,796 --> 00:37:10,796
and Miss Yan to the surface safely.
870
00:37:11,211 --> 00:37:11,651
Yes, sir.
871
00:37:11,676 --> 00:37:12,046
Yes, sir.
872
00:37:12,196 --> 00:37:13,275
Dragon King, Miss Yan,
873
00:37:13,276 --> 00:37:14,526
please don't fall behind.
874
00:37:14,676 --> 00:37:15,486
Thank you.
875
00:38:08,126 --> 00:38:08,756
Yanhui.
876
00:38:13,166 --> 00:38:14,166
Are you guys okay?
877
00:38:14,566 --> 00:38:16,126
We've fulfilled our duty.
878
00:38:16,526 --> 00:38:17,716
You guys should hide.
879
00:38:17,836 --> 00:38:18,796
Leave the rest to us.
880
00:38:19,526 --> 00:38:20,486
Please take care.
881
00:38:20,966 --> 00:38:22,316
Farewell. Let's go.
882
00:38:30,356 --> 00:38:31,276
We must
883
00:38:31,446 --> 00:38:32,526
break this barrier
884
00:38:32,676 --> 00:38:34,126
and help them to regain freedom.
885
00:38:37,756 --> 00:38:38,396
Yanhui?
886
00:38:53,166 --> 00:38:53,876
Take care.
887
00:38:56,876 --> 00:38:57,716
You too.
888
00:39:03,603 --> 00:39:04,403
(If all encounters)
889
00:39:04,428 --> 00:39:05,658
(are reunions long overdue, )
890
00:39:07,104 --> 00:39:08,126
(I actually waited 1,000 years...)
891
00:39:09,636 --> 00:39:11,036
(just to reunite with you.)
892
00:39:17,156 --> 00:39:18,726
(You do look like a real dragon)
893
00:39:18,886 --> 00:39:20,446
(when you speak seriously.)
894
00:39:20,606 --> 00:39:21,676
Now that I'm around,
895
00:39:22,606 --> 00:39:24,836
I'll definitely uphold justice for you.
896
00:39:25,476 --> 00:39:26,566
As for your body parts,
897
00:39:27,316 --> 00:39:27,926
I'll help you
898
00:39:28,636 --> 00:39:29,836
retrieve them.
899
00:39:31,236 --> 00:39:32,406
(This family)
900
00:39:32,556 --> 00:39:33,766
is under my protection now.
901
00:39:33,916 --> 00:39:35,366
If anyone dares bully the old lady
902
00:39:36,326 --> 00:39:37,516
or that fool,
903
00:39:37,966 --> 00:39:39,348
I'll show you guys
904
00:39:39,373 --> 00:39:42,693
(what it means to be a bully.)
905
00:39:47,236 --> 00:39:48,196
(I will win this battle)
906
00:39:49,156 --> 00:39:50,796
(for you)
907
00:39:52,046 --> 00:39:53,406
(even if it means I have to risk my life.)
908
00:40:37,646 --> 00:40:38,676
Who's there?
909
00:40:42,486 --> 00:40:43,642
That's Tianyao, the Spirit Dragon.
910
00:40:44,486 --> 00:40:45,276
Attack!
911
00:41:18,796 --> 00:41:20,046
Tianyao brought the plan forward.
912
00:41:20,196 --> 00:41:20,966
I'm sure the underground city
913
00:41:21,126 --> 00:41:21,926
is no longer safe.
914
00:41:22,236 --> 00:41:23,756
That's why they're risking it all.
915
00:41:24,006 --> 00:41:25,196
Let's head back and help them out.
916
00:41:25,716 --> 00:41:26,836
We have to help them out,
917
00:41:27,006 --> 00:41:28,316
but not by returning to the underground city.
918
00:41:32,646 --> 00:41:34,276
Ma'am, that's...
919
00:41:36,793 --> 00:41:37,993
He has finally appeared.
920
00:43:03,486 --> 00:43:05,006
(He's actually able to fend it off?)
57868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.