All language subtitles for [Chinese (Hong Kong) - zh-HK] TVB Drama 乘胜狙击 24_28 冠一、柏义决裂 陈展鹏、林夏薇、陈山聪、傅嘉莉、单立文、吴岱融 时装赌博悬疑 粤语中字 TVB 2017 [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,440 --> 00:01:11,760
伍先生, 已经全部删除了
2
00:01:12,440 --> 00:01:13,400
给我从头到尾
3
00:01:13,440 --> 00:01:15,640
再检查一次所有闭路电视
4
00:01:15,960 --> 00:01:19,440
要确保我跟司徒省和他的妞儿
5
00:01:19,560 --> 00:01:21,040
没有任何今晚的影片
6
00:01:21,120 --> 00:01:22,840
留在骏昇的纪绿里
7
00:01:23,280 --> 00:01:25,360
司警明天一定会来查证
8
00:01:26,920 --> 00:01:29,120
你要准备好没有问题的影片
9
00:01:29,280 --> 00:01:31,000
他们要的话, 就交给他们
10
00:01:31,240 --> 00:01:32,280
知道, 伍先生
11
00:01:32,880 --> 00:01:35,680
今晚的事, 你应该怎样?
12
00:01:36,640 --> 00:01:37,840
不跟任何人说
13
00:01:42,480 --> 00:01:44,120
伍先生, 我想你也猜到
14
00:01:44,160 --> 00:01:45,560
我们今天来的目的吧?
15
00:01:47,080 --> 00:01:48,320
我有看新闻
16
00:01:49,080 --> 00:01:52,360
昨晚骏昇外面发生爆炸案嘛
17
00:01:52,480 --> 00:01:53,440
我们收到线报
18
00:01:53,520 --> 00:01:56,240
你认识其中一名死者司徒省, 是吗
19
00:01:57,520 --> 00:01:58,520
我不认识他
20
00:01:59,200 --> 00:02:00,160
你不认识他?
21
00:02:00,200 --> 00:02:02,680
你看清楚一点, 真的没有印象?
22
00:02:03,720 --> 00:02:06,880
司徒省这个名字好像有听过
23
00:02:07,040 --> 00:02:08,960
或许有见过他
24
00:02:09,320 --> 00:02:11,720
不过我现在是骏昇集团的主席
25
00:02:11,840 --> 00:02:13,400
每天要见那么多人
26
00:02:13,520 --> 00:02:15,320
不是每个人都要认识的吧?
27
00:02:15,880 --> 00:02:17,520
昨晚十点你在哪里?
28
00:02:17,800 --> 00:02:19,800
黄Sir,我昨晚一直跟伍先生在一起
29
00:02:19,880 --> 00:02:20,840
在伍先生的家
30
00:02:20,880 --> 00:02:22,160
我们一整晚都没有外出
31
00:02:22,240 --> 00:02:23,600
我可以当他的时间证人
32
00:02:24,320 --> 00:02:27,320
黄Sir, 你不会是怀疑我吧?
33
00:02:27,440 --> 00:02:29,280
不要误会, 只不过有任何线索
34
00:02:29,360 --> 00:02:30,760
我们都会去跟进
35
00:02:31,120 --> 00:02:33,640
那你有没有去Macluck找余老板?
36
00:02:33,720 --> 00:02:35,200
他们在我们骏昇旁边
37
00:02:35,320 --> 00:02:38,600
这宗爆炸案可能也跟他们有关
38
00:02:38,760 --> 00:02:39,880
黄Sir, 你说的
39
00:02:40,000 --> 00:02:41,520
不要放过任何线索嘛
40
00:02:42,080 --> 00:02:43,240
放心, 我会
41
00:02:43,320 --> 00:02:44,360
不好意思, 黄Sir
42
00:02:44,440 --> 00:02:45,560
伍先生还要去开会
43
00:02:46,400 --> 00:02:48,360
我想借你们赌场昨晚的闭路电视
44
00:02:48,400 --> 00:02:49,320
拿回去调查
45
00:02:49,600 --> 00:02:52,040
Zita, 带他去保安室
46
00:02:52,120 --> 00:02:53,320
知道, 伍先生
47
00:02:53,600 --> 00:02:54,600
打扰了, 伍先生
48
00:03:00,200 --> 00:03:02,360
司徒省和苏媚的验尸报告出来了
49
00:03:02,440 --> 00:03:05,320
两名死者证实是被强力炸弹炸死的
50
00:03:05,360 --> 00:03:06,560
至于凶手是谁
51
00:03:06,640 --> 00:03:07,920
他们的杀人动机是什么
52
00:03:08,000 --> 00:03:10,840
我们还在调查, 暂时没有头绪
53
00:03:11,160 --> 00:03:12,400
查来查去, 查了好几天
54
00:03:12,440 --> 00:03:13,680
一丁点事儿也查不到
55
00:03:13,760 --> 00:03:15,520
这件事摆明就是伍柏义干的
56
00:03:15,600 --> 00:03:16,680
冷静一点
57
00:03:16,960 --> 00:03:18,600
根据你们的口供, 他是有嫌疑
58
00:03:18,680 --> 00:03:19,840
但是我们问过他了
59
00:03:19,880 --> 00:03:21,160
他根本不知道谁是司徒省
60
00:03:21,280 --> 00:03:24,280
更何况爆炸时, 他有时间证人
61
00:03:24,640 --> 00:03:25,480
根本不在场
62
00:03:25,560 --> 00:03:27,480
我们没有证据落案起诉他
63
00:03:27,560 --> 00:03:28,680
闭路电视呢?
64
00:03:28,760 --> 00:03:30,440
他曾经进入骏昇, 一定会有纪录的
65
00:03:30,520 --> 00:03:32,600
我们翻查过那晚的闭路电视片段
66
00:03:32,720 --> 00:03:34,320
根本没有发现两名死者
67
00:03:34,400 --> 00:03:35,640
曾经进入骏昇
68
00:03:35,880 --> 00:03:38,480
骏昇的影片, 他一定动了手脚
69
00:03:38,560 --> 00:03:40,440
你们口口声声说他曾经进入骏昇
70
00:03:40,520 --> 00:03:42,000
究竟进去要干什么?
71
00:03:42,120 --> 00:03:44,000
我们之前跟伍柏义有点争执
72
00:03:44,080 --> 00:03:46,040
所以司徒先生想替我们把他骂醒
73
00:03:46,160 --> 00:03:48,000
谢谢你, Sir, 如果有什么新进展
74
00:03:48,080 --> 00:03:50,440
麻烦你通知我们 我们会
75
00:03:52,080 --> 00:03:53,960
但是我有你这个师父
76
00:03:54,000 --> 00:03:55,720
是我一辈子最幸运的事
77
00:03:56,560 --> 00:03:59,560
师徒俩, 在心中, 需要说这些吗?
78
00:03:59,960 --> 00:04:02,200
不过师父, 你这次一定要小心
79
00:04:02,280 --> 00:04:04,160
现在的义仔已经不是以前那个人
80
00:04:04,240 --> 00:04:07,160
他现在已经被权力和利益冲昏头脑
81
00:04:07,240 --> 00:04:09,760
那就交给我吧, 我最闲
82
00:04:09,800 --> 00:04:11,760
阿一, 你就陪阿花生孩子
83
00:04:11,840 --> 00:04:13,200
接我的徒孙出来
84
00:04:23,760 --> 00:04:25,360
收风打电话给我
85
00:04:26,480 --> 00:04:30,080
他说暂时没有证据可以拘捕义仔
86
00:04:32,160 --> 00:04:34,200
真的毫无破绽?
87
00:04:34,760 --> 00:04:37,000
师父一定是找到他的授权书
88
00:04:37,200 --> 00:04:38,480
义仔为了毁灭证据
89
00:04:38,520 --> 00:04:39,680
就连师父也杀掉了
90
00:04:40,920 --> 00:04:44,520
为何他可以连师父也敢杀?
91
00:04:45,240 --> 00:04:46,920
这么没人性
92
00:04:55,600 --> 00:04:57,880
我知道司徒先生出了事
93
00:04:58,200 --> 00:05:00,080
我现在正赶回来香港
94
00:05:00,560 --> 00:05:02,400
到达后我立即找你
95
00:05:04,120 --> 00:05:06,160
好, 我等你电话
96
00:05:58,400 --> 00:05:59,360
师父
97
00:06:02,280 --> 00:06:05,640
我是阿一, 我来了
98
00:06:12,720 --> 00:06:16,800
要不是我叫你帮忙, 你就不用死
99
00:06:17,680 --> 00:06:19,400
可能你现在
100
00:06:19,640 --> 00:06:22,280
已经跟苏媚结了婚, 去度蜜月
101
00:06:22,960 --> 00:06:24,640
开开心心的
102
00:06:26,000 --> 00:06:30,240
对不起, 司徒, 是我害了你
103
00:06:31,080 --> 00:06:32,360
伍柏义那个畜生
104
00:06:34,040 --> 00:06:35,120
我明天就要回澳门去
105
00:06:35,360 --> 00:06:38,480
阿一, 你不可以回澳门去的
106
00:06:38,520 --> 00:06:40,000
现在阿花身怀六甲
107
00:06:40,080 --> 00:06:41,760
你要留在香港陪伴她
108
00:06:41,920 --> 00:06:44,360
这件事是我引起的
109
00:06:44,520 --> 00:06:47,560
我回澳门去, 我来处理
110
00:06:49,200 --> 00:06:51,000
他是我跟阿花的师父
111
00:06:51,160 --> 00:06:53,520
我从小到大都把他当成亲爸爸
112
00:06:53,680 --> 00:06:56,400
现在他去世了, 我一定要回去
113
00:07:08,160 --> 00:07:09,120
师父
114
00:07:32,240 --> 00:07:36,520
师父, 我好舍不得你
115
00:07:37,440 --> 00:07:39,320
我那天来找师父
116
00:07:40,560 --> 00:07:42,840
我还跟他有说有笑, 很开心
117
00:07:44,360 --> 00:07:46,600
他跟我说完成这件事之后
118
00:07:47,160 --> 00:07:48,800
就会跟苏媚结婚
119
00:07:55,960 --> 00:08:00,760
我记得跟司徒先生在这里吃大餐
120
00:08:01,640 --> 00:08:03,160
他准备了很多菜肴
121
00:08:04,560 --> 00:08:07,960
我们坐在这里有说有笑
122
00:08:08,440 --> 00:08:10,280
但是以后都没有机会了
123
00:08:12,200 --> 00:08:15,680
没有他, 我们就不会有今天
124
00:08:17,920 --> 00:08:20,320
我一直把他当成爸爸的
125
00:08:21,560 --> 00:08:26,560
我们每次的任务都在这房子里开始
126
00:08:27,360 --> 00:08:29,120
没想到这次的悲剧
127
00:08:31,600 --> 00:08:35,520
也是在这房子里结束
128
00:08:37,159 --> 00:08:38,119
师父
129
00:08:39,440 --> 00:08:41,560
司徒先生出事之前还说
130
00:08:41,960 --> 00:08:43,600
现在觉得最开心
131
00:08:44,039 --> 00:08:45,480
因为不用再当老千
132
00:08:47,000 --> 00:08:49,840
难道好人真的会比较早逝?
133
00:09:17,960 --> 00:09:21,360
那就是说我已经不在世上
134
00:09:22,440 --> 00:09:24,520
我年纪始终比你们大
135
00:09:24,600 --> 00:09:26,960
要做好这样的准备
136
00:09:27,040 --> 00:09:29,840
希望再迟几年才用得上
137
00:09:30,600 --> 00:09:33,760
人总会死, 世事难料
138
00:09:33,840 --> 00:09:37,040
连摩连奴也在曼联执教了
139
00:09:37,120 --> 00:09:39,120
现在我唯一可以做的
140
00:09:39,160 --> 00:09:41,280
就是趁我在生的时候
141
00:09:41,360 --> 00:09:44,320
录下我要跟你们说的话
142
00:09:46,000 --> 00:09:49,560
盒子上写着“致徒弟们”
143
00:09:50,400 --> 00:09:53,160
在我心目中, 你们每一个
144
00:09:53,200 --> 00:09:55,840
都是我司徒省最好的徒弟
145
00:09:56,400 --> 00:10:00,040
说起来, 我当了老千几十年
146
00:10:00,160 --> 00:10:03,080
每次骗过人, 赚了一大笔钱
147
00:10:03,160 --> 00:10:07,200
真的很有满足感, 但是最近我在想
148
00:10:07,400 --> 00:10:09,960
我以前曾经骗过那么多人
149
00:10:10,600 --> 00:10:11,880
午夜梦回
150
00:10:11,960 --> 00:10:15,680
我会忽然惊醒, 满身冒冷汗
151
00:10:16,240 --> 00:10:20,040
到了这个时候, 我想积一点阴德
152
00:10:20,320 --> 00:10:24,280
既然钱也赚够了, 我决定洗手不干
153
00:10:24,360 --> 00:10:25,640
做一个好人
154
00:10:26,160 --> 00:10:29,840
不过有人说好人多半会早逝
155
00:10:29,960 --> 00:10:33,200
不知道我这个好人能够当多久呢?
156
00:10:33,360 --> 00:10:36,560
既然我料好了随时都会离开
157
00:10:36,640 --> 00:10:38,240
应该没什么顾虑了
158
00:10:39,400 --> 00:10:42,160
但是自从认识了苏媚之后
159
00:10:42,280 --> 00:10:44,160
我开始有一点担心
160
00:10:44,280 --> 00:10:46,080
她比我年轻很多
161
00:10:46,200 --> 00:10:48,680
她可以陪伴我多久呢?
162
00:10:49,200 --> 00:10:52,560
我想好了, 如果我真的走了
163
00:10:52,680 --> 00:10:56,080
我剩下的钱, 我会分一半给你们
164
00:10:56,200 --> 00:10:57,680
至于另外一半
165
00:10:57,800 --> 00:11:00,400
麻烦你们替我交给苏媚
166
00:11:00,680 --> 00:11:03,680
这笔钱应该足够让她下半辈子花
167
00:11:04,040 --> 00:11:06,320
她始终还是一个小女孩
168
00:11:06,680 --> 00:11:10,760
拜托你们替我好好照顾她
169
00:11:11,720 --> 00:11:13,080
如果有机会
170
00:11:13,160 --> 00:11:15,920
就介绍一个好男人给她认识
171
00:11:17,800 --> 00:11:21,920
各位好徒弟, 再见了
172
00:11:32,680 --> 00:11:34,360
大家振作一点
173
00:11:35,120 --> 00:11:37,360
师父一定不想看见我们这样子
174
00:11:40,000 --> 00:11:40,680
伍柏义
175
00:12:00,760 --> 00:12:01,600
再鞠躬
176
00:12:04,680 --> 00:12:05,840
三鞠躬
177
00:12:08,720 --> 00:12:09,640
请就座
178
00:12:15,560 --> 00:12:17,720
师父真的笑得很好看
179
00:12:21,360 --> 00:12:23,120
他想我们永远记住他的笑容
180
00:12:32,960 --> 00:12:34,000
有客人
181
00:12:37,320 --> 00:12:38,640
来宾请上前
182
00:12:43,240 --> 00:12:44,040
一鞠躬
183
00:12:46,600 --> 00:12:47,560
再鞠躬
184
00:12:50,640 --> 00:12:51,680
三鞠躬
185
00:13:00,400 --> 00:13:01,520
收到你的心意, 昇哥
186
00:13:04,720 --> 00:13:05,720
节哀顺变
187
00:13:19,640 --> 00:13:20,880
有客人
188
00:13:22,520 --> 00:13:23,560
你这混蛋 新界仔
189
00:13:23,600 --> 00:13:25,800
别乱来 滚开, 不关你的事
190
00:13:26,000 --> 00:13:27,240
司徒先生是他害死的
191
00:13:27,280 --> 00:13:29,200
他没有资格来这里 新界仔
192
00:13:30,400 --> 00:13:32,880
伍柏义, 这里没有人欢迎你
193
00:13:36,000 --> 00:13:37,640
司徒先生出了事
194
00:13:37,840 --> 00:13:40,120
我跟大家一样难过
195
00:13:40,400 --> 00:13:43,320
他曾经那么看重我, 教了我许多
196
00:13:43,360 --> 00:13:46,960
我来向我的恩师鞠躬有什么问题?
197
00:13:47,480 --> 00:13:49,800
司徒先生不欢迎你这个叛徒
198
00:13:49,840 --> 00:13:50,640
你为什么还要来?
199
00:13:50,720 --> 00:13:52,040
你这个人渣, 滚蛋
200
00:13:52,200 --> 00:13:53,600
今天是师父的丧礼
201
00:13:54,440 --> 00:13:56,000
请大家尊重一点
202
00:13:56,120 --> 00:13:57,640
不要骚扰他老人家
203
00:13:58,160 --> 00:13:59,800
新界仔, 坐下来
204
00:14:01,080 --> 00:14:01,920
阿权
205
00:14:04,720 --> 00:14:06,480
你们一哥说得对
206
00:14:08,760 --> 00:14:11,200
我今天来是想跟司徒先生说
207
00:14:11,320 --> 00:14:12,760
如果没有他
208
00:14:13,160 --> 00:14:15,480
就没有我今天这个伍柏义
209
00:14:16,440 --> 00:14:19,200
司徒先生, 谢谢你
210
00:14:33,560 --> 00:14:34,600
鞠过躬就走了?
211
00:14:41,280 --> 00:14:43,520
你是不是应该有些话要跟师父说?
212
00:14:49,400 --> 00:14:50,360
进去见一见他吧
213
00:15:09,440 --> 00:15:11,320
师父去世之前跟我说过
214
00:15:13,080 --> 00:15:14,440
他会跟苏媚结婚
215
00:15:16,000 --> 00:15:18,200
之后就会过退休生活
216
00:15:21,080 --> 00:15:23,000
为什么你如此没人性
217
00:15:23,520 --> 00:15:25,000
连师父也不放过?
218
00:15:28,480 --> 00:15:30,880
其实每个人都有自己的命数
219
00:15:31,520 --> 00:15:34,640
这次是他自己选择的
220
00:15:34,720 --> 00:15:38,280
是师父的选择?还是你的选择?
221
00:15:39,720 --> 00:15:40,880
如果我是他
222
00:15:41,520 --> 00:15:43,400
就不会有今天这个结果
223
00:15:44,280 --> 00:15:46,440
就是因为他这次要做好人
224
00:15:46,560 --> 00:15:48,040
所以才会弄成这样
225
00:15:50,040 --> 00:15:53,800
我爸爸当年就是因为做好人
226
00:15:53,840 --> 00:15:57,080
所以破产, 让我妈妈病死
227
00:15:57,160 --> 00:15:59,840
让我变成小乞丐在路边捡垃圾吃
228
00:16:01,240 --> 00:16:03,800
我多么渴望世上所有好人都死光
229
00:16:06,000 --> 00:16:10,960
一直以来, 你都在等这个机会
230
00:16:11,720 --> 00:16:13,560
之前的一切都是假的?
231
00:16:13,800 --> 00:16:16,800
是, 我就是在等一个
232
00:16:16,840 --> 00:16:18,760
能够得到一切的机会
233
00:16:20,040 --> 00:16:21,520
今天证明我做到了
234
00:16:24,720 --> 00:16:26,040
你这个叛徒
235
00:16:26,440 --> 00:16:29,520
师父之前那样对你、那样教你
236
00:16:29,600 --> 00:16:30,960
你也忍心杀他?
237
00:16:33,640 --> 00:16:36,000
本来你也算是一个好对手
238
00:16:36,440 --> 00:16:39,960
不过可惜, 你的婆妈性格害了你
239
00:16:43,840 --> 00:16:44,920
伍柏义
240
00:16:46,960 --> 00:16:50,040
从今天开始, 我跟你不再是兄弟
241
00:16:50,840 --> 00:16:55,040
师父的死, 我一定会跟你算清楚
242
00:16:59,280 --> 00:17:01,360
好啊, 我等你
243
00:17:08,839 --> 00:17:11,479
西叔, 你最喜欢吃的乌头, 趁热吃
244
00:17:11,640 --> 00:17:13,600
姐姐, 五菜一汤还不算丰富?
245
00:17:13,680 --> 00:17:14,640
快吃吧
246
00:17:15,640 --> 00:17:18,440
吃饭… 西叔, 吃菜吧
247
00:17:18,560 --> 00:17:21,200
怎么了, 爸爸, 不合胃口吗?
248
00:17:21,319 --> 00:17:23,319
吃龙肉也索然无味
249
00:17:23,440 --> 00:17:24,680
爸爸, 你哪里不舒服?
250
00:17:25,640 --> 00:17:27,120
我的心最不舒服
251
00:17:27,599 --> 00:17:32,320
一仔, 西叔很精明的
252
00:17:32,360 --> 00:17:34,840
你这顿饭做这么好的菜
253
00:17:34,920 --> 00:17:36,160
是什么意思?
254
00:17:36,240 --> 00:17:38,680
姐姐一向煮这种东西给我们吃的
255
00:17:38,760 --> 00:17:39,760
有什么问题?
256
00:17:40,000 --> 00:17:43,880
让你吃得这么胖, 可是变笨了
257
00:17:44,280 --> 00:17:48,400
这顿饭摆明就是饯行饭
258
00:17:48,480 --> 00:17:50,280
他们俩吃过这顿饭
259
00:17:50,360 --> 00:17:51,840
一定会去澳门报仇
260
00:17:52,400 --> 00:17:53,800
我有没有说错?
261
00:17:54,400 --> 00:17:56,760
我不是阻止你替师父报仇
262
00:17:56,880 --> 00:18:01,320
现在她身怀六甲, 万一你出了事
263
00:18:01,400 --> 00:18:03,320
她岂不变成了孤儿寡妇?
264
00:18:03,640 --> 00:18:05,080
对不起, 西叔
265
00:18:05,360 --> 00:18:08,320
但是司徒省是我跟阿花的师父
266
00:18:08,440 --> 00:18:11,320
现在他去世了, 我不可以袖手旁观
267
00:18:11,560 --> 00:18:14,120
爸爸, 阿一答应了我
268
00:18:14,240 --> 00:18:16,000
为了我跟肚子里的宝宝
269
00:18:16,120 --> 00:18:18,080
他一定会安全回来的
270
00:18:18,160 --> 00:18:20,720
一仔, 你不要信口开河
271
00:18:20,800 --> 00:18:23,280
西叔, 请你来吃这顿饭
272
00:18:23,400 --> 00:18:26,040
就是希望你们可以帮我照顾阿花
273
00:18:26,320 --> 00:18:28,360
我怕有人会来对付她
274
00:18:28,440 --> 00:18:31,320
你放心, 阿花是我的女儿
275
00:18:31,440 --> 00:18:33,080
她肚子里的是我的孙儿
276
00:18:33,200 --> 00:18:34,880
我比你更着紧
277
00:18:35,040 --> 00:18:37,960
你也放心, 我也会照顾姐姐
278
00:18:41,640 --> 00:18:45,080
两位女士, 我的厨艺有进步吗?
279
00:18:45,200 --> 00:18:46,800
爸爸你转行做饮食业也行
280
00:18:47,840 --> 00:18:51,360
我说你应该留在香港, 进军饮食界
281
00:18:51,480 --> 00:18:53,480
以你的厨艺, 加上你的名气
282
00:18:53,520 --> 00:18:54,440
一定会成功
283
00:18:54,560 --> 00:18:56,520
你们只是不想我回澳门去吧?
284
00:18:56,800 --> 00:18:58,440
我知道我阻止不了你回去
285
00:18:58,520 --> 00:19:00,440
你跟司徒先生感情深厚
286
00:19:00,560 --> 00:19:04,400
你这次回去只是做你应该做的事
287
00:19:05,600 --> 00:19:07,520
我跟Celine都会很支持你的
288
00:19:07,600 --> 00:19:09,160
不过伍柏义这个混蛋
289
00:19:09,240 --> 00:19:12,280
真的什么都敢做, 爸爸你要很小心
290
00:19:12,320 --> 00:19:14,680
好, 那我可以吃了吗?
291
00:19:14,880 --> 00:19:15,800
随你喜欢
292
00:19:23,440 --> 00:19:25,720
真的好漂亮, 你看
293
00:19:27,240 --> 00:19:28,960
真的歪打正着
294
00:19:29,000 --> 00:19:30,720
想看的时候睡过了头
295
00:19:30,840 --> 00:19:33,800
昨晚睡不好, 今早能够醒来看日出
296
00:19:33,920 --> 00:19:37,040
这就是意外的收获
297
00:19:38,120 --> 00:19:39,480
来了石澳这么久
298
00:19:39,560 --> 00:19:42,360
我终于有机会跟你看日出了
299
00:19:43,320 --> 00:19:45,440
而且是我们一家人一起看
300
00:19:46,760 --> 00:19:49,240
不知道什么时候才可以再一起看呢
301
00:19:51,840 --> 00:19:55,640
我知道你担心, 但是我没办法不去
302
00:19:55,840 --> 00:19:58,360
其实我真的很想跟你一起去
303
00:19:59,720 --> 00:20:01,560
我跟你都可以冒险
304
00:20:01,960 --> 00:20:03,400
但是宝宝不可以
305
00:20:05,240 --> 00:20:06,600
宝宝还要留下来
306
00:20:06,720 --> 00:20:08,800
等我们一起跟他看日出的, 对吗?
307
00:20:11,080 --> 00:20:12,960
你啊, 回来之后
308
00:20:13,040 --> 00:20:14,600
每天都要陪我看日出
309
00:20:16,200 --> 00:20:18,880
那你也要答应我在香港等我回来
310
00:20:19,000 --> 00:20:20,200
陪我看日出
311
00:20:22,200 --> 00:20:24,640
回到澳门, 你自己要小心
312
00:20:24,720 --> 00:20:26,480
我跟宝宝等你回来
313
00:20:46,440 --> 00:20:47,080
没有伍先生的批准
314
00:20:47,160 --> 00:20:48,200
任何人都不可以进去
315
00:20:56,560 --> 00:20:57,800
Stone, 你怎么样?
316
00:20:59,960 --> 00:21:01,640
我八岁就认识你
317
00:21:02,640 --> 00:21:04,680
我不会怪你所做的事情
318
00:21:05,680 --> 00:21:08,760
你有事, 我一定会帮你
319
00:21:12,920 --> 00:21:16,320
好了…麻烦两位出去吧
320
00:21:16,360 --> 00:21:19,200
我老板吩咐, 要安排林先生出院
321
00:21:19,280 --> 00:21:22,440
你老板有没有问过林先生的意愿?
322
00:21:22,560 --> 00:21:25,320
我们已经替他办妥出院手续
323
00:21:25,400 --> 00:21:26,960
医生也批准了
324
00:21:27,040 --> 00:21:28,960
如果霍先生你继续坚持下去
325
00:21:29,040 --> 00:21:31,360
那我只好…报警了
326
00:21:34,480 --> 00:21:36,000
伍先生, 李律师来了
327
00:21:37,240 --> 00:21:41,200
伍先生, 授权书的副本我拿来了
328
00:21:49,360 --> 00:21:49,920
好
329
00:21:58,520 --> 00:22:00,080
我不管你用什么借口
330
00:22:00,200 --> 00:22:03,200
律师楼失火也好, 被盗窃也好
331
00:22:03,440 --> 00:22:05,200
我要外面的人知道
332
00:22:05,280 --> 00:22:06,960
这份文件永远消失
333
00:22:18,160 --> 00:22:21,280
怎会这么巧, 律师楼会突然失火
334
00:22:21,360 --> 00:22:22,280
更巧合的是
335
00:22:22,360 --> 00:22:25,200
偏偏我们想要的授权书也被烧毁了
336
00:22:25,240 --> 00:22:26,400
一定是老二干的
337
00:22:26,520 --> 00:22:28,600
现在连那份证据也没有了
338
00:22:28,680 --> 00:22:29,960
我们还有什么办法呢?
339
00:22:30,040 --> 00:22:31,880
总之我们想到的, 他也会想到
340
00:22:32,040 --> 00:22:33,480
而且比我们更快
341
00:22:33,600 --> 00:22:37,440
如果想赢他, 我们一定要比他快
342
00:22:38,160 --> 00:22:39,120
比他聪明
343
00:22:44,440 --> 00:22:47,480
昇哥, 我们不是不想赶走伍柏义
344
00:22:47,560 --> 00:22:49,360
但是没有办法嘛
345
00:22:49,520 --> 00:22:51,720
那你们就甘心看着自己的投资
346
00:22:51,800 --> 00:22:54,600
被他吞掉, 不敢说一句话吗?
347
00:22:54,720 --> 00:22:58,160
现在一切由他做主, 我们束手无策
348
00:22:58,240 --> 00:22:59,120
他当上了主席
349
00:22:59,240 --> 00:23:01,440
一定不会看着骏昇亏钱的
350
00:23:01,560 --> 00:23:03,520
最多就是少赚一点
351
00:23:03,640 --> 00:23:06,320
他现在是在骏昇亏空公款
352
00:23:06,480 --> 00:23:08,960
到时候你们会亏得血本无归
353
00:23:09,080 --> 00:23:12,000
伍柏义那么滑头, 我们敌不过他的
354
00:23:12,120 --> 00:23:15,480
昇哥, 多一事不如少一事
355
00:23:15,600 --> 00:23:18,520
你们俩以为自己可以置身事外吗?
356
00:23:18,640 --> 00:23:21,840
你们越害怕他, 他就越凶
357
00:23:21,960 --> 00:23:24,640
你们看看Stone现在变成什么模样
358
00:23:24,840 --> 00:23:27,680
下一个可能是你, 或者是你
359
00:23:28,320 --> 00:23:32,160
骏昇是我的心血, 你们也曾跟随我
360
00:23:32,280 --> 00:23:35,240
我在这里的时候, 我对你们怎样?
361
00:23:35,800 --> 00:23:37,440
我当主席的时候
362
00:23:37,560 --> 00:23:41,360
你们赚了多少钱, 你们心里有数
363
00:23:41,480 --> 00:23:43,560
那时候环境是不错
364
00:23:44,280 --> 00:23:47,840
我一定不会让那奸人吞掉我的骏昇
365
00:23:49,600 --> 00:23:52,160
我有38%股份
366
00:23:52,280 --> 00:23:54,800
如果你们俩愿意帮我的话
367
00:23:54,920 --> 00:23:56,960
一定可以把他拉下台
368
00:23:57,320 --> 00:24:00,040
我就可以再当上董事会主席
369
00:24:00,400 --> 00:24:03,240
你们…会挺我的吧?
370
00:24:04,920 --> 00:24:05,840
昇哥, 我挺你
371
00:24:09,360 --> 00:24:11,440
各位可以先看看会议议程
372
00:24:11,520 --> 00:24:13,560
伍先生通完长途电话就会来
373
00:24:17,200 --> 00:24:17,840
霍先生
374
00:24:21,240 --> 00:24:22,320
大家都来了吗?
375
00:24:23,000 --> 00:24:25,400
不好意思, 霍先生, 你这个位子…
376
00:24:25,480 --> 00:24:27,560
这个位子一向都是我坐的
377
00:24:28,360 --> 00:24:30,400
你以前是跟谁做事的?
378
00:24:31,360 --> 00:24:33,640
还不赶快给我换一杯咖啡?
379
00:24:34,560 --> 00:24:35,600
是的, 霍先生
380
00:24:38,520 --> 00:24:40,000
等会儿开会
381
00:24:41,280 --> 00:24:43,720
我会提出一个特别动议
382
00:24:44,720 --> 00:24:46,240
要罢免伍柏义
383
00:24:47,200 --> 00:24:48,440
理由很简单
384
00:24:48,600 --> 00:24:51,920
第一, 我怀疑那份授权伍柏义
385
00:24:52,040 --> 00:24:55,480
当代主席的授权书是假的
386
00:24:55,680 --> 00:24:57,840
等会儿我会叫他交出来
387
00:24:57,960 --> 00:25:01,600
然后再交给法庭和笔迹鉴证专家
388
00:25:01,720 --> 00:25:05,120
去鉴证那个签字是不是冒签的
389
00:25:05,280 --> 00:25:09,520
第二, 骏昇最近问题频生
390
00:25:09,640 --> 00:25:11,280
业务大倒退
391
00:25:11,400 --> 00:25:14,680
我对伍柏义先生的领导能力
392
00:25:14,800 --> 00:25:16,200
有所质疑
393
00:25:17,000 --> 00:25:20,440
虽然伍柏义和林磊加起来的股份
394
00:25:20,560 --> 00:25:25,600
有39%, 但是我也有38%
395
00:25:25,800 --> 00:25:29,680
如果等会儿开会有人和议的话
396
00:25:29,960 --> 00:25:32,880
我就可以拨乱反正
397
00:25:35,600 --> 00:25:38,160
我先上洗手间 我也是
398
00:25:56,520 --> 00:25:58,760
霍先生, 等了他们这么久还没回来
399
00:25:58,880 --> 00:26:00,520
不知道会不会有事呢?
400
00:26:01,480 --> 00:26:02,640
我打电话给他们
401
00:26:16,240 --> 00:26:17,520
[伍先生 有事不来]
402
00:26:18,040 --> 00:26:21,400
伍先生说他临时有事, 不来开会
403
00:26:21,560 --> 00:26:23,920
主席也不来, 就是流会吧?
404
00:26:24,000 --> 00:26:25,120
那我先走了
405
00:26:27,560 --> 00:26:29,400
霍先生, 那我也先出去做事了
406
00:26:51,400 --> 00:26:54,600
其实你早该知道这个结果
407
00:26:54,920 --> 00:26:58,960
我真的不明白你, 没事找事
408
00:27:01,080 --> 00:27:03,120
你别傻了, 霍骏昇
409
00:27:03,240 --> 00:27:05,920
你以为钱真的是万能的吗?
410
00:27:06,360 --> 00:27:08,760
他们两个家伙收了你的钱来开会
411
00:27:08,880 --> 00:27:11,160
他们不怕有钱没命享吗?
412
00:27:14,960 --> 00:27:18,160
只要我一天不离开赌桌
413
00:27:18,240 --> 00:27:21,480
我一天都还有机会赢你
414
00:27:22,280 --> 00:27:25,360
这一局赢不了你, 就等下一局
415
00:27:26,480 --> 00:27:30,040
早晚有一次, 我一定会赢你的
416
00:27:30,280 --> 00:27:34,680
好, 我也很想看看你这个过气赌王
417
00:27:34,800 --> 00:27:36,640
还有多少本事
418
00:27:38,040 --> 00:27:41,040
对了, 蒋冠一应该跟你一样
419
00:27:41,120 --> 00:27:44,680
回来了澳门吧?你替我告诉他
420
00:27:44,760 --> 00:27:48,880
我想约他和你去蒋庐吃饭叙旧
421
00:27:49,200 --> 00:27:50,240
他会明白的
422
00:27:51,880 --> 00:27:54,840
记得啊, 你们俩都一定要来
423
00:28:04,360 --> 00:28:05,200
蒋先生
424
00:28:08,360 --> 00:28:11,600
一仔, 你怎么回来了?走吧
425
00:28:11,760 --> 00:28:12,720
没事, 妈妈
426
00:28:14,280 --> 00:28:17,120
我知道我约你, 你一定会来
427
00:28:17,280 --> 00:28:20,000
因为你很好奇, 想看看我搞什么
428
00:28:20,880 --> 00:28:22,400
今天有一件很有意义的事
429
00:28:22,520 --> 00:28:23,960
想你们见证一下
430
00:28:24,280 --> 00:28:26,520
我跟龙哥正式认干亲
431
00:28:26,680 --> 00:28:29,520
原来叫我们来是想我们看你演的戏
432
00:28:30,120 --> 00:28:30,880
干爹
433
00:28:35,600 --> 00:28:37,560
爸爸, 你的脚怎么了?
434
00:28:38,000 --> 00:28:40,440
说起来要谢谢我
435
00:28:40,560 --> 00:28:45,080
那天干爹跟你的好兄弟吵起来了
436
00:28:45,200 --> 00:28:47,760
然后他开枪射干爹
437
00:28:47,880 --> 00:28:49,560
幸亏我把他救回来了
438
00:28:49,680 --> 00:28:52,520
放心, 现在在休养, 没什么事
439
00:28:52,640 --> 00:28:54,680
Stone开枪射他?
440
00:28:54,840 --> 00:28:58,000
Stone中了风, 给你带走了
441
00:28:58,160 --> 00:29:00,080
你说什么都可以
442
00:29:00,200 --> 00:29:02,440
你不会以为我诬蔑你的好兄弟吧?
443
00:29:02,520 --> 00:29:03,520
你不相信就问问伯母吧
444
00:29:03,680 --> 00:29:05,600
伯母, 是不是? 是
445
00:29:05,760 --> 00:29:07,960
就算是, 也是因为你用卑鄙手段
446
00:29:08,080 --> 00:29:09,240
把主席之位抢走了
447
00:29:09,360 --> 00:29:12,000
骏昇不是你的, 你交出来吧
448
00:29:12,080 --> 00:29:12,920
好啊
449
00:29:14,760 --> 00:29:17,880
干爹, 这份是蒋庐的房契
450
00:29:18,000 --> 00:29:19,880
以后就还给你
451
00:29:22,160 --> 00:29:24,240
你们看我干儿子对我多好
452
00:29:24,400 --> 00:29:26,680
连房子也送还给我
453
00:29:27,280 --> 00:29:29,000
我的干儿子真孝顺
454
00:29:29,760 --> 00:29:33,360
想着想着, 还是不要叫干儿子了
455
00:29:33,400 --> 00:29:35,200
这样叫不好听
456
00:29:35,640 --> 00:29:37,320
以后你直接叫我爸爸吧
457
00:29:37,360 --> 00:29:39,040
好啊, 爸爸
458
00:29:41,440 --> 00:29:44,360
怎么了?很惊讶吗?
459
00:29:45,560 --> 00:29:47,240
世事就是这样子
460
00:29:47,320 --> 00:29:50,240
谁对我好, 我就认谁做儿子
461
00:29:50,360 --> 00:29:53,200
我告诉你们俩, 从今天开始
462
00:29:53,320 --> 00:29:57,280
Hugo就是我的儿子, 是亲儿子
463
00:29:57,440 --> 00:29:58,240
爸爸
464
00:29:58,600 --> 00:30:02,560
以后我们父子同心, 有福同享
465
00:30:03,960 --> 00:30:04,720
过来
466
00:30:09,800 --> 00:30:12,080
龙哥, 一仔才是你的亲儿子
467
00:30:12,200 --> 00:30:15,040
亲儿子?我没有这样的亲儿子
468
00:30:15,080 --> 00:30:16,160
胳膊肘往外拐
469
00:30:16,280 --> 00:30:18,240
我怎会有这么忤逆的儿子?
470
00:30:19,120 --> 00:30:19,880
好
471
00:30:22,440 --> 00:30:24,320
厉害, 蒋天龙
472
00:30:24,440 --> 00:30:27,320
有一个这么好的儿子你不认
473
00:30:27,440 --> 00:30:29,480
去跟这个混蛋认干亲?
474
00:30:29,640 --> 00:30:30,640
你唬我吗?
475
00:30:30,800 --> 00:30:33,720
我告诉你, 我蒋天龙天不怕地不怕
476
00:30:33,800 --> 00:30:35,880
我会全力支持Hugo
477
00:30:36,320 --> 00:30:37,720
总之从今天开始
478
00:30:37,840 --> 00:30:40,920
谁敢对付他, 就是对付我蒋天龙
479
00:30:41,720 --> 00:30:44,800
我一定会奉还, 谁也不卖帐
480
00:30:45,360 --> 00:30:49,240
爸爸, 你认不认我做儿子不重要
481
00:30:49,360 --> 00:30:52,040
我只希望你不要继续错下去
482
00:30:52,080 --> 00:30:54,600
错的人是你, 还有, 我想告诉你
483
00:30:54,680 --> 00:30:56,280
这房子里没有你的爸爸
484
00:30:56,360 --> 00:30:59,720
我只有一个儿子, 那个就是Hugo
485
00:31:01,360 --> 00:31:05,840
龙哥, 一仔跟你才是真正的父子
486
00:31:05,920 --> 00:31:08,400
父子?阿紫你看清楚
487
00:31:08,520 --> 00:31:11,240
他们俩现在才像是父子
488
00:31:11,440 --> 00:31:14,400
你的儿子认贼作父
489
00:31:14,920 --> 00:31:16,520
算了, 一仔
490
00:31:17,960 --> 00:31:21,120
现在他们父子俩携手对付我们
491
00:31:21,280 --> 00:31:22,840
省口气吧
492
00:31:23,520 --> 00:31:27,960
蒋天龙, 你想玩吗?我陪你玩
493
00:31:29,720 --> 00:31:31,960
准备好了吗? 我准备好了
494
00:31:40,720 --> 00:31:42,760
谢谢, 莲姐 这是什么?
495
00:31:45,240 --> 00:31:46,680
你们有钱人每顿饭
496
00:31:46,760 --> 00:31:48,360
都吃这么难消化的东西吗?
497
00:31:48,960 --> 00:31:51,080
大惊小怪, 真失礼
498
00:31:51,200 --> 00:31:54,040
不要紧, 平时我们吃得很简单
499
00:31:54,120 --> 00:31:55,440
不过今天大家这么高兴
500
00:31:55,520 --> 00:31:56,480
吃得丰富一点
501
00:31:56,640 --> 00:31:59,640
你啊, 替我把东西吃光 一定
502
00:31:59,720 --> 00:32:01,360
大家动筷子吧 好…
503
00:32:01,640 --> 00:32:03,960
阿花, 你要多吃一点
504
00:32:04,080 --> 00:32:06,000
这些菜是Celine特意叫莲姐
505
00:32:06,080 --> 00:32:08,360
煮给你吃的 谢谢
506
00:32:09,480 --> 00:32:10,440
对了, Celine
507
00:32:10,560 --> 00:32:11,960
澳门那边有没有消息?
508
00:32:12,920 --> 00:32:14,120
他什么都没说
509
00:32:14,480 --> 00:32:18,520
没有消息就是好消息, 对吧?
510
00:32:19,080 --> 00:32:21,520
阿一打回来有没有跟你说什么?
511
00:32:21,640 --> 00:32:25,400
我问他问题, 他总是顾左右而言他
512
00:32:25,480 --> 00:32:27,240
只懂问我的肚子有没有变大
513
00:32:27,280 --> 00:32:28,200
体重有没有增加
514
00:32:28,280 --> 00:32:29,800
宝宝有没有踢我之类的
515
00:32:29,920 --> 00:32:32,480
我想他们是不想我们担心
516
00:32:32,560 --> 00:32:34,480
我们应该对他们有信心
517
00:32:34,960 --> 00:32:37,400
你这个时候最好什么都不要想
518
00:32:37,440 --> 00:32:38,360
把胎儿养好
519
00:32:38,520 --> 00:32:41,240
Celine, 不如我到澳门去找爸爸吧
520
00:32:41,320 --> 00:32:43,000
起码我可以有他们最新的情况
521
00:32:43,040 --> 00:32:44,200
可以告诉你们
522
00:32:44,280 --> 00:32:45,640
当然不好
523
00:32:45,920 --> 00:32:48,200
你爸爸千叮万嘱要我们留在香港
524
00:32:48,320 --> 00:32:50,080
就是不想我们过去那么危险
525
00:32:50,160 --> 00:32:51,760
你到那边去只会让他分心
526
00:32:51,840 --> 00:32:53,360
到时候万一有事发生
527
00:32:53,440 --> 00:32:55,840
他还要照顾你 Celine说得对
528
00:32:55,960 --> 00:32:57,520
他们要专心对付伍柏义
529
00:32:57,600 --> 00:33:00,000
如果我们过去, 只会给他们添麻烦
530
00:33:00,360 --> 00:33:01,640
你们说得也对
531
00:33:18,120 --> 00:33:20,720
吃糖水吧 谢谢
532
00:33:27,360 --> 00:33:28,520
你真的想去澳门?
533
00:33:29,400 --> 00:33:31,000
我很担心我爸爸
534
00:33:31,360 --> 00:33:34,600
你到那边去能够做什么?
535
00:33:35,760 --> 00:33:38,080
其实我有一个想法
536
00:33:38,160 --> 00:33:39,560
不过不知道是否可行
537
00:33:39,600 --> 00:33:41,280
告诉我吧
538
00:33:44,400 --> 00:33:45,520
你认识他吗?
539
00:33:46,920 --> 00:33:50,280
余启东的头号手下Derek嘛
540
00:33:50,440 --> 00:33:52,560
他最近背叛了东哥
541
00:33:52,640 --> 00:33:55,040
刚刚去了帮义仔
542
00:33:55,200 --> 00:33:58,000
如果Derek真的跟了Hugo
543
00:33:58,080 --> 00:34:00,160
他应该知道很多他的坏事
544
00:34:01,240 --> 00:34:04,200
你是想叫Derek倒戈帮我们?
545
00:34:04,920 --> 00:34:07,720
慢着, 他不愿意的话怎么办?
546
00:34:07,840 --> 00:34:10,960
我为了帮爸爸, 总得一试
547
00:34:11,000 --> 00:34:12,960
我们一起去 真的吗?
548
00:34:13,000 --> 00:34:16,080
你是我的恩人, 你的事就是我的事
549
00:34:16,159 --> 00:34:16,879
一起去吧
550
00:34:17,159 --> 00:34:20,279
谢谢, 有你这个朋友真不错
551
00:34:23,080 --> 00:34:24,920
我们不是要回骏昇找Derek吗?
552
00:34:25,000 --> 00:34:26,200
怎么要来这里?
553
00:34:26,360 --> 00:34:28,000
我们不可以回骏昇
554
00:34:28,120 --> 00:34:30,240
让伍柏义看见我们接触Derek
555
00:34:30,360 --> 00:34:32,160
我们的计划一定会露馅
556
00:34:32,800 --> 00:34:35,320
但是在这里也不会找到Derek吧?
557
00:34:35,360 --> 00:34:36,560
我有可靠的情报
558
00:34:36,679 --> 00:34:39,959
Derek很喜欢吃这里的花生糖
559
00:34:40,040 --> 00:34:44,120
他三数天就会来这里一趟
560
00:34:44,199 --> 00:34:46,199
所以我有信心一定能够等到他出现
561
00:34:47,080 --> 00:34:48,680
什么时候跟我去看电影?
562
00:34:49,880 --> 00:34:51,800
我放假再说吧 不要
563
00:34:51,880 --> 00:34:52,840
星期六吧, 好吗?
564
00:34:52,920 --> 00:34:54,600
星期六吗? 我去买票等你
565
00:34:54,679 --> 00:34:57,520
难道上次脆皮说想介绍她的男朋友
566
00:34:57,560 --> 00:34:59,840
给我认识, 就是Derek?
567
00:34:59,920 --> 00:35:02,040
这次行了, 他是你朋友的男朋友
568
00:35:02,120 --> 00:35:05,000
他可以不帮你吗?走吧
569
00:35:05,040 --> 00:35:07,160
不要 让我想想吧
570
00:35:07,200 --> 00:35:08,840
脆皮 雪条?
571
00:35:09,120 --> 00:35:10,360
霍小姐?
572
00:35:10,440 --> 00:35:13,040
你来之前怎么不通知我?
573
00:35:13,120 --> 00:35:15,280
没有, 我们刚巧路过而已
574
00:35:20,560 --> 00:35:22,400
你以为我跟他在一起?
575
00:35:22,680 --> 00:35:24,520
Derek是我的熟客
576
00:35:24,680 --> 00:35:27,040
其实我想的, 只是她不愿意
577
00:35:28,520 --> 00:35:29,640
是吗?
578
00:35:29,760 --> 00:35:32,680
我以为他是你上次提及的男朋友
579
00:35:32,800 --> 00:35:37,120
当然不是, 我男朋友比他帅多了
580
00:35:37,280 --> 00:35:38,360
我很不济吗?
581
00:35:38,440 --> 00:35:43,040
我们这么熟不要紧, 反而你们俩…
582
00:35:43,800 --> 00:35:46,440
Derek, 其实我们是来找你的
583
00:35:46,520 --> 00:35:47,160
找我?
584
00:35:47,640 --> 00:35:50,040
我知道你现在在帮伍柏义做事
585
00:35:50,160 --> 00:35:51,400
是, 那又如何?
586
00:35:51,520 --> 00:35:52,960
他这个人那么卑贱
587
00:35:53,040 --> 00:35:54,840
我真的不明白为什么你要帮他
588
00:35:55,000 --> 00:35:56,040
我打工而已
589
00:35:56,160 --> 00:35:57,920
他是否卑贱关我什么事?
590
00:35:58,040 --> 00:36:00,240
Derek, 虽然我跟你不很熟
591
00:36:00,360 --> 00:36:01,960
但是你之前曾经帮过我
592
00:36:02,040 --> 00:36:04,200
我相信你是一个好人
593
00:36:05,000 --> 00:36:07,480
霍小姐, 不如你开门见山吧
594
00:36:07,560 --> 00:36:08,840
你想我怎样做?
595
00:36:11,240 --> 00:36:12,920
我想你帮我当卧底
596
00:36:13,000 --> 00:36:15,640
搜集伍柏义的罪证, 让他坐牢
597
00:36:15,760 --> 00:36:19,440
当卧底很危险的, 我怕有钱没命享
598
00:36:19,520 --> 00:36:21,560
你觉得你在伍柏义身边不危险吗?
599
00:36:21,640 --> 00:36:23,920
是他害Stone叔叔要躺在医院里的
600
00:36:24,000 --> 00:36:25,880
还杀死了自己的恩师
601
00:36:26,000 --> 00:36:28,520
你真的要帮这个杀人凶手做事?
602
00:36:28,600 --> 00:36:30,360
现在连司警也调查不到什么
603
00:36:30,440 --> 00:36:32,120
霍小姐, 这些都只是你说的
604
00:36:32,240 --> 00:36:34,000
不代表一定是伍先生干的
605
00:36:34,120 --> 00:36:36,880
更何况你现在要我去当叛徒
606
00:36:36,960 --> 00:36:40,920
你之前帮余老板, 变成去帮伍柏义
607
00:36:41,040 --> 00:36:42,160
这样不算是背叛吗?
608
00:36:42,280 --> 00:36:44,760
怎么一样?余老板平时对我不太好
609
00:36:44,840 --> 00:36:46,240
但是伍先生很有诚意
610
00:36:46,320 --> 00:36:48,440
还加了我一倍薪金
611
00:36:49,560 --> 00:36:53,440
我相信你很清楚伍先生有多绝情
612
00:36:53,560 --> 00:36:54,840
当你没有利用价值的时候
613
00:36:54,960 --> 00:36:56,840
他一定不会再对你好
614
00:36:56,960 --> 00:36:59,320
至于钱方面, 他给你多少
615
00:36:59,440 --> 00:37:02,120
我可以给你双倍 真的吗?
616
00:37:06,400 --> 00:37:08,120
这么重要的事
617
00:37:08,720 --> 00:37:11,360
我想你要给我一点时间考虑
618
00:37:11,680 --> 00:37:15,080
好, 你有决定的话就找我吧
619
00:37:26,600 --> 00:37:28,560
先吃点东西再想吧
620
00:37:29,680 --> 00:37:32,680
不知道Derek会不会答应我们呢?
621
00:37:32,840 --> 00:37:35,040
一定会的, 吃东西吧
622
00:37:44,120 --> 00:37:45,000
霍小姐
623
00:37:47,960 --> 00:37:50,440
你跟以前一样那么天真
624
00:37:50,960 --> 00:37:53,320
想找Derek当卧底吗?
625
00:37:53,440 --> 00:37:57,520
对不起, 他已经把一切告诉了我
626
00:37:57,720 --> 00:38:00,000
你别以为有钱就能为所欲为
627
00:38:00,120 --> 00:38:02,720
他贪生怕死, 也胆小如鼠
628
00:38:02,800 --> 00:38:04,480
他怎会出卖我?
629
00:38:07,640 --> 00:38:09,280
你要怎样才愿意收手?
630
00:38:09,400 --> 00:38:11,040
不是我不愿意收手
631
00:38:11,120 --> 00:38:13,040
是你爸爸不识趣
632
00:38:13,240 --> 00:38:15,600
如果你孝顺就回去劝他一下
633
00:38:15,720 --> 00:38:16,880
他落伍了
634
00:38:16,960 --> 00:38:18,880
你以为他还是以前的赌王吗?
635
00:38:19,600 --> 00:38:21,000
还有你们俩
636
00:38:21,160 --> 00:38:23,600
不要再在我面前搞小动作
637
00:38:23,720 --> 00:38:26,040
要不然我就不客气
638
00:38:26,640 --> 00:38:28,360
跟你说话是浪费时间
639
00:38:28,880 --> 00:38:29,760
我真的不明白
640
00:38:29,880 --> 00:38:32,040
为何当时我会让你成功追求
641
00:38:32,200 --> 00:38:33,520
曾经跟你在一起
642
00:38:33,640 --> 00:38:35,840
是我人生中做过最错的事情
643
00:38:35,880 --> 00:38:37,800
你简直是笨到不行
644
00:38:38,400 --> 00:38:41,080
你看她, 她是D, 你是B
645
00:38:41,440 --> 00:38:42,400
你想一想就知道
646
00:38:42,480 --> 00:38:44,280
我以前怎会是真的喜欢你?
647
00:38:44,360 --> 00:38:46,280
伍柏义, 你说什么?
648
00:38:47,240 --> 00:38:48,960
我最讨厌别人用手指指着我
649
00:38:49,120 --> 00:38:50,280
你放手
650
00:38:51,400 --> 00:38:55,280
想当英雄?回去看看自己的样子吧
651
00:38:55,400 --> 00:38:56,800
还有你, Dawn
652
00:38:56,920 --> 00:38:58,800
你想找一个人站在你旁边而已
653
00:38:58,880 --> 00:39:00,120
找一个好一点的
654
00:39:00,320 --> 00:39:02,800
你看他, 身形高, 智商低
655
00:39:02,920 --> 00:39:04,320
只会让你蒙羞
656
00:39:07,200 --> 00:39:09,320
你没事吧? 没事
657
00:39:12,520 --> 00:39:14,320
什么?我立即来
658
00:39:25,200 --> 00:39:26,480
真的不好意思, 伍先生
659
00:39:26,560 --> 00:39:27,400
鱼刺太细了
660
00:39:27,480 --> 00:39:29,360
熬鱼汤的时候从鱼袋里漏出来了
661
00:39:29,440 --> 00:39:31,000
你爸爸才会鲠着
662
00:39:31,160 --> 00:39:32,760
为何要给他吃鱼?
663
00:39:32,880 --> 00:39:34,600
最近伯伯没有胃口
664
00:39:34,680 --> 00:39:37,000
他看见鱼汤餐才愿意吃东西
665
00:39:37,080 --> 00:39:38,120
吃两口饭
666
00:39:39,560 --> 00:39:42,160
怎么了?为什么闹别扭?
667
00:39:42,640 --> 00:39:43,760
不过你们可以放心
668
00:39:43,840 --> 00:39:45,200
鱼刺已经拿出来了
669
00:39:45,280 --> 00:39:46,520
医生说没有大碍
670
00:39:46,680 --> 00:39:47,880
谢谢你, 护士
671
00:39:48,000 --> 00:39:49,080
我先出去做事了
672
00:39:49,160 --> 00:39:51,240
你们有事随时再找我吧, 谢谢
673
00:39:51,360 --> 00:39:51,880
谢谢
674
00:39:58,520 --> 00:40:00,400
你明知道自己不小心
675
00:40:01,520 --> 00:40:03,200
为什么还说要吃鱼?
676
00:40:05,480 --> 00:40:08,480
喝鱼汤也鲠着, 一辈子老是这样子
677
00:40:08,960 --> 00:40:12,720
我在跟你说话, 你干吗低头?
678
00:40:13,080 --> 00:40:14,360
抬起头看着我
679
00:40:15,240 --> 00:40:19,560
抬起头看着我, 你以为自己是谁?
680
00:40:19,760 --> 00:40:21,120
没有鱼汤就不吃饭?
681
00:40:24,600 --> 00:40:26,240
给我把这碗饭吃光
682
00:40:29,400 --> 00:40:31,720
怎么了?不吃吗?
683
00:40:32,560 --> 00:40:35,440
好, 那我来喂你吃
684
00:40:36,400 --> 00:40:37,120
不吃?
685
00:40:38,800 --> 00:40:40,200
吃啊, 你给我把它吃光
686
00:40:40,560 --> 00:40:41,600
吃啊 Hugo, 别这样
687
00:40:43,840 --> 00:40:46,440
你别跟我来这一套, 我不吃这一套
688
00:40:48,080 --> 00:40:49,800
我不会那么容易让你死的
689
00:40:52,840 --> 00:40:56,800
我要你走着瞧, 看我有多风光
690
00:40:56,960 --> 00:41:01,400
看我怎样把妨碍我的人逐一的干掉
691
00:41:03,000 --> 00:41:04,120
你先喝点水
692
00:41:06,400 --> 00:41:07,440
想喝水吗?
693
00:41:07,640 --> 00:41:08,480
喝吧
694
00:41:11,680 --> 00:41:12,480
走
695
00:41:30,240 --> 00:41:31,400
躲起来
696
00:41:42,320 --> 00:41:45,800
伯父, 你不可以不吃东西的
697
00:41:45,920 --> 00:41:47,200
不如让我喂你吧
698
00:41:48,640 --> 00:41:51,680
你放心, 不会再有鱼刺的了
699
00:41:57,640 --> 00:42:00,560
其实你儿子真的不应该这样对你
700
00:42:01,520 --> 00:42:05,440
不管怎样, 你是他的爸爸
701
00:42:05,640 --> 00:42:09,880
我爸爸跟你一样要长期住在老人院
702
00:42:10,960 --> 00:42:15,760
我是孻女儿, 孻女儿最受父母疼爱
703
00:42:16,000 --> 00:42:17,680
我爸爸最疼的就是我
704
00:42:19,200 --> 00:42:23,080
我也很想可以亲手喂他吃东西
705
00:42:25,000 --> 00:42:26,680
不过他现在90多岁了
706
00:42:27,480 --> 00:42:29,480
有时候连我是什么人也认不出来了
45954