All language subtitles for fr.fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:22,000 --> 00:01:24,167 Un jour 4 00:01:24,375 --> 00:01:26,400 Aussi merveilleux que celui-ci 5 00:01:26,400 --> 00:01:28,500 Aussi merveilleux que celui-ci 6 00:01:29,042 --> 00:01:30,875 Un tel jour 7 00:01:31,250 --> 00:01:32,160 Ne devrait jamais finir 8 00:01:32,160 --> 00:01:34,833 Ne devrait jamais finir 9 00:01:35,292 --> 00:01:37,250 Ce jour 10 00:01:37,750 --> 00:01:37,920 Nous en avions tant rêvé 11 00:01:37,920 --> 00:01:42,167 Nous en avions tant rêvé 12 00:01:42,417 --> 00:01:43,680 Et qui sait 13 00:01:43,680 --> 00:01:44,542 Et qui sait 14 00:01:44,833 --> 00:01:48,125 Quand nous pourrons nous retrouver 15 00:01:48,333 --> 00:01:49,292 Oui. 16 00:01:49,583 --> 00:01:51,583 Ah, comme elles filent 17 00:01:51,792 --> 00:01:55,200 Ces heures délicieuses... 18 00:01:55,200 --> 00:01:55,625 Ces heures délicieuses... 19 00:02:31,292 --> 00:02:32,750 Bande de salauds. 20 00:02:34,708 --> 00:02:35,520 Salopards. 21 00:02:35,520 --> 00:02:35,875 Salopards. 22 00:02:53,000 --> 00:02:54,125 Bon Dieu. 23 00:02:57,542 --> 00:02:58,560 Je vais appeler la police ! 24 00:02:58,560 --> 00:03:00,708 Je vais appeler la police ! 25 00:04:01,042 --> 00:04:01,920 Oui, Allah est grand. 26 00:04:01,920 --> 00:04:03,083 Oui, Allah est grand. 27 00:04:10,750 --> 00:04:12,125 Richie. 28 00:04:14,250 --> 00:04:16,375 - Entre. - Picolo fratello. 29 00:04:16,583 --> 00:04:17,958 Allez, entre. 30 00:04:25,500 --> 00:04:28,500 - C'est calme, hein ? - C'est vide. 31 00:04:35,250 --> 00:04:36,480 Merci bien. 32 00:04:36,480 --> 00:04:36,625 Merci bien. 33 00:04:39,625 --> 00:04:40,625 Santé. 34 00:06:54,792 --> 00:06:58,583 Non, ce n'est pas la fin Le bonheur, ça va, ça vient 35 00:06:58,792 --> 00:07:00,480 Madonna noire 36 00:07:00,480 --> 00:07:01,583 Madonna noire 37 00:07:03,083 --> 00:07:06,240 Chaque nuit, chaque jour Nous serons heureux pour toujours 38 00:07:06,240 --> 00:07:08,750 Chaque nuit, chaque jour Nous serons heureux pour toujours 39 00:07:10,958 --> 00:07:12,000 Ce n'est pas la fin Il s'effacera, ton chagrin 40 00:07:12,000 --> 00:07:14,792 Ce n'est pas la fin Il s'effacera, ton chagrin 41 00:07:15,083 --> 00:07:17,760 Madonna noire 42 00:07:17,760 --> 00:07:18,750 Madonna noire 43 00:07:19,583 --> 00:07:23,520 Je vais t'offrir mon cœur Et tu ne connaîtras plus le malheur 44 00:07:23,520 --> 00:07:25,458 Je vais t'offrir mon cœur Et tu ne connaîtras plus le malheur 45 00:07:32,500 --> 00:07:35,040 Ses cheveux noirs flottaient au vent 46 00:07:35,040 --> 00:07:36,250 Ses cheveux noirs flottaient au vent 47 00:07:36,458 --> 00:07:39,875 Je l'ai prise par la main doucement 48 00:07:40,833 --> 00:07:44,042 Le baiser du soir de maman, c'était beau. 49 00:07:44,500 --> 00:07:46,333 À maman. 50 00:07:49,542 --> 00:07:52,320 Il se bonifie avec le temps. Crois-moi. 51 00:07:52,320 --> 00:07:52,583 Il se bonifie avec le temps. Crois-moi. 52 00:07:54,917 --> 00:07:58,080 Si tu en bois assez, tu vas finir par aimer. 53 00:07:58,080 --> 00:07:58,542 Si tu en bois assez, tu vas finir par aimer. 54 00:07:58,917 --> 00:07:59,917 Prêt ? 55 00:08:04,250 --> 00:08:05,708 Petit con ! 56 00:08:07,917 --> 00:08:09,600 Tu m'as coupé la route, c'est pas juste. 57 00:08:09,600 --> 00:08:10,375 Tu m'as coupé la route, c'est pas juste. 58 00:08:10,583 --> 00:08:12,333 Je pouvais pas passer. 59 00:08:17,333 --> 00:08:20,083 Quelle connerie, cette clé. Purée. 60 00:08:20,708 --> 00:08:21,120 Le trésor de papa. 61 00:08:21,120 --> 00:08:22,333 Le trésor de papa. 62 00:08:23,375 --> 00:08:24,875 Le Saint des Saints. 63 00:08:27,417 --> 00:08:30,667 Je mets la plus fine au milieu, c'est plus dur. 64 00:08:31,583 --> 00:08:32,640 On tire deux fois chacun. 65 00:08:32,640 --> 00:08:33,292 On tire deux fois chacun. 66 00:08:37,958 --> 00:08:38,400 Tu l'as eue. 67 00:08:38,400 --> 00:08:39,292 Tu l'as eue. 68 00:08:39,875 --> 00:08:41,625 Le coup de grâce. 69 00:08:42,583 --> 00:08:44,160 Allez, dépêche. Faut enchaîner, là. 70 00:08:44,160 --> 00:08:45,542 Allez, dépêche. Faut enchaîner, là. 71 00:08:47,875 --> 00:08:49,500 Dégomme le tord-boyaux ! 72 00:08:50,833 --> 00:08:52,000 Voilà ! 73 00:09:29,667 --> 00:09:30,240 Le général arrive ! 74 00:09:30,240 --> 00:09:31,250 Le général arrive ! 75 00:09:31,583 --> 00:09:32,500 Bonjour. 76 00:10:01,292 --> 00:10:02,458 Bon... 77 00:10:03,583 --> 00:10:04,800 - Fini, vous pouvez entrer. - Merci. 78 00:10:04,800 --> 00:10:06,625 - Fini, vous pouvez entrer. - Merci. 79 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 C'est l'enterrement de maman. 80 00:10:25,667 --> 00:10:26,708 Cimetière. 81 00:10:28,042 --> 00:10:29,125 D'accord ? 82 00:10:53,917 --> 00:10:55,167 Où on est ? 83 00:10:56,500 --> 00:10:56,640 Au cimetière, papa. 84 00:10:56,640 --> 00:10:58,000 Au cimetière, papa. 85 00:11:02,833 --> 00:11:04,708 - Elle jouait au piano. - Du piano. 86 00:11:05,042 --> 00:11:06,542 Et aux mots croisés. 87 00:11:07,375 --> 00:11:08,160 Les mots croisés. 88 00:11:08,160 --> 00:11:08,625 Les mots croisés. 89 00:11:09,000 --> 00:11:11,250 Jusqu'à un grand âge ? 90 00:11:11,458 --> 00:11:12,833 Il faut le dire, ça ? 91 00:11:13,042 --> 00:11:13,920 Oui, elle faisait sa grille de mots croisés tous les jours. 92 00:11:13,920 --> 00:11:16,958 Oui, elle faisait sa grille de mots croisés tous les jours. 93 00:11:18,667 --> 00:11:19,500 Son hobby. 94 00:11:19,708 --> 00:11:22,833 Si ça faisait partie de sa vie, pourquoi pas ? 95 00:11:23,958 --> 00:11:25,440 Autre chose ? Elle aimait la nature, la faune ? 96 00:11:25,440 --> 00:11:27,000 Autre chose ? Elle aimait la nature, la faune ? 97 00:11:27,208 --> 00:11:29,125 Ou le sport, par exemple ? 98 00:11:29,333 --> 00:11:31,200 Non, le sport ce n'était pas vraiment... 99 00:11:31,200 --> 00:11:32,042 Non, le sport ce n'était pas vraiment... 100 00:11:32,667 --> 00:11:34,500 La danse, c'est un sport. 101 00:11:35,917 --> 00:11:36,960 - Elle dansait ? - Oui, elle dansait. 102 00:11:36,960 --> 00:11:38,750 - Elle dansait ? - Oui, elle dansait. 103 00:11:39,125 --> 00:11:42,458 Méditons un instant sur le destin de notre chère disparue 104 00:11:42,667 --> 00:11:42,720 et n'oublions pas qu'elle n'a pas toujours eu la vie facile. 105 00:11:42,720 --> 00:11:47,333 et n'oublions pas qu'elle n'a pas toujours eu la vie facile. 106 00:11:47,917 --> 00:11:48,480 Née en 1933, 107 00:11:48,480 --> 00:11:49,917 Née en 1933, 108 00:11:50,125 --> 00:11:54,042 élevée avec deux sœurs qui l'ont précédé dans la mort... 109 00:11:54,667 --> 00:11:56,250 Qui est mort ? 110 00:11:57,375 --> 00:12:00,000 ...puis, les terribles années qui ont succédé à cette période, 111 00:12:00,000 --> 00:12:01,333 ...puis, les terribles années qui ont succédé à cette période, 112 00:12:01,542 --> 00:12:02,917 la 2nde Guerre mondiale. 113 00:12:03,500 --> 00:12:05,375 Il nous reste le souvenir 114 00:12:06,708 --> 00:12:08,083 et la gratitude. 115 00:12:09,833 --> 00:12:11,520 Merci d'avoir été là, maman, avec nous. 116 00:12:11,520 --> 00:12:13,167 Merci d'avoir été là, maman, avec nous. 117 00:12:15,250 --> 00:12:17,280 Merci d'avoir veillé sur nous. 118 00:12:17,280 --> 00:12:17,667 Merci d'avoir veillé sur nous. 119 00:12:19,917 --> 00:12:21,083 Et une chanson. 120 00:12:22,500 --> 00:12:23,040 Ta préférée. Et je crois qu'elle plaira aussi 121 00:12:23,040 --> 00:12:25,500 Ta préférée. Et je crois qu'elle plaira aussi 122 00:12:26,458 --> 00:12:28,250 à notre père. 123 00:12:40,875 --> 00:12:44,792 Pour ces heures passées ensemble 124 00:12:45,333 --> 00:12:46,080 Chérie 125 00:12:46,080 --> 00:12:46,583 Chérie 126 00:12:47,625 --> 00:12:48,542 Richard ! 127 00:12:48,750 --> 00:12:51,083 Ton amour était beau 128 00:12:51,500 --> 00:12:51,840 Si beau 129 00:12:51,840 --> 00:12:53,000 Si beau 130 00:12:53,750 --> 00:12:56,833 Merci, Maman 131 00:12:57,708 --> 00:13:00,208 Ne sois pas triste 132 00:13:00,833 --> 00:13:03,360 De devoir nous quitter 133 00:13:03,360 --> 00:13:04,375 De devoir nous quitter 134 00:13:11,208 --> 00:13:14,880 Nos larmes nous font si mal 135 00:13:14,880 --> 00:13:15,167 Nos larmes nous font si mal 136 00:13:15,625 --> 00:13:19,000 Si mal 137 00:13:20,333 --> 00:13:20,640 Notre rêve s'envole 138 00:13:20,640 --> 00:13:24,250 Notre rêve s'envole 139 00:13:25,667 --> 00:13:26,400 Avec toi 140 00:13:26,400 --> 00:13:27,292 Avec toi 141 00:13:27,708 --> 00:13:30,583 Avec toi, maman 142 00:15:52,542 --> 00:15:53,583 Oui ? 143 00:15:54,208 --> 00:15:55,708 Angela mia ! 144 00:15:56,417 --> 00:15:57,833 Mon ange. 145 00:15:58,375 --> 00:16:01,750 Tu m'as manqué, mon bébé. Comment ça va ? 146 00:16:02,625 --> 00:16:07,680 Je t'appelle dès que ça va mieux. Ciao bella, je te rappelle. 147 00:16:07,680 --> 00:16:08,000 Je t'appelle dès que ça va mieux. Ciao bella, je te rappelle. 148 00:16:09,250 --> 00:16:10,458 Bonjour. 149 00:16:28,708 --> 00:16:30,000 La donna ! 150 00:16:30,875 --> 00:16:33,708 Comment ça va, mon bébé ? 151 00:16:37,625 --> 00:16:41,292 C'est quoi, c'est ta mère ? Tu l'as emmenée ? 152 00:16:41,750 --> 00:16:42,240 Tu es magnifique. 153 00:16:42,240 --> 00:16:43,208 Tu es magnifique. 154 00:16:43,583 --> 00:16:48,000 On dirait une déesse. Une déesse du sexe ! 155 00:16:48,000 --> 00:16:48,167 On dirait une déesse. Une déesse du sexe ! 156 00:16:48,417 --> 00:16:49,708 Embrasse-moi. 157 00:16:55,292 --> 00:16:57,833 Tu m'as manqué. Je peux me déshabiller ? 158 00:16:58,042 --> 00:16:59,520 - Oui, moi aussi. - Merci beaucoup. 159 00:16:59,520 --> 00:17:00,833 - Oui, moi aussi. - Merci beaucoup. 160 00:17:01,375 --> 00:17:02,250 J'ai soif. 161 00:17:02,458 --> 00:17:05,280 - Étale-le sur le lit, tu sais. - Oui, comme ça. 162 00:17:05,280 --> 00:17:06,417 - Étale-le sur le lit, tu sais. - Oui, comme ça. 163 00:17:06,917 --> 00:17:08,667 Ma toison viking. 164 00:17:09,292 --> 00:17:10,375 Comme ça ? 165 00:17:17,000 --> 00:17:19,625 Je ne savais pas que tu amenais ta mère. 166 00:17:21,542 --> 00:17:22,560 Ça te va ? 167 00:17:22,560 --> 00:17:22,750 Ça te va ? 168 00:17:25,875 --> 00:17:28,250 Enlève-moi ça, baisse-toi. 169 00:17:30,125 --> 00:17:34,080 - Approche-toi. - Non. Toi, baisse-toi. 170 00:17:34,080 --> 00:17:34,125 - Approche-toi. - Non. Toi, baisse-toi. 171 00:17:34,875 --> 00:17:37,708 - On rejoue à la domination ? - Ça va ! 172 00:17:42,625 --> 00:17:44,125 Il faut que... 173 00:17:44,583 --> 00:17:45,600 J'ai besoin que tu me domines un peu aujourd'hui. 174 00:17:45,600 --> 00:17:47,583 J'ai besoin que tu me domines un peu aujourd'hui. 175 00:17:48,042 --> 00:17:49,542 C'est beau. 176 00:17:49,833 --> 00:17:51,360 Mais on va boire un coup, d'abord. 177 00:17:51,360 --> 00:17:52,125 Mais on va boire un coup, d'abord. 178 00:17:56,292 --> 00:17:57,120 La vodka ne donne pas mauvaise haleine. 179 00:17:57,120 --> 00:17:58,958 La vodka ne donne pas mauvaise haleine. 180 00:17:59,750 --> 00:18:01,458 C'est un truc de chanteur. 181 00:18:07,833 --> 00:18:08,640 Je reviens tout de suite. 182 00:18:08,640 --> 00:18:09,250 Je reviens tout de suite. 183 00:18:12,958 --> 00:18:14,400 - Ta maman fait dodo, ou bien ? - Oui, je pense. 184 00:18:14,400 --> 00:18:16,833 - Ta maman fait dodo, ou bien ? - Oui, je pense. 185 00:18:17,583 --> 00:18:20,160 Je suis très ouvert, hein. Mais ça fait quand même bizarre. 186 00:18:20,160 --> 00:18:21,958 Je suis très ouvert, hein. Mais ça fait quand même bizarre. 187 00:18:22,167 --> 00:18:23,708 Elle entend très mal. 188 00:18:25,958 --> 00:18:28,333 Je ne sais pas si ça me rassure. 189 00:18:33,625 --> 00:18:35,250 Vous êtes arrivées quand ? 190 00:18:37,833 --> 00:18:38,708 Bébé ? 191 00:18:41,083 --> 00:18:43,200 C'est pas grave. Tu es là, maintenant. 192 00:18:43,200 --> 00:18:43,792 C'est pas grave. Tu es là, maintenant. 193 00:18:44,583 --> 00:18:46,167 Bella Rimini... 194 00:18:46,792 --> 00:18:47,792 en hiver. 195 00:18:50,083 --> 00:18:53,125 Écarte-moi ça, salope. 196 00:18:58,292 --> 00:18:59,125 Désolée. 197 00:18:59,625 --> 00:19:00,480 Elle m'a manqué, ta belle chatte. 198 00:19:00,480 --> 00:19:02,833 Elle m'a manqué, ta belle chatte. 199 00:19:03,708 --> 00:19:04,958 Elle a un goût bizarre ? 200 00:19:05,167 --> 00:19:06,240 - Non, c'est bon. - C'est vrai ? 201 00:19:06,240 --> 00:19:07,292 - Non, c'est bon. - C'est vrai ? 202 00:19:07,500 --> 00:19:08,833 Elle a ton odeur. 203 00:19:10,750 --> 00:19:12,000 J'aime pas les chattes parfumées. 204 00:19:12,000 --> 00:19:13,083 J'aime pas les chattes parfumées. 205 00:20:10,250 --> 00:20:13,042 Qu'est-ce que c'est ? Tu es qui, toi ? 206 00:20:13,292 --> 00:20:14,542 Tu es qui ? 207 00:20:15,250 --> 00:20:15,360 Qui c'est, ça ? 208 00:20:15,360 --> 00:20:16,833 Qui c'est, ça ? 209 00:20:17,292 --> 00:20:20,042 Qui c'est, ce petit chou à la crème ? 210 00:20:20,250 --> 00:20:21,120 Oui, tu es trop mignon ! 211 00:20:21,120 --> 00:20:22,500 Oui, tu es trop mignon ! 212 00:20:22,708 --> 00:20:24,500 Un vrai petit cœur. 213 00:20:24,875 --> 00:20:26,880 Oui, oui. Viens, on va voir. 214 00:20:26,880 --> 00:20:27,792 Oui, oui. Viens, on va voir. 215 00:20:28,542 --> 00:20:30,250 On va voir maman. 216 00:20:30,833 --> 00:20:32,640 Elle ne devrait pas te laisser tout seul. 217 00:20:32,640 --> 00:20:34,083 Elle ne devrait pas te laisser tout seul. 218 00:20:37,208 --> 00:20:38,400 Hé, bébé a un problème. Il n'a pas de mamie ? 219 00:20:38,400 --> 00:20:41,042 Hé, bébé a un problème. Il n'a pas de mamie ? 220 00:20:41,250 --> 00:20:42,833 Qu'est-ce que vous voulez ? 221 00:20:43,250 --> 00:20:44,160 Quoi ? Je ne comprends pas. 222 00:20:44,160 --> 00:20:46,000 Quoi ? Je ne comprends pas. 223 00:20:47,250 --> 00:20:48,792 Laissez-moi travailler. 224 00:20:58,458 --> 00:21:01,440 Dans la brousse détrempée Les vieilles négresses édentées 225 00:21:01,440 --> 00:21:03,958 Dans la brousse détrempée Les vieilles négresses édentées 226 00:21:04,167 --> 00:21:07,200 Voient se tortiller les culs poilus Pour l'enterrement du chef de tribu 227 00:21:07,200 --> 00:21:09,750 Voient se tortiller les culs poilus Pour l'enterrement du chef de tribu 228 00:21:59,292 --> 00:22:01,917 Attendez à l'intérieur, ne vous éloignez pas. 229 00:22:02,167 --> 00:22:04,417 Prenez vos bagages. 230 00:22:04,708 --> 00:22:04,800 Voilà, vous avez vos valises ? 231 00:22:04,800 --> 00:22:07,250 Voilà, vous avez vos valises ? 232 00:22:19,375 --> 00:22:20,792 Bonjour ! 233 00:22:22,250 --> 00:22:23,500 Salut, Richie ! 234 00:22:24,500 --> 00:22:26,583 Salut, content de vous voir. 235 00:22:28,417 --> 00:22:31,250 Un vrai hammam. Vous avez pris la saucée ? 236 00:22:31,917 --> 00:22:33,600 Bonjour, quel plaisir ! 237 00:22:33,600 --> 00:22:33,875 Bonjour, quel plaisir ! 238 00:22:34,625 --> 00:22:36,792 Ça va bien ? À très vite. 239 00:22:37,083 --> 00:22:39,042 - Salut, Richie. - Bonjour. 240 00:22:39,250 --> 00:22:39,360 Contente de te voir. 241 00:22:39,360 --> 00:22:40,417 Contente de te voir. 242 00:22:40,625 --> 00:22:42,583 - Il fait moche, hein ? - Horrible. 243 00:22:42,792 --> 00:22:45,120 Mais il fait chaud dans nos cœurs. À plus. 244 00:22:45,120 --> 00:22:45,333 Mais il fait chaud dans nos cœurs. À plus. 245 00:22:51,917 --> 00:22:54,000 Parfait. Mais... 246 00:22:55,542 --> 00:22:56,640 Un peu plus bas. 247 00:22:56,640 --> 00:22:57,500 Un peu plus bas. 248 00:23:01,250 --> 00:23:02,083 Voilà. 249 00:23:02,458 --> 00:23:04,500 On n'a pas beaucoup de temps. 250 00:23:05,875 --> 00:23:07,333 La dame attend. 251 00:23:08,917 --> 00:23:09,792 Alors... 252 00:23:10,417 --> 00:23:11,708 CD 1. 253 00:23:12,208 --> 00:23:13,920 CD 2. 254 00:23:13,920 --> 00:23:14,500 CD 2. 255 00:23:15,708 --> 00:23:19,417 Quand le soleil ne brillera plus pour nous, chérie 256 00:23:20,333 --> 00:23:24,000 Et que notre amour pèsera un millier de larmes 257 00:23:42,500 --> 00:23:42,720 Ma veste, parfait. 258 00:23:42,720 --> 00:23:45,250 Ma veste, parfait. 259 00:24:11,208 --> 00:24:11,520 Je me réjouis, mesdames et messieurs, 260 00:24:11,520 --> 00:24:14,125 Je me réjouis, mesdames et messieurs, 261 00:24:14,375 --> 00:24:16,542 d'être parmi vous ce soir. 262 00:24:17,083 --> 00:24:17,280 Je suis heureux de vous voir si nombreux. 263 00:24:17,280 --> 00:24:19,958 Je suis heureux de vous voir si nombreux. 264 00:24:20,167 --> 00:24:21,833 Vous avez fait bon voyage ? 265 00:24:22,167 --> 00:24:23,040 Vous êtes allés vous baigner ? 266 00:24:23,040 --> 00:24:23,833 Vous êtes allés vous baigner ? 267 00:24:24,500 --> 00:24:26,000 Par ce temps mer... 268 00:24:26,542 --> 00:24:27,583 merveilleux, 269 00:24:27,792 --> 00:24:28,800 on peut aussi se faire des câlins. 270 00:24:28,800 --> 00:24:31,000 on peut aussi se faire des câlins. 271 00:24:31,417 --> 00:24:33,833 Savez-vous que pour 60 % des couples, 272 00:24:35,167 --> 00:24:37,125 faire l'amour est exceptionnel ? 273 00:24:37,417 --> 00:24:39,500 Oui, ils s'entraînent. 274 00:24:39,917 --> 00:24:40,320 Pas le lundi, pas le mardi, pas le mercredi... 275 00:24:40,320 --> 00:24:43,000 Pas le lundi, pas le mardi, pas le mercredi... 276 00:24:43,208 --> 00:24:44,833 Vous la connaissez déjà ? 277 00:24:45,042 --> 00:24:46,080 Je le lis dans vos yeux, madame. 278 00:24:46,080 --> 00:24:47,250 Je le lis dans vos yeux, madame. 279 00:24:47,542 --> 00:24:51,833 Bref, pour que ça n'arrive pas, et quand je vous vois, 280 00:24:52,042 --> 00:24:54,375 je suis sûr que ça n'arrivera pas, 281 00:24:54,583 --> 00:24:57,583 il faut faire confiance à l'amour, l'amore, 282 00:24:57,792 --> 00:25:00,042 qui a rendu l'Italie célèbre. 283 00:25:00,500 --> 00:25:02,542 Spécialement pour toi. 284 00:25:03,167 --> 00:25:03,360 Allez, "Insieme con te", Mario, s'il te plaît ! 285 00:25:03,360 --> 00:25:06,292 Allez, "Insieme con te", Mario, s'il te plaît ! 286 00:25:27,375 --> 00:25:30,792 Quand je te regarde, je sais 287 00:25:31,958 --> 00:25:32,160 Ce que j'ai trouvé en toi 288 00:25:32,160 --> 00:25:35,542 Ce que j'ai trouvé en toi 289 00:25:37,083 --> 00:25:37,920 Tu es tout pour moi Et il est merveilleux 290 00:25:37,920 --> 00:25:41,583 Tu es tout pour moi Et il est merveilleux 291 00:25:42,542 --> 00:25:43,680 D'être deux amants 292 00:25:43,680 --> 00:25:46,250 D'être deux amants 293 00:25:46,500 --> 00:25:49,440 T'ai-je déjà dit 294 00:25:49,440 --> 00:25:49,625 T'ai-je déjà dit 295 00:25:50,625 --> 00:25:54,792 Que je n'avais jamais aimé ainsi ? 296 00:25:55,792 --> 00:26:00,500 Oui, je sens que tu le sens Exactement comme moi 297 00:26:01,000 --> 00:26:04,875 Nous sommes faits l'un pour l'autre toi et moi 298 00:26:05,125 --> 00:26:06,720 Insieme con te 299 00:26:06,720 --> 00:26:08,000 Insieme con te 300 00:26:09,375 --> 00:26:12,480 J'irai jusqu'au bout du monde 301 00:26:12,480 --> 00:26:13,125 J'irai jusqu'au bout du monde 302 00:26:14,250 --> 00:26:17,125 Insieme con te 303 00:26:18,542 --> 00:26:22,000 Je fais des rêves dorés 304 00:26:23,583 --> 00:26:24,000 Insieme con te 305 00:26:24,000 --> 00:26:26,500 Insieme con te 306 00:26:28,000 --> 00:26:29,760 Je veux être, jusqu'à la fin des temps 307 00:26:29,760 --> 00:26:32,250 Je veux être, jusqu'à la fin des temps 308 00:26:33,083 --> 00:26:35,520 Avec toi 309 00:26:35,520 --> 00:26:35,542 Avec toi 310 00:26:37,333 --> 00:26:40,417 Et seulement avec toi 311 00:26:40,958 --> 00:26:41,280 La jalousie est un vilain défaut. 312 00:26:41,280 --> 00:26:43,292 La jalousie est un vilain défaut. 313 00:26:58,125 --> 00:26:58,560 Tu m'inspires. 314 00:26:58,560 --> 00:26:59,542 Tu m'inspires. 315 00:27:00,625 --> 00:27:04,167 Ta présence me réchauffe 316 00:27:05,125 --> 00:27:09,000 Alors, nous sommes infiniment proches 317 00:27:10,250 --> 00:27:15,250 Quand nos regards se croisent Nous sommes seuls au monde 318 00:27:15,583 --> 00:27:15,840 Et nous plongeons dans les bras de la nuit 319 00:27:15,840 --> 00:27:19,208 Et nous plongeons dans les bras de la nuit 320 00:27:53,625 --> 00:27:54,667 Me voilà. 321 00:27:59,875 --> 00:28:01,208 C'est un animal. 322 00:28:02,375 --> 00:28:05,583 - C'est un vrai animal ? - C'est une peau de phoque. 323 00:28:06,250 --> 00:28:07,680 Tu es aussi un animal ? 324 00:28:07,680 --> 00:28:07,875 Tu es aussi un animal ? 325 00:28:16,625 --> 00:28:17,708 Baise-moi ! 326 00:28:18,875 --> 00:28:19,200 - Attends, attends. - Quoi ? 327 00:28:19,200 --> 00:28:20,875 - Attends, attends. - Quoi ? 328 00:28:21,083 --> 00:28:22,708 Attends un peu. 329 00:28:23,625 --> 00:28:24,542 Bouge pas. 330 00:28:26,792 --> 00:28:28,792 - Je reste comme ça ? - Du calme. 331 00:28:29,000 --> 00:28:30,708 - À quatre pattes ? - Bouge pas. 332 00:28:31,000 --> 00:28:31,958 Merde. 333 00:28:32,167 --> 00:28:33,792 Sinon, je vais venir trop vite. 334 00:28:34,375 --> 00:28:36,480 - Tu es tellement bonne. - Attends, ne jouis pas. 335 00:28:36,480 --> 00:28:37,583 - Tu es tellement bonne. - Attends, ne jouis pas. 336 00:28:37,792 --> 00:28:40,417 Je vais jouir. Bouge pas. 337 00:28:45,000 --> 00:28:46,583 Je suis passée à la tirette. 338 00:28:48,292 --> 00:28:51,500 - Déjà ça... - Tu es un amour. Merci. 339 00:28:54,792 --> 00:28:57,667 C'est tout ce que j'ai. Il faut que j'en retire. 340 00:28:57,875 --> 00:28:59,520 Je t'ai dépouillée ? 341 00:28:59,520 --> 00:28:59,667 Je t'ai dépouillée ? 342 00:29:00,000 --> 00:29:02,708 Non, tu m'as donné quelque chose en échange. 343 00:29:08,583 --> 00:29:10,083 Mon gros lion ! 344 00:29:10,708 --> 00:29:11,040 On se reverra. Tu sais que tu es très sexy ? 345 00:29:11,040 --> 00:29:13,708 On se reverra. Tu sais que tu es très sexy ? 346 00:29:14,792 --> 00:29:15,750 C'est vrai ? 347 00:29:17,667 --> 00:29:20,792 À plus. Merci beaucoup, ciao. 348 00:29:21,250 --> 00:29:22,560 Merci à toi. 349 00:29:22,560 --> 00:29:22,708 Merci à toi. 350 00:29:22,917 --> 00:29:25,250 À bientôt. 351 00:31:24,708 --> 00:31:27,208 Un instant. J'arrive ! 352 00:31:43,792 --> 00:31:45,125 Bonjour. 353 00:31:45,458 --> 00:31:46,560 Bienvenue. 354 00:31:46,560 --> 00:31:46,750 Bienvenue. 355 00:31:46,958 --> 00:31:48,875 Bienvenue dans mon bateau pirate. 356 00:31:49,083 --> 00:31:51,458 - Je m'appelle Emmi. - Emmi ? 357 00:31:51,667 --> 00:31:52,320 Oui, Emilia, comme dans ta chanson. 358 00:31:52,320 --> 00:31:53,792 Oui, Emilia, comme dans ta chanson. 359 00:31:54,000 --> 00:31:56,583 Je peux te tutoyer ? Ça, c'est Walter. 360 00:31:57,208 --> 00:31:58,080 - Docteur Fleck. - Docteur, enchanté. 361 00:31:58,080 --> 00:32:00,083 - Docteur Fleck. - Docteur, enchanté. 362 00:32:00,708 --> 00:32:03,840 Voici la villa de Richie Bravo mondialement célèbre à Rimini. 363 00:32:03,840 --> 00:32:05,542 Voici la villa de Richie Bravo mondialement célèbre à Rimini. 364 00:32:05,750 --> 00:32:07,125 Super. 365 00:32:07,875 --> 00:32:09,600 Regarde ! Tu vas nous chanter quelque chose ? 366 00:32:09,600 --> 00:32:11,042 Regarde ! Tu vas nous chanter quelque chose ? 367 00:32:11,250 --> 00:32:15,360 Posez vos valises. Allez, mettez-les où vous voulez. 368 00:32:15,360 --> 00:32:15,792 Posez vos valises. Allez, mettez-les où vous voulez. 369 00:32:16,125 --> 00:32:20,208 Je vous fais un petit tour du propriétaire. 370 00:32:21,917 --> 00:32:24,042 Emilia... 371 00:32:25,250 --> 00:32:26,880 Tout est réglé pour moi alors, je vous demanderais... 372 00:32:26,880 --> 00:32:29,000 Tout est réglé pour moi alors, je vous demanderais... 373 00:32:29,250 --> 00:32:31,708 de ne toucher à rien 374 00:32:31,917 --> 00:32:32,640 Mais le piano et la stéréo, pas de souci. 375 00:32:32,640 --> 00:32:34,625 Mais le piano et la stéréo, pas de souci. 376 00:32:35,000 --> 00:32:36,208 - Pour toi. - Merci. 377 00:33:08,667 --> 00:33:10,000 Ça va ? Les clés... 378 00:33:13,708 --> 00:33:17,250 - Merci. - Appelle-moi en cas de souci. 379 00:33:29,875 --> 00:33:30,240 Comment ça va ? 380 00:33:30,240 --> 00:33:31,042 Comment ça va ? 381 00:33:31,667 --> 00:33:33,250 Moi, t'oublier ? 382 00:33:33,917 --> 00:33:36,000 Comment oublier la plus belle femme du monde ? 383 00:33:36,000 --> 00:33:37,833 Comment oublier la plus belle femme du monde ? 384 00:33:38,500 --> 00:33:39,917 Oui, j'ai du temps. 385 00:36:02,625 --> 00:36:04,000 Il faut tirer. 386 00:36:34,542 --> 00:36:34,560 Mesdames et messieurs, je suis particulièrement heureux 387 00:36:34,560 --> 00:36:38,167 Mesdames et messieurs, je suis particulièrement heureux 388 00:36:38,375 --> 00:36:40,320 de vous avoir avec moi ce soir. 389 00:36:40,320 --> 00:36:40,625 de vous avoir avec moi ce soir. 390 00:36:42,167 --> 00:36:43,167 Quel calme ! 391 00:36:44,542 --> 00:36:46,080 Il faut me secouer tout ça ! 392 00:36:46,080 --> 00:36:46,875 Il faut me secouer tout ça ! 393 00:36:47,125 --> 00:36:48,375 Je suis Richie Bravo ! 394 00:36:52,292 --> 00:36:56,875 Emilia Mon cœur est perdu 395 00:36:59,375 --> 00:37:03,360 Emilia Ne m'entends-tu donc pas ? 396 00:37:03,360 --> 00:37:04,042 Emilia Ne m'entends-tu donc pas ? 397 00:37:06,750 --> 00:37:09,120 Depuis que je t'ai vue 398 00:37:09,120 --> 00:37:09,500 Depuis que je t'ai vue 399 00:37:10,042 --> 00:37:13,042 Tous les carillons de la Terre sonnent 400 00:37:13,583 --> 00:37:14,880 Emilia Que m'as-tu donc fait ? 401 00:37:14,880 --> 00:37:18,750 Emilia Que m'as-tu donc fait ? 402 00:37:28,042 --> 00:37:32,160 Emilia Tu as volé mon cœur 403 00:37:32,160 --> 00:37:33,125 Emilia Tu as volé mon cœur 404 00:37:42,375 --> 00:37:43,680 Emilia, mon cœur... 405 00:37:43,680 --> 00:37:45,375 Emilia, mon cœur... 406 00:37:56,875 --> 00:37:58,083 Entre. 407 00:38:00,500 --> 00:38:00,960 Bonsoir. 408 00:38:00,960 --> 00:38:02,167 Bonsoir. 409 00:38:04,833 --> 00:38:06,720 Tu peux me donner cent de plus ? 410 00:38:06,720 --> 00:38:08,542 Tu peux me donner cent de plus ? 411 00:38:08,875 --> 00:38:10,875 - La prochaine fois. - 300. 412 00:38:11,208 --> 00:38:12,480 La prochaine fois, s'il y a plus de monde, 413 00:38:12,480 --> 00:38:14,250 La prochaine fois, s'il y a plus de monde, 414 00:38:14,458 --> 00:38:17,750 je serai content et donc je te donnerai plus. 415 00:38:18,042 --> 00:38:18,240 Tu comprends ? C'est pas un problème. 416 00:38:18,240 --> 00:38:20,042 Tu comprends ? C'est pas un problème. 417 00:38:20,250 --> 00:38:22,500 Mais si on bosse pas, je peux pas. 418 00:38:23,292 --> 00:38:24,000 Tu veux les 200 ? 419 00:38:24,000 --> 00:38:24,750 Tu veux les 200 ? 420 00:38:25,625 --> 00:38:27,000 Padrino... 421 00:38:27,542 --> 00:38:29,760 - Tu veux les 200 ? - Oui, oui. 200... 422 00:38:29,760 --> 00:38:31,292 - Tu veux les 200 ? - Oui, oui. 200... 423 00:38:33,042 --> 00:38:35,520 Je te le demande comme un service. 424 00:38:35,520 --> 00:38:37,083 Je te le demande comme un service. 425 00:38:37,750 --> 00:38:41,125 Peut-être encore un ? 426 00:38:41,875 --> 00:38:42,917 Je te rendrai... 427 00:38:43,125 --> 00:38:45,208 - Je peux pas ! - Et la prochaine fois... 428 00:38:45,417 --> 00:38:47,040 Non, tu auras plus la prochaine fois. 429 00:38:47,040 --> 00:38:47,625 Non, tu auras plus la prochaine fois. 430 00:38:47,833 --> 00:38:51,167 Là, c'était une soirée de merde. On n'a rien gagné. 431 00:38:52,625 --> 00:38:52,800 - Merci. - Salut, Richie, à la prochaine. 432 00:38:52,800 --> 00:38:55,500 - Merci. - Salut, Richie, à la prochaine. 433 00:39:02,875 --> 00:39:04,320 Et comme Richie est bon chrétien, il offre une tournée de grappa. 434 00:39:04,320 --> 00:39:07,333 Et comme Richie est bon chrétien, il offre une tournée de grappa. 435 00:39:07,542 --> 00:39:09,042 Ça me fait plaisir. 436 00:39:11,250 --> 00:39:12,500 Une chanson à boire ! 437 00:39:12,875 --> 00:39:15,750 Pardonne-moi, Marie 438 00:39:16,125 --> 00:39:17,500 J'ai besoin d'un verre ! 439 00:39:18,292 --> 00:39:20,542 C'est bon pour vous ? Parfait. 440 00:39:23,875 --> 00:39:25,333 Je suis gêné. 441 00:39:25,708 --> 00:39:27,360 Attention, tu vas tomber ! Fais gaffe. 442 00:39:27,360 --> 00:39:28,833 Attention, tu vas tomber ! Fais gaffe. 443 00:39:29,125 --> 00:39:30,708 Ça chatouille. 444 00:39:31,083 --> 00:39:33,120 On est tellement contents d'être venus. 445 00:39:33,120 --> 00:39:33,333 On est tellement contents d'être venus. 446 00:39:33,542 --> 00:39:34,500 C'est pour ça 447 00:39:34,875 --> 00:39:37,458 que je reste ici, pour votre amour. 448 00:39:38,292 --> 00:39:38,880 C'est tout ce qui compte, l'amour. L'amore ! 449 00:39:38,880 --> 00:39:41,000 C'est tout ce qui compte, l'amour. L'amore ! 450 00:39:41,375 --> 00:39:43,542 Je vous dis "santé", 451 00:39:44,042 --> 00:39:44,640 santé à tous. 452 00:39:44,640 --> 00:39:45,292 santé à tous. 453 00:39:46,750 --> 00:39:49,000 De la plus fidèle de tes fans ! 454 00:39:50,667 --> 00:39:52,667 - À la... - À la vie ! 455 00:39:52,875 --> 00:39:54,417 À la dolce vita ! 456 00:40:09,542 --> 00:40:12,292 Ne dis rien, je veux simplement 457 00:40:12,875 --> 00:40:13,440 que tu me dises "oui", pour que je ne puisse pas refuser. 458 00:40:13,440 --> 00:40:16,292 que tu me dises "oui", pour que je ne puisse pas refuser. 459 00:41:00,000 --> 00:41:05,042 Mi amore, j'aime parler à ta belle voix sur ton répondeur, 460 00:41:05,625 --> 00:41:08,750 mais je préfère te parler en personne. 461 00:41:09,792 --> 00:41:11,040 Alors, rappelle-moi, d'accord ? 462 00:41:11,040 --> 00:41:12,833 Alors, rappelle-moi, d'accord ? 463 00:41:14,375 --> 00:41:16,800 C'est ton Richie, grazie. 464 00:41:16,800 --> 00:41:17,042 C'est ton Richie, grazie. 465 00:41:19,208 --> 00:41:20,375 Connasse. 466 00:42:41,125 --> 00:42:43,200 Je peux avoir une grappa, une chiara bianca, 467 00:42:43,200 --> 00:42:44,250 Je peux avoir une grappa, une chiara bianca, 468 00:42:44,458 --> 00:42:47,750 et un expresso ? Merci. 469 00:43:09,542 --> 00:43:10,750 Regarde-moi bien. 470 00:43:11,375 --> 00:43:12,000 Oui. C'est un plaisir. 471 00:43:12,000 --> 00:43:13,875 Oui. C'est un plaisir. 472 00:43:14,375 --> 00:43:15,875 Tu ne me reconnais pas ? 473 00:43:16,458 --> 00:43:17,760 Non, je t'ai vue une fois et je suis tombé amoureux, 474 00:43:17,760 --> 00:43:20,292 Non, je t'ai vue une fois et je suis tombé amoureux, 475 00:43:20,625 --> 00:43:21,625 Mais sinon... 476 00:43:21,875 --> 00:43:23,520 C'est bon à savoir. Je suis ton enfant. 477 00:43:23,520 --> 00:43:24,000 C'est bon à savoir. Je suis ton enfant. 478 00:43:24,208 --> 00:43:28,083 Oui, toutes les belles femmes sont les enfants de Richie Bravo. 479 00:43:28,292 --> 00:43:29,280 C'est vrai. Un verre ? 480 00:43:29,280 --> 00:43:29,917 C'est vrai. Un verre ? 481 00:43:30,125 --> 00:43:31,875 Tu n'as pas changé. 482 00:43:33,167 --> 00:43:35,040 - Je ne... - C'est moi, Tessa. 483 00:43:35,040 --> 00:43:35,042 - Je ne... - C'est moi, Tessa. 484 00:43:36,750 --> 00:43:37,958 Je ne... 485 00:43:38,167 --> 00:43:40,800 Bonjour, je suis ta fille. Enchantée, Richie Bravo. 486 00:43:40,800 --> 00:43:41,833 Bonjour, je suis ta fille. Enchantée, Richie Bravo. 487 00:43:42,500 --> 00:43:44,125 Doucement, doucement. 488 00:43:46,042 --> 00:43:46,560 Oui, 18 ans. 489 00:43:46,560 --> 00:43:47,375 Oui, 18 ans. 490 00:43:49,042 --> 00:43:49,875 Quoi ? 491 00:43:52,625 --> 00:43:53,875 J'ai un flash. 492 00:43:56,542 --> 00:43:58,080 - C'est toi, Tessa ? - Oui, c'est moi. 493 00:43:58,080 --> 00:43:58,750 - C'est toi, Tessa ? - Oui, c'est moi. 494 00:44:04,583 --> 00:44:06,500 Je suis sous le choc, pardon. 495 00:44:06,708 --> 00:44:08,292 Et je suis sans voix. 496 00:44:09,292 --> 00:44:09,600 Désolé, je ne t'ai pas vue depuis si longtemps. 497 00:44:09,600 --> 00:44:12,583 Désolé, je ne t'ai pas vue depuis si longtemps. 498 00:44:16,042 --> 00:44:18,042 Et tu passais par hasard ? 499 00:44:18,250 --> 00:44:21,120 Je t'ai cherché. Et je t'ai trouvé. 500 00:44:21,120 --> 00:44:21,625 Je t'ai cherché. Et je t'ai trouvé. 501 00:44:23,375 --> 00:44:25,292 Laisse-moi te regarder. 502 00:44:26,458 --> 00:44:26,880 Tu ressembles à ta mère. 503 00:44:26,880 --> 00:44:28,292 Tu ressembles à ta mère. 504 00:44:29,167 --> 00:44:30,292 Elle aussi, tu... 505 00:44:30,917 --> 00:44:32,083 Pas de ça. 506 00:44:35,667 --> 00:44:36,917 Par où commencer ? 507 00:44:37,833 --> 00:44:38,400 En fait, je voudrais simplement... 508 00:44:38,400 --> 00:44:41,542 En fait, je voudrais simplement... 509 00:44:42,583 --> 00:44:44,160 ce qui me revient, ce que tu n'as pas versé en 18 ans, 510 00:44:44,160 --> 00:44:46,542 ce qui me revient, ce que tu n'as pas versé en 18 ans, 511 00:44:46,750 --> 00:44:49,167 ce dont tu as privé ma mère et moi. 512 00:44:49,375 --> 00:44:49,920 - Tu veux dire... - De l'argent, oui. 513 00:44:49,920 --> 00:44:51,458 - Tu veux dire... - De l'argent, oui. 514 00:46:13,833 --> 00:46:15,333 Enfoiré ! 515 00:46:17,667 --> 00:46:18,875 Je suis Richie. 516 00:46:21,542 --> 00:46:22,080 Richie Bravo ! 517 00:46:22,080 --> 00:46:23,042 Richie Bravo ! 518 00:48:09,042 --> 00:48:11,520 - Salut. - La fille perdue. 519 00:48:11,520 --> 00:48:11,625 - Salut. - La fille perdue. 520 00:48:12,083 --> 00:48:13,708 Tu as été au distributeur ? 521 00:48:14,542 --> 00:48:16,583 J'y suis allé plusieurs fois. 522 00:48:17,000 --> 00:48:17,280 J'ai un problème, il me faut un peu de temps. 523 00:48:17,280 --> 00:48:19,542 J'ai un problème, il me faut un peu de temps. 524 00:48:19,750 --> 00:48:21,042 C'est-à-dire ? 525 00:48:21,292 --> 00:48:23,040 Un peu de temps. Je ne sais pas exactement. 526 00:48:23,040 --> 00:48:24,333 Un peu de temps. Je ne sais pas exactement. 527 00:48:24,542 --> 00:48:27,667 Je vais peut-être faire plusieurs versements. 528 00:48:27,875 --> 00:48:28,800 Ça ne va pas. Les versements, c'est sympa, mais non. 529 00:48:28,800 --> 00:48:31,375 Ça ne va pas. Les versements, c'est sympa, mais non. 530 00:48:31,708 --> 00:48:34,560 Je ne t'ai jamais rien demandé de ma vie. S'il te plaît. 531 00:48:34,560 --> 00:48:35,292 Je ne t'ai jamais rien demandé de ma vie. S'il te plaît. 532 00:48:35,500 --> 00:48:38,542 Tessa, je veux bien tout faire pour toi. 533 00:48:38,875 --> 00:48:40,125 Mais le problème, 534 00:48:40,917 --> 00:48:45,125 c'est que je dois m'arranger, j'ai besoin d'un peu de temps... 535 00:48:45,333 --> 00:48:46,080 Combien d'années ? 536 00:48:46,080 --> 00:48:47,250 Combien d'années ? 537 00:48:47,625 --> 00:48:51,667 Ça ne se fait pas comme ça. Vous imaginez toujours que... 538 00:48:51,875 --> 00:48:53,167 Qui ça, "vous" ? 539 00:48:53,375 --> 00:48:56,917 Les jeunes, vous voulez tout, tout de suite. 540 00:48:57,542 --> 00:48:57,600 Ma mère a attendu ça, moi aussi. 541 00:48:57,600 --> 00:48:59,792 Ma mère a attendu ça, moi aussi. 542 00:49:00,542 --> 00:49:02,417 On était d'accord là-dessus. 543 00:49:02,625 --> 00:49:03,360 Tu l'auras. Maintenant, viens boire un coup avec moi. 544 00:49:03,360 --> 00:49:05,750 Tu l'auras. Maintenant, viens boire un coup avec moi. 545 00:49:05,958 --> 00:49:09,120 - On va discuter. - Je ne veux pas boire avec toi. 546 00:49:09,120 --> 00:49:09,542 - On va discuter. - Je ne veux pas boire avec toi. 547 00:49:10,042 --> 00:49:12,333 Je veux récupérer toutes ces années. 548 00:49:12,542 --> 00:49:14,880 Je veux ce que je n'ai jamais eu, d'accord ? 549 00:49:14,880 --> 00:49:16,083 Je veux ce que je n'ai jamais eu, d'accord ? 550 00:49:16,542 --> 00:49:20,640 Une voiture pour mon anniversaire, un appartement. 551 00:49:20,640 --> 00:49:20,833 Une voiture pour mon anniversaire, un appartement. 552 00:49:21,250 --> 00:49:23,708 - Mon permis. - Tessa, je te comprends. 553 00:49:23,917 --> 00:49:26,400 - Des études. - Je sais tout ça. 554 00:49:26,400 --> 00:49:26,542 - Des études. - Je sais tout ça. 555 00:49:27,125 --> 00:49:28,417 Mais ça ne change rien. 556 00:49:28,625 --> 00:49:32,042 Je ne peux pas les faire apparaître comme ça. 557 00:49:32,542 --> 00:49:36,625 J'ai besoin de quelques jours, ou quelques semaines. 558 00:49:36,833 --> 00:49:37,833 Donne-moi du temps. 559 00:49:38,042 --> 00:49:41,583 Pas de souci. Et tu paies mon séjour ici, d'accord ? 560 00:49:43,125 --> 00:49:43,680 Je te rembourserai, oui. Il faut que je m'organise. 561 00:49:43,680 --> 00:49:46,333 Je te rembourserai, oui. Il faut que je m'organise. 562 00:49:46,583 --> 00:49:49,440 Tu fais quoi de tes journées, à part picoler ici ? 563 00:49:49,440 --> 00:49:50,708 Tu fais quoi de tes journées, à part picoler ici ? 564 00:49:50,917 --> 00:49:54,833 Je travaille, figure-toi. Je peux me payer une bière... 565 00:49:55,042 --> 00:49:55,200 Une bière ? 566 00:49:55,200 --> 00:49:55,875 Une bière ? 567 00:49:56,083 --> 00:49:58,042 ...mais pas sortir 30 000 euros ! 568 00:49:58,542 --> 00:49:59,917 Une seule bière ? 569 00:50:00,125 --> 00:50:00,960 Oui, pourquoi ? Tu me prends pour un poivrot ? 570 00:50:00,960 --> 00:50:03,667 Oui, pourquoi ? Tu me prends pour un poivrot ? 571 00:50:03,875 --> 00:50:05,125 Tu es un poivrot. 572 00:50:06,042 --> 00:50:06,720 Intéressant. Comment tu le sais ? 573 00:50:06,720 --> 00:50:08,167 Intéressant. Comment tu le sais ? 574 00:50:08,542 --> 00:50:10,292 Je t'ai vu faire. 575 00:50:10,917 --> 00:50:12,480 Et tu n'as pas changé. C'est toujours pareil. 576 00:50:12,480 --> 00:50:13,625 Et tu n'as pas changé. C'est toujours pareil. 577 00:50:13,833 --> 00:50:16,292 "Je vais arrêter de fumer, de boire." 578 00:50:16,583 --> 00:50:18,240 Désolé, mais ce que je fais de ma vie privée... 579 00:50:18,240 --> 00:50:19,583 Désolé, mais ce que je fais de ma vie privée... 580 00:50:20,792 --> 00:50:24,000 Quoi, je ne fais pas partie de ta vie privée ? 581 00:50:24,000 --> 00:50:24,583 Quoi, je ne fais pas partie de ta vie privée ? 582 00:50:24,833 --> 00:50:26,542 Bien sûr que si. 583 00:50:26,750 --> 00:50:29,760 Mais tu n'étais plus dans ma vie depuis 12 ans. 584 00:50:29,760 --> 00:50:30,583 Mais tu n'étais plus dans ma vie depuis 12 ans. 585 00:50:30,792 --> 00:50:33,958 - C'est ma faute ? - Bien sûr que non. 586 00:50:34,792 --> 00:50:35,520 Mais je n'ai pas tous les torts. Je voudrais pouvoir m'expliquer. 587 00:50:35,520 --> 00:50:38,792 Mais je n'ai pas tous les torts. Je voudrais pouvoir m'expliquer. 588 00:50:39,042 --> 00:50:41,280 On ne peut pas accuser quelqu'un sans connaître la situation. 589 00:50:41,280 --> 00:50:43,417 On ne peut pas accuser quelqu'un sans connaître la situation. 590 00:50:44,417 --> 00:50:47,040 J'en ai marre de tes excuses bidon. 591 00:50:47,040 --> 00:50:47,375 J'en ai marre de tes excuses bidon. 592 00:50:47,583 --> 00:50:48,583 Écoute-moi... 593 00:50:48,792 --> 00:50:51,458 C'était déjà comme ça quand j'étais petite. 594 00:50:51,667 --> 00:50:52,800 Quand on marchait dans la rue, c'était "tralala"... 595 00:50:52,800 --> 00:50:55,000 Quand on marchait dans la rue, c'était "tralala"... 596 00:50:55,292 --> 00:50:57,208 Tout était drôle, pour toi. 597 00:50:57,417 --> 00:50:58,560 Ça ne sert à rien de m'accuser de tout. 598 00:50:58,560 --> 00:50:59,833 Ça ne sert à rien de m'accuser de tout. 599 00:51:00,208 --> 00:51:03,500 Si je réunis la somme avant, je t'appellerai. 600 00:51:04,208 --> 00:51:04,320 - Et en échange... - Quoi ? 601 00:51:04,320 --> 00:51:06,083 - Et en échange... - Quoi ? 602 00:51:06,292 --> 00:51:09,417 - Je veux une discussion posée. - Ça me va. 603 00:51:09,875 --> 00:51:10,080 - Marché conclu ? - Oui. 604 00:51:10,080 --> 00:51:11,375 - Marché conclu ? - Oui. 605 00:51:12,167 --> 00:51:13,750 Quand j'aurai l'argent. 606 00:51:15,958 --> 00:51:18,167 Ne te fatigue pas. C'est bon, merci. 607 00:51:18,375 --> 00:51:19,375 Te fatigue pas. 608 00:51:22,042 --> 00:51:23,125 C'est qui, lui ? 609 00:51:24,083 --> 00:51:25,292 Mon copain. 610 00:51:34,042 --> 00:51:37,042 Je voulais vous rappeler, mesdames et messieurs, 611 00:51:37,292 --> 00:51:38,880 que parfois, on se dispute, on est de mauvaise humeur, 612 00:51:38,880 --> 00:51:40,833 que parfois, on se dispute, on est de mauvaise humeur, 613 00:51:41,042 --> 00:51:43,167 il arrive même qu'on se perde. 614 00:51:43,375 --> 00:51:44,640 "Loin des yeux, loin du cœur." 615 00:51:44,640 --> 00:51:45,292 "Loin des yeux, loin du cœur." 616 00:51:45,667 --> 00:51:47,542 Et on en souffre. 617 00:51:48,542 --> 00:51:50,400 Alors, avec ma prochaine chanson, 618 00:51:50,400 --> 00:51:51,542 Alors, avec ma prochaine chanson, 619 00:51:51,750 --> 00:51:55,458 je voudrais semer un peu d'espoir dans vos cœurs. 620 00:51:56,167 --> 00:52:00,042 Car ce n'est pas vraiment "La fin de la nuit". 621 00:52:14,000 --> 00:52:16,542 Dès le matin 622 00:52:18,042 --> 00:52:19,200 L'urgence s'empare de moi 623 00:52:19,200 --> 00:52:21,208 L'urgence s'empare de moi 624 00:52:22,542 --> 00:52:24,833 Un ou deux verres de vin 625 00:52:25,208 --> 00:52:29,292 Effacent le besoin de toi 626 00:52:30,875 --> 00:52:33,583 Plus tard, dans la soirée 627 00:52:35,167 --> 00:52:36,480 J'ai vu cet inconnu 628 00:52:36,480 --> 00:52:38,417 J'ai vu cet inconnu 629 00:52:39,625 --> 00:52:42,083 Assis près de toi au bar 630 00:52:42,375 --> 00:52:45,625 Et ça m'a fait mal 631 00:52:47,958 --> 00:52:48,000 C'était le début de la nuit 632 00:52:48,000 --> 00:52:51,042 C'était le début de la nuit 633 00:52:52,292 --> 00:52:53,760 Elle a mis fin à ma vie 634 00:52:53,760 --> 00:52:55,250 Elle a mis fin à ma vie 635 00:52:56,750 --> 00:52:59,520 Comment pourrai-je vivre sans elle ? 636 00:52:59,520 --> 00:53:01,750 Comment pourrai-je vivre sans elle ? 637 00:54:37,333 --> 00:54:37,440 Tu entres par effraction chez toi ? 638 00:54:37,440 --> 00:54:39,250 Tu entres par effraction chez toi ? 639 00:54:39,458 --> 00:54:43,200 On dirait, oui. Je croyais que vous étiez sortis. 640 00:54:43,200 --> 00:54:43,208 On dirait, oui. Je croyais que vous étiez sortis. 641 00:54:43,458 --> 00:54:46,833 Walter est au golf et moi, je passe tout mon temps ici. 642 00:54:47,042 --> 00:54:48,960 Je suis tellement contente d'avoir ta maison pour moi ! 643 00:54:48,960 --> 00:54:50,625 Je suis tellement contente d'avoir ta maison pour moi ! 644 00:54:51,000 --> 00:54:52,292 Chère madame. 645 00:54:53,167 --> 00:54:54,720 Spécialement... 646 00:54:54,720 --> 00:54:54,917 Spécialement... 647 00:54:55,625 --> 00:54:56,583 pour toi. 648 00:54:58,000 --> 00:54:59,792 Il manque le torchon blanc. 649 00:55:03,333 --> 00:55:04,875 Je suis tellement heureuse. 650 00:55:06,167 --> 00:55:06,240 La villa Bravo ! 651 00:55:06,240 --> 00:55:07,917 La villa Bravo ! 652 00:55:09,417 --> 00:55:12,000 J'adore être toute seule ici et fureter un peu partout. 653 00:55:12,000 --> 00:55:13,625 J'adore être toute seule ici et fureter un peu partout. 654 00:55:14,958 --> 00:55:17,760 Donc tu chantes et je te rejoins pour le refrain. 655 00:55:17,760 --> 00:55:18,125 Donc tu chantes et je te rejoins pour le refrain. 656 00:55:18,333 --> 00:55:19,417 D'accord. 657 00:55:19,667 --> 00:55:23,208 Ça y est, ça tourne. Super. À toi. 658 00:55:24,958 --> 00:55:29,280 Emilia Mon cœur est perdu 659 00:55:29,280 --> 00:55:29,417 Emilia Mon cœur est perdu 660 00:55:30,167 --> 00:55:34,333 Emilia Ne m'entends-tu donc pas ? 661 00:55:35,333 --> 00:55:38,333 Depuis que je t'ai vue 662 00:55:39,125 --> 00:55:40,800 Tous les carillons de la Terre sonnent 663 00:55:40,800 --> 00:55:42,000 Tous les carillons de la Terre sonnent 664 00:55:42,625 --> 00:55:46,560 Emilia Que m'as-tu donc fait ? 665 00:55:46,560 --> 00:55:47,250 Emilia Que m'as-tu donc fait ? 666 00:55:47,500 --> 00:55:48,792 Attends, j'arrive. 667 00:55:54,625 --> 00:55:55,583 Allez, vas-y ! 668 00:55:55,792 --> 00:55:58,080 Emilia Tu as volé mon cœur 669 00:55:58,080 --> 00:56:00,792 Emilia Tu as volé mon cœur 670 00:56:07,583 --> 00:56:09,600 Emilia, mon cœur est perdu 671 00:56:09,600 --> 00:56:12,750 Emilia, mon cœur est perdu 672 00:56:32,458 --> 00:56:32,640 Entrez. 673 00:56:32,640 --> 00:56:33,500 Entrez. 674 00:56:35,458 --> 00:56:38,400 Combien tu achètes ça ? Encore un. 675 00:56:38,400 --> 00:56:38,833 Combien tu achètes ça ? Encore un. 676 00:56:39,458 --> 00:56:41,625 - Un autre ? - Oui. 677 00:56:44,333 --> 00:56:45,625 Je te donne... 678 00:56:47,208 --> 00:56:48,333 300 euros. 679 00:56:48,625 --> 00:56:49,920 Non, 300, ça ne va pas. 680 00:56:49,920 --> 00:56:50,583 Non, 300, ça ne va pas. 681 00:56:52,333 --> 00:56:55,583 Désolé, je peux pas te donner plus. Si tu veux 300... 682 00:56:55,792 --> 00:56:57,208 - 800. - Non. 683 00:56:57,417 --> 00:57:00,000 800, c'est... un minimum. 684 00:57:00,208 --> 00:57:01,440 Je fais pas ce genre de trucs. 685 00:57:01,440 --> 00:57:02,167 Je fais pas ce genre de trucs. 686 00:57:02,917 --> 00:57:05,542 Si tu veux, j'ai 200... 687 00:57:07,625 --> 00:57:08,583 300 euros. 688 00:57:08,958 --> 00:57:10,458 - 400. - Non. 689 00:57:11,333 --> 00:57:12,960 Si tu veux, tu prends les 300 euros. 690 00:57:12,960 --> 00:57:13,875 Si tu veux, tu prends les 300 euros. 691 00:57:14,833 --> 00:57:18,720 Sinon, tu reprends tout. Ça m'intéresse pas, de toute façon. 692 00:57:18,720 --> 00:57:18,875 Sinon, tu reprends tout. Ça m'intéresse pas, de toute façon. 693 00:57:19,208 --> 00:57:20,417 Voilà 300. 694 00:57:21,500 --> 00:57:22,958 C'est pour t'aider. 695 00:58:01,417 --> 00:58:03,458 Tu peux aller chercher Tessa? 696 00:58:03,708 --> 00:58:04,800 Ça y est, tu l'as enfin ? Pas trop tôt. 697 00:58:04,800 --> 00:58:06,125 Ça y est, tu l'as enfin ? Pas trop tôt. 698 00:58:06,333 --> 00:58:09,458 Comment ça, "enfin" ? Il faut qu'on parle. 699 00:58:09,667 --> 00:58:10,560 Ça s'avère plus compliqué que je ne pensais. 700 00:58:10,560 --> 00:58:14,250 Ça s'avère plus compliqué que je ne pensais. 701 00:58:14,542 --> 00:58:15,375 Allons au chaud. 702 00:58:15,583 --> 00:58:16,320 - T'as plus de fric ? - Si, ça va aller. 703 00:58:16,320 --> 00:58:18,292 - T'as plus de fric ? - Si, ça va aller. 704 00:58:18,500 --> 00:58:22,080 Je ne veux pas sortir, ça caille. On peut discuter ici. 705 00:58:22,080 --> 00:58:23,000 Je ne veux pas sortir, ça caille. On peut discuter ici. 706 00:58:23,208 --> 00:58:24,083 Il fait froid, ici. 707 00:58:24,292 --> 00:58:26,417 Là derrière, c'est un problème ? 708 00:58:26,708 --> 00:58:27,667 Ça va ? 709 00:58:27,875 --> 00:58:30,542 - Tu dois lui demander ? - Je veux lui demander. 710 00:58:32,167 --> 00:58:33,600 - Tu vis ici ? - Apparemment, oui. 711 00:58:33,600 --> 00:58:34,625 - Tu vis ici ? - Apparemment, oui. 712 00:58:35,125 --> 00:58:36,750 Mon père ne me donne rien. 713 00:58:44,542 --> 00:58:45,120 - Tu l'aimes, ce type ? - Ça te regarde pas. 714 00:58:45,120 --> 00:58:48,792 - Tu l'aimes, ce type ? - Ça te regarde pas. 715 00:58:49,167 --> 00:58:50,833 Mais si rien ne me regarde... 716 00:58:51,042 --> 00:58:52,625 De quoi tu veux parler ? 717 00:58:52,917 --> 00:58:56,640 Tu me demandes de l'argent pour te tirer du pétrin et ça me va. 718 00:58:56,640 --> 00:58:58,000 Tu me demandes de l'argent pour te tirer du pétrin et ça me va. 719 00:58:58,208 --> 00:59:01,458 Me "tirer du pétrin" ? C'est l'argent que tu me dois. 720 00:59:01,667 --> 00:59:02,400 D'accord, mais il faut m'aider un peu. 721 00:59:02,400 --> 00:59:04,208 D'accord, mais il faut m'aider un peu. 722 00:59:04,417 --> 00:59:07,375 Pourquoi je t'aiderais ? Tu m'as déjà aidée ? 723 00:59:07,667 --> 00:59:08,160 C'est l'argent que tu dois à maman et moi. 724 00:59:08,160 --> 00:59:10,375 C'est l'argent que tu dois à maman et moi. 725 00:59:10,875 --> 00:59:13,125 Ça peut arriver. 726 00:59:13,333 --> 00:59:13,920 Tu peux te retrouver en Syrie, ou je sais pas, 727 00:59:13,920 --> 00:59:16,458 Tu peux te retrouver en Syrie, ou je sais pas, 728 00:59:16,667 --> 00:59:19,000 en Irak, en Iran. 729 00:59:19,208 --> 00:59:19,680 C'est ça. 730 00:59:19,680 --> 00:59:20,083 C'est ça. 731 00:59:20,333 --> 00:59:23,750 Et devenir la 16e épouse du harem. 732 00:59:23,958 --> 00:59:25,440 Tu t'enterres là-bas et tu disparais à jamais. 733 00:59:25,440 --> 00:59:27,000 Tu t'enterres là-bas et tu disparais à jamais. 734 00:59:27,333 --> 00:59:29,750 Je n'ai rien contre lui. 735 00:59:30,083 --> 00:59:31,200 Encore une fois, je ne suis pas raciste. 736 00:59:31,200 --> 00:59:32,708 Encore une fois, je ne suis pas raciste. 737 00:59:32,917 --> 00:59:36,960 Ça t'intéressait jusqu'ici où j'étais, ce que je faisais ? 738 00:59:36,960 --> 00:59:37,292 Ça t'intéressait jusqu'ici où j'étais, ce que je faisais ? 739 00:59:37,500 --> 00:59:41,750 J'aurais pu être en Syrie, tu t'en fichais, jusqu'à maintenant. 740 00:59:41,958 --> 00:59:42,720 Et je m'en suis excusé. 741 00:59:42,720 --> 00:59:43,833 Et je m'en suis excusé. 742 00:59:44,042 --> 00:59:46,792 Te fatigue pas. Je m'en tape de tes excuses. 743 00:59:47,000 --> 00:59:48,480 Je les entends depuis toute petite. 744 00:59:48,480 --> 00:59:49,583 Je les entends depuis toute petite. 745 00:59:50,125 --> 00:59:52,417 Ce sont les premiers mots que j'ai entendus. 746 00:59:52,625 --> 00:59:54,240 - On ne peut pas se parler. - Je ne veux pas te parler ! 747 00:59:54,240 --> 00:59:56,125 - On ne peut pas se parler. - Je ne veux pas te parler ! 748 00:59:56,500 --> 00:59:59,208 - Tu veux que je m'agenouille ? - Pourquoi pas ? 749 01:00:01,667 --> 01:00:03,875 Montre-moi ce que tu sais faire. 750 01:00:06,083 --> 01:00:08,625 Si ça peut t'aider, et m'aider. 751 01:00:09,500 --> 01:00:11,520 Nous aider à construire quelque chose. 752 01:00:11,520 --> 01:00:12,458 Nous aider à construire quelque chose. 753 01:00:12,917 --> 01:00:13,917 Ça m'intéresse pas, 754 01:00:14,125 --> 01:00:17,280 je veux que tu regrettes tout ce que tu m'as fait. 755 01:00:17,280 --> 01:00:17,292 je veux que tu regrettes tout ce que tu m'as fait. 756 01:00:17,500 --> 01:00:19,333 - C'est le cas. - J'ai... 757 01:00:19,792 --> 01:00:21,583 - Je suis désolé. - Tu comprends ? 758 01:00:22,458 --> 01:00:23,040 - Plus que désolé. - Je veux un avenir. 759 01:00:23,040 --> 01:00:25,750 - Plus que désolé. - Je veux un avenir. 760 01:00:25,958 --> 01:00:28,667 - Il faudrait qu'on se connaisse. - Exactement. 761 01:00:28,875 --> 01:00:31,917 Fini de chanter. Je veux pas être une Riccarda Bravo. 762 01:00:32,125 --> 01:00:33,042 Tu le seras pas. 763 01:00:33,250 --> 01:00:34,560 - Je ne veux pas vivre ta vie. - Tu n'es pas obligée. 764 01:00:34,560 --> 01:00:36,625 - Je ne veux pas vivre ta vie. - Tu n'es pas obligée. 765 01:00:36,833 --> 01:00:39,083 Je veux que tu aies des remords. 766 01:00:39,667 --> 01:00:40,320 Ton propre enfant te le demande. 767 01:00:40,320 --> 01:00:42,125 Ton propre enfant te le demande. 768 01:00:43,292 --> 01:00:45,083 Richie Bravo est à genoux. 769 01:01:33,875 --> 01:01:37,920 Vous êtes le meilleur des publics. Je dis ça à chaque fois. 770 01:01:37,920 --> 01:01:39,125 Vous êtes le meilleur des publics. Je dis ça à chaque fois. 771 01:01:40,375 --> 01:01:41,208 Bien ! 772 01:01:42,583 --> 01:01:43,680 Mesdames et messieurs, 773 01:01:43,680 --> 01:01:44,125 Mesdames et messieurs, 774 01:01:44,583 --> 01:01:47,083 mes bons amis, pour la chanson suivante... 775 01:01:47,292 --> 01:01:48,292 "Bonnes amies" ! 776 01:01:48,500 --> 01:01:49,440 ...il nous faut du rythme. 777 01:01:49,440 --> 01:01:50,125 ...il nous faut du rythme. 778 01:01:50,667 --> 01:01:52,333 "Piacere", ça vous dit ? 779 01:01:52,667 --> 01:01:55,200 Pour vous, "Piacere", allez ! 780 01:01:55,200 --> 01:01:56,292 Pour vous, "Piacere", allez ! 781 01:02:00,792 --> 01:02:00,960 Il a mis "Amore mio". Peu importe. 782 01:02:00,960 --> 01:02:03,542 Il a mis "Amore mio". Peu importe. 783 01:02:08,333 --> 01:02:11,875 Si tu crois qu'il n'est plus temps 784 01:02:13,167 --> 01:02:16,792 Si tu crois que personne ne te comprend 785 01:02:18,083 --> 01:02:18,240 Si ton cœur te fait souffrir mille tourments 786 01:02:18,240 --> 01:02:21,792 Si ton cœur te fait souffrir mille tourments 787 01:02:22,458 --> 01:02:24,000 Tu peux compter sur moi 788 01:02:24,000 --> 01:02:24,917 Tu peux compter sur moi 789 01:02:27,875 --> 01:02:29,760 Si tu crois tous les rêves évanouis 790 01:02:29,760 --> 01:02:31,625 Si tu crois tous les rêves évanouis 791 01:02:32,792 --> 01:02:35,520 Et que tous les chemins ne mènent à rien 792 01:02:35,520 --> 01:02:36,875 Et que tous les chemins ne mènent à rien 793 01:02:37,792 --> 01:02:41,280 Si ton cœur ne sait plus pourquoi il bat 794 01:02:41,280 --> 01:02:41,792 Si ton cœur ne sait plus pourquoi il bat 795 01:02:42,458 --> 01:02:44,667 Tu peux compter sur moi 796 01:02:47,333 --> 01:02:50,417 Amore mio 797 01:02:51,333 --> 01:02:52,800 Amore mio, amore amor 798 01:02:52,800 --> 01:02:55,083 Amore mio, amore amor 799 01:03:19,667 --> 01:03:20,625 Anna ! 800 01:03:20,833 --> 01:03:21,600 Bellissima... 801 01:03:21,600 --> 01:03:21,708 Bellissima... 802 01:03:21,917 --> 01:03:22,750 Anna. 803 01:03:25,583 --> 01:03:26,458 Attends. 804 01:03:26,792 --> 01:03:27,360 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Attends. 805 01:03:27,360 --> 01:03:29,417 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Attends. 806 01:03:37,458 --> 01:03:38,875 La bouillotte. 807 01:03:45,583 --> 01:03:46,583 Voilà. 808 01:03:55,167 --> 01:03:56,160 C'est mon portable. 809 01:03:56,160 --> 01:03:56,625 C'est mon portable. 810 01:04:00,625 --> 01:04:01,667 Désolé. 811 01:04:03,458 --> 01:04:04,583 C'est bon. 812 01:04:05,333 --> 01:04:07,250 - Je ne sais pas... - C'est rien. 813 01:04:07,625 --> 01:04:07,680 Viens, allez. 814 01:04:07,680 --> 01:04:09,167 Viens, allez. 815 01:04:09,875 --> 01:04:11,458 On continue. 816 01:04:12,083 --> 01:04:12,958 Viens. 817 01:04:19,500 --> 01:04:20,458 C'est bon. 818 01:04:23,042 --> 01:04:24,960 Allez, salope. Suce bien. 819 01:04:24,960 --> 01:04:25,875 Allez, salope. Suce bien. 820 01:04:31,958 --> 01:04:33,750 Allez, mets-la. 821 01:04:35,625 --> 01:04:36,480 Salope. 822 01:04:36,480 --> 01:04:36,875 Salope. 823 01:04:38,083 --> 01:04:39,750 Oui, domine-moi. 824 01:04:40,000 --> 01:04:41,958 Allez, domine-moi. 825 01:04:42,167 --> 01:04:42,240 Allez. 826 01:04:42,240 --> 01:04:43,583 Allez. 827 01:04:44,333 --> 01:04:45,333 Fais-moi mal. 828 01:04:49,667 --> 01:04:51,167 Arrête, arrête. 829 01:04:51,792 --> 01:04:53,250 Je suis désolé. 830 01:04:55,167 --> 01:04:56,500 Je déclare forfait. 831 01:05:02,875 --> 01:05:03,792 Viens là. 832 01:05:06,250 --> 01:05:08,875 Ça ne sert à rien. Ça suffit. 833 01:05:09,083 --> 01:05:11,040 Pardon, la situation est un peu étrange. 834 01:05:11,040 --> 01:05:11,583 Pardon, la situation est un peu étrange. 835 01:05:11,792 --> 01:05:13,083 Oui, je sais. 836 01:05:14,167 --> 01:05:15,250 Richie... 837 01:05:16,083 --> 01:05:16,800 - Richie. - Quoi ? 838 01:05:16,800 --> 01:05:17,375 - Richie. - Quoi ? 839 01:05:17,875 --> 01:05:18,792 Allez. 840 01:05:22,083 --> 01:05:22,560 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Je n'y arrive pas, aujourd'hui. 841 01:05:22,560 --> 01:05:25,667 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Je n'y arrive pas, aujourd'hui. 842 01:05:26,208 --> 01:05:27,333 Désolée. 843 01:05:32,000 --> 01:05:34,080 C'est pas grave, ne te... 844 01:05:34,080 --> 01:05:34,083 C'est pas grave, ne te... 845 01:05:39,875 --> 01:05:41,875 Je dois être fatigué. 846 01:05:43,583 --> 01:05:45,600 En tout cas, ça n'a rien à voir avec toi. 847 01:05:45,600 --> 01:05:46,833 En tout cas, ça n'a rien à voir avec toi. 848 01:05:50,417 --> 01:05:51,360 Ce n'est jamais la faute de la femme. 849 01:05:51,360 --> 01:05:52,833 Ce n'est jamais la faute de la femme. 850 01:05:53,333 --> 01:05:54,333 Arrête. 851 01:06:04,667 --> 01:06:05,875 Et ça... 852 01:06:06,208 --> 01:06:07,167 Pars, maintenant. 853 01:06:22,792 --> 01:06:23,792 Maman ? 854 01:07:33,208 --> 01:07:34,083 Tu en veux ? 855 01:09:12,375 --> 01:09:12,960 Tu peux sortir ? 856 01:09:12,960 --> 01:09:13,667 Tu peux sortir ? 857 01:09:21,042 --> 01:09:21,958 Oui ? 858 01:09:22,917 --> 01:09:24,480 En signe de bonne volonté, 859 01:09:24,480 --> 01:09:24,583 En signe de bonne volonté, 860 01:09:25,417 --> 01:09:27,083 je vais t'écouter. 861 01:09:28,167 --> 01:09:30,240 - Quoi, tout à coup comme ça ? - Ça te fait rire ? 862 01:09:30,240 --> 01:09:31,417 - Quoi, tout à coup comme ça ? - Ça te fait rire ? 863 01:09:31,625 --> 01:09:35,042 Non, je trouve ça très gentil de ta part. 864 01:09:35,667 --> 01:09:36,000 Mais je suis un peu énervé. 865 01:09:36,000 --> 01:09:38,375 Mais je suis un peu énervé. 866 01:09:38,667 --> 01:09:41,760 Ce type me regarde comme s'il voulait me tuer. 867 01:09:41,760 --> 01:09:42,792 Ce type me regarde comme s'il voulait me tuer. 868 01:09:43,000 --> 01:09:44,375 Tu veux me dire quoi ? 869 01:09:45,042 --> 01:09:47,520 J'ai beaucoup de choses à te dire, je ne peux pas... 870 01:09:47,520 --> 01:09:49,292 J'ai beaucoup de choses à te dire, je ne peux pas... 871 01:09:49,500 --> 01:09:51,125 Ma chérie, ma puce. 872 01:09:51,583 --> 01:09:53,280 Écoute, je ne peux pas... 873 01:09:53,280 --> 01:09:53,917 Écoute, je ne peux pas... 874 01:09:54,375 --> 01:09:56,292 Tessa... 875 01:09:57,292 --> 01:09:59,040 Je ne peux pas tout t'expliquer en 5 mn sur la plage. 876 01:09:59,040 --> 01:10:01,708 Je ne peux pas tout t'expliquer en 5 mn sur la plage. 877 01:10:01,917 --> 01:10:03,250 C'est impossible. 878 01:10:04,667 --> 01:10:04,800 Je sais que j'ai une dette envers toi. 879 01:10:04,800 --> 01:10:07,917 Je sais que j'ai une dette envers toi. 880 01:10:09,417 --> 01:10:10,560 Tu comprends ? Mais... 881 01:10:10,560 --> 01:10:11,292 Tu comprends ? Mais... 882 01:10:14,458 --> 01:10:16,320 Mais je ne peux pas m'expliquer sur une plage gelée... 883 01:10:16,320 --> 01:10:18,292 Mais je ne peux pas m'expliquer sur une plage gelée... 884 01:10:19,208 --> 01:10:21,417 J'ai tellement de choses à te dire. 885 01:10:27,167 --> 01:10:27,840 J'ai... 886 01:10:27,840 --> 01:10:28,417 J'ai... 887 01:10:29,125 --> 01:10:33,125 - J'ai souvent pensé à toi. - Y a rien à expliquer, tu... 888 01:10:35,417 --> 01:10:37,458 Il y a beaucoup à expliquer. 889 01:10:37,667 --> 01:10:39,333 Tu n'étais pas là. 890 01:10:39,750 --> 01:10:40,750 Je n'ai pas quoi ? 891 01:10:40,958 --> 01:10:43,625 Tu n'as jamais été là. 892 01:10:44,208 --> 01:10:45,120 Et j'ai dû venir te chercher. 893 01:10:45,120 --> 01:10:46,500 Et j'ai dû venir te chercher. 894 01:10:51,375 --> 01:10:55,667 Ce genre de choses ne se règle pas en cinq minutes. 895 01:10:56,125 --> 01:10:56,640 C'est... 896 01:10:56,640 --> 01:10:57,042 C'est... 897 01:10:59,583 --> 01:11:02,400 Ça représente plus de la moitié de ta vie. 898 01:11:02,400 --> 01:11:02,500 Ça représente plus de la moitié de ta vie. 899 01:11:02,875 --> 01:11:04,750 Plus de la moitié de ta vie. 900 01:11:07,125 --> 01:11:08,160 Toute ma vie, mais c'est pas grave. 901 01:11:08,160 --> 01:11:09,542 Toute ma vie, mais c'est pas grave. 902 01:11:11,417 --> 01:11:13,042 J'ai aimé ta mère. 903 01:11:13,292 --> 01:11:13,920 Super, je suis contente que tu l'aies au moins aimé elle. 904 01:11:13,920 --> 01:11:17,208 Super, je suis contente que tu l'aies au moins aimé elle. 905 01:11:17,542 --> 01:11:19,167 Tessa, je... 906 01:11:19,750 --> 01:11:22,000 J'étais là à ta naissance, tu sais ? 907 01:11:22,500 --> 01:11:23,917 Oui, bourré. 908 01:11:26,625 --> 01:11:29,458 - C'est pas facile pour un homme. - Bien sûr. 909 01:11:29,875 --> 01:11:31,200 Du coup, il faut se murger. 910 01:11:31,200 --> 01:11:31,750 Du coup, il faut se murger. 911 01:11:31,958 --> 01:11:35,833 J'avais plus de tension que ta mère. 912 01:11:38,042 --> 01:11:39,750 Mais elle ne buvait pas. 913 01:11:43,042 --> 01:11:44,875 Tu es devenue très belle. 914 01:11:46,875 --> 01:11:48,292 Je ne sais pas quoi dire. 915 01:11:48,500 --> 01:11:50,125 Tu lui ressembles. 916 01:11:53,208 --> 01:11:54,240 Je veux juste une réponse. 917 01:11:54,240 --> 01:11:55,667 Je veux juste une réponse. 918 01:11:56,125 --> 01:11:57,833 Qu'est-ce qu'on peut faire ? 919 01:11:58,667 --> 01:11:59,667 Pourquoi... 920 01:11:59,958 --> 01:12:00,000 Montre-moi au moins 921 01:12:00,000 --> 01:12:01,750 Montre-moi au moins 922 01:12:01,958 --> 01:12:05,760 qu'avec ça, quelque part, tu peux faire partie de ma vie. 923 01:12:05,760 --> 01:12:06,750 qu'avec ça, quelque part, tu peux faire partie de ma vie. 924 01:12:07,917 --> 01:12:08,750 S'il te plaît. 925 01:12:09,042 --> 01:12:11,042 Je te promets que je le ferai. 926 01:12:11,667 --> 01:12:13,167 Je te le promets. 927 01:12:14,292 --> 01:12:16,625 Tessa, je... Écoute... 928 01:12:17,167 --> 01:12:17,280 Je sais que je ne peux pas me racheter avec de l'argent. 929 01:12:17,280 --> 01:12:21,125 Je sais que je ne peux pas me racheter avec de l'argent. 930 01:12:21,750 --> 01:12:23,040 Mais je peux au moins te montrer... 931 01:12:23,040 --> 01:12:25,625 Mais je peux au moins te montrer... 932 01:12:26,208 --> 01:12:27,958 Fais-le pour mon avenir. 933 01:12:28,167 --> 01:12:28,800 Mais je veux me racheter. 934 01:12:28,800 --> 01:12:30,208 Mais je veux me racheter. 935 01:12:35,750 --> 01:12:38,125 Ça fait niais, mais je t'aime. 936 01:12:47,792 --> 01:12:51,840 Le but semblait à portée de main 937 01:12:51,840 --> 01:12:52,750 Le but semblait à portée de main 938 01:12:53,583 --> 01:12:57,600 Nous avions fait tant de chemin 939 01:12:57,600 --> 01:12:58,667 Nous avions fait tant de chemin 940 01:12:59,625 --> 01:13:03,360 Je rêve encore aujourd'hui 941 01:13:03,360 --> 01:13:03,542 Je rêve encore aujourd'hui 942 01:13:05,333 --> 01:13:08,833 De ce temps 943 01:13:11,583 --> 01:13:14,880 Nous filions comme le vent 944 01:13:14,880 --> 01:13:16,208 Nous filions comme le vent 945 01:13:17,167 --> 01:13:20,640 Je chevauchais à tes côtés 946 01:13:20,640 --> 01:13:21,125 Je chevauchais à tes côtés 947 01:13:23,750 --> 01:13:26,400 À travers... 948 01:13:26,400 --> 01:13:27,542 À travers... 949 01:13:29,375 --> 01:13:31,625 la prairie 950 01:13:35,125 --> 01:13:37,920 Notre étoile brillait de mille feux 951 01:13:37,920 --> 01:13:39,167 Notre étoile brillait de mille feux 952 01:13:40,583 --> 01:13:43,680 Loin, très loin dans les cieux 953 01:13:43,680 --> 01:13:45,375 Loin, très loin dans les cieux 954 01:13:46,792 --> 01:13:48,125 Nous deux, 955 01:13:49,333 --> 01:13:49,440 toi et moi, 956 01:13:49,440 --> 01:13:51,750 toi et moi, 957 01:13:52,625 --> 01:13:55,200 Winnetou 958 01:13:55,200 --> 01:13:55,750 Winnetou 959 01:13:58,750 --> 01:14:00,960 Ensemble, nous avions découvert 960 01:14:00,960 --> 01:14:02,833 Ensemble, nous avions découvert 961 01:14:04,042 --> 01:14:06,720 Comment jeter un pont sur la rivière 962 01:14:06,720 --> 01:14:08,583 Comment jeter un pont sur la rivière 963 01:14:09,792 --> 01:14:12,480 Pour que Rouges et Blancs 964 01:14:12,480 --> 01:14:14,542 Pour que Rouges et Blancs 965 01:14:15,833 --> 01:14:18,240 s'unissent 966 01:14:18,240 --> 01:14:19,125 s'unissent 967 01:14:22,292 --> 01:14:24,000 C'était bien avant la fin 968 01:14:24,000 --> 01:14:26,542 C'était bien avant la fin 969 01:14:28,167 --> 01:14:29,760 Ce n'était que le début 970 01:14:29,760 --> 01:14:32,667 Ce n'était que le début 971 01:14:33,750 --> 01:14:35,520 Ils ont massacré le bison 972 01:14:35,520 --> 01:14:37,583 Ils ont massacré le bison 973 01:14:38,750 --> 01:14:40,750 là-bas 974 01:14:44,583 --> 01:14:47,040 Rien n'est plus comme avant 975 01:14:47,040 --> 01:14:49,833 Rien n'est plus comme avant 976 01:14:50,792 --> 01:14:52,800 Car l'homme blanc 977 01:14:52,800 --> 01:14:55,250 Car l'homme blanc 978 01:14:56,417 --> 01:14:58,560 Nous a volé 979 01:14:58,560 --> 01:14:59,333 Nous a volé 980 01:14:59,750 --> 01:15:03,667 notre rêve 981 01:15:08,125 --> 01:15:10,080 Et aujourd'hui, je vois un enfant 982 01:15:10,080 --> 01:15:11,750 Et aujourd'hui, je vois un enfant 983 01:15:13,583 --> 01:15:15,840 Qui chante la liberté 984 01:15:15,840 --> 01:15:18,042 Qui chante la liberté 985 01:15:19,667 --> 01:15:21,600 Et qui veut rêver 986 01:15:21,600 --> 01:15:23,375 Et qui veut rêver 987 01:15:25,042 --> 01:15:27,292 du temps 988 01:15:30,542 --> 01:15:33,120 Où nous, toi et moi 989 01:15:33,120 --> 01:15:35,292 Où nous, toi et moi 990 01:15:36,542 --> 01:15:38,880 Inlassablement 991 01:15:38,880 --> 01:15:41,417 Inlassablement 992 01:15:42,625 --> 01:15:44,640 Nous battions pour la liberté 993 01:15:44,640 --> 01:15:46,750 Nous battions pour la liberté 994 01:15:48,042 --> 01:15:50,400 Mon Winnetou 995 01:15:50,400 --> 01:15:50,750 Mon Winnetou 996 01:15:56,125 --> 01:15:56,160 Mon Winnetou 997 01:15:56,160 --> 01:15:58,292 Mon Winnetou 998 01:16:43,125 --> 01:16:44,750 Concentrez-vous. 999 01:16:46,042 --> 01:16:48,000 - Plus c'est court... - Mieux c'est. 1000 01:16:48,000 --> 01:16:49,167 - Plus c'est court... - Mieux c'est. 1001 01:16:49,375 --> 01:16:50,583 Exact ! 1002 01:16:51,125 --> 01:16:53,760 - Bon sang... - Ne saurait mentir. 1003 01:16:53,760 --> 01:16:53,917 - Bon sang... - Ne saurait mentir. 1004 01:16:54,125 --> 01:16:55,292 Bien ! 1005 01:16:56,208 --> 01:16:57,542 Nul n'est prophète... 1006 01:16:58,500 --> 01:16:59,520 - Nul n'est prophète... - En son pays. 1007 01:16:59,520 --> 01:17:00,875 - Nul n'est prophète... - En son pays. 1008 01:17:01,125 --> 01:17:03,542 Très bien, c'est exact. 1009 01:17:03,750 --> 01:17:05,280 Prudence... 1010 01:17:05,280 --> 01:17:06,167 Prudence... 1011 01:17:06,375 --> 01:17:08,333 Est mère de vertu. 1012 01:17:08,542 --> 01:17:11,040 De vertu, c'est ça, exact. Araignée du matin... 1013 01:17:11,040 --> 01:17:13,000 De vertu, c'est ça, exact. Araignée du matin... 1014 01:17:18,833 --> 01:17:21,542 Quand tout tombera en ruines... 1015 01:17:28,042 --> 01:17:28,320 Car l'Allemagne désormais nous appartient 1016 01:17:28,320 --> 01:17:30,583 Car l'Allemagne désormais nous appartient 1017 01:17:32,750 --> 01:17:34,080 Et demain, le monde entier 1018 01:17:34,080 --> 01:17:34,875 Et demain, le monde entier 1019 01:17:39,167 --> 01:17:39,840 Nous marcherons d'un bon pas 1020 01:17:39,840 --> 01:17:42,625 Nous marcherons d'un bon pas 1021 01:17:52,292 --> 01:17:55,375 Quand tout tombera en ruines... 1022 01:18:00,292 --> 01:18:01,833 Tu peux ouvrir, papa ? 1023 01:18:03,208 --> 01:18:08,292 Car l'Allemagne désormais nous appartient 1024 01:18:08,833 --> 01:18:11,625 Et demain, le monde entier 1025 01:18:11,833 --> 01:18:13,083 Laisse-moi faire. 1026 01:18:13,792 --> 01:18:14,400 Voilà. 1027 01:18:14,400 --> 01:18:14,750 Voilà. 1028 01:19:14,042 --> 01:19:16,833 - J'ai besoin de ton mot de passe. - Oui. 1029 01:19:19,625 --> 01:19:21,875 - "Hilde" ? - Oui. 1030 01:19:22,542 --> 01:19:23,375 Oui ? 1031 01:19:26,500 --> 01:19:27,542 "Ewald" ? 1032 01:19:37,375 --> 01:19:40,083 "Jaguar". Tu as toujours voulu une Jaguar. 1033 01:19:42,375 --> 01:19:43,667 S'il te plaît. 1034 01:19:45,125 --> 01:19:46,560 C'est pas "Nain Tracassin", quand même. 1035 01:19:46,560 --> 01:19:47,750 C'est pas "Nain Tracassin", quand même. 1036 01:19:48,125 --> 01:19:49,958 C'est Nain Tracassin ? 1037 01:20:12,417 --> 01:20:13,875 Merde ! 1038 01:20:16,208 --> 01:20:17,375 Parfait. 1039 01:20:19,417 --> 01:20:20,958 Regarde la lune ! 1040 01:20:23,292 --> 01:20:25,833 - C'est tellement romantique ! - Arrête ! 1041 01:20:26,042 --> 01:20:26,880 C'est loin ? 1042 01:20:26,880 --> 01:20:27,125 C'est loin ? 1043 01:20:27,417 --> 01:20:28,458 Fais attention. 1044 01:20:28,667 --> 01:20:29,750 Prudence ! 1045 01:20:30,458 --> 01:20:32,640 Mesdames, il faut aider Richie à tenir un peu sur ses pattes. 1046 01:20:32,640 --> 01:20:35,375 Mesdames, il faut aider Richie à tenir un peu sur ses pattes. 1047 01:20:35,583 --> 01:20:36,792 C'est ce qu'on fait ! 1048 01:20:37,000 --> 01:20:38,400 On dirait un ours blanc qui danse sur la glace. 1049 01:20:38,400 --> 01:20:41,250 On dirait un ours blanc qui danse sur la glace. 1050 01:20:41,625 --> 01:20:44,160 On arrive bientôt, Chichi Bravo ? 1051 01:20:44,160 --> 01:20:44,292 On arrive bientôt, Chichi Bravo ? 1052 01:20:45,125 --> 01:20:46,583 Chichi ? 1053 01:20:47,125 --> 01:20:48,542 Chichi Bravo ! 1054 01:20:49,750 --> 01:20:49,920 T'es pas un peu con ? 1055 01:20:49,920 --> 01:20:51,583 T'es pas un peu con ? 1056 01:20:51,917 --> 01:20:54,542 Chichi Bravo. 1057 01:21:01,875 --> 01:21:02,792 Et maintenant ? 1058 01:21:05,833 --> 01:21:07,200 Suivez-moi. Doucement. 1059 01:21:07,200 --> 01:21:08,042 Suivez-moi. Doucement. 1060 01:21:08,542 --> 01:21:11,125 Il nous enlève, il nous emmène à la cave. 1061 01:21:11,375 --> 01:21:12,960 Bien vu, c'est la cave ! 1062 01:21:12,960 --> 01:21:14,125 Bien vu, c'est la cave ! 1063 01:21:14,375 --> 01:21:17,375 - Tu vas nous enfermer. - La fête dans la cave. 1064 01:21:17,750 --> 01:21:18,720 Je suis trop saoule. J'arriverai pas à ressortir. 1065 01:21:18,720 --> 01:21:20,667 Je suis trop saoule. J'arriverai pas à ressortir. 1066 01:21:20,875 --> 01:21:21,875 Mais si. 1067 01:21:22,083 --> 01:21:24,480 Je te pousserai, Emilia. 1068 01:21:24,480 --> 01:21:24,917 Je te pousserai, Emilia. 1069 01:21:25,125 --> 01:21:28,375 L'espoir de boire fait des miracles. 1070 01:21:29,042 --> 01:21:30,240 Alors, mesdames, 1071 01:21:30,240 --> 01:21:30,292 Alors, mesdames, 1072 01:21:31,750 --> 01:21:33,500 que puis-je vous offrir ? 1073 01:21:34,667 --> 01:21:36,000 Il n'y a que du champagne. 1074 01:21:36,000 --> 01:21:36,833 Il n'y a que du champagne. 1075 01:21:37,417 --> 01:21:39,042 Il n'y a rien d'autre ? 1076 01:21:40,375 --> 01:21:41,760 Je connais mon Emilia... 1077 01:21:41,760 --> 01:21:42,292 Je connais mon Emilia... 1078 01:21:42,542 --> 01:21:44,167 Il n'y a pas de whisky. 1079 01:21:44,542 --> 01:21:47,083 Des bulles. Le luxe nous perdra. 1080 01:21:47,292 --> 01:21:47,520 On pourrait faire un Bellini, il y a du sirop. 1081 01:21:47,520 --> 01:21:51,292 On pourrait faire un Bellini, il y a du sirop. 1082 01:21:52,208 --> 01:21:53,280 Regarde ça. 1083 01:21:53,280 --> 01:21:53,375 Regarde ça. 1084 01:21:55,292 --> 01:21:57,750 Non, c'est l'homme qui fait. 1085 01:21:58,583 --> 01:21:59,040 On pourrait s'arrêter là, pour une pause champagne. 1086 01:21:59,040 --> 01:22:03,667 On pourrait s'arrêter là, pour une pause champagne. 1087 01:22:04,125 --> 01:22:04,800 Non, pas de pause champagne. On continue d'avancer. 1088 01:22:04,800 --> 01:22:08,625 Non, pas de pause champagne. On continue d'avancer. 1089 01:22:08,833 --> 01:22:10,560 La pause, c'est pour les vieux messieurs. 1090 01:22:10,560 --> 01:22:11,833 La pause, c'est pour les vieux messieurs. 1091 01:22:12,458 --> 01:22:16,320 Une gorgée à chaque marche. J'y serai encore demain matin. 1092 01:22:16,320 --> 01:22:16,500 Une gorgée à chaque marche. J'y serai encore demain matin. 1093 01:22:18,167 --> 01:22:20,625 Arrête ton char. 1094 01:22:20,833 --> 01:22:22,080 Tu es agile comme une biche. 1095 01:22:22,080 --> 01:22:22,833 Tu es agile comme une biche. 1096 01:22:23,042 --> 01:22:24,792 C'est l'Everest, ici. 1097 01:22:25,000 --> 01:22:26,750 Mes chaussures me font mal. 1098 01:22:27,417 --> 01:22:27,840 - Enfin. - On y est ? 1099 01:22:27,840 --> 01:22:29,750 - Enfin. - On y est ? 1100 01:22:30,375 --> 01:22:33,000 - C'est notre suite ? - Peut-être bien. 1101 01:22:33,917 --> 01:22:36,250 Un sèche-cheveux pour se réchauffer. 1102 01:22:36,458 --> 01:22:39,360 C'est bien, ça. Allume l'autre pour faire une jolie lumière. 1103 01:22:39,360 --> 01:22:40,333 C'est bien, ça. Allume l'autre pour faire une jolie lumière. 1104 01:22:40,542 --> 01:22:41,917 Ce sera plus cosy. 1105 01:22:42,125 --> 01:22:44,417 Attends, j'éteins ça. 1106 01:22:45,583 --> 01:22:47,583 C'est une soirée pyjama. 1107 01:22:48,292 --> 01:22:50,880 Pas le plafonnier. Éteins ça. 1108 01:22:50,880 --> 01:22:51,333 Pas le plafonnier. Éteins ça. 1109 01:22:52,042 --> 01:22:53,083 On est bien, non ? 1110 01:22:53,458 --> 01:22:55,958 Juste nous trois. Et un rêve d'amour. 1111 01:22:56,167 --> 01:22:56,640 Tu peux étendre ton manteau, comme d'habitude, sur le... 1112 01:22:56,640 --> 01:22:59,958 Tu peux étendre ton manteau, comme d'habitude, sur le... 1113 01:23:01,750 --> 01:23:02,400 Bien sûr. 1114 01:23:02,400 --> 01:23:03,125 Bien sûr. 1115 01:23:03,333 --> 01:23:04,917 Je vais vous laisser. 1116 01:23:05,292 --> 01:23:07,042 Non, non, Emilia. 1117 01:23:07,750 --> 01:23:08,160 Je vais vous dire un secret. 1118 01:23:08,160 --> 01:23:09,667 Je vais vous dire un secret. 1119 01:23:11,167 --> 01:23:13,250 On va tous raconter un secret. 1120 01:23:13,542 --> 01:23:13,920 Tu en dis un, toi aussi, et moi aussi. 1121 01:23:13,920 --> 01:23:16,833 Tu en dis un, toi aussi, et moi aussi. 1122 01:23:17,958 --> 01:23:18,958 Toi d'abord. 1123 01:23:19,167 --> 01:23:19,680 - Toi d'abord. - Moi ? 1124 01:23:19,680 --> 01:23:20,625 - Toi d'abord. - Moi ? 1125 01:23:20,833 --> 01:23:22,417 Vas-y, Richie. 1126 01:23:23,292 --> 01:23:25,440 - Alors... - T'endors pas. 1127 01:23:25,440 --> 01:23:26,125 - Alors... - T'endors pas. 1128 01:23:26,833 --> 01:23:29,667 C'est le divan du psy chez toi ? 1129 01:23:29,958 --> 01:23:30,792 Mais non... 1130 01:23:31,000 --> 01:23:31,200 Alors, tu te décides ? 1131 01:23:31,200 --> 01:23:32,958 Alors, tu te décides ? 1132 01:23:33,167 --> 01:23:36,417 C'est juste pour s'amuser. Je me lance. Écoutez ça. 1133 01:23:36,625 --> 01:23:36,960 J'ai eu mon premier orgasme avec ma mère. 1134 01:23:36,960 --> 01:23:40,042 J'ai eu mon premier orgasme avec ma mère. 1135 01:23:40,583 --> 01:23:42,720 Espèce d'andouille, arrête ! 1136 01:23:42,720 --> 01:23:42,833 Espèce d'andouille, arrête ! 1137 01:23:43,208 --> 01:23:46,125 C'était pas bizarre. C'est arrivé comme ça... 1138 01:23:46,333 --> 01:23:47,542 Contre ton gré ? 1139 01:23:47,833 --> 01:23:48,480 Mon père 1140 01:23:48,480 --> 01:23:48,667 Mon père 1141 01:23:49,042 --> 01:23:52,792 était en voyage et mon petit frère était à l'hosto. 1142 01:23:53,000 --> 01:23:54,240 Je crains le pire. 1143 01:23:54,240 --> 01:23:54,833 Je crains le pire. 1144 01:23:55,042 --> 01:23:56,833 Mais non, écoute la suite. 1145 01:23:57,042 --> 01:23:59,333 C'est une histoire d'épouvante. 1146 01:23:59,583 --> 01:24:00,000 Mais non, c'est la vérité. 1147 01:24:00,000 --> 01:24:02,000 Mais non, c'est la vérité. 1148 01:24:02,208 --> 01:24:04,833 Bref, pour faire court, 1149 01:24:05,042 --> 01:24:05,760 j'étais autorisé à dormir dans le lit de ma mère. 1150 01:24:05,760 --> 01:24:08,458 j'étais autorisé à dormir dans le lit de ma mère. 1151 01:24:08,667 --> 01:24:10,750 Et tu as joui avec elle ? 1152 01:24:10,958 --> 01:24:11,520 Mais attends un peu que je raconte ! 1153 01:24:11,520 --> 01:24:14,583 Mais attends un peu que je raconte ! 1154 01:24:15,042 --> 01:24:17,280 Bon, alors, écoutez bien. 1155 01:24:17,280 --> 01:24:17,875 Bon, alors, écoutez bien. 1156 01:24:20,792 --> 01:24:22,375 Donc, j'étais dans son lit 1157 01:24:22,583 --> 01:24:23,040 et ma mère était une femme incroyablement sexy. 1158 01:24:23,040 --> 01:24:27,042 et ma mère était une femme incroyablement sexy. 1159 01:24:27,625 --> 01:24:28,800 Une belle poitrine, des courbes. C'était une icône ! 1160 01:24:28,800 --> 01:24:31,500 Une belle poitrine, des courbes. C'était une icône ! 1161 01:24:31,875 --> 01:24:34,560 Alors, je l'ai touchée, comme ça. 1162 01:24:34,560 --> 01:24:35,292 Alors, je l'ai touchée, comme ça. 1163 01:24:35,500 --> 01:24:39,333 Je lui ai touché les seins et j'ai trouvé ça beau. 1164 01:24:39,542 --> 01:24:40,320 Me tape pas. 1165 01:24:40,320 --> 01:24:40,625 Me tape pas. 1166 01:24:42,042 --> 01:24:43,792 Vas-y, tape-le. 1167 01:24:44,000 --> 01:24:46,080 C'était beau. Après, je suis descendu... 1168 01:24:46,080 --> 01:24:47,542 C'était beau. Après, je suis descendu... 1169 01:24:47,917 --> 01:24:51,500 Je l'ai touchée ici, et là... 1170 01:24:51,708 --> 01:24:51,840 J'ai caressé ses cuisses... 1171 01:24:51,840 --> 01:24:54,875 J'ai caressé ses cuisses... 1172 01:24:55,167 --> 01:24:57,600 Et tout à coup, j'ai senti quelque chose. 1173 01:24:57,600 --> 01:24:59,000 Et tout à coup, j'ai senti quelque chose. 1174 01:24:59,208 --> 01:25:03,360 J'ai été pris de panique. Quelque chose sortait de moi. 1175 01:25:03,360 --> 01:25:03,625 J'ai été pris de panique. Quelque chose sortait de moi. 1176 01:25:04,042 --> 01:25:05,000 Quoi ? 1177 01:25:05,750 --> 01:25:07,500 Tu avais quel âge ? 1178 01:25:07,708 --> 01:25:09,120 Ça s'est mis à jaillir et ça s'arrêtait plus. 1179 01:25:09,120 --> 01:25:11,292 Ça s'est mis à jaillir et ça s'arrêtait plus. 1180 01:25:11,583 --> 01:25:13,792 J'ai cru que j'allais mourir. 1181 01:25:14,000 --> 01:25:14,880 C'était vrai ou tu as rêvé ? 1182 01:25:14,880 --> 01:25:16,583 C'était vrai ou tu as rêvé ? 1183 01:25:16,958 --> 01:25:20,500 C'est vrai, mais elle ne s'est rendu compte de rien. 1184 01:25:20,708 --> 01:25:24,042 - Elle dormait ! - Exactement. 1185 01:25:24,417 --> 01:25:26,400 Je n'ai pas d'histoire dans ce genre. 1186 01:25:26,400 --> 01:25:27,292 Je n'ai pas d'histoire dans ce genre. 1187 01:25:28,042 --> 01:25:31,958 Enfin, j'ai des histoires de sexe, mais pas comme ça. 1188 01:25:32,167 --> 01:25:33,292 Mais... 1189 01:25:35,125 --> 01:25:36,292 De quoi ? 1190 01:25:37,042 --> 01:25:37,920 Vas-y, dis-nous. 1191 01:25:37,920 --> 01:25:38,542 Vas-y, dis-nous. 1192 01:25:39,208 --> 01:25:43,250 J'étais très jeune, j'avais moins de cinq ans. 1193 01:25:44,250 --> 01:25:45,792 Presque un bébé. 1194 01:25:46,583 --> 01:25:49,440 On prenait nos bains derrière la boulangerie. 1195 01:25:49,440 --> 01:25:49,792 On prenait nos bains derrière la boulangerie. 1196 01:25:50,000 --> 01:25:54,333 J'adorais ça, c'était chaud. Nous, on n'avait pas de baignoire. 1197 01:25:54,625 --> 01:25:55,200 La salle de bains était près du four. 1198 01:25:55,200 --> 01:25:57,458 La salle de bains était près du four. 1199 01:25:57,667 --> 01:26:00,960 Ma mère m'avait laissée toute seule et un homme est entré. 1200 01:26:00,960 --> 01:26:02,042 Ma mère m'avait laissée toute seule et un homme est entré. 1201 01:26:02,417 --> 01:26:06,167 Un aide du boulanger, je l'ai appris plus tard. 1202 01:26:06,375 --> 01:26:06,720 Et là, il m'a... 1203 01:26:06,720 --> 01:26:08,583 Et là, il m'a... 1204 01:26:10,125 --> 01:26:12,480 Il m'a soulevée, il m'a assise et s'est frotté contre moi. 1205 01:26:12,480 --> 01:26:15,083 Il m'a soulevée, il m'a assise et s'est frotté contre moi. 1206 01:26:15,333 --> 01:26:18,240 Plus tard, j'ai compris que ce devait être... 1207 01:26:18,240 --> 01:26:18,292 Plus tard, j'ai compris que ce devait être... 1208 01:26:19,542 --> 01:26:20,625 son pénis. 1209 01:26:20,833 --> 01:26:24,000 Ça pointait vers le haut et il le frottait contre moi. 1210 01:26:24,000 --> 01:26:24,417 Ça pointait vers le haut et il le frottait contre moi. 1211 01:26:24,625 --> 01:26:28,083 En entendant maman, il m'a vite posée sur une serviette. 1212 01:26:28,292 --> 01:26:29,760 - C'est pas vrai... - Tu imagines ? 1213 01:26:29,760 --> 01:26:30,542 - C'est pas vrai... - Tu imagines ? 1214 01:26:30,750 --> 01:26:32,042 J'ai vu son engin. 1215 01:26:32,417 --> 01:26:34,792 Je n'ai pas dû trouver ça désagréable. 1216 01:26:35,000 --> 01:26:35,520 C'est vrai ? 1217 01:26:35,520 --> 01:26:36,042 C'est vrai ? 1218 01:26:36,250 --> 01:26:38,500 Je crois que j'ai ri. 1219 01:26:38,875 --> 01:26:41,280 J'ai pris ça pour un jeu. J'étais toute petite. 1220 01:26:41,280 --> 01:26:41,833 J'ai pris ça pour un jeu. J'étais toute petite. 1221 01:26:42,375 --> 01:26:46,750 Après le jeu de la vérité, on va faire un autre jeu. 1222 01:26:47,042 --> 01:26:48,792 On va jouer à... 1223 01:26:50,292 --> 01:26:52,125 "Trouve Richie" ! 1224 01:26:52,542 --> 01:26:52,800 D'accord... 1225 01:26:52,800 --> 01:26:53,625 D'accord... 1226 01:26:54,500 --> 01:26:56,375 Hé, qu'est-ce que tu fais ? 1227 01:26:56,917 --> 01:26:58,560 Laisse mes tétons tranquille. 1228 01:26:58,560 --> 01:26:59,000 Laisse mes tétons tranquille. 1229 01:27:00,708 --> 01:27:03,875 Je vais te raconter une histoire de lesbiennes. 1230 01:27:04,083 --> 01:27:04,320 Annie, c'est un jeu marrant. 1231 01:27:04,320 --> 01:27:05,667 Annie, c'est un jeu marrant. 1232 01:27:05,875 --> 01:27:08,458 C'est un super jeu ! 1233 01:27:08,833 --> 01:27:10,080 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11, 12, 13... 1234 01:27:10,080 --> 01:27:12,458 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11, 12, 13... 1235 01:27:13,583 --> 01:27:15,840 21, 22, 23, 24, 25, 26... 1236 01:27:15,840 --> 01:27:17,167 21, 22, 23, 24, 25, 26... 1237 01:27:17,375 --> 01:27:20,167 27, 28, 29, 30... 1238 01:27:21,583 --> 01:27:21,600 On voit rien. 1239 01:27:21,600 --> 01:27:22,833 On voit rien. 1240 01:27:23,208 --> 01:27:24,250 Richie Bitchie ! 1241 01:27:24,458 --> 01:27:26,583 J'ai une lampe aussi, là-dessus. 1242 01:27:26,792 --> 01:27:27,360 Richie Bitchie, sors de ta cachette, ou tu vas le regretter. 1243 01:27:27,360 --> 01:27:31,042 Richie Bitchie, sors de ta cachette, ou tu vas le regretter. 1244 01:27:31,500 --> 01:27:33,120 Emilia, il va pas se cacher si près, c'est idiot. 1245 01:27:33,120 --> 01:27:35,750 Emilia, il va pas se cacher si près, c'est idiot. 1246 01:27:36,583 --> 01:27:38,880 On ne sait jamais, il est tellement saoul. 1247 01:27:38,880 --> 01:27:39,542 On ne sait jamais, il est tellement saoul. 1248 01:27:42,000 --> 01:27:42,917 Où tu vas ? 1249 01:27:43,125 --> 01:27:44,640 Je vais passer l'étage au peigne fin. 1250 01:27:44,640 --> 01:27:47,083 Je vais passer l'étage au peigne fin. 1251 01:27:48,125 --> 01:27:49,542 Je vais par ici. 1252 01:27:49,750 --> 01:27:50,400 Moi, par là. Richie ! 1253 01:27:50,400 --> 01:27:52,833 Moi, par là. Richie ! 1254 01:27:58,250 --> 01:28:00,792 Montre-toi, s'il te plaît. 1255 01:28:04,958 --> 01:28:06,208 Il est pas là. 1256 01:28:07,125 --> 01:28:07,680 Richie ! Tu es peut-être ici ? 1257 01:28:07,680 --> 01:28:11,500 Richie ! Tu es peut-être ici ? 1258 01:28:12,708 --> 01:28:13,440 Une chambre simple ? Voyons voir. 1259 01:28:13,440 --> 01:28:15,500 Une chambre simple ? Voyons voir. 1260 01:28:16,083 --> 01:28:19,200 Alors, Richie, tu es dans le tiroir ? 1261 01:28:19,200 --> 01:28:19,250 Alors, Richie, tu es dans le tiroir ? 1262 01:28:20,000 --> 01:28:23,583 Richie, j'arrive, je vais te trouver. 1263 01:28:31,083 --> 01:28:34,625 J'ai regardé partout là-haut, il est parti. 1264 01:28:36,292 --> 01:28:36,480 Il nous aurait pas abandonnées comme ça. 1265 01:28:36,480 --> 01:28:38,958 Il nous aurait pas abandonnées comme ça. 1266 01:28:39,167 --> 01:28:42,240 - Quoi ? - Il n'a pas pu partir comme ça. 1267 01:28:42,240 --> 01:28:42,500 - Quoi ? - Il n'a pas pu partir comme ça. 1268 01:28:43,583 --> 01:28:45,083 Je ne crois pas, mais... 1269 01:28:52,875 --> 01:28:53,760 J'ai froid, Richie. 1270 01:28:53,760 --> 01:28:56,333 J'ai froid, Richie. 1271 01:28:59,333 --> 01:28:59,520 J'ai froid. 1272 01:28:59,520 --> 01:29:00,792 J'ai froid. 1273 01:29:09,542 --> 01:29:10,708 Dis donc. 1274 01:29:11,542 --> 01:29:12,708 Annie ! 1275 01:29:14,500 --> 01:29:15,833 Je ne le trouve pas. 1276 01:29:39,375 --> 01:29:39,840 Tu veux ? 1277 01:29:39,840 --> 01:29:40,708 Tu veux ? 1278 01:29:41,875 --> 01:29:43,292 - Tu veux vraiment ? - Oui. 1279 01:29:43,500 --> 01:29:45,600 - Dis-le encore. - Oui ! 1280 01:29:45,600 --> 01:29:45,708 - Dis-le encore. - Oui ! 1281 01:29:53,917 --> 01:29:55,500 Là, c'est bien. 1282 01:29:56,333 --> 01:29:57,120 Oh la la. 1283 01:29:57,120 --> 01:29:57,417 Oh la la. 1284 01:30:04,792 --> 01:30:06,250 J'ai une requête. 1285 01:30:07,500 --> 01:30:08,375 Oui ? 1286 01:30:09,583 --> 01:30:11,250 Tout ce que tu veux. 1287 01:30:13,500 --> 01:30:14,400 Je voudrais... 1288 01:30:14,400 --> 01:30:14,583 Je voudrais... 1289 01:30:15,583 --> 01:30:17,250 Tu sais, parfois... 1290 01:30:17,958 --> 01:30:19,250 Parfois... 1291 01:30:20,292 --> 01:30:21,792 Je suis si seul. 1292 01:30:23,083 --> 01:30:25,000 Et tu m'as toujours... 1293 01:30:25,542 --> 01:30:25,920 énormément plu. 1294 01:30:25,920 --> 01:30:27,500 énormément plu. 1295 01:30:28,500 --> 01:30:29,500 Je voudrais... 1296 01:30:32,000 --> 01:30:33,333 Je voudrais... 1297 01:30:40,000 --> 01:30:43,200 Je voudrais que ça ne finisse jamais. 1298 01:30:43,200 --> 01:30:43,417 Je voudrais que ça ne finisse jamais. 1299 01:30:44,000 --> 01:30:45,667 C'est ce que je voudrais. 1300 01:30:49,708 --> 01:30:51,833 Tu as une poitrine incroyable. 1301 01:30:53,167 --> 01:30:54,720 Ça me plaît vraiment. 1302 01:30:54,720 --> 01:30:55,708 Ça me plaît vraiment. 1303 01:30:56,333 --> 01:30:58,500 J'ai besoin de ça. 1304 01:30:59,250 --> 01:31:00,480 Je voudrais autre chose. 1305 01:31:00,480 --> 01:31:00,833 Je voudrais autre chose. 1306 01:31:01,750 --> 01:31:02,792 Je voudrais... 1307 01:31:05,792 --> 01:31:06,240 Je voudrais un peu d'amour. 1308 01:31:06,240 --> 01:31:08,000 Je voudrais un peu d'amour. 1309 01:31:08,333 --> 01:31:10,583 Un peu d'amour pour Richie Bravo. 1310 01:31:10,792 --> 01:31:11,792 Viens. 1311 01:31:12,792 --> 01:31:13,708 Écoute. 1312 01:31:17,417 --> 01:31:17,760 Un peu d'amour pour Richie Bravo ? 1313 01:31:17,760 --> 01:31:21,167 Un peu d'amour pour Richie Bravo ? 1314 01:31:27,042 --> 01:31:28,833 Tu me connais depuis longtemps ? 1315 01:31:29,500 --> 01:31:32,583 Depuis combien de temps tu es fan ? 1316 01:31:35,000 --> 01:31:35,040 Longtemps. 1317 01:31:35,040 --> 01:31:36,250 Longtemps. 1318 01:31:38,333 --> 01:31:39,833 Il est à toi, maintenant. 1319 01:31:42,792 --> 01:31:44,083 Il est à toi. 1320 01:31:45,250 --> 01:31:46,560 Richie Bravo. 1321 01:31:46,560 --> 01:31:46,708 Richie Bravo. 1322 01:31:47,708 --> 01:31:50,708 Montre-lui un peu d'amour. 1323 01:31:51,500 --> 01:31:52,320 Montre-lui. 1324 01:31:52,320 --> 01:31:52,833 Montre-lui. 1325 01:31:57,292 --> 01:31:58,080 Je m'agenouille devant toi. 1326 01:31:58,080 --> 01:31:59,708 Je m'agenouille devant toi. 1327 01:32:02,708 --> 01:32:03,840 À genoux, c'est bon. 1328 01:32:03,840 --> 01:32:04,083 À genoux, c'est bon. 1329 01:32:07,417 --> 01:32:09,600 Montre-lui. Montre que tu l'aimes. 1330 01:32:09,600 --> 01:32:10,833 Montre-lui. Montre que tu l'aimes. 1331 01:32:11,208 --> 01:32:14,125 Je veux que tu me regardes. Regarde-moi. 1332 01:32:14,417 --> 01:32:15,360 - Viens. - Regarde-moi. 1333 01:32:15,360 --> 01:32:16,083 - Viens. - Regarde-moi. 1334 01:32:16,333 --> 01:32:18,250 Dis-le. 1335 01:32:18,542 --> 01:32:21,120 "Baise-moi, Richie." 1336 01:32:21,120 --> 01:32:21,708 "Baise-moi, Richie." 1337 01:32:22,167 --> 01:32:25,875 Dis-le. Dis : "Baise-moi, Richie." 1338 01:32:26,083 --> 01:32:26,880 Baise-moi, Richie ! 1339 01:32:26,880 --> 01:32:27,167 Baise-moi, Richie ! 1340 01:32:27,375 --> 01:32:30,250 Tu veux ? Tu veux que je te baise. 1341 01:32:33,083 --> 01:32:34,458 Prends-moi, Richie. 1342 01:32:34,708 --> 01:32:37,583 Montre ton petit trou. Bon Dieu. 1343 01:32:38,250 --> 01:32:38,400 Bon Dieu... 1344 01:32:38,400 --> 01:32:39,500 Bon Dieu... 1345 01:32:40,375 --> 01:32:43,708 Dis-le, il faut le dire. 1346 01:32:44,333 --> 01:32:46,792 Il faut que tu le dises, ça m'excite. 1347 01:32:47,500 --> 01:32:48,583 Ça m'excite. 1348 01:32:49,250 --> 01:32:49,920 Dis "baise-moi", salope. 1349 01:32:49,920 --> 01:32:51,208 Dis "baise-moi", salope. 1350 01:32:52,042 --> 01:32:52,875 Quoi ? 1351 01:32:53,083 --> 01:32:55,458 - Dis-le. - Tu n'es pas une salope. 1352 01:32:55,667 --> 01:32:55,680 - Quoi ? - Tu n'es pas une salope. 1353 01:32:55,680 --> 01:32:58,083 - Quoi ? - Tu n'es pas une salope. 1354 01:33:04,833 --> 01:33:06,083 Tu sais quoi ? 1355 01:33:07,792 --> 01:33:08,708 Quoi ? 1356 01:33:09,333 --> 01:33:11,375 Je t'aime bien, Emilia. 1357 01:33:11,583 --> 01:33:12,960 - Quoi ? - Je t'aime bien. 1358 01:33:12,960 --> 01:33:14,542 - Quoi ? - Je t'aime bien. 1359 01:33:18,667 --> 01:33:18,720 J'espère que tu l'oublieras pas. 1360 01:33:18,720 --> 01:33:20,542 J'espère que tu l'oublieras pas. 1361 01:33:23,833 --> 01:33:24,480 Tu n'oublieras pas que je t'aime bien. 1362 01:33:24,480 --> 01:33:26,542 Tu n'oublieras pas que je t'aime bien. 1363 01:33:28,083 --> 01:33:29,625 N'oublie jamais. 1364 01:33:30,792 --> 01:33:32,500 Tu es une femme bien. 1365 01:33:33,458 --> 01:33:35,875 - Une salope. - Avec un grand cœur. 1366 01:33:37,500 --> 01:33:39,333 Je t'aime vraiment bien. 1367 01:33:42,542 --> 01:33:43,708 Tu crois... 1368 01:33:44,792 --> 01:33:46,792 Tu crois que Richie... 1369 01:33:52,625 --> 01:33:53,280 mérite d'être aimé ? 1370 01:33:53,280 --> 01:33:54,833 mérite d'être aimé ? 1371 01:34:15,417 --> 01:34:16,320 Quand un rêve, un rêve ne se réalise pas 1372 01:34:16,320 --> 01:34:19,792 Quand un rêve, un rêve ne se réalise pas 1373 01:34:20,000 --> 01:34:22,080 Quand l'amour arrive à son terme 1374 01:34:22,080 --> 01:34:23,250 Quand l'amour arrive à son terme 1375 01:34:23,458 --> 01:34:27,000 Quand l'espoir lui-même s'évanouit 1376 01:34:27,458 --> 01:34:27,840 Seule reste la solitude 1377 01:34:27,840 --> 01:34:30,000 Seule reste la solitude 1378 01:34:36,083 --> 01:34:39,360 Et quand une feuille, une feuille tombe d'un arbre 1379 01:34:39,360 --> 01:34:39,708 Et quand une feuille, une feuille tombe d'un arbre 1380 01:34:40,042 --> 01:34:43,792 Car le vent d'automne en a décidé 1381 01:34:44,000 --> 01:34:45,120 Et même l'espoir nous dérobe 1382 01:34:45,120 --> 01:34:47,875 Et même l'espoir nous dérobe 1383 01:34:48,208 --> 01:34:50,880 Toute foi en l'avenir 1384 01:34:50,880 --> 01:34:51,417 Toute foi en l'avenir 1385 01:34:53,708 --> 01:34:56,640 Au matin le soleil se lève toujours 1386 01:34:56,640 --> 01:34:58,000 Au matin le soleil se lève toujours 1387 01:35:01,792 --> 01:35:02,400 Et il naît une lumière nouvelle chaque jour 1388 01:35:02,400 --> 01:35:06,250 Et il naît une lumière nouvelle chaque jour 1389 01:35:10,250 --> 01:35:13,920 Oui, au matin le soleil se lève toujours 1390 01:35:13,920 --> 01:35:15,083 Oui, au matin le soleil se lève toujours 1391 01:35:18,250 --> 01:35:19,680 Et l'obscurité ne dure pas toujours 1392 01:35:19,680 --> 01:35:23,333 Et l'obscurité ne dure pas toujours 1393 01:35:23,917 --> 01:35:25,440 Non, elle ne dure pas toujours 1394 01:35:25,440 --> 01:35:28,542 Non, elle ne dure pas toujours 1395 01:35:33,000 --> 01:35:36,917 Quand j'entends un air, un air que nous écoutions 1396 01:35:37,250 --> 01:35:39,333 Je vois sa beauté, comme autrefois 1397 01:35:39,542 --> 01:35:42,720 Nous étions heureux Nous étions ensemble 1398 01:35:42,720 --> 01:35:43,167 Nous étions heureux Nous étions ensemble 1399 01:35:43,375 --> 01:35:46,042 Car tu étais ici 1400 01:36:39,333 --> 01:36:40,320 - Vous la connaissez ? - C'est insensé. 1401 01:36:40,320 --> 01:36:41,333 - Vous la connaissez ? - C'est insensé. 1402 01:36:41,583 --> 01:36:44,542 C'est quoi, encore une magouille ? 1403 01:36:44,750 --> 01:36:46,080 C'est ça ? On dirait bien. 1404 01:36:46,080 --> 01:36:46,542 C'est ça ? On dirait bien. 1405 01:36:46,750 --> 01:36:49,500 Tu n'es peut-être pas assez aimant. 1406 01:36:50,708 --> 01:36:51,840 Encore ? Regarde-moi cette chaudasse. 1407 01:36:51,840 --> 01:36:54,292 Encore ? Regarde-moi cette chaudasse. 1408 01:36:55,500 --> 01:36:56,333 Tu vois ? 1409 01:36:57,125 --> 01:36:57,600 Arrête ça, je ne veux pas voir ça. Qu'est-ce que tu veux ? 1410 01:36:57,600 --> 01:37:00,833 Arrête ça, je ne veux pas voir ça. Qu'est-ce que tu veux ? 1411 01:37:01,250 --> 01:37:03,360 Faisons vite. Tu me dégoûtes. 1412 01:37:03,360 --> 01:37:03,583 Faisons vite. Tu me dégoûtes. 1413 01:37:03,792 --> 01:37:05,083 Regarde encore. 1414 01:37:05,333 --> 01:37:08,500 Non, j'en ai assez vu. Tu veux quoi ? 1415 01:37:30,083 --> 01:37:32,160 - Ma chérie. - C'est bon. 1416 01:37:32,160 --> 01:37:32,458 - Ma chérie. - C'est bon. 1417 01:37:37,042 --> 01:37:37,920 Tu peux venir ? 1418 01:37:37,920 --> 01:37:38,000 Tu peux venir ? 1419 01:37:38,833 --> 01:37:39,833 Avec plaisir. 1420 01:37:45,875 --> 01:37:48,167 - C'est quoi ? - Regarde. 1421 01:37:50,083 --> 01:37:51,250 Un cœur. 1422 01:37:52,375 --> 01:37:53,500 Compte. 1423 01:38:00,583 --> 01:38:00,960 Merci. Ça me fait plaisir. 1424 01:38:00,960 --> 01:38:03,500 Merci. Ça me fait plaisir. 1425 01:38:05,208 --> 01:38:06,720 - J'aime te faire plaisir. - Il était temps. 1426 01:38:06,720 --> 01:38:08,500 - J'aime te faire plaisir. - Il était temps. 1427 01:38:08,708 --> 01:38:10,542 - Y en aura d'autre. - Bien. 1428 01:38:10,833 --> 01:38:12,480 - Fais-y attention. - T'inquiète. 1429 01:38:12,480 --> 01:38:12,958 - Fais-y attention. - T'inquiète. 1430 01:38:38,333 --> 01:38:41,280 Puisque le soleil ne brille plus pour nous, chérie 1431 01:38:41,280 --> 01:38:42,417 Puisque le soleil ne brille plus pour nous, chérie 1432 01:38:42,875 --> 01:38:46,542 Et que notre amour pèse un millier de larmes 1433 01:38:47,083 --> 01:38:50,000 Il ne sert plus à rien de nier 1434 01:38:50,583 --> 01:38:52,800 Que tout est terminé 1435 01:38:52,800 --> 01:38:53,083 Que tout est terminé 1436 01:39:19,500 --> 01:39:20,583 Ekkehart ! 1437 01:39:21,500 --> 01:39:21,600 Vous avez oublié où est votre chambre ? 1438 01:39:21,600 --> 01:39:24,000 Vous avez oublié où est votre chambre ? 1439 01:39:25,333 --> 01:39:27,360 Ohé ! C'est de ce côté. 1440 01:39:27,360 --> 01:39:28,708 Ohé ! C'est de ce côté. 1441 01:39:29,583 --> 01:39:31,792 Voilà, tout droit. 1442 01:39:39,083 --> 01:39:41,083 Là, c'est la coccinelle. 1443 01:39:44,750 --> 01:39:47,375 Et regardez, le sanglier. 1444 01:40:41,333 --> 01:40:42,240 À chacun son dû. 1445 01:40:42,240 --> 01:40:42,708 À chacun son dû. 1446 01:41:02,000 --> 01:41:03,375 À chacun son dû. 1447 01:41:26,000 --> 01:41:28,000 Il faisait déjà nuit 1448 01:41:28,208 --> 01:41:28,320 Quand je rentrai chez moi à travers la ville 1449 01:41:28,320 --> 01:41:31,500 Quand je rentrai chez moi à travers la ville 1450 01:41:31,708 --> 01:41:32,708 C'est Richie. 1451 01:41:36,750 --> 01:41:39,840 Je vis une taverne dont la lumière 1452 01:41:39,840 --> 01:41:40,250 Je vis une taverne dont la lumière 1453 01:41:40,667 --> 01:41:43,625 brillait dans la rue 1454 01:41:43,958 --> 01:41:45,600 J'avais du temps, il faisait froid 1455 01:41:45,600 --> 01:41:47,125 J'avais du temps, il faisait froid 1456 01:41:47,500 --> 01:41:49,667 Alors, je suis entré 1457 01:41:50,250 --> 01:41:51,360 Je suis d'accord. 1458 01:41:51,360 --> 01:41:51,500 Je suis d'accord. 1459 01:41:53,583 --> 01:41:57,120 La salle était pleine d'hommes aux yeux bruns 1460 01:41:57,120 --> 01:41:57,292 La salle était pleine d'hommes aux yeux bruns 1461 01:41:57,500 --> 01:42:00,250 et aux cheveux noirs 1462 01:42:04,125 --> 01:42:07,500 Et le jukebox jouait une musique 1463 01:42:07,708 --> 01:42:08,640 aux accents d'un sud lointain 1464 01:42:08,640 --> 01:42:11,042 aux accents d'un sud lointain 1465 01:42:11,500 --> 01:42:13,250 En me voyant 1466 01:42:13,500 --> 01:42:14,400 l'un d'eux se leva pour m'inviter à sa table 1467 01:42:14,400 --> 01:42:17,625 l'un d'eux se leva pour m'inviter à sa table 1468 01:42:22,500 --> 01:42:25,500 "Le vin grec 1469 01:42:26,000 --> 01:42:29,417 est comme le sang de la Terre 1470 01:42:29,625 --> 01:42:31,680 Remplis ton verre 1471 01:42:31,680 --> 01:42:31,875 Remplis ton verre 1472 01:42:32,375 --> 01:42:35,125 Et si tu me vois triste 1473 01:42:35,333 --> 01:42:37,440 C'est parce que 1474 01:42:37,440 --> 01:42:38,167 C'est parce que 1475 01:42:39,000 --> 01:42:43,200 je rêve toujours de mon pays 1476 01:42:43,200 --> 01:42:43,292 je rêve toujours de mon pays 1477 01:42:43,792 --> 01:42:46,875 Il faut me pardonner" 1478 01:42:54,375 --> 01:42:54,720 On va voir. 1479 01:42:54,720 --> 01:42:55,500 On va voir. 1480 01:43:01,000 --> 01:43:01,833 Salut. 1481 01:43:03,000 --> 01:43:04,000 Salut. 1482 01:43:05,250 --> 01:43:06,240 On est là. On peut entrer ? 1483 01:43:06,240 --> 01:43:07,708 On est là. On peut entrer ? 1484 01:43:09,417 --> 01:43:11,500 Oui. Je vois... 1485 01:43:11,708 --> 01:43:12,000 Voilà. 1486 01:43:12,000 --> 01:43:12,875 Voilà. 1487 01:43:13,542 --> 01:43:14,500 Merci. 1488 01:43:18,333 --> 01:43:21,500 À partir d'aujourd'hui, tu arrêtes de fumer. 1489 01:43:23,167 --> 01:43:23,520 Ah bon ? 1490 01:43:23,520 --> 01:43:24,250 Ah bon ? 1491 01:43:24,625 --> 01:43:25,708 Papi. 1492 01:43:26,417 --> 01:43:28,542 Tu peux vider les cendriers ? 1493 01:43:30,000 --> 01:43:31,000 S'il te plaît. 1494 01:43:35,167 --> 01:43:36,125 Merci. 1495 01:43:42,542 --> 01:43:46,000 - D'autres désirs ? - Oui, on dormira là. 1496 01:43:47,333 --> 01:43:48,250 Ah oui ? 1497 01:44:21,083 --> 01:44:21,120 - C'est pas possible. - Je t'ai dit qu'on venait tous. 1498 01:44:21,120 --> 01:44:24,333 - C'est pas possible. - Je t'ai dit qu'on venait tous. 1499 01:44:24,542 --> 01:44:26,880 Non, je suis désolé, mais c'est hors de question. 1500 01:44:26,880 --> 01:44:28,708 Non, je suis désolé, mais c'est hors de question. 1501 01:44:29,250 --> 01:44:32,125 Ils ne peuvent pas rester là. C'est ma maison. 1502 01:44:32,333 --> 01:44:32,640 Oui. 1503 01:44:32,640 --> 01:44:33,167 Oui. 1504 01:44:33,375 --> 01:44:36,167 - Dis donc, petite ! - Je suis ton enfant, oui. 1505 01:44:36,375 --> 01:44:37,375 Viens. 1506 01:44:39,375 --> 01:44:42,500 - Tessa, il faut qu'on parle. - On verra. 1507 01:44:43,125 --> 01:44:44,160 - Il le faut. - On verra. 1508 01:44:44,160 --> 01:44:44,875 - Il le faut. - On verra. 1509 01:44:45,083 --> 01:44:47,625 Ce n'est pas possible, Tessa. 1510 01:44:48,000 --> 01:44:49,500 Ce n'est pas possible ! 1511 01:46:08,000 --> 01:46:09,250 Salut. 1512 01:46:10,458 --> 01:46:10,560 Comment ça va ? 1513 01:46:10,560 --> 01:46:12,292 Comment ça va ? 1514 01:46:13,375 --> 01:46:14,708 Bien ? 1515 01:46:15,917 --> 01:46:16,320 Il fait peut-être trop chaud ? 1516 01:46:16,320 --> 01:46:17,833 Il fait peut-être trop chaud ? 1517 01:46:18,417 --> 01:46:20,458 Vous devriez peut-être... 1518 01:46:21,167 --> 01:46:22,080 enlever la burka de la tête. 1519 01:46:22,080 --> 01:46:23,500 enlever la burka de la tête. 1520 01:46:23,958 --> 01:46:26,542 Il fait 40 degrés. 1521 01:46:31,708 --> 01:46:33,600 Vous êtes bien, là ? 1522 01:46:33,600 --> 01:46:34,125 Vous êtes bien, là ? 1523 01:46:34,708 --> 01:46:37,625 C'est bien, hein, la Villa Bravo ? 1524 01:46:39,542 --> 01:46:42,583 Vous pourriez peut-être, je sais pas, 1525 01:46:43,292 --> 01:46:44,625 nettoyer ici ? 1526 01:46:45,625 --> 01:46:48,333 Balayer. Avec un balai, quoi. 1527 01:46:48,542 --> 01:46:50,880 - On va le faire. - Oui, parce que... 1528 01:46:50,880 --> 01:46:51,500 - On va le faire. - Oui, parce que... 1529 01:46:52,417 --> 01:46:54,083 Allah sera content. 1530 01:46:56,708 --> 01:46:58,542 Il me l'a dit. 1531 01:47:00,000 --> 01:47:00,833 À plus. 1532 01:47:37,000 --> 01:47:38,000 Très drôle. 1533 01:47:38,250 --> 01:47:40,250 Je viens voir comment ça va. 1534 01:47:40,542 --> 01:47:41,500 Tout va bien. 1535 01:47:42,792 --> 01:47:43,750 D'accord. 1536 01:47:45,667 --> 01:47:46,625 Bon... 1537 01:48:50,333 --> 01:48:51,840 Étranger, je suis arrivé 1538 01:48:51,840 --> 01:48:54,583 Étranger, je suis arrivé 1539 01:48:54,792 --> 01:48:57,600 Étranger, je vais m'en aller 1540 01:48:57,600 --> 01:48:58,875 Étranger, je vais m'en aller 1541 01:48:59,333 --> 01:49:03,360 Le mois de mai m'avait bercé 1542 01:49:03,360 --> 01:49:03,542 Le mois de mai m'avait bercé 1543 01:49:03,750 --> 01:49:07,958 De mille et un bouquets 1544 01:49:08,333 --> 01:49:09,120 La jeune fille parlait d'affection 1545 01:49:09,120 --> 01:49:12,250 La jeune fille parlait d'affection 1546 01:49:12,542 --> 01:49:14,880 Et sa mère de notre union 1547 01:49:14,880 --> 01:49:16,792 Et sa mère de notre union 1548 01:49:17,083 --> 01:49:20,640 La jeune fille parlait d'affection 1549 01:49:20,640 --> 01:49:21,375 La jeune fille parlait d'affection 1550 01:49:21,708 --> 01:49:25,875 Et sa mère de notre union 1551 01:49:30,625 --> 01:49:32,160 À présent, le monde est comme voilé 1552 01:49:32,160 --> 01:49:35,125 À présent, le monde est comme voilé 1553 01:49:35,375 --> 01:49:37,920 Et mon chemin est enneigé 1554 01:49:37,920 --> 01:49:39,708 Et mon chemin est enneigé 1555 01:49:40,083 --> 01:49:43,680 À présent, le monde est comme voilé 1556 01:49:43,680 --> 01:49:44,500 À présent, le monde est comme voilé 1557 01:49:44,708 --> 01:49:49,250 Et mon chemin est enneigé 1558 01:49:53,083 --> 01:49:54,083 Maman. 1559 01:49:56,750 --> 01:49:58,125 Où es-tu ? 1560 01:50:03,500 --> 01:50:06,720 Je ne troublerai pas tes rêves 1561 01:50:06,720 --> 01:50:07,792 Je ne troublerai pas tes rêves 1562 01:50:08,333 --> 01:50:12,417 Car le sommeil est une trêve 1563 01:50:13,000 --> 01:50:17,333 Tu n'entendras point mes pas 1564 01:50:17,917 --> 01:50:18,240 Doucement, la porte se fermera 1565 01:50:18,240 --> 01:50:22,042 Doucement, la porte se fermera 1566 01:50:23,000 --> 01:50:24,000 Sur le portail seulement 1567 01:50:24,000 --> 01:50:27,583 Sur le portail seulement 1568 01:50:27,792 --> 01:50:29,760 J'écrirai "bonne nuit" en partant 1569 01:50:29,760 --> 01:50:32,000 J'écrirai "bonne nuit" en partant 1570 01:50:32,875 --> 01:50:35,520 Afin de témoigner 1571 01:50:35,520 --> 01:50:37,708 Afin de témoigner 1572 01:50:37,958 --> 01:50:41,280 Que tu étais dans mes pensées 1573 01:50:41,280 --> 01:50:43,000 Que tu étais dans mes pensées 1574 01:50:47,333 --> 01:50:51,958 Sur le portail seulement 1575 01:50:52,208 --> 01:50:52,800 J'écrirai "bonne nuit" en partant 1576 01:50:52,800 --> 01:50:55,792 J'écrirai "bonne nuit" en partant 1577 01:50:57,250 --> 01:50:58,560 Maman, où es-tu ? 1578 01:50:58,560 --> 01:50:59,000 Maman, où es-tu ? 1579 01:51:02,542 --> 01:51:04,320 Que tu étais dans mes pensées 1580 01:51:04,320 --> 01:51:07,333 Que tu étais dans mes pensées 1581 01:51:08,125 --> 01:51:10,080 Que tu étais dans mes pensées 1582 01:51:10,080 --> 01:51:14,083 Que tu étais dans mes pensées 1583 01:51:34,167 --> 01:51:36,417 En mémoire de HANS-MICHAEL REHBERG, 1584 01:51:36,625 --> 01:51:38,880 pour sa dernière apparition devant la caméra. 1585 01:51:38,880 --> 01:51:39,167 pour sa dernière apparition devant la caméra. 1586 01:52:17,333 --> 01:52:19,200 Sous-titres : Estelle Renard 1587 01:52:19,200 --> 01:52:20,333 Sous-titres : Estelle Renard 106569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.