All language subtitles for dead-srt1-WWES__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,140 --> 00:01:14,510 Hello. 2 00:01:55,120 --> 00:01:56,330 Are we there yet? 3 00:01:56,340 --> 00:01:56,670 No. 4 00:01:56,740 --> 00:01:58,390 We got a long way to go. 5 00:02:00,710 --> 00:02:01,820 Maybe you should count to 1. 6 00:02:07,230 --> 00:02:07,920 In your head. 7 00:02:12,010 --> 00:02:13,530 The kids want to see some magic. 8 00:02:21,470 --> 00:02:23,250 Now pick a card, any card. 9 00:02:25,840 --> 00:02:29,010 Slip your card somewhere in this pile and it won't look. 10 00:02:31,180 --> 00:02:32,150 No beacon. 11 00:02:35,540 --> 00:02:36,640 OK, I'm done. 12 00:02:39,780 --> 00:02:40,660 All right. 13 00:02:42,420 --> 00:02:42,810 Now. 14 00:02:43,850 --> 00:02:45,450 You're going to say the magic word with me. 15 00:02:46,080 --> 00:02:46,480 Yep. 16 00:02:48,610 --> 00:02:49,500 Because they. 17 00:02:55,030 --> 00:02:55,950 Is this your car? 18 00:02:57,660 --> 00:02:58,910 How'd you do that? 19 00:02:59,220 --> 00:02:59,830 Magic. 20 00:03:04,020 --> 00:03:04,960 Excuse me, baby. 21 00:03:08,320 --> 00:03:10,560 It's not polite to drink in front of children. 22 00:03:12,220 --> 00:03:13,690 Just a little flower oil. 23 00:03:14,080 --> 00:03:14,770 You want some? 24 00:03:14,920 --> 00:03:15,870 No, ma'am. 25 00:03:16,780 --> 00:03:17,490 No. 26 00:03:19,090 --> 00:03:20,670 So where are you 2 headed? 27 00:03:21,480 --> 00:03:23,770 California to meet my husband. 28 00:03:24,760 --> 00:03:26,880 Are you 2, married just this morning? 29 00:03:27,870 --> 00:03:28,950 Pastor and all 30 00:03:29,980 --> 00:03:32,120 that one dress so pretty. 31 00:03:33,050 --> 00:03:33,880 Yes, it is. 32 00:03:34,290 --> 00:03:35,200 Thank you. 33 00:03:35,630 --> 00:03:35,960 Ohh. 34 00:03:35,970 --> 00:03:37,240 Can I see more magic? 35 00:03:37,910 --> 00:03:39,740 You know, we're going to Nevada. 36 00:03:40,400 --> 00:03:41,590 And get our own Sylvan. 37 00:03:42,580 --> 00:03:43,460 Stage at home. 38 00:03:44,330 --> 00:03:45,980 Every night I'm going to do a magic trick 39 00:03:46,060 --> 00:03:47,050 and I'm looking for in the system. 40 00:03:49,030 --> 00:03:51,140 She wouldn't be caught dead in a saloon. 41 00:03:52,150 --> 00:03:53,860 It's OK, my mother said. 42 00:03:53,870 --> 00:03:56,500 The same thing just goes to show how Ronan back. 43 00:04:15,360 --> 00:04:15,720 Yeah. 44 00:04:25,680 --> 00:04:27,120 You think that water hose close? 45 00:04:27,190 --> 00:04:28,200 I don't know. 46 00:04:28,650 --> 00:04:30,280 What do you mean you don't know? 47 00:04:30,810 --> 00:04:31,980 I don't know. 48 00:04:32,070 --> 00:04:35,480 We've been riding for hours with nothing to eat or drink. 49 00:04:36,980 --> 00:04:38,890 Take your drink here. 50 00:04:39,640 --> 00:04:40,610 It's too big. 51 00:04:41,650 --> 00:04:43,520 God damn, this guy's weird. 52 00:04:45,980 --> 00:04:46,520 Roll. 53 00:05:08,650 --> 00:05:09,800 From there, Brilliant. 54 00:05:10,740 --> 00:05:11,600 What the hell? 55 00:05:11,670 --> 00:05:13,160 Don't you know who's over? 56 00:05:13,410 --> 00:05:14,700 Get out from under there. 57 00:05:14,970 --> 00:05:15,700 Still sheep. 58 00:05:18,410 --> 00:05:18,820 Don't you? 59 00:05:19,770 --> 00:05:20,210 Does she? 60 00:05:21,410 --> 00:05:22,470 Anything in the waggon? 61 00:05:23,360 --> 00:05:24,180 Smart to do. 62 00:05:25,650 --> 00:05:27,410 Any women 3. 63 00:05:29,150 --> 00:05:30,140 Well, for each of us. 64 00:05:31,580 --> 00:05:33,290 About your hands high. 65 00:05:48,260 --> 00:05:49,460 Careful, there might be more. 66 00:05:50,260 --> 00:05:51,110 I only counted 3. 67 00:05:51,120 --> 00:05:51,990 How about you? 68 00:05:52,060 --> 00:05:53,370 Yes, Sir, just the three. 69 00:05:55,220 --> 00:05:57,840 Kill you and take your pride. 70 00:06:02,320 --> 00:06:02,790 Ohh. 71 00:06:16,560 --> 00:06:17,500 Ruin company. 72 00:06:18,530 --> 00:06:19,630 Floral moguls. 73 00:06:21,130 --> 00:06:23,740 The Silver Dollar Deck custom painting. 74 00:06:27,120 --> 00:06:28,990 Your hand OK, No. 75 00:06:32,070 --> 00:06:32,910 Let me help you with that. 76 00:06:35,200 --> 00:06:36,650 I can still move my trigger finger. 77 00:06:40,360 --> 00:06:42,420 Hey, that dress wasn't no throwaway. 78 00:06:43,880 --> 00:06:45,190 When was I going to wear this again? 79 00:06:45,640 --> 00:06:46,470 Our anniversary? 80 00:06:47,780 --> 00:06:49,190 Nice thank you dress and diamonds. 81 00:06:49,900 --> 00:06:51,080 Damn my expectations. 82 00:06:52,070 --> 00:06:54,380 And she's done tying you up. 83 00:06:54,390 --> 00:06:55,680 You throw the bodies on the back. 84 00:06:56,050 --> 00:06:57,160 We're taking them with us. 85 00:06:57,170 --> 00:06:57,820 Why? 86 00:06:58,130 --> 00:06:59,560 I won't leave a man to rot. 87 00:07:00,630 --> 00:07:01,940 We'll drop them off in the next town. 88 00:07:08,390 --> 00:07:09,180 I got him. 89 00:07:47,770 --> 00:07:48,340 Yeah, Mr. 90 00:07:49,390 --> 00:07:50,500 Going crazy sub bitch. 91 00:08:03,600 --> 00:08:04,560 Keeps moving my mind. 92 00:08:05,880 --> 00:08:07,560 What are we gonna need that when we get there? 93 00:08:08,270 --> 00:08:09,100 Something up? 94 00:08:10,450 --> 00:08:11,440 Something simple. 95 00:08:12,270 --> 00:08:13,800 Solomon's Temple. 96 00:08:16,180 --> 00:08:16,720 Farming. 97 00:08:19,010 --> 00:08:19,280 And. 98 00:09:25,810 --> 00:09:26,630 Yeah. 99 00:09:38,090 --> 00:09:39,250 Fight back by nightfall. 100 00:09:50,570 --> 00:09:50,950 Some. 101 00:09:53,610 --> 00:09:54,210 Well, it's gone. 102 00:10:05,330 --> 00:10:05,720 Street. 103 00:10:09,260 --> 00:10:10,510 Dead man's hand. 104 00:10:13,450 --> 00:10:13,780 Yeah. 105 00:10:23,630 --> 00:10:24,830 Nursery rhyme. 106 00:10:28,080 --> 00:10:28,560 You know. 107 00:10:29,530 --> 00:10:30,620 We're gonna go. 108 00:11:23,930 --> 00:11:24,680 What you say? 109 00:11:26,290 --> 00:11:28,180 Careful what you do. 110 00:11:29,960 --> 00:11:30,580 Train. 111 00:11:40,590 --> 00:11:41,020 Camera. 112 00:11:42,430 --> 00:11:42,600 What? 113 00:11:46,250 --> 00:11:46,970 16. 114 00:11:53,420 --> 00:11:53,870 Jim. 115 00:11:57,420 --> 00:11:58,150 Almost dead. 116 00:12:39,890 --> 00:12:41,590 Hold on, I didn't do nothing. 117 00:12:42,510 --> 00:12:44,050 Dead men strung to your waggon. 118 00:12:45,340 --> 00:12:46,050 Hardly nothing. 119 00:12:55,690 --> 00:12:56,430 Those men. 120 00:12:57,840 --> 00:12:59,110 Threaten to rape my wife. 121 00:13:00,460 --> 00:13:02,330 Sarah and her younger daughter. 122 00:13:03,290 --> 00:13:04,270 Reno saved us. 123 00:13:05,470 --> 00:13:05,960 Reno. 124 00:13:07,170 --> 00:13:08,150 Is that your name? 125 00:13:08,500 --> 00:13:09,030 Yes, Sir. 126 00:13:10,310 --> 00:13:11,210 John Jock, Renew. 127 00:13:13,230 --> 00:13:13,660 Stretchers. 128 00:13:14,630 --> 00:13:16,240 Ohh, now there's no need, no need. 129 00:13:16,250 --> 00:13:18,140 We're just passing through on our way to Nevada, 130 00:13:18,380 --> 00:13:20,690 but I'll just share all I expect those 131 00:13:20,770 --> 00:13:21,110 back. 132 00:13:22,050 --> 00:13:23,740 From someone I respect a great deal. 133 00:13:25,180 --> 00:13:26,050 Don't touch me. 134 00:13:27,170 --> 00:13:29,190 Vegas play nice. 135 00:13:32,770 --> 00:13:33,940 20 You killed this man. 136 00:13:35,390 --> 00:13:35,950 He did. 137 00:13:38,050 --> 00:13:39,780 They shot the driver first. 138 00:13:39,790 --> 00:13:41,080 Reno saved us. 139 00:13:42,510 --> 00:13:43,230 She's right. 140 00:13:43,460 --> 00:13:45,930 They attacked first and he defended us. 141 00:13:46,220 --> 00:13:47,250 Get on out of here. 142 00:13:48,200 --> 00:13:49,740 Go on, get this. 143 00:13:49,750 --> 00:13:50,870 She's going to kill him. 144 00:13:56,660 --> 00:13:57,000 Alright. 145 00:13:59,970 --> 00:14:00,340 Chair. 146 00:14:01,270 --> 00:14:01,920 We meant no. 147 00:14:03,420 --> 00:14:05,840 We were just defending our rights. 148 00:14:07,550 --> 00:14:09,070 We'll take our iron and get. 149 00:14:09,770 --> 00:14:12,530 There's no need to prolong this mayor's going to want to talk to you. 150 00:14:13,400 --> 00:14:14,890 Then we got a schedule to keep. 151 00:14:14,980 --> 00:14:16,020 We're going to Nevada. 152 00:14:16,060 --> 00:14:18,240 We're going to talk to a man about purchasing some land 153 00:14:18,320 --> 00:14:18,990 for a saloon. 154 00:14:19,160 --> 00:14:20,950 You can catch the next Waggon West. 155 00:14:22,020 --> 00:14:22,630 In the morning. 156 00:14:23,310 --> 00:14:23,812 All right, 157 00:14:24,890 --> 00:14:25,400 Vegas. 158 00:14:27,080 --> 00:14:28,010 Go ahead and get some. 159 00:14:29,200 --> 00:14:29,750 OK. 160 00:14:31,280 --> 00:14:31,890 First 161 00:14:32,720 --> 00:14:33,890 name more flower oil. 162 00:14:34,220 --> 00:14:35,050 Flower Oil. 163 00:14:37,120 --> 00:14:37,720 All right. 164 00:14:47,460 --> 00:14:48,330 Well, come on then. 165 00:14:51,050 --> 00:14:53,360 Let's go meet the mayor Nurse Busy. 166 00:14:54,360 --> 00:14:55,150 You just. 167 00:14:56,890 --> 00:14:57,620 Hang tight. 168 00:15:18,870 --> 00:15:24,020 Are you guys spend money in here to Alexander can buy fireworks place up. 169 00:15:59,910 --> 00:16:00,480 Hi. 170 00:16:01,980 --> 00:16:03,090 Can I do for you? 171 00:16:05,780 --> 00:16:07,820 Bottle of whiskey in your finest room and bath. 172 00:16:12,440 --> 00:16:15,670 Yes, ma'am, we have the presidential suite. 173 00:16:16,470 --> 00:16:19,180 Jefferson Davis stayed there once himself. 174 00:16:22,080 --> 00:16:24,000 You want to round stay in the Presidential suite? 175 00:16:25,520 --> 00:16:26,420 Look around. 176 00:16:26,430 --> 00:16:28,670 That kind of talk could get you strung up. 177 00:16:34,540 --> 00:16:38,120 Here are the stables tax rooms you could try down there. 178 00:16:39,640 --> 00:16:40,740 You got clean sheets. 179 00:16:41,640 --> 00:16:42,530 Once a week. 180 00:16:44,710 --> 00:16:45,970 Fine, carry. 181 00:16:45,980 --> 00:16:47,540 Have dinner with me tonight. 182 00:16:49,210 --> 00:16:49,700 Sorry. 183 00:16:50,870 --> 00:16:51,680 Just married. 184 00:16:53,920 --> 00:16:55,430 Offer still stands. 185 00:17:02,060 --> 00:17:03,220 Even if I was single. 186 00:17:05,150 --> 00:17:06,730 The answer would still be no. 187 00:17:07,690 --> 00:17:10,450 Rooms of the stairs tend to the hall. 188 00:17:14,230 --> 00:17:15,330 Thank you kindly. 189 00:17:18,260 --> 00:17:19,380 You want some company? 190 00:17:20,340 --> 00:17:21,040 You got SOAP? 191 00:17:21,770 --> 00:17:22,460 I've been there. 192 00:17:24,080 --> 00:17:25,030 Come on, baby. 193 00:17:33,390 --> 00:17:36,020 Hello Marshall, what can I do you for? 194 00:17:37,410 --> 00:17:38,540 We're Sheriff Ryder. 195 00:17:39,150 --> 00:17:39,840 He 196 00:17:40,930 --> 00:17:43,860 moved W left the job to me. 197 00:17:45,870 --> 00:17:46,980 About Mary Thomas. 198 00:17:48,380 --> 00:17:50,160 Voted out of office last month. 199 00:17:50,970 --> 00:17:52,100 Bishop's mayor now. 200 00:17:53,200 --> 00:17:53,970 Where's he at? 201 00:17:54,880 --> 00:17:56,210 And international about 202 00:17:56,796 --> 00:17:57,620 you should notice. 203 00:17:57,710 --> 00:17:58,650 Stay out of the way. 204 00:17:59,650 --> 00:17:59,940 I said. 205 00:17:59,950 --> 00:18:00,690 Where's it at? 206 00:18:04,670 --> 00:18:05,540 Scanner shape. 207 00:18:07,660 --> 00:18:09,330 How to fuck your God damn shirt? 208 00:18:38,200 --> 00:18:39,380 I can share your next. 209 00:19:08,380 --> 00:19:08,880 Oops. 210 00:19:11,870 --> 00:19:12,890 Hello, Roy. 211 00:19:15,350 --> 00:19:17,240 I missed you by a day in Galveston. 212 00:19:20,390 --> 00:19:22,120 I didn't realise we had a meeting. 213 00:19:23,950 --> 00:19:25,980 She had dropped a note at the hotel. 214 00:19:27,050 --> 00:19:28,580 Always enjoy your company. 215 00:19:30,340 --> 00:19:31,860 Three young men are dead there. 216 00:19:32,820 --> 00:19:34,270 Strung up in the Willow tree. 217 00:19:37,620 --> 00:19:38,960 That's a tough town. 218 00:19:39,360 --> 00:19:40,070 Yeah, Well. 219 00:19:40,820 --> 00:19:41,740 The word is. 220 00:19:43,180 --> 00:19:44,680 But she was buying gold plants. 221 00:19:45,720 --> 00:19:46,840 And then boys weren't selling. 222 00:19:49,610 --> 00:19:51,040 I was in Galveston. 223 00:19:51,830 --> 00:19:52,950 I didn't kill no one. 224 00:19:55,090 --> 00:19:59,020 Well, Judge Melbourne, he signed a bench warrant for your arrest. 225 00:20:01,820 --> 00:20:02,400 Here you go. 226 00:20:03,260 --> 00:20:05,850 Judge Millman is bought and paid for. 227 00:20:06,510 --> 00:20:07,470 Keller mining. 228 00:20:09,060 --> 00:20:12,830 They'll do anything to steal a claim that includes killing. 229 00:20:15,050 --> 00:20:16,870 Get your facts straight, friend. 230 00:20:17,610 --> 00:20:21,140 We've known job timeline for 30 years and he's a fair man. 231 00:20:32,660 --> 00:20:33,280 OK then. 232 00:20:34,180 --> 00:20:35,450 There's going to have a talk with you. 233 00:20:35,830 --> 00:20:37,180 So with this deal out, let's go. 234 00:20:37,250 --> 00:20:38,750 Come on out today. 235 00:20:38,990 --> 00:20:40,010 Something's come up. 236 00:20:41,400 --> 00:20:41,870 Bishop. 237 00:20:42,730 --> 00:20:43,620 I didn't ask him. 238 00:20:44,440 --> 00:20:46,540 I said not today, all right? 239 00:21:09,250 --> 00:21:09,800 Thank you, Sharon. 240 00:21:13,810 --> 00:21:14,280 Bishop. 241 00:21:15,300 --> 00:21:17,208 I came along because we're old friends 242 00:21:17,540 --> 00:21:18,920 and I didn't want to make a show of this. 243 00:21:20,680 --> 00:21:21,700 But if I don't return, 244 00:21:21,780 --> 00:21:23,160 my men are going to come into this town 245 00:21:23,240 --> 00:21:23,830 and they're going to tear 246 00:21:23,910 --> 00:21:24,260 it apart. 247 00:21:25,590 --> 00:21:27,870 Now look, the judge is probably going to see it your way. 248 00:21:29,370 --> 00:21:33,520 So why don't you and I right out of here without anyone dying today? 249 00:21:38,130 --> 00:21:38,640 Right. 250 00:21:43,270 --> 00:21:45,770 I've just been given news that my brother was murdered. 251 00:21:49,160 --> 00:21:51,450 I'm going to need a couple of days to sort that out. 252 00:21:54,030 --> 00:21:55,280 And we'll go in together. 253 00:21:56,070 --> 00:21:56,930 You have my word. 254 00:22:04,610 --> 00:22:06,440 Hello, normal dad since we were kids. 255 00:22:08,380 --> 00:22:09,330 I'm sorry for your loss. 256 00:22:13,160 --> 00:22:16,020 You can see Alexander will provide you with a room, 257 00:22:16,100 --> 00:22:18,090 bottle of the bath old house. 258 00:22:19,390 --> 00:22:19,870 Very nice. 259 00:22:21,130 --> 00:22:22,100 But not necessary. 260 00:22:24,980 --> 00:22:25,240 Right. 261 00:22:29,240 --> 00:22:30,130 I'll give you one day. 262 00:22:31,940 --> 00:22:32,960 And honour of your brother. 263 00:22:35,820 --> 00:22:37,040 Don't play games with me. 264 00:22:50,790 --> 00:22:51,510 What happened? 265 00:22:52,860 --> 00:22:55,710 This crew hit a waggon this morning looking for a quick score. 266 00:22:56,460 --> 00:22:57,500 This kid killed him. 267 00:22:59,140 --> 00:23:00,480 Hold the bodies into town. 268 00:23:01,280 --> 00:23:02,640 Said it was the right thing to do. 269 00:23:03,990 --> 00:23:05,530 He's waiting in the saloon for you. 270 00:23:06,470 --> 00:23:07,760 Well, I'll see to my brother. 271 00:23:10,130 --> 00:23:11,680 You have Johnny found out. 272 00:23:12,850 --> 00:23:14,370 For the Marshalls Manor Camp. 273 00:23:26,580 --> 00:23:27,710 2 ounces every morning. 274 00:23:29,490 --> 00:23:30,290 Thank you, Jerry. 275 00:23:30,300 --> 00:23:31,210 I'll see you at church. 276 00:23:34,910 --> 00:23:35,360 Hello. 277 00:23:36,560 --> 00:23:37,780 I need some flower oil. 278 00:23:39,200 --> 00:23:41,550 For my wife's floral home, 279 00:23:41,921 --> 00:23:44,150 it's pretty hard to come by around these parts. 280 00:23:44,470 --> 00:23:45,490 She has a condition. 281 00:23:46,990 --> 00:23:47,560 May I see it? 282 00:23:54,970 --> 00:23:56,720 I know you're in luck. 283 00:23:57,480 --> 00:23:58,300 That's mostly. 284 00:24:00,970 --> 00:24:01,570 So. 285 00:24:02,490 --> 00:24:03,650 You kill those boys. 286 00:24:04,530 --> 00:24:05,750 Those men attacked us. 287 00:24:07,370 --> 00:24:08,340 Just like we said. 288 00:24:11,040 --> 00:24:12,270 Fear that may not matter. 289 00:24:14,770 --> 00:24:15,300 Thank you. 290 00:24:16,130 --> 00:24:17,820 How much is it on the House? 291 00:24:19,130 --> 00:24:20,040 I'm willing to pay. 292 00:24:22,100 --> 00:24:23,470 It's a pleasure to help. 293 00:24:23,880 --> 00:24:24,790 Well, thank you. 294 00:24:30,120 --> 00:24:30,670 Hey. 295 00:24:32,580 --> 00:24:34,280 They all know the war is over, right? 296 00:24:35,210 --> 00:24:36,570 I wouldn't be so sure. 297 00:24:41,190 --> 00:24:43,940 Thanks again, you take care of yourself. 298 00:25:06,950 --> 00:25:07,930 Get out of town. 299 00:25:09,430 --> 00:25:10,460 Excuse me? 300 00:25:10,770 --> 00:25:12,950 They're going to string you up for killing the man's brother. 301 00:25:15,510 --> 00:25:16,740 The man you killed 302 00:25:16,850 --> 00:25:20,910 was the last member family of Mayor Clancy Bishop walked the rest 303 00:25:20,990 --> 00:25:23,340 of his kin, gluten, wife and kids. 304 00:25:24,490 --> 00:25:24,980 Ohh. 305 00:25:27,220 --> 00:25:28,850 I have a horse in the stable. 306 00:25:28,960 --> 00:25:30,800 Get your wife, take her and kid. 307 00:25:32,560 --> 00:25:33,180 Hey. 308 00:25:35,330 --> 00:25:36,740 Why are you helping me? 309 00:25:37,860 --> 00:25:38,910 People saying I'm free. 310 00:25:39,800 --> 00:25:40,620 But I'll feel it. 311 00:25:41,910 --> 00:25:43,480 So maybe you'll sense of help. 312 00:25:44,350 --> 00:25:45,240 Make it right. 313 00:26:03,700 --> 00:26:05,020 The Lord is my shepherd. 314 00:26:06,180 --> 00:26:07,200 I shall not walk. 315 00:26:09,800 --> 00:26:12,080 He let me beside the Stillwater. 316 00:26:13,330 --> 00:26:14,950 He restores my soul. 317 00:26:17,870 --> 00:26:18,750 Lord God. 318 00:26:20,290 --> 00:26:21,180 Remember Me? 319 00:26:22,520 --> 00:26:24,210 And strengthen me this once. 320 00:26:25,570 --> 00:26:27,120 To gain without desire. 321 00:26:29,580 --> 00:26:30,180 Hey man. 322 00:27:14,230 --> 00:27:15,860 Your hair is so beautiful. 323 00:27:16,730 --> 00:27:17,440 Thank you. 324 00:27:33,560 --> 00:27:34,290 Stand up. 325 00:27:35,150 --> 00:27:35,450 Kind of. 326 00:27:45,530 --> 00:27:46,220 Your oil. 327 00:27:47,650 --> 00:27:48,100 Enjoy. 328 00:27:51,650 --> 00:27:53,650 I would love to trust me. 329 00:27:55,460 --> 00:27:56,890 But we got to get the hell out of here. 330 00:28:01,540 --> 00:28:03,050 What trouble you get us into now? 331 00:28:03,100 --> 00:28:04,790 One of those bandits are killed earlier. 332 00:28:06,240 --> 00:28:08,930 Myers brother, you all killed Ed. 333 00:28:09,600 --> 00:28:10,540 Defence for ladies? 334 00:28:11,400 --> 00:28:12,300 What's brother doing? 335 00:28:12,310 --> 00:28:13,300 Holding up a coach? 336 00:28:13,370 --> 00:28:14,860 This is not really the mayor. 337 00:28:15,290 --> 00:28:17,590 Rumour is he killed the mayor and sheriff. 338 00:28:20,370 --> 00:28:22,930 Reno How you find trouble everywhere we go, 339 00:28:23,010 --> 00:28:24,010 I do not know. 340 00:28:26,660 --> 00:28:27,060 OK. 341 00:28:31,970 --> 00:28:33,430 I'm just taking a bath. 342 00:28:37,710 --> 00:28:38,980 Mayor downstairs. 343 00:28:38,990 --> 00:28:39,960 And he'd like to. 344 00:28:40,920 --> 00:28:42,800 Parlay over a shuffle. 345 00:28:44,230 --> 00:28:45,340 Hello. 346 00:28:47,890 --> 00:28:48,260 Thanks. 347 00:28:48,270 --> 00:28:49,120 I'll be right back. 348 00:29:07,080 --> 00:29:07,950 We're fucked. 349 00:29:10,020 --> 00:29:10,970 Very damn. 350 00:29:13,660 --> 00:29:16,340 Read the two pairs 8. 351 00:29:20,490 --> 00:29:20,940 OK. 352 00:29:23,300 --> 00:29:24,590 Second one in a row. 353 00:29:43,530 --> 00:29:44,350 Thanks here. 354 00:29:45,830 --> 00:29:46,690 Good evening, gentlemen. 355 00:29:48,040 --> 00:29:49,090 What's your name? 356 00:29:50,250 --> 00:29:50,960 Not renew. 357 00:29:52,540 --> 00:29:53,750 My friends call me Rena. 358 00:29:54,420 --> 00:29:57,690 Well, John, I'm Colonel Clarence T Bishop. 359 00:29:58,300 --> 00:30:00,050 Forest Cavalry, First Division. 360 00:30:00,680 --> 00:30:02,500 I've heard stories about the forest cavalry. 361 00:30:04,460 --> 00:30:05,530 Boys are tough bunch. 362 00:30:06,120 --> 00:30:07,350 Fuck the union. 363 00:30:08,720 --> 00:30:09,290 You. 364 00:30:17,060 --> 00:30:17,700 Sin. 365 00:30:28,230 --> 00:30:29,420 Well, what's the deal? 366 00:30:30,430 --> 00:30:31,340 Jackpots. 367 00:30:32,920 --> 00:30:34,380 What about the townsfolk? 368 00:30:34,940 --> 00:30:36,780 They just sit by and let this happen. 369 00:30:37,000 --> 00:30:39,700 Most of them were killed or ran off. 370 00:30:39,900 --> 00:30:41,230 How many men does Bishop have? 371 00:30:42,460 --> 00:30:43,380 Not sure. 372 00:30:44,870 --> 00:30:45,980 Maybe 50. 373 00:30:47,070 --> 00:30:47,590 Let's go. 374 00:31:05,610 --> 00:31:06,180 Thinking about. 375 00:31:09,030 --> 00:31:10,200 Who's rat your Dick? 376 00:31:10,870 --> 00:31:12,560 Let's not take all night. 377 00:31:17,880 --> 00:31:18,650 How about? 378 00:31:22,440 --> 00:31:23,550 We use a fresh deck. 379 00:31:46,750 --> 00:31:47,800 New game. 380 00:31:50,110 --> 00:31:51,470 Five card draw. 381 00:31:53,290 --> 00:31:54,450 We play for keeps. 382 00:31:55,420 --> 00:31:56,210 For keeps. 383 00:31:57,890 --> 00:31:59,390 I'm not familiar with that wager. 384 00:32:08,500 --> 00:32:10,990 This morning you killed my younger brother, Edward. 385 00:32:11,420 --> 00:32:13,350 I think you're going to need one of these. 386 00:32:19,880 --> 00:32:22,550 You wanna walk out of here alive? 387 00:32:25,000 --> 00:32:25,670 Lose. 388 00:32:27,460 --> 00:32:28,890 It's your judgement day. 389 00:32:30,640 --> 00:32:31,280 For keeps. 390 00:32:34,260 --> 00:32:36,040 You got no choice but to play. 391 00:32:47,040 --> 00:32:47,410 No. 392 00:32:53,560 --> 00:32:54,240 A car. 393 00:32:57,410 --> 00:32:58,410 Ain't even going to look. 394 00:33:00,140 --> 00:33:00,980 No, Sir. 395 00:33:05,330 --> 00:33:05,930 I call. 396 00:33:08,140 --> 00:33:08,690 All right. 397 00:33:10,540 --> 00:33:13,000 Paratan suicide King High. 398 00:33:19,440 --> 00:33:19,940 Ohh. 399 00:33:37,470 --> 00:33:38,040 Show. 400 00:34:06,830 --> 00:34:07,260 Come on. 401 00:34:07,270 --> 00:34:07,650 Glad. 402 00:34:07,660 --> 00:34:08,040 Let him. 403 00:34:08,050 --> 00:34:08,420 Dallas. 404 00:34:08,430 --> 00:34:08,880 Ready. 405 00:34:09,390 --> 00:34:10,900 We don't have a hanging tonight. 406 00:34:12,820 --> 00:34:13,430 So. 407 00:34:27,720 --> 00:34:29,120 Flip the fucking cards. 408 00:34:47,950 --> 00:34:49,180 Aces and eights. 409 00:34:50,580 --> 00:34:51,350 I win. 410 00:35:17,380 --> 00:35:18,550 Hold your fire. 411 00:35:19,510 --> 00:35:22,850 Stand up real slow posting them guns, boy. 412 00:35:23,790 --> 00:35:24,510 Pastoral. 413 00:35:27,170 --> 00:35:27,780 Get on out. 414 00:35:27,790 --> 00:35:28,480 Let's go. 415 00:35:39,350 --> 00:35:40,600 Nobody now. 416 00:35:43,410 --> 00:35:44,850 Now get your ass up. 417 00:36:15,950 --> 00:36:17,040 Do you always have to win? 418 00:36:17,770 --> 00:36:19,110 It was going to kill me if I did. 419 00:36:19,740 --> 00:36:22,420 Besides, I didn't even look at the cars this time. 420 00:36:25,840 --> 00:36:28,910 Justin, you don't get up there now. 421 00:36:32,980 --> 00:36:34,230 You're going to have to be more careful. 422 00:36:34,240 --> 00:36:35,160 We're going to have a kid. 423 00:36:36,660 --> 00:36:38,170 Trying to tell me something, I said. 424 00:36:38,180 --> 00:36:39,250 Wait until we got to Nevada. 425 00:36:39,260 --> 00:36:39,690 But. 426 00:36:41,950 --> 00:36:42,660 To reconnect. 427 00:36:44,090 --> 00:36:45,080 Ohh, yes we are. 428 00:36:48,460 --> 00:36:49,560 I promise you. 429 00:36:52,500 --> 00:36:53,060 You leave. 430 00:37:01,960 --> 00:37:03,310 Stay up there forever, Ken. 431 00:37:05,060 --> 00:37:05,470 That's you. 432 00:37:05,480 --> 00:37:06,540 Come on down now. 433 00:37:07,880 --> 00:37:08,630 Or trapped. 434 00:37:13,010 --> 00:37:15,840 No, we jump, go to this table. 435 00:37:15,930 --> 00:37:18,310 We'll send a horse out that direction when we go the other on foot. 436 00:37:18,980 --> 00:37:20,040 You know I can't tell right? 437 00:37:20,050 --> 00:37:20,510 Heights. 438 00:37:20,760 --> 00:37:21,350 OK then. 439 00:37:22,200 --> 00:37:23,090 I'll go first. 440 00:37:23,660 --> 00:37:25,010 I'll catch you, OK? 441 00:37:27,330 --> 00:37:28,430 Nice to get along. 442 00:37:30,220 --> 00:37:30,680 Promise. 443 00:37:31,460 --> 00:37:32,380 I won't slow you down. 444 00:37:34,110 --> 00:37:34,800 OK then. 445 00:37:36,790 --> 00:37:37,250 Wait. 446 00:37:39,280 --> 00:37:40,130 They're gonna look. 447 00:37:53,750 --> 00:37:54,820 I love you. 448 00:37:56,180 --> 00:37:56,810 Next time. 449 00:37:58,600 --> 00:38:00,090 You made those bodies to front? 450 00:38:01,160 --> 00:38:02,060 Yes, ma'am. 451 00:38:10,230 --> 00:38:12,250 Go Vegas, she said. 452 00:38:12,260 --> 00:38:12,900 Easy. 453 00:38:13,170 --> 00:38:14,320 Come on, go. 454 00:38:22,040 --> 00:38:22,980 Thank God. 455 00:38:31,550 --> 00:38:32,180 Keep looking. 456 00:38:34,540 --> 00:38:35,200 Try yourself. 457 00:38:48,430 --> 00:38:48,730 Back. 458 00:39:33,300 --> 00:39:34,960 There you go right away. 459 00:39:35,750 --> 00:39:36,880 You fucking coward. 460 00:39:44,230 --> 00:39:45,130 Go read up. 461 00:40:00,630 --> 00:40:01,490 That's enough. 462 00:40:02,150 --> 00:40:02,880 You lost. 463 00:40:07,180 --> 00:40:08,210 I killed your brother. 464 00:40:09,170 --> 00:40:10,210 I'll pay you a price. 465 00:40:10,220 --> 00:40:12,440 Just please let her go. 466 00:40:14,770 --> 00:40:15,960 Ohh you OK? 467 00:40:18,190 --> 00:40:19,030 For this mess. 468 00:40:20,070 --> 00:40:21,610 I'm going to take it out of her ass. 469 00:40:24,350 --> 00:40:24,660 Yeah. 470 00:40:29,270 --> 00:40:29,800 Turn off. 471 00:40:32,640 --> 00:40:33,390 Yeah. 472 00:40:48,830 --> 00:40:49,790 Give me the rifle. 473 00:40:50,720 --> 00:40:52,000 Give me the fucking rifle. 474 00:40:55,940 --> 00:40:56,930 Ohh your side art. 475 00:40:58,060 --> 00:40:58,500 Slow. 476 00:41:23,780 --> 00:41:24,790 Yeah. 477 00:41:35,090 --> 00:41:35,560 Let's go. 478 00:41:36,500 --> 00:41:37,230 Let's go. 479 00:41:58,080 --> 00:41:58,420 OK. 480 00:42:02,470 --> 00:42:03,200 Don't you? 481 00:42:07,170 --> 00:42:07,510 Ohh. 482 00:42:11,030 --> 00:42:13,620 I take the trigger fingers from all my prisoners. 483 00:42:14,990 --> 00:42:17,200 So by the grace of God, you escape. 484 00:42:18,840 --> 00:42:21,230 It's less likely to shoot me in the back. 485 00:42:25,180 --> 00:42:25,760 Yeah. 486 00:42:28,090 --> 00:42:28,750 You gotta get it. 487 00:42:33,170 --> 00:42:33,950 Move your ass. 488 00:42:35,750 --> 00:42:37,240 Go back to the saloon. 489 00:42:37,570 --> 00:42:38,900 You don't have any business here. 490 00:42:38,970 --> 00:42:40,120 This is my business. 491 00:42:40,730 --> 00:42:42,480 This man killed my brother. 492 00:42:42,570 --> 00:42:44,270 What about the sheriff and the mayor? 493 00:42:44,630 --> 00:42:47,360 What they do to you stood in my way. 494 00:42:48,290 --> 00:42:50,500 Jesus Christ, what's wrong with you? 495 00:42:50,750 --> 00:42:51,800 Knock him up. 496 00:42:52,050 --> 00:42:52,700 Go. 497 00:42:52,790 --> 00:42:54,440 You are going to hang with us, you hear me? 498 00:42:56,040 --> 00:42:57,190 What happened to you? 499 00:42:57,280 --> 00:42:59,810 Well, if you come with us, you know how. 500 00:42:59,820 --> 00:43:01,510 Thank God I didn't go. 501 00:43:08,900 --> 00:43:09,730 Merino. 502 00:43:15,990 --> 00:43:17,860 Not coming for you? 503 00:43:19,030 --> 00:43:19,260 Yeah. 504 00:43:21,600 --> 00:43:23,460 Vote all the time. 505 00:44:00,890 --> 00:44:01,650 Bring this one. 506 00:44:04,410 --> 00:44:05,840 We shouldn't get involved. 507 00:44:09,260 --> 00:44:10,210 Spared your life. 508 00:44:11,150 --> 00:44:12,320 We should return to death. 509 00:44:13,530 --> 00:44:14,400 Was asked. 510 00:45:13,350 --> 00:45:14,160 Take me into my. 511 00:45:27,400 --> 00:45:28,200 Why is he here? 512 00:45:32,690 --> 00:45:34,910 Your husband would be dead if it wasn't for that man. 513 00:45:36,050 --> 00:45:39,370 Please, this involves more than what you can understand. 514 00:45:52,670 --> 00:45:54,220 Prepare for the ceremony. 515 00:46:19,320 --> 00:46:21,710 Small horse that Yankee used last night. 516 00:46:24,290 --> 00:46:25,940 And you're going to have to pay for it. 517 00:46:32,680 --> 00:46:33,580 You betrayed me. 518 00:46:37,530 --> 00:46:39,100 Maybe they were right about you. 519 00:46:49,540 --> 00:46:50,030 It's OK. 520 00:46:53,700 --> 00:46:54,840 Honey, I love you more. 521 00:46:59,020 --> 00:47:00,460 Right now. 522 00:47:12,930 --> 00:47:13,460 Thank you. 523 00:49:10,120 --> 00:49:12,360 I understand why they took their own, but. 524 00:49:13,450 --> 00:49:14,460 Why the kid? 525 00:49:16,340 --> 00:49:16,760 Bishop. 526 00:49:17,460 --> 00:49:18,890 I found the Marshalls posse. 527 00:49:20,310 --> 00:49:21,570 Round up the others. 528 00:49:26,370 --> 00:49:29,590 Hey Bishop, hold on a second, I got something else for you. 529 00:49:30,400 --> 00:49:30,870 Uh. 530 00:49:31,760 --> 00:49:33,150 I know where the. 531 00:49:33,420 --> 00:49:35,170 I know I know where the Apache camp is. 532 00:49:40,340 --> 00:49:42,210 You really got good news today, don't you? 533 00:49:42,420 --> 00:49:43,670 I I sure do, Sir. 534 00:49:44,640 --> 00:49:45,410 Thank you. 535 00:49:46,550 --> 00:49:47,320 Follow me. 536 00:50:01,030 --> 00:50:02,160 We need to talk. 537 00:50:07,320 --> 00:50:08,340 I'll let you go. 538 00:50:09,010 --> 00:50:11,440 Promise never to come back and leave me be. 539 00:50:16,060 --> 00:50:17,490 You don't have to be like this. 540 00:50:18,680 --> 00:50:20,390 Why are you stealing gold clams fish? 541 00:50:21,770 --> 00:50:22,760 For my boys. 542 00:50:26,170 --> 00:50:26,860 For them. 543 00:50:28,770 --> 00:50:30,790 They serve valiantly on that battlefield, 544 00:50:30,870 --> 00:50:32,040 what they get in return. 545 00:50:33,010 --> 00:50:34,900 Not a God damn thing, that's what. 546 00:50:36,050 --> 00:50:37,440 How do I send them home like that? 547 00:50:39,980 --> 00:50:42,320 Some of them don't even have boots to walk in. 548 00:50:43,130 --> 00:50:44,640 Their families are starving, 549 00:50:45,590 --> 00:50:46,740 children sick. 550 00:50:48,750 --> 00:50:49,910 And no one gives a damn. 551 00:50:54,150 --> 00:50:56,380 I promised them boys I would take care of them 552 00:50:56,460 --> 00:50:57,430 and that's what I'm doing. 553 00:50:59,190 --> 00:51:00,320 No matter the cost. 554 00:51:03,810 --> 00:51:05,460 You killed men in law. 555 00:51:06,620 --> 00:51:08,250 And there is no clemency for that. 556 00:51:17,230 --> 00:51:18,400 Last chance, Roy. 557 00:51:34,370 --> 00:51:35,390 You doing this drug? 558 00:51:36,450 --> 00:51:37,090 In your heart. 559 00:51:47,430 --> 00:51:47,940 OK. 560 00:52:30,660 --> 00:52:31,360 Where am I? 561 00:53:22,830 --> 00:53:23,520 That's mine. 562 00:53:24,170 --> 00:53:25,110 Can I borrow it? 563 00:53:26,220 --> 00:53:27,130 I want it back. 564 00:53:27,380 --> 00:53:28,690 It's my best one. 565 00:53:29,120 --> 00:53:30,430 How long was I sleeping? 566 00:53:32,320 --> 00:53:33,050 Two days. 567 00:53:35,700 --> 00:53:36,640 Borrow horse. 568 00:53:37,000 --> 00:53:37,850 You should walk. 569 00:53:45,120 --> 00:53:45,660 OK. 570 00:53:53,010 --> 00:53:53,440 Hey. 571 00:53:55,480 --> 00:53:56,610 Towns that way. 572 00:54:02,670 --> 00:54:03,430 All right. 573 00:54:04,870 --> 00:54:05,420 All right. 574 00:54:08,310 --> 00:54:09,900 You should have given him a horse. 575 00:54:12,370 --> 00:54:14,590 He'd fall off and then we'd lose a horse. 576 00:54:15,780 --> 00:54:19,690 He's not healed yet and very ill keep an eye on him. 577 00:55:02,600 --> 00:55:02,960 Hello. 578 00:56:21,370 --> 00:56:22,170 Whiskey. 579 00:56:30,460 --> 00:56:31,570 Four fingers deep. 580 00:56:42,930 --> 00:56:43,820 Hi, why? 581 00:56:45,710 --> 00:56:46,720 Bring her to me. 582 00:56:47,290 --> 00:56:49,520 She's at the mine now. 583 00:56:49,860 --> 00:56:53,880 She's at the mine with Bishop shaking you off no more. 584 00:56:54,940 --> 00:56:57,360 Were repairs last night with two other men? 585 00:56:57,820 --> 00:56:58,550 Yeah. 586 00:56:58,600 --> 00:57:00,370 Sound like she was having a good time. 587 00:57:02,140 --> 00:57:03,590 Take it outside. 588 00:57:03,820 --> 00:57:05,710 Just got the place cleaned up. 589 00:57:20,940 --> 00:57:21,590 Reno. 590 00:57:23,490 --> 00:57:25,660 Where you been hiding paid hell visit? 591 00:57:27,010 --> 00:57:29,230 Be the devil in aces and eights. 592 00:57:30,390 --> 00:57:31,494 Going to game for you, 593 00:57:32,340 --> 00:57:36,380 How are you going to pull the trigger with them sticks for fingers? 594 00:57:37,100 --> 00:57:39,010 I guess I'll just have to use these. 595 00:57:47,160 --> 00:57:48,010 No, you don't. 596 00:57:48,240 --> 00:57:50,290 Come on, let's go. 597 00:57:51,480 --> 00:57:52,040 Ah. 598 00:57:58,370 --> 00:58:00,380 Go get Bishop now. 599 00:58:11,900 --> 00:58:13,190 You don't look so good. 600 00:58:14,480 --> 00:58:15,440 Barely stand. 601 00:58:17,020 --> 00:58:17,330 Go. 602 00:58:32,630 --> 00:58:32,840 Yeah. 603 00:58:41,350 --> 00:58:42,270 Come to die. 604 00:59:04,060 --> 00:59:04,370 Right. 605 00:59:29,840 --> 00:59:30,850 Back on the gold. 606 00:59:31,560 --> 00:59:32,290 Good. 607 00:59:34,010 --> 00:59:35,540 Keep working through the night. 608 00:59:37,370 --> 00:59:39,300 Cortana, you growing short? 609 00:59:44,960 --> 00:59:46,020 Reno's back. 610 00:59:46,900 --> 00:59:49,000 Killed a few of our boys and sprung the Marshall. 611 00:59:50,010 --> 00:59:51,840 Had help from Abraham the patch. 34879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.