Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,919 --> 00:00:05,360
Joka 90. sekunti
joku ilmoitetaan kadonneeksi.
2
00:00:06,280 --> 00:00:08,039
Moni palaa omaistensa luo,
3
00:00:08,119 --> 00:00:11,839
mutta toisten kohdalla
jokin on pahasti pielessä.
4
00:00:12,359 --> 00:00:15,679
31-vuotias kolmen lapsen äiti
on kadonnut kotoaan.
5
00:00:15,759 --> 00:00:18,000
Hän ei olisi lähtenyt
kellekään kertomatta -
6
00:00:18,079 --> 00:00:19,559
ja jättänyt lapsia.
7
00:00:20,160 --> 00:00:21,760
Perhe on murtunut.
8
00:00:21,839 --> 00:00:23,480
Lapset eivät tajunneet mitään.
9
00:00:23,559 --> 00:00:27,800
He lähtivät kotoaan muovipussi kädessä.
10
00:00:27,879 --> 00:00:31,000
Miten poliisitutkinta etenee?
11
00:00:31,079 --> 00:00:33,479
Suuri edistysaskel oli se,
12
00:00:33,560 --> 00:00:37,679
kun yksi lapsista kertoi
kuulleensa äänekkään pamauksen.
13
00:00:37,759 --> 00:00:40,159
Mitä omaisille tapahtuu?
14
00:00:40,240 --> 00:00:44,719
Hyvin usein kuulee
kumppaninsa surmanneen sanovan:
15
00:00:44,799 --> 00:00:47,759
"Jos minä en sinua saa,
ei saa kukaan muukaan."
16
00:00:47,840 --> 00:00:50,719
Katoamistapauksesta murhatutkimukseksi.
17
00:00:55,679 --> 00:00:57,520
Natalie oli samanlainen kuin minä.
18
00:00:57,600 --> 00:01:03,119
Äänekäs, suorapuheinen
ja vähän pomotteleva.
19
00:01:04,640 --> 00:01:08,040
Mutta yhtä lailla
hurjan huolehtiva ja ystävällinen.
20
00:01:08,120 --> 00:01:10,239
Hän auttoi, jos vain suinkin pystyi.
21
00:01:10,920 --> 00:01:14,120
Olin Natalien syntyessä viisivuotias -
22
00:01:14,200 --> 00:01:18,439
ja käskin äidin viedä
hänet takaisin sairaalaan.
23
00:01:18,519 --> 00:01:20,359
En halunnut häntä.
24
00:01:20,439 --> 00:01:24,079
Lapsena me kinastelimme,
kuten siskoksilla on tapana,
25
00:01:24,159 --> 00:01:25,640
typeristä pikkuasioista.
26
00:01:25,719 --> 00:01:29,840
Mutta isompina
meistä tuli hyvin läheisiä ystäviä.
27
00:01:31,519 --> 00:01:33,319
Natalie pääsi nuorimpana -
28
00:01:33,400 --> 00:01:34,959
kuin koira veräjästä.
29
00:01:35,040 --> 00:01:37,480
Kaikenlaisesta, mistä me saimme huutia.
30
00:01:37,560 --> 00:01:40,280
Hän oli sellainen pikku riiviö.
31
00:01:42,640 --> 00:01:46,200
31-vuotias Natalie on yhden lapsen äiti -
32
00:01:46,280 --> 00:01:49,359
tavatessaan Paul Hemmingin
paikallisessa marketissa.
33
00:01:49,920 --> 00:01:55,480
Natalien ja Paulin suhde
näytti etenevän nopeasti.
34
00:01:55,560 --> 00:01:58,719
He olivat olleet yhdessä
vain muutaman kuukauden,
35
00:01:58,799 --> 00:02:04,239
kun hän jo oleili tyttärensä kanssa
pääasiassa Paulin luona.
36
00:02:04,319 --> 00:02:09,000
Puolen vuoden sisällä
hän muutti sinne kokonaan.
37
00:02:09,840 --> 00:02:15,199
Tapasin Paulin ensi kertaa
hänen kotonaan Kings Langleyssä.
38
00:02:15,280 --> 00:02:17,879
Se oli kummallinen kohtaaminen.
39
00:02:17,960 --> 00:02:21,080
Yleensä toista tervehditään sanoen:
40
00:02:21,159 --> 00:02:22,520
"Hei, hauska tutustua."
41
00:02:22,599 --> 00:02:24,960
Mutta hän oli
kylmäkiskoinen ja sanoi vain,
42
00:02:25,039 --> 00:02:28,120
että menisi vaihtamaan vaatteet
ja katosi yläkertaan.
43
00:02:28,199 --> 00:02:32,439
Päällepäin hän näytti
täydelliseltä pakkaukselta.
44
00:02:32,520 --> 00:02:36,120
Hänellä oli hyvä työ,
hieno talo, hieno auto,
45
00:02:36,199 --> 00:02:41,080
hän oli komea ja hurmaava.
46
00:02:41,159 --> 00:02:44,960
Hänessä tuntui olevan kaikki kohdallaan.
47
00:02:49,280 --> 00:02:51,800
Nataliella ja Paulilla
on kaksi yhteistä lasta,
48
00:02:51,879 --> 00:02:54,039
poika ja tytär.
49
00:02:54,120 --> 00:02:56,719
Perhe-elämä heilahtelee
äärilaidasta toiseen.
50
00:02:56,800 --> 00:03:00,080
Suhde oli aina myrskyisä.
51
00:03:00,159 --> 00:03:03,520
Äiti ja Paul vaikuttivat aina…
52
00:03:03,599 --> 00:03:06,280
Äiti taisi olla hänelle kohtelias
Natalien vuoksi.
53
00:03:06,360 --> 00:03:11,919
Mutta luulen, että jokin Paulissa
vaivasi äitiä koko ajan.
54
00:03:12,680 --> 00:03:15,159
Paul teki outoja juttuja.
55
00:03:15,240 --> 00:03:18,680
Hän ei esimerkiksi osallistunut
omien lastensa ristiäisiin.
56
00:03:19,240 --> 00:03:21,360
Heidän piti mennä naimisiin,
57
00:03:21,439 --> 00:03:23,719
mutta Paul perui ilmoittamatta kaiken.
58
00:03:23,800 --> 00:03:25,560
Natalie ei tiennyt mitään.
59
00:03:26,360 --> 00:03:31,159
Tri Jane Monckton Smith on
entinen poliisi ja kriminologi,
60
00:03:31,240 --> 00:03:35,879
joka on erikoistunut murhiin,
väkivaltaan ja pakottamiseen.
61
00:03:35,960 --> 00:03:38,560
Yritämme kaikki
vähän kontrolloida toisiamme.
62
00:03:38,639 --> 00:03:40,560
Mutta pakottaminen on erilaista.
63
00:03:40,639 --> 00:03:42,520
Siinä ollaan ihan toisella tasolla.
64
00:03:42,599 --> 00:03:44,080
Ja toinen osapuoli -
65
00:03:44,159 --> 00:03:49,680
kontrolloi lähes kaikkea,
66
00:03:49,759 --> 00:03:51,800
mitä suhteen toinen osapuoli tekee.
67
00:03:51,879 --> 00:03:56,719
Alistettu huomaa,
että hän ikään kuin suostuu siihen.
68
00:03:56,800 --> 00:04:01,400
Eli alkuvaiheessa
kaikki tuntuu olevan kunnossa.
69
00:04:01,479 --> 00:04:06,280
Paul lupasi viedä Natalien vihille,
mitä ei koskaan tehnyt.
70
00:04:06,360 --> 00:04:10,280
Porkkanan heiluttaminen
antoi hänelle valtaa.
71
00:04:10,360 --> 00:04:13,919
Jos hän tunsi sen heikkenevän,
hän saattoi vetää sen hihastaan.
72
00:04:14,000 --> 00:04:16,959
Hän saattoi sanoa:
"Mennään naimisiin, tehdään se."
73
00:04:17,519 --> 00:04:20,959
Naimisiin mennessään
hän menettäisi sen vallan.
74
00:04:23,959 --> 00:04:25,759
Vuonna 2007 -
75
00:04:25,839 --> 00:04:29,079
Natalien ja Paulin
riita muuttui fyysiseksi.
76
00:04:29,160 --> 00:04:33,680
Siinä vaiheessa suhde oli
vasta puolisen vuotta vanha.
77
00:04:33,759 --> 00:04:38,600
Hän heitti Natalieta kännykällä päähän.
78
00:04:38,680 --> 00:04:41,639
Hän vei Natalien lopulta
vastahakoisesti lääkäriin.
79
00:04:41,720 --> 00:04:45,120
Mutta hän kielsi Natalieta
kertomasta kellekään,
80
00:04:45,199 --> 00:04:48,040
mistä tämän vammat olivat peräisin.
81
00:04:48,120 --> 00:04:51,800
Mutta lopulta
Natalie teki siitä rikosilmoituksen.
82
00:04:52,639 --> 00:04:59,000
Hän tuntui silti vähättelevän sitä,
sanoi, ettei Paul tehnyt mitään väärää,
83
00:04:59,079 --> 00:05:03,959
jotta emme ajattelisi,
että Paul harrastaisi sellaista.
84
00:05:04,040 --> 00:05:07,600
Tiesin, että rikosilmoituksia oli tehty,
85
00:05:07,680 --> 00:05:10,519
mutta Natalie varoi visusti,
mitä kertoi minulle.
86
00:05:10,600 --> 00:05:13,759
Tiedämme selkkauksista,
87
00:05:13,839 --> 00:05:16,839
joissa Paul pahoinpiteli häntä,
88
00:05:16,920 --> 00:05:20,399
eli tiedämme,
että suhteessa oli väkivaltaa.
89
00:05:20,480 --> 00:05:24,079
Emme tiedä, miten paljon,
koska niin paljon tapahtui piilossa.
90
00:05:24,160 --> 00:05:28,600
Mutta tässä tapauksessa kontrolli
ja väkivalta kulkivat käsi kädessä.
91
00:05:29,319 --> 00:05:31,920
En totta puhuen koskaan ajatellut,
92
00:05:32,000 --> 00:05:35,639
että Natalien ja Paulin suhde
olisi ollut sellainen.
93
00:05:35,720 --> 00:05:39,759
Kyllä Paul mielestäni joskus
käyttäytyi vähän oudosti.
94
00:05:39,839 --> 00:05:44,040
Mutta sitähän ei halua uskoa,
95
00:05:44,120 --> 00:05:46,240
että oma läheinen on sellaisessa…
96
00:05:46,319 --> 00:05:50,399
En tainnut koskaan ajatella,
että se oli sellaista.
97
00:05:50,480 --> 00:05:52,160
Kyllähän riitoja toki oli,
98
00:05:52,240 --> 00:05:54,319
mutta missäpä suhteessa ei olisi.
99
00:05:55,079 --> 00:05:57,000
Paulin ja Natalien suhde -
100
00:05:57,079 --> 00:06:02,480
näytti ulospäin
ilmeisesti melko normaalilta,
101
00:06:02,560 --> 00:06:05,120
koska kontrollointi
tapahtui pitkälti piilossa.
102
00:06:05,199 --> 00:06:08,959
Natalie salasi hyvin,
miten onneton hän oli.
103
00:06:09,040 --> 00:06:12,600
Vasta heidän suhteensa
viimeisen vuoden aikana -
104
00:06:12,680 --> 00:06:16,839
sain tietää, että Paul
tutki jatkuvasti Natalien puhelinta.
105
00:06:16,920 --> 00:06:21,480
Oli toinenkin kahakka,
jossa Paul oli heittänyt pullolla.
106
00:06:21,560 --> 00:06:24,600
Poliisi vei Natalien
kahden nuorimmaisen kanssa pois.
107
00:06:25,120 --> 00:06:28,720
He taisivat olla jonkin aikaa äidin luona.
108
00:06:28,800 --> 00:06:30,720
Mutta taas hän palasi.
109
00:06:31,240 --> 00:06:33,199
JOULUKUU 2013
110
00:06:34,240 --> 00:06:39,319
Vuonna 2013 Natalie pakenee
kolmen lapsensa kanssa Yorkshireen.
111
00:06:40,639 --> 00:06:42,560
Hänen siskonsa asuu siellä.
112
00:06:42,639 --> 00:06:45,199
Aloin tajuta,
että jokin oli pahasti vialla,
113
00:06:45,279 --> 00:06:48,399
kun siskoni muutti tänne.
114
00:06:49,480 --> 00:06:51,199
Se taisi olla ensi kerta,
115
00:06:51,279 --> 00:06:54,439
kun vietin paljon aikaa hänen kanssaan
ilman Paulia.
116
00:06:54,519 --> 00:07:00,240
Hän alkoi puhua asioista,
jotka eivät tuntuneet käyvän järkeen.
117
00:07:01,560 --> 00:07:04,560
Hän oli päättänyt,
että hänen oli päästävä pois.
118
00:07:04,639 --> 00:07:06,079
Mutta Paul tuli perässä,
119
00:07:06,879 --> 00:07:08,279
ilmestyi ovelle.
120
00:07:08,360 --> 00:07:15,120
Ensin Paul tuli joskus viikonloppuina,
muka vain lapsia katsomaan.
121
00:07:15,199 --> 00:07:18,879
Sitten hän alkoi tulla joka viikonloppu.
122
00:07:19,680 --> 00:07:24,120
Hän seurasi Natalieta tänne
ja syötti sitä samaa:
123
00:07:24,199 --> 00:07:27,920
"Mennään naimisiin,
124
00:07:28,000 --> 00:07:31,600
muutetaan yhteen, vaihdan työpaikkaa."
Tehdään sitä ja tätä.
125
00:07:31,680 --> 00:07:36,000
Natalie uskoi häntä,
kuten aina, ja palasi miehen luokse.
126
00:07:37,439 --> 00:07:42,519
Jo sanoi hänelle: "Olen tehnyt voitavani.
En voi enää auttaa sinua, jos palaat."
127
00:07:42,600 --> 00:07:45,839
Siinä vaiheessa,
kun hän palasi Milton Keynesiin,
128
00:07:45,920 --> 00:07:47,360
olin aivan murtunut,
129
00:07:47,439 --> 00:07:51,240
koska olimme kaikki
taipuneet monelle mutkalle -
130
00:07:51,319 --> 00:07:56,279
saadaksemme hänet muuttamaan pois,
aloittamaan uuden elämän.
131
00:07:56,360 --> 00:08:01,439
Sanoin hänelle, että jos antaa
pirulle pikkusormen, se vie kaiken.
132
00:08:01,519 --> 00:08:05,600
Hän halusi vain jääräpäisesti palata.
Mitä siinä voi tehdä?
133
00:08:05,680 --> 00:08:09,160
Kyllä Natalie jonkin verran
kertoi minulle asioita,
134
00:08:09,240 --> 00:08:12,920
mutta ei koskaan sen tarkemmin.
135
00:08:13,000 --> 00:08:17,000
Hän oli tarkka,
kenelle kertoi tietyistä asioista.
136
00:08:17,079 --> 00:08:22,959
Yksi monia hämmentävä asia on se,
miksi uhri ei vain lähde.
137
00:08:23,040 --> 00:08:27,800
Miksei hän marssi ovesta ulos
ja jätä sitä ihmistä?
138
00:08:27,879 --> 00:08:31,639
Suhteessa alistetun uhrin
vaarallisinta aikaa on se,
139
00:08:31,720 --> 00:08:33,240
kun hän yrittää lähteä.
140
00:08:33,320 --> 00:08:35,799
Jos on ollut kontrollointia -
141
00:08:35,879 --> 00:08:39,120
vaikka vain lievää väkivaltaa,
tönimistä ja sen tyyppistä,
142
00:08:39,200 --> 00:08:44,600
eron tullessa henkirikoksen riski
kasvaa 900 prosentilla.
143
00:08:46,399 --> 00:08:50,360
On vuosi 2016,
ja Natalie Hemming päättää viimein -
144
00:08:50,440 --> 00:08:54,159
jättää kontrolloivan
ja väkivaltaisen kumppaninsa Paulin.
145
00:08:54,240 --> 00:08:57,360
Hän sanoi viimein
tehneensä sen päätöksen -
146
00:08:57,440 --> 00:08:59,720
ja että suhde oli ohi.
147
00:08:59,799 --> 00:09:03,399
Päätös oli yhteinen,
koska Paul etsi asuntoa Watfordista.
148
00:09:03,480 --> 00:09:07,559
Hän yritti auttaa etsimään asuntoa
Natalielle ja lapsillekin.
149
00:09:07,639 --> 00:09:10,960
Talonsa Milton Keynesissä
he aikoivat panna vuokralle.
150
00:09:11,039 --> 00:09:12,919
Natalie oli aivan eri ihminen.
151
00:09:13,000 --> 00:09:15,960
Kuin suuri taakka
olisi nostettu hänen harteiltaan.
152
00:09:16,039 --> 00:09:20,000
Hän oli hymyileväinen,
iloinen ja positiivinen.
153
00:09:20,080 --> 00:09:22,639
Uskoin aidosti,
154
00:09:22,720 --> 00:09:25,600
että sillä kertaa
hän oikeasti jättäisi Paulin,
155
00:09:25,679 --> 00:09:27,320
koska kaikki oli suunniteltu.
156
00:09:28,200 --> 00:09:30,320
Hän sanoi, että välit olivat hyvät.
157
00:09:30,399 --> 00:09:33,159
Että he olivat päättäneet,
ettei se voisi jatkua,
158
00:09:33,240 --> 00:09:34,799
ja että he eroaisivat.
159
00:09:34,879 --> 00:09:39,200
Hän vaikutti määrätietoiselta.
160
00:09:42,879 --> 00:09:45,639
Uskon täysin, että hän oli…
161
00:09:45,720 --> 00:09:48,279
Se oli siinä, kumpikin jatkaisi elämäänsä.
162
00:09:48,360 --> 00:09:50,919
Natalie kääntäisi uuden sivun elämässä.
163
00:09:51,000 --> 00:09:54,919
Hän aloittaisi puhtaalta pöydältä.
Saisi uuden alun elämään.
164
00:09:55,000 --> 00:09:57,399
Hänellä oli suunta "ylös ja eteenpäin":
165
00:09:57,480 --> 00:10:00,039
Sitä hän hoki minulle:
"Ylös ja eteenpäin."
166
00:10:03,279 --> 00:10:07,000
31-vuotias kolmen lapsen äiti
Natalie Hemming -
167
00:10:07,080 --> 00:10:11,200
on päättänyt jättää kontrolloivan
ja väkivaltaisen kumppaninsa Paulin.
168
00:10:11,279 --> 00:10:14,480
Hän aloittaa uuden suhteen
kollegansa kanssa.
169
00:10:14,559 --> 00:10:18,759
Nataliella oli töissä
joku erityinen ihminen.
170
00:10:18,840 --> 00:10:23,559
Hän sanoi, että he olivat vain ystäviä,
ja että mies tarjosi hänelle juotavaa.
171
00:10:23,639 --> 00:10:28,159
Hän ei halunnut
meidän tietävän siitä mitään,
172
00:10:28,240 --> 00:10:31,080
koska pelkäsi,
että Paul saisi kuulla siitä.
173
00:10:31,159 --> 00:10:36,440
Mutta eihän hän mitään väärää tehnyt,
koska heidän suhteensa oli ohi.
174
00:10:36,519 --> 00:10:40,399
30. HUHTIKUUTA 2016
175
00:10:41,240 --> 00:10:44,879
Natalie vie
kolme lastaan äitinsä hoiviin -
176
00:10:44,960 --> 00:10:46,879
ennen ensitreffeille lähtöään.
177
00:10:48,360 --> 00:10:54,559
Natalien nuorin ei alkanut asettua,
joten äiti soitti Paulin hakemaan tämän.
178
00:10:55,320 --> 00:10:57,279
Tullessaan Paul huomasi -
179
00:10:57,360 --> 00:11:00,600
Natalien auton yhä
parkissa äidin kadun varressa,
180
00:11:00,679 --> 00:11:02,759
koska mies oli hakenut hänet.
181
00:11:02,840 --> 00:11:04,919
Se hänen treffikumppaninsa.
182
00:11:05,000 --> 00:11:09,559
Mutta äiti oli siinä uskossa,
että Natalie oli ulkona työporukalla.
183
00:11:09,639 --> 00:11:13,960
Hän sai tietää vasta seuraavana päivänä,
kun Natalie tuli kotiin.
184
00:11:14,039 --> 00:11:17,120
Hän sanoi Paulille,
että ystävät hakivat hänet.
185
00:11:17,200 --> 00:11:19,799
Että hän lähti parille lasilliselle.
186
00:11:19,879 --> 00:11:22,720
1. TOUKOKUUTA 2016
187
00:11:23,720 --> 00:11:27,840
Seuraavana päivänä Natalie palaa
äitinsä luokse lapsia hakemaan -
188
00:11:28,759 --> 00:11:30,879
ja palaa sitten perheen kotiin.
189
00:11:31,559 --> 00:11:35,360
Äiti yritti illalla soittaa
ja varmistaa, että hän on kunnossa,
190
00:11:35,440 --> 00:11:36,759
mutta hän ei vastannut.
191
00:11:36,840 --> 00:11:39,200
3. TOUKOKUUTA 2016
192
00:11:39,720 --> 00:11:44,840
Äiti soitti minulle sitten tiistaina -
193
00:11:44,919 --> 00:11:48,000
ja sanoi, ettei saa Natalieta kiinni.
194
00:11:48,080 --> 00:11:51,039
Sanoin, että hän on töissä
ja soittaa, kun pääsee.
195
00:11:51,120 --> 00:11:55,320
Hän sanoi, ettei ole saanut
tätä kiinni kahteen päivään.
196
00:11:55,960 --> 00:11:58,000
Silloin minulla…
197
00:11:58,080 --> 00:11:59,360
Vatsassani muljahti.
198
00:11:59,440 --> 00:12:03,639
Olin ihmeissäni,
koska Natalie oli aina puhelimen lähellä.
199
00:12:03,720 --> 00:12:08,480
Jos ei voinut heti vastata, hän heitti
pian viestin, että soittaisi illalla.
200
00:12:08,559 --> 00:12:10,000
Hän vastasi aina jotain.
201
00:12:11,080 --> 00:12:15,360
Natalien äiti Margaret
alkaa olla huolissaan.
202
00:12:15,440 --> 00:12:18,919
Serkkuni Simon
oli juuri käymässä äidin luona -
203
00:12:19,000 --> 00:12:24,000
ja ehdotti: "Mennään katsomaan.
204
00:12:24,080 --> 00:12:27,080
Käydään hänen luonaan.
Hän on varmasti kunnossa."
205
00:12:27,159 --> 00:12:28,759
He menivät sinne.
206
00:12:29,519 --> 00:12:33,720
Siskoni auto oli pihatiellä,
samoin Paulin auto.
207
00:12:33,799 --> 00:12:37,320
He koputtivat ja näkivät Paulin sisällä,
mutta hän ei avannut ovea.
208
00:12:37,399 --> 00:12:41,000
Hän vain raotti ovea
mutta ei päästänyt heitä sisään.
209
00:12:41,080 --> 00:12:44,840
Simon työntyi sisälle
ja sanoi, että on vessahätä tai jotain.
210
00:12:44,919 --> 00:12:46,919
Saisi vilkaista ympärilleen.
211
00:12:47,000 --> 00:12:48,960
Paul selitti äidille -
212
00:12:49,039 --> 00:12:52,080
Natalien lähteneen
ystävien kanssa pariksi päiväksi pois.
213
00:12:52,159 --> 00:12:54,000
Ilman autoaanko?
214
00:12:54,080 --> 00:12:57,200
Vaikkei Natalie olisi kertonut
äidille, Kerrylle tai minulle,
215
00:12:57,279 --> 00:13:01,080
hän olisi kertonut matkasta jollekulle,
216
00:13:01,159 --> 00:13:04,360
ja hän olisi pyytänyt
jotakuta vahtimaan lapsiaan.
217
00:13:05,000 --> 00:13:06,480
Se minua häiritsi.
218
00:13:06,559 --> 00:13:08,919
Hän ei olisi lähtenyt
kertomatta kellekään -
219
00:13:09,000 --> 00:13:11,879
ja vain jättänyt lapsia.
Se oli täysin mahdotonta.
220
00:13:12,799 --> 00:13:18,320
Jokainen solu kehossani huusi,
että jokin oli pahasti vialla.
221
00:13:18,399 --> 00:13:20,559
Kehotin äitiä soittamaan poliisille.
222
00:13:23,120 --> 00:13:27,080
Se puhelu komentokeskukseen
oli varsin huolestuttava.
223
00:13:27,159 --> 00:13:30,200
Yksi Natalien äidille
esitetyistä kysymyksistä oli,
224
00:13:30,279 --> 00:13:33,279
miksi hän oli niin huolissaan.
225
00:13:33,360 --> 00:13:36,559
Ja oliko ketään tiettyä,
joka huolen aiheutti.
226
00:13:36,639 --> 00:13:40,200
Hän oli vahvasti sitä mieltä,
että se liittyi Pauliin.
227
00:13:40,279 --> 00:13:45,879
Siispä jo alkumetreillä epäiltiin,
että hän liittyi Natalien katoamiseen.
228
00:13:45,960 --> 00:13:50,240
Yksi keino oli kysellä perheenjäseniltä,
229
00:13:50,320 --> 00:13:53,240
milloin ja missä he olivat
viimeksi Natalien nähneet.
230
00:13:53,320 --> 00:13:55,120
Tiesimme Margaret Hammondilta,
231
00:13:55,200 --> 00:13:59,960
että Natalie lähti
iltapäivällä 1. toukokuuta.
232
00:14:00,799 --> 00:14:05,480
Paul Hemming sanoi hänen
tulleen kotiin neljän maissa iltapäivällä.
233
00:14:05,559 --> 00:14:09,919
Hän sanoi Natalien lähteneen
myöhemmin illalla.
234
00:14:10,639 --> 00:14:17,039
Poliisi meni talolle
jututtamaan Paulia vielä samana iltana.
235
00:14:18,000 --> 00:14:21,879
Yritimme siinä vaiheessa
soittaa Natalien puhelimeen -
236
00:14:21,960 --> 00:14:24,519
ja kysellä hänestä sosiaalisessa mediassa.
237
00:14:24,600 --> 00:14:27,600
Pyysimme ilmoittamaan,
jos joku on nähnyt hänet.
238
00:14:27,679 --> 00:14:29,960
Tärkeä tutkimuskeino
on todiste elossa olosta.
239
00:14:30,039 --> 00:14:34,080
Tutkimme matkapuhelimet,
240
00:14:34,159 --> 00:14:37,759
rahankäytön, etukortit,
241
00:14:37,840 --> 00:14:39,519
joita on voitu käyttää.
242
00:14:39,600 --> 00:14:42,279
Jätämme useimmiten
jonkin jäljen itsestämme.
243
00:14:43,000 --> 00:14:45,320
Kuten Natalien kohdalla voi arvata,
244
00:14:45,399 --> 00:14:48,720
mitään jälkeä ei löytynyt sen jälkeen,
245
00:14:48,799 --> 00:14:53,279
kun hän palasi kotiin
sunnuntai-iltapäivänä 1. toukokuuta.
246
00:14:53,360 --> 00:14:59,039
Ja kolmen lapsen
rakastavan äidin katoaminen noin vain -
247
00:14:59,120 --> 00:15:01,399
oli täysin merkillistä.
248
00:15:01,480 --> 00:15:05,320
Seuraavana päivänä poliisi tutki -
249
00:15:05,399 --> 00:15:07,799
minun, Joen ja äidin asunnon -
250
00:15:07,879 --> 00:15:11,879
varmistaakseen, ettei Natalie
ollut tullut kenenkään meidän luokse.
251
00:15:12,799 --> 00:15:15,360
Poliisi kuulustelee Paul Hemmingiä -
252
00:15:15,440 --> 00:15:18,200
ja pyytää tätä kertomaan liikkeistään.
253
00:15:18,279 --> 00:15:20,000
Paul Hemming oli sanonut -
254
00:15:20,080 --> 00:15:23,320
menneensä sinä iltana nukkumaan
noin yhdeksän aikaan.
255
00:15:23,919 --> 00:15:29,559
Jutellessaan ensimmäisenä
kotiinsa tulleiden poliisien kanssa -
256
00:15:29,639 --> 00:15:31,240
hän oli varsin välttelevä -
257
00:15:31,320 --> 00:15:35,840
eikä vaikuttanut erityisen
yhteistyöhaluiselta poliisin kanssa.
258
00:15:36,879 --> 00:15:40,039
Pian käy selväksi, miksei.
259
00:15:40,960 --> 00:15:44,000
Paul Hemmingin auto
oli lähtenyt kotiosoitteesta -
260
00:15:44,080 --> 00:15:47,279
sunnuntai-iltana
noin varttia vaille kymmenen.
261
00:15:47,360 --> 00:15:49,879
Se aktivoi ANPR-kameran Whitchurchissa.
262
00:15:50,759 --> 00:15:52,639
Automaattinen rekisteritunnusten -
263
00:15:52,720 --> 00:15:55,600
tunnistuskamera on havainnut
Paul Hemmingin auton -
264
00:15:55,679 --> 00:16:00,519
ja todistaa, että hän ei
mennyt yhdeksältä nukkumaan.
265
00:16:01,679 --> 00:16:03,159
Poliisi toimii nopeasti.
266
00:16:03,840 --> 00:16:08,960
Simon soitti minulle
kovasti nyyhkyttäen ja sanoi:
267
00:16:09,039 --> 00:16:11,600
"Poliisi uskoo Paulin
tehneen hänelle jotain.
268
00:16:11,679 --> 00:16:13,559
Lähdetään hakemaan lapset."
269
00:16:14,279 --> 00:16:16,399
Lapset olivat autuaan tietämättömiä.
270
00:16:16,480 --> 00:16:19,720
Heidän piti lähteä,
koska talo oli rikospaikka.
271
00:16:19,799 --> 00:16:24,039
Hei lähtivät kukin
vain pussillinen tavaroita mukanaan.
272
00:16:24,120 --> 00:16:24,960
Ei muuta.
273
00:16:25,039 --> 00:16:28,679
Moni palanen loksahti paikoilleen.
274
00:16:28,759 --> 00:16:30,759
Keskellä yötä pidettiin palaveri,
275
00:16:30,840 --> 00:16:33,000
ja Paul Hemming päätettiin pidättää.
276
00:16:33,600 --> 00:16:36,240
Paul pidätettiin epäiltynä murhasta.
277
00:16:36,320 --> 00:16:39,120
Jo soitti minulle ja sanoi,
278
00:16:39,200 --> 00:16:41,559
että lähdetään sinne,
lapset ovat mummin kanssa.
279
00:16:41,639 --> 00:16:44,879
Muistan, miten Jo sanoi:
280
00:16:44,960 --> 00:16:47,480
"Aja varovasti,
en halua menettää sinuakin."
281
00:16:48,519 --> 00:16:52,600
4. TOUKOKUUTA 2016
282
00:16:52,679 --> 00:16:55,519
Määräsin tietysti useita tutkintatoimia.
283
00:16:55,600 --> 00:16:58,759
Tiesin tietysti,
että Paul Hemming on pidätettynä.
284
00:16:59,279 --> 00:17:01,840
Ja että meillä oli
vain tietty määrä aikaa,
285
00:17:01,919 --> 00:17:05,759
ennen kuin hänet pitäisi joko vapauttaa
tai panna syytteeseen.
286
00:17:05,839 --> 00:17:07,279
Haasteet olivat valtavat.
287
00:17:07,359 --> 00:17:10,200
Meidän piti hoitaa
tutkintavankeusprosessia.
288
00:17:10,279 --> 00:17:14,200
Siinä rinnalla hoidimme
tietysti Natalien etsintöjä -
289
00:17:14,279 --> 00:17:17,359
ja yritimme selvittää, missä hän on -
290
00:17:17,440 --> 00:17:20,359
ja tehdä sen mahdollisimman nopeasti.
291
00:17:20,440 --> 00:17:26,640
Mies pidätettiin hyvin pian
katoamisilmoituksen teon jälkeen.
292
00:17:26,720 --> 00:17:30,519
Äiti oli tietysti järkyttynyt,
koska hänelle oli kerrottu,
293
00:17:30,599 --> 00:17:35,519
että mies on pidätetty murhasta epäiltynä.
294
00:17:35,599 --> 00:17:38,960
Ei sellaista voi uskoa kuulevansa.
295
00:17:39,559 --> 00:17:44,319
Lähiomaisia varten nimettiin
omaisten yhteyshenkilöitä.
296
00:17:44,400 --> 00:17:47,799
Nimesin heidät varmaan viiden
minuutin sisällä puhelusta.
297
00:17:47,880 --> 00:17:49,680
Heille olisi uusi tapaus.
298
00:17:49,759 --> 00:17:53,960
He toimivat yhdessä Margaretin
ja Natalien muun perheen kanssa.
299
00:17:54,039 --> 00:17:59,680
Omaiset olivat hurjan ymmärtäväisiä
ja kärsivällisiä, mukavia ihmisiä.
300
00:17:59,759 --> 00:18:01,960
He pitivät vielä toivosta kiinni -
301
00:18:02,039 --> 00:18:05,759
mutta he tiesivät
päivien ja tuntien edetessä,
302
00:18:05,839 --> 00:18:08,039
että jotain on varmasti sattunut.
303
00:18:08,119 --> 00:18:10,440
Heidän oli vaikea uskoa sitä.
304
00:18:10,519 --> 00:18:12,240
Ja kenenpä ei olisi?
305
00:18:12,319 --> 00:18:15,799
Mutta vaikein asia minulle olivat lapset.
306
00:18:15,880 --> 00:18:17,640
Aivan.
-Se oli vaikeaa.
307
00:18:18,519 --> 00:18:21,119
Tutkinta oli useine
tutkintalinjoineen valtava.
308
00:18:21,200 --> 00:18:24,200
Autosta kysyttäessä
hän kielsi käyneensä missään.
309
00:18:24,279 --> 00:18:29,559
Se oli hänen tarinansa tärkein kohta.
310
00:18:30,400 --> 00:18:34,920
Oli selvää, että heidän suhteessaan
oli ollut väkivaltaa.
311
00:18:35,000 --> 00:18:38,440
Mies oli ollut kontrolloiva.
312
00:18:38,960 --> 00:18:40,880
Minulla oli useita hypoteeseja.
313
00:18:40,960 --> 00:18:43,400
Yksi oli se,
että Natalie oli itse lähtenyt.
314
00:18:43,480 --> 00:18:45,680
Toinen oli se, että hän lähti itse,
315
00:18:45,759 --> 00:18:49,160
mutta joku hänelle tuntematon
teki hänelle jotain.
316
00:18:49,240 --> 00:18:50,960
Yksi niistä oli toki se,
317
00:18:51,039 --> 00:18:55,640
että Paul oli murhannut
Natalien ja hävittänyt ruumiin.
318
00:18:58,839 --> 00:19:00,359
Natalie on kadoksissa.
319
00:19:00,880 --> 00:19:04,519
Mutta murhasyytteitä varten
tarvitaan todisteita.
320
00:19:05,119 --> 00:19:09,799
Yksi tutkintakeino oli tietysti
jututtaa Natalien lapsia.
321
00:19:09,880 --> 00:19:13,440
Kaikki Natalien kolme lasta
olivat yläkerrassa nukkumassa,
322
00:19:13,519 --> 00:19:15,400
kun hän katosi.
323
00:19:15,480 --> 00:19:17,920
Tutkinta eteni merkittävästi,
324
00:19:18,000 --> 00:19:22,920
kun yksi lapsista kertoi
kuulleensa kovan pamauksen.
325
00:19:23,000 --> 00:19:24,559
Tuo lapsi meni alakertaan -
326
00:19:24,640 --> 00:19:27,640
ja kurkisti olohuoneeseen,
327
00:19:27,720 --> 00:19:31,559
missä kuvaili nähneensä äidin
vilttiin käärittynä -
328
00:19:31,640 --> 00:19:37,240
ja jonkinlaisen kattilan
tai kulhon tyyppisen esineen.
329
00:19:37,319 --> 00:19:39,880
Kukaan meistä ei täysin tiedä,
mitä hän näki,
330
00:19:39,960 --> 00:19:44,960
koska hän ei ole vieläkään
juuri kertonut sen illan tapahtumista.
331
00:19:45,039 --> 00:19:47,680
Hän sanoi vain kuulleensa kovan äänen,
332
00:19:47,759 --> 00:19:51,240
menneensä alakertaan
ja nähneensä äidin nukkumassa sohvalla.
333
00:19:52,119 --> 00:19:55,720
Me tietysti ajattelimme,
että Natalie oli silloin jo kuollut.
334
00:19:55,799 --> 00:20:00,599
Mutta emme tiedä, koska poika sanoi vain,
että äiti oli viltin alla,
335
00:20:01,519 --> 00:20:03,240
ja isi siivosi.
336
00:20:03,920 --> 00:20:08,920
Eli eiköhän pieni poika
nähnyt äitinsä kuolleena.
337
00:20:09,000 --> 00:20:13,839
Ja jonain päivänä
hän tajuaa, mitä tuolloin näki.
338
00:20:13,920 --> 00:20:15,960
Talosta löytyi teknisiä todisteita.
339
00:20:16,039 --> 00:20:20,160
Olohuoneen lattialta
ja sohvapöydältä löytyi verta.
340
00:20:20,759 --> 00:20:25,119
Verta löytyi myös auton takakontista.
341
00:20:25,200 --> 00:20:26,680
Se oli merkittävä läpimurto,
342
00:20:26,759 --> 00:20:31,480
mutta valitettavasti läpimurto
näytti vahvistavan sen hypoteesin,
343
00:20:31,559 --> 00:20:33,400
että Natalie saatettiin murhata.
344
00:20:40,559 --> 00:20:43,519
Kolmen lapsen äiti Natalie Hemming -
345
00:20:43,599 --> 00:20:45,559
on ollut kadoksissa viisi päivää.
346
00:20:46,079 --> 00:20:48,839
Thames Valleyn poliisi
katsoo todisteiden -
347
00:20:48,920 --> 00:20:53,680
Paulia vastaan riittävän tapauksen
siirtämiseksi syyttäjänvirastolle.
348
00:20:53,759 --> 00:20:56,079
Tutkinnan kannalta oli merkittävää,
349
00:20:56,160 --> 00:20:59,039
ettei elossa olon todisteita löytynyt,
350
00:20:59,119 --> 00:21:02,839
että Natalien elämässä oli
tapahtunut valtava muutos,
351
00:21:02,920 --> 00:21:09,920
sillä se vakuutti syyttäjänviraston siitä,
että kyse oli murhatutkinnasta.
352
00:21:10,519 --> 00:21:14,279
Sitten, 6. toukokuuta,
hän sai syytteen Natalien murhasta.
353
00:21:17,640 --> 00:21:20,400
Poliisi oli meille hyvin suorasanainen,
354
00:21:20,480 --> 00:21:23,279
kun hänet vangittiin.
355
00:21:23,359 --> 00:21:25,680
Simon Steele, joka johti tutkintaa,
356
00:21:25,759 --> 00:21:29,319
sanoi, ettei Natalien
puhelinta ole käytetty,
357
00:21:29,400 --> 00:21:32,559
eikä myöskään pankki- tai luottokortteja.
358
00:21:32,640 --> 00:21:39,079
Eli mies on piilottanut hänet jonnekin,
359
00:21:39,920 --> 00:21:41,400
tai hän on kuollut.
360
00:21:41,480 --> 00:21:46,559
Hän sanoi, että käsissämme
on murha ilman ruumista.
361
00:21:46,640 --> 00:21:47,839
Sanoin…
362
00:21:47,920 --> 00:21:52,119
Hän sanoi, ettei usko
Natalieta koskaan löytyvän.
363
00:21:52,200 --> 00:21:57,039
Koska se mies oli ajanut autollaan
sinä iltana niin laajalla alueella.
364
00:21:58,359 --> 00:22:02,119
Tiesimme, että hänen autonsa
oli lähtenyt liikkeelle sunnuntai-iltana -
365
00:22:02,200 --> 00:22:03,440
noin vartin yli 10,
366
00:22:03,519 --> 00:22:07,240
kun se osui ANPR-kameraan Whitchurchissa,
Aylesburyn laitamilla.
367
00:22:07,319 --> 00:22:11,000
Tiesimme sen palanneen Aylesburyyn
kuusi minuuttia yli puolenyön.
368
00:22:11,519 --> 00:22:14,960
Tiesimme, mihin suuntaan auto lähti,
että se poistui Aylesburysta.
369
00:22:15,039 --> 00:22:17,960
Sitä emme, missä se
puolentoista tunnin aikana kävi.
370
00:22:18,039 --> 00:22:20,480
Hän vältteli kameroita.
371
00:22:20,559 --> 00:22:23,200
Jotkut kamerat tallensivat hänet,
372
00:22:23,279 --> 00:22:27,680
mutta pienemmillä teillä
kameroita ei ollut.
373
00:22:27,759 --> 00:22:31,519
Tarkkaa reittiä ei tiedetty.
374
00:22:31,599 --> 00:22:37,720
Hän oli ovela ja käytti mennessä
eri reittiä kuin palatessa,
375
00:22:37,799 --> 00:22:40,440
jotta ei saataisi selville,
376
00:22:40,519 --> 00:22:43,079
missä hän oli tarkalleen ottaen käynyt.
377
00:22:43,160 --> 00:22:44,839
Etsinnässä lähdettiin siitä,
378
00:22:44,920 --> 00:22:48,839
että Natalie oli todennäköisesti autossa,
379
00:22:48,920 --> 00:22:52,200
ja puolessatoista tunnissa
voi ehtiä jo melko kauas.
380
00:22:52,279 --> 00:22:55,519
Eli etsintäalue oli valtava.
381
00:22:56,640 --> 00:23:00,039
Natalieta etsitään
yli sadan neliökilometrin alueelta.
382
00:23:00,839 --> 00:23:03,440
Etsinnässä on mukana kolme poliisivoimaa.
383
00:23:03,960 --> 00:23:08,680
Erikoista tässä oli se,
että etsintäpaikkaa vaihdettiin,
384
00:23:08,759 --> 00:23:09,960
joskus päivittäin.
385
00:23:10,039 --> 00:23:12,680
Se johtui lähinnä kameroista.
386
00:23:12,759 --> 00:23:16,039
Valvontakameratiimi teki hurjasti töitä -
387
00:23:16,119 --> 00:23:18,680
yrittäessään löytää, ei vain sen auton,
388
00:23:18,759 --> 00:23:22,759
vaan myös eliminoida tietyt reitit,
joita auto on voinut ajaa,
389
00:23:22,839 --> 00:23:27,440
koska se ei ohittanut tiettyä kameraa,
ohjaten meitä tiettyyn suuntaan.
390
00:23:27,519 --> 00:23:30,279
Siksi keskitimme etsinnät niille alueille.
391
00:23:30,359 --> 00:23:34,720
Yrittäessämme ymmärtää,
missä Natalie voisi olla,
392
00:23:34,799 --> 00:23:39,839
pyysimme apuja muilta asiantuntijoilta,
esimerkiksi arkeologian puolelta.
393
00:23:39,920 --> 00:23:42,440
Pohdimme muun muassa sitä,
394
00:23:42,519 --> 00:23:45,440
voisiko Natalie olla matalassa haudassa.
395
00:23:45,519 --> 00:23:48,720
Mutta asiantuntijoiden mukaan -
396
00:23:48,799 --> 00:23:52,799
siihen aikaan toukokuuta
maa oli erityisen kovaa,
397
00:23:52,880 --> 00:23:57,240
eli matalan haudan kaivaminen
olisi vienyt hyvin kauan.
398
00:23:57,319 --> 00:24:00,279
Pidimme sitä siis epätodennäköisenä.
399
00:24:00,359 --> 00:24:02,960
Saimme tasaisesti
mahdollisia johtolankoja.
400
00:24:03,039 --> 00:24:07,559
Olimme valmiustilassa
ja mietimme, milloin hänet löydetään.
401
00:24:07,640 --> 00:24:12,880
Siinä on sellaisessa välitilassa,
koska vaikka mies on pidätetty -
402
00:24:12,960 --> 00:24:16,000
ja hänet on vangittu
ja hän on saanut syytteet,
403
00:24:18,240 --> 00:24:20,680
sitä haluaa vielä uskoa,
404
00:24:20,759 --> 00:24:24,200
että se oli jokin virhe,
että Natalie kävelee ovesta sisään.
405
00:24:24,279 --> 00:24:27,559
Että koko juttu on vain pilaa.
406
00:24:27,640 --> 00:24:33,599
Sitä elättelee sellaista toivonkipinää,
407
00:24:33,680 --> 00:24:35,039
ettei tämä ole totta.
408
00:24:35,119 --> 00:24:36,640
22. TOUKOKUUTA 2016
409
00:24:36,720 --> 00:24:38,960
Kolme viikkoa Natalien katoamisesta -
410
00:24:39,039 --> 00:24:43,480
Paul Hemming on edelleen vangittuna
ja syytettynä Natalien murhasta.
411
00:24:43,559 --> 00:24:46,559
Kollega soitti ja sanoi,
että on löydetty ruumis,
412
00:24:46,640 --> 00:24:49,119
joka saattoi hyvinkin olla Natalie.
413
00:24:49,200 --> 00:24:53,440
Hän otti sen puhelun vastaan
ja otti sitten minuun yhteyttä,
414
00:24:53,519 --> 00:24:55,079
ja palasin toimistolle.
415
00:24:55,160 --> 00:24:58,880
Briiffasin omaisten yhteyshenkilöt.
416
00:24:58,960 --> 00:25:03,079
He menivät heti
tapaamaan Natalien äitiä Margaretia.
417
00:25:03,160 --> 00:25:07,920
Eräs mies oli ajanut nurmikkoa
päältäajettavalla leikkurilla,
418
00:25:08,000 --> 00:25:09,720
ja hän oli tullut tontin reunalle,
419
00:25:09,799 --> 00:25:13,160
joka oli lähellä
aluskasvillisuutta ja päätietä.
420
00:25:13,240 --> 00:25:15,720
Hänen nenäänsä tuli kauhea haju.
421
00:25:15,799 --> 00:25:19,440
Hän työnsi päänsä pensaikkoon,
koska haju tuli sieltä.
422
00:25:19,519 --> 00:25:23,240
Hän luuli, että se oli
jokin auton alle jäänyt eläin.
423
00:25:23,319 --> 00:25:26,039
Näky kertoi sen olevan jotain kauheampaa.
424
00:25:29,119 --> 00:25:32,480
Kuulimme, että jotain oli tekeillä,
425
00:25:32,559 --> 00:25:35,359
ja tiimi löysikin ruumiin,
426
00:25:35,440 --> 00:25:40,079
joka oli ollut aluskasvillisuudessa
alastomana, kasvot alaspäin.
427
00:25:40,160 --> 00:25:42,880
Oli tärkeää,
että ehdimme omaisten luo ensin,
428
00:25:42,960 --> 00:25:46,559
koska poliiseja liikkui paljon,
se alue ja teitä suljettiin muilta.
429
00:25:46,640 --> 00:25:51,839
Yksi tärkeä seikka oli se,
ettei Nataliella ollut vaatteita.
430
00:25:51,920 --> 00:25:56,039
Todennäköisesti Paul
ei halunnut, että hänet tunnistetaan.
431
00:25:56,119 --> 00:26:00,119
Vaatteista tekniset tutkijat
olisivat pystyneet tunnistamaan,
432
00:26:00,200 --> 00:26:02,079
kenelle jäänteet kuuluivat.
433
00:26:02,160 --> 00:26:04,720
Muistan, kun katsoin puhelinta,
434
00:26:04,799 --> 00:26:08,400
ja omaisten yhteyshenkilö
oli yrittänyt soittaa.
435
00:26:09,039 --> 00:26:11,960
Kerry katsoi samaan aikaan omaansa.
436
00:26:12,039 --> 00:26:15,440
Katsoimme toisiamme ja sanoimme:
"Hänet on löydetty."
437
00:26:15,519 --> 00:26:19,359
Tosi outoa, mutta me tiesimme sen heti.
438
00:26:19,440 --> 00:26:20,640
Sen vain tiesi.
439
00:26:20,720 --> 00:26:24,200
Natalie oli ollut
kadoksissa kolme viikkoa.
440
00:26:24,279 --> 00:26:25,839
Se, mitä emme tienneet…
441
00:26:25,920 --> 00:26:28,640
Etsinnässämme oli käynyt varsin selväksi,
442
00:26:28,720 --> 00:26:31,480
että se oli se
alkuperäinen sijoituspaikka.
443
00:26:31,559 --> 00:26:33,960
Eli Natalieta ei ollut
juurikaan siirrelty.
444
00:26:34,039 --> 00:26:38,279
Oli selvää, että paikka,
josta Natalie löydettiin,
445
00:26:38,359 --> 00:26:40,960
oli se, mihin mies hänet jätti.
446
00:26:41,039 --> 00:26:44,160
He olivat tuolloin
melko varmoja, että se oli Natalie.
447
00:26:45,039 --> 00:26:48,279
Sitä ei tietenkään pystytty
täysin vahvistamaan,
448
00:26:48,359 --> 00:26:52,000
ennen kuin kuolinsyyntutkija ja patologi -
449
00:26:52,079 --> 00:26:54,880
ja muut ammattilaiset
saisivat työnsä tehtyä.
450
00:26:55,599 --> 00:26:57,240
Ruumiinavauksessa selvisi,
451
00:26:57,319 --> 00:27:02,400
että hänellä oli vammoja
päässä ja käsivarressa.
452
00:27:02,480 --> 00:27:05,200
Käsivarren vamma tuli puolustautuessa,
453
00:27:05,759 --> 00:27:08,799
kun hän yritti
suojata päätään jonkun iskuilta.
454
00:27:08,880 --> 00:27:11,599
Kun Natalie löydettiin,
455
00:27:11,680 --> 00:27:13,519
olimme helpottuneita, koska…
456
00:27:14,759 --> 00:27:18,400
Monet tämän saman kokeneet perheet -
457
00:27:18,480 --> 00:27:21,880
eivät saa asiaa päätökseen,
kuten me saimme.
458
00:27:22,759 --> 00:27:27,720
Meillä kävi sillä tavalla onni,
että Natalie löydettiin -
459
00:27:28,519 --> 00:27:30,920
ja saimme hänet takaisin.
460
00:27:31,519 --> 00:27:35,440
Olimme täysin murtuneita,
mutta toisaalta -
461
00:27:35,519 --> 00:27:41,079
tieto auttoi käsittelemään tapahtunutta.
462
00:27:41,880 --> 00:27:44,480
Se, miten mies jätti Natalien,
463
00:27:44,559 --> 00:27:46,599
jätti hänet sinne alastomana,
464
00:27:46,680 --> 00:27:51,880
paikkaan, missä hänestä ei parin viikon
päästä olisi ehkä ollut mitään jäljellä,
465
00:27:51,960 --> 00:27:53,960
emmekä olisi ehkä löytäneet häntä.
466
00:27:54,039 --> 00:27:55,960
Se ajatus ei jätä minua rauhaan.
467
00:27:56,519 --> 00:27:59,920
Se, mitä hän oli tehnyt
omille lapsilleen, näiden äidille -
468
00:28:00,000 --> 00:28:01,920
ja muulle perheelle, oli kauheaa.
469
00:28:02,000 --> 00:28:04,400
Sillä oli valtavat vaikutukset, ja on yhä.
470
00:28:04,480 --> 00:28:09,200
Oli todella raastavaa nähdä
pikkutytön itkevän äidin perään.
471
00:28:09,279 --> 00:28:13,920
Ei sitä voi uskoa,
että joku pystyy tekemään sellaista.
472
00:28:14,000 --> 00:28:17,400
Varsinkaan joku,
joka on istunut samassa ruokapöydässä -
473
00:28:17,480 --> 00:28:21,079
ja jota piti perheenjäsenenään.
474
00:28:21,160 --> 00:28:24,000
Ei sitä voi uskoa, että kukaan kykenisi -
475
00:28:24,079 --> 00:28:28,240
tekemään jotain niin kammottavaa.
476
00:28:28,319 --> 00:28:32,200
Mies tiesi, että heidän suhteensa oli ohi.
477
00:28:32,279 --> 00:28:34,640
Että Nataliella oli uusi suhde.
478
00:28:34,720 --> 00:28:36,039
Hän ei kestänyt sitä.
479
00:28:36,119 --> 00:28:38,240
Ja ainoa keino kestää se,
480
00:28:38,319 --> 00:28:41,599
oli estää Natalieta elämästä
sitä uutta elämää.
481
00:28:41,680 --> 00:28:43,559
Ja siksi hän vei Natalien hengen.
482
00:28:43,640 --> 00:28:46,160
Hyvin usein -
483
00:28:46,240 --> 00:28:49,759
kuulee kumppaninsa surmanneen sanovan:
484
00:28:49,839 --> 00:28:52,640
"Jos minä en sinua saa,
ei saa kukaan muukaan."
485
00:28:55,359 --> 00:28:58,519
LOKAKUU 2016
486
00:28:58,599 --> 00:29:00,880
Tapaus käsiteltiin Lutonissa.
487
00:29:00,960 --> 00:29:06,519
Hän myönsi oikeudessa
syyllisyytensä Natalien kuolemaan,
488
00:29:06,599 --> 00:29:08,400
mutta väitti sitä tapoksi.
489
00:29:08,480 --> 00:29:10,799
Emme missään nimessä hyväksyisi sitä.
490
00:29:10,880 --> 00:29:15,559
Ei se mikään tappo ollut,
vaan ehdottomasti murha.
491
00:29:16,079 --> 00:29:19,640
Oikeus pui teon tahallisuutta.
492
00:29:20,759 --> 00:29:25,480
Hän väitti heittäneensä
Natalieta Faberge-munalla -
493
00:29:25,559 --> 00:29:28,079
tarkoittamatta aiheuttaa
vakavaa vahinkoa -
494
00:29:28,160 --> 00:29:30,640
ja hävitti tämän ruumiin paniikissa.
495
00:29:30,720 --> 00:29:35,480
Hylkäsimme sopimusehdotuksen
ja jatkoimme murhatuomion ajamista.
496
00:29:40,759 --> 00:29:43,519
Olin oikeudessa vain yhden päivän.
497
00:29:43,599 --> 00:29:47,920
En halunnut istua kuulemassa,
498
00:29:48,000 --> 00:29:51,640
kun koko tarina käydään läpi.
499
00:29:51,720 --> 00:29:54,880
Minulle oli selvää,
että se mies murhasi siskoni.
500
00:29:55,480 --> 00:29:57,519
Se tieto riitti minulle.
501
00:29:57,599 --> 00:30:02,559
Paul asteli saliin
puku päällä, oikein siistinä.
502
00:30:02,640 --> 00:30:06,599
Itki vuolaasti sopivilla hetkillä -
503
00:30:06,680 --> 00:30:07,880
valamiehistöön päin.
504
00:30:07,960 --> 00:30:10,200
Kun he poistuivat, hän vähät välitti.
505
00:30:10,279 --> 00:30:13,039
Natalien pojan
piti antaa lausunto videoitse -
506
00:30:13,119 --> 00:30:16,359
Yorkshiren kruununoikeudesta -
507
00:30:16,440 --> 00:30:18,920
Lutonin kruununoikeuteen.
508
00:30:19,000 --> 00:30:23,359
Mutta kun Paul myönsi syyllisyytensä
tappoon ensimmäisenä käsittelypäivänä,
509
00:30:24,079 --> 00:30:27,480
hänen ei tarvinnutkaan todistaa.
510
00:30:27,559 --> 00:30:29,400
Olin helpottunut,
511
00:30:29,480 --> 00:30:34,839
koska en halunnut sen pienen pojan
joutuvan kokemaan sitä.
512
00:30:34,960 --> 00:30:39,160
Vaikkei hän tietenkään olisi nähnyt,
mitä oikeudessa tapahtui.
513
00:30:39,240 --> 00:30:41,440
Mutta häntä olisi kuulusteltu -
514
00:30:41,519 --> 00:30:44,440
pienessä huoneessa,
mikä ei olisi ollut kivaa,
515
00:30:44,519 --> 00:30:48,279
varsinkaan, kun hän oli
tuolloin vasta kuusivuotias.
516
00:30:49,319 --> 00:30:50,559
Mies oli tunteeton,
517
00:30:50,640 --> 00:30:53,119
kun oikeudessa kuultiin uhrien lausunnot,
518
00:30:53,200 --> 00:30:56,000
miten tapaus vaikutti
hänen omiin lapsiinsa,
519
00:30:56,079 --> 00:31:01,680
Natalien äitiin ja sisaruksiin.
520
00:31:01,759 --> 00:31:03,119
Ei hetkauttanut.
521
00:31:04,519 --> 00:31:05,920
Käsittelyn aikana -
522
00:31:06,000 --> 00:31:08,960
oikeudelle näytettiin
varta vasten tehtyjä kuvia.
523
00:31:09,039 --> 00:31:12,400
Käytimme 3D:tä -
524
00:31:12,480 --> 00:31:14,279
ja digitaalisia läpilentoja,
525
00:31:14,359 --> 00:31:17,960
joiden kautta valamiehistö
pääsi Natalien kotiin.
526
00:31:18,039 --> 00:31:20,200
Saatoimme esittää, miltä siellä näyttää.
527
00:31:20,279 --> 00:31:23,440
Näyttää paikat ja sen,
missä silminnäkijät olivat.
528
00:31:23,519 --> 00:31:25,440
Käytimme sitä hyvin tuloksin.
529
00:31:25,519 --> 00:31:27,480
Osana rikosteknistä strategiaa -
530
00:31:27,559 --> 00:31:30,039
käytimme asiantuntijana
esimerkiksi entomologia,
531
00:31:30,119 --> 00:31:35,160
joka tietää, milloin
toukkia ja kärpäsiä alkaa ilmestyä.
532
00:31:35,240 --> 00:31:36,599
Kun saimme raportin,
533
00:31:36,680 --> 00:31:40,279
tulokset olivat
ajan puolesta uskomattomat.
534
00:31:40,359 --> 00:31:42,720
He tiesivät kertoa,
535
00:31:42,799 --> 00:31:46,319
että niiden kärpästen ja matojen
inkubaatioaika on noin 19-21 päivää,
536
00:31:47,000 --> 00:31:50,680
eli täsmälleen se aika,
jonka Natalie ehti olla siellä.
537
00:31:50,759 --> 00:31:54,640
Väitimme, että Paul
oli murhannut Natalien sunnuntai-iltana.
538
00:31:54,720 --> 00:31:56,920
Ruumis löytyi kolme viikkoa myöhemmin,
539
00:31:57,000 --> 00:32:01,079
mikä käy täysin yhteen
entomologin raportin kanssa.
540
00:32:01,160 --> 00:32:04,240
Valamiehistö totesi
Lutonin kruununoikeudessa -
541
00:32:04,319 --> 00:32:08,720
Paul Hemmingin yksimielisesti syylliseksi
murhaan ja hautarauhan rikkomiseen.
542
00:32:08,799 --> 00:32:13,400
Hänet tuomittiin elinkautiseen
20 vuoden minimituomiolla.
543
00:32:16,440 --> 00:32:17,960
Kun tuomio luettiin,
544
00:32:18,039 --> 00:32:19,519
hän kuiskasi…
-Kyllä.
545
00:32:19,599 --> 00:32:23,400
siskoille ja äidille yleisöön:
546
00:32:23,480 --> 00:32:25,000
"Nautin joka hetkestä."
547
00:32:30,319 --> 00:32:32,480
Natalien hautajaispäivä -
548
00:32:33,240 --> 00:32:38,720
oli minulle tosi stressaava,
koska kannoin vastuun järjestelyistä,
549
00:32:38,799 --> 00:32:40,440
sillä äiti ei kyennyt.
550
00:32:40,519 --> 00:32:42,000
Hän oli…
551
00:32:42,680 --> 00:32:44,359
Äitiparka, hän oli rikki.
552
00:32:44,440 --> 00:32:46,440
Sinä yönä en juuri nukkunut.
553
00:32:46,519 --> 00:32:47,920
Melko naurettavaa,
554
00:32:48,000 --> 00:32:50,119
mutta pelkäsin, ettei kukaan tulisi,
555
00:32:50,200 --> 00:32:52,440
että siellä olisimme vain me.
556
00:32:52,519 --> 00:32:54,680
Tiedän, että se on naurettavaa,
557
00:32:54,759 --> 00:32:59,920
mutta halusin hänelle
parhaat mahdolliset jäähyväiset,
558
00:33:00,000 --> 00:33:01,720
jotka voisimme hänelle antaa.
559
00:33:02,240 --> 00:33:04,799
Ja se… Voi taivas.
560
00:33:07,160 --> 00:33:08,279
Voi sentään.
561
00:33:09,200 --> 00:33:10,920
Niin.
562
00:33:12,440 --> 00:33:15,759
Pyysimme kaikkia
pukeutumaan perinteiseen mustaan,
563
00:33:15,839 --> 00:33:19,319
mutta panemaan jalkaan lempijuhlakenkänsä,
564
00:33:19,400 --> 00:33:20,680
minkä kaikki tekivät.
565
00:33:20,759 --> 00:33:23,559
Muistan, kun auto tuli kulman takaa,
566
00:33:24,599 --> 00:33:27,400
ihmisiä oli kaikkialla.
567
00:33:28,279 --> 00:33:30,359
Se oli valtaisa helpotus,
568
00:33:30,960 --> 00:33:34,039
koska ajattelin,
että kaikki tulivat hänen vuokseen.
569
00:33:34,640 --> 00:33:38,319
Myös kirkko oli täynnä ihmisiä.
570
00:33:38,400 --> 00:33:40,680
Natalie oli tietysti kaikkien vauva.
571
00:33:40,759 --> 00:33:45,519
Tuntui kuin olisi menettänyt
yhden parhaista ystävistään.
572
00:33:46,839 --> 00:33:50,880
Kasvettiin yhdessä
ja tehtiin kaikki yhdessä,
573
00:33:50,960 --> 00:33:53,440
ja sitten yhtäkkiä hän olikin poissa.
574
00:33:53,519 --> 00:33:56,319
Jo sanoi Natalien hautajaisissa:
575
00:33:56,400 --> 00:33:59,440
"Tämä on viimeinen kerta,
kun olemme kaikki viisi yhdessä."
576
00:33:59,519 --> 00:34:03,279
Sanoin silloin itselleni,
577
00:34:04,160 --> 00:34:07,240
että muuta se mies ei meiltä veisi.
Se on varmaa.
578
00:34:15,039 --> 00:34:17,719
Paul Hemming istuu nyt
20 vuoden tuomiota -
579
00:34:17,800 --> 00:34:21,800
kumppaninsa ja kolmen lapsen äidin,
Natalien murhasta.
580
00:34:22,880 --> 00:34:24,800
Tuomiostaan huolimatta -
581
00:34:24,880 --> 00:34:28,840
hänen tekonsa vaikuttavat
Natalien läheisiin ikuisesti.
582
00:34:29,760 --> 00:34:33,719
Perheemme elämä muuttui
sen kaiken jälkeen dramaattisesti.
583
00:34:33,800 --> 00:34:37,039
Kaikkien meidän elämä
on muuttunut totaalisesti.
584
00:34:38,199 --> 00:34:42,159
Veljille tämä on ollut tietysti erilaista,
585
00:34:42,239 --> 00:34:45,840
mutta onhan tämä heillekin
valtava menetys.
586
00:34:45,920 --> 00:34:50,719
Heihin tämä vaikuttaa eri tavalla.
587
00:34:50,800 --> 00:34:53,400
Äiti on kärsinyt hirveästi.
588
00:34:53,480 --> 00:34:56,719
Hän on voinut surkeasti.
589
00:34:56,800 --> 00:35:00,480
Hänen terveytensä on romahtanut.
590
00:35:00,559 --> 00:35:03,519
Se on vaatinut kovan veron.
591
00:35:03,599 --> 00:35:07,039
Hän on vanhentunut näinä vuosina kovasti.
592
00:35:08,440 --> 00:35:11,400
Häneen se iski todella lujaa.
593
00:35:11,480 --> 00:35:14,599
Teimme lapsia koskevan päätöksen
hyvin pian,
594
00:35:14,679 --> 00:35:21,000
koska äidin terveys
reistaili jo muutenkin.
595
00:35:21,079 --> 00:35:25,840
Me neljä istuimme alas -
596
00:35:25,920 --> 00:35:28,840
ja päätimme, että lasten kannalta -
597
00:35:28,920 --> 00:35:33,679
olisi paras, että he palaisivat
Yorkshireen minun ja Kerryn luokse.
598
00:35:33,760 --> 00:35:38,840
Minä huolehdin kahdesta tytöstä
ja Kerry huolehtii Natalien pojasta.
599
00:35:40,360 --> 00:35:44,199
Se oli mielestämme paras ratkaisu.
600
00:35:44,280 --> 00:35:49,039
Perheemme kasvoi
neljästä lapsesta kuuteen.
601
00:35:49,119 --> 00:35:54,320
Piti hankkia perusasioita,
kuten kahdeksan hengen auto.
602
00:35:54,400 --> 00:36:00,000
Kahdeksan hengen auton hankkiminen
oli jo oma lukunsa.
603
00:36:00,079 --> 00:36:04,400
Sellaisia käytetään yleensä
kaupallisiin tarkoituksiin. Ja siis…
604
00:36:04,480 --> 00:36:09,760
Pyykkivuori on useimmiten
Mount Everestin kokoinen.
605
00:36:10,559 --> 00:36:15,320
Jokapäiväisen arjen
pyörittäminen on näännyttävää.
606
00:36:16,360 --> 00:36:21,920
Miesparkani, en tiedä,
miten hänkin on tämän kestänyt.
607
00:36:22,000 --> 00:36:24,639
Tavattuamme olin tietysti vain minä,
608
00:36:24,719 --> 00:36:28,800
minä, hän ja kaksi lasta,
ja väki on sittemmin lisääntynyt.
609
00:36:29,760 --> 00:36:32,320
On ollut…
610
00:36:32,880 --> 00:36:37,440
Tämä on ollut todella rankkaa
meille kaikille.
611
00:36:37,519 --> 00:36:40,199
Natalien kaksi tyttöä kukoistavat.
612
00:36:40,280 --> 00:36:42,760
He ovat edistyneet hurjasti.
613
00:36:42,840 --> 00:36:45,440
Nuorempi tytöistä ei ennen juuri puhunut.
614
00:36:45,519 --> 00:36:50,920
Nyt hän puhua pälpättää ja on iloinen,
615
00:36:51,000 --> 00:36:54,360
mitä me lapsille hartaimmin toivoimmekin.
616
00:36:54,440 --> 00:36:58,039
Ennen olin
kahden lapsen yksinhuoltajaäiti,
617
00:36:58,119 --> 00:37:00,199
nyt kolmen lapsen.
618
00:37:00,280 --> 00:37:04,840
Sain Natalien pojalle koulupaikan -
619
00:37:04,920 --> 00:37:08,719
ja pidän huolen,
että hänellä on kaikki tarvitsemansa,
620
00:37:08,800 --> 00:37:12,320
että hän tietää
olevansa rakastettu ja hoivattu.
621
00:37:12,840 --> 00:37:16,199
Sillä pienellä pojalla
on pää täynnä ajatuksia,
622
00:37:16,280 --> 00:37:18,440
eikä hän osaa purkaa niitä ulos.
623
00:37:18,519 --> 00:37:24,039
On hyvä, että hän nyt uskoo,
että isi tappoi äidin.
624
00:37:24,119 --> 00:37:26,639
Alussa hän hoki:
625
00:37:26,719 --> 00:37:29,639
"Ei isi tekisi äidille sellaista."
626
00:37:29,719 --> 00:37:33,199
Nykyään hän sanoo:
627
00:37:33,280 --> 00:37:34,880
"Isi tappoi äidin."
628
00:37:34,960 --> 00:37:37,719
Sillä miehellä on paljon kontollaan,
629
00:37:37,800 --> 00:37:41,159
koska sille poikaraukalle
jäi tästä ikuiset arvet.
630
00:37:42,360 --> 00:37:44,559
Joulukuussa 2015 -
631
00:37:44,639 --> 00:37:48,639
alistamisesta ja kontrolloinnista
tuli parisuhteessa laitonta.
632
00:37:49,960 --> 00:37:52,079
On ehdottoman tärkeää,
633
00:37:52,159 --> 00:37:54,800
että lisäämme tietoisuutta alistamisesta -
634
00:37:54,880 --> 00:38:00,199
ja ymmärrämme, mitä se on,
koska se on niin hirveän vaarallista
635
00:38:00,280 --> 00:38:03,920
Apua voi hakea
nykyään monista eri paikoista,
636
00:38:04,000 --> 00:38:06,360
koska nykyään ollaan tiedostavampia.
637
00:38:06,440 --> 00:38:10,000
Ammattilaiset tietävät siitä enemmän,
638
00:38:10,079 --> 00:38:13,880
poliisi, sosiaalipalvelut, lääkärit.
639
00:38:13,960 --> 00:38:20,079
Turvakoteja löytyy
joka kaupungista ympäri maan.
640
00:38:20,760 --> 00:38:23,239
Toimin lähettiläänä
järjestössä nimeltä AFTER,
641
00:38:23,320 --> 00:38:26,480
joka tukee
kotiväkivaltaan kuolleiden omaisia.
642
00:38:26,559 --> 00:38:30,320
Se auttaa heitä
prosessin jälkeisessä arvioinnissa,
643
00:38:30,400 --> 00:38:33,000
joka meidänkin piti tietysti käydä läpi.
644
00:38:33,079 --> 00:38:36,960
Se on tukenut monilla muillakin alueilla,
645
00:38:37,039 --> 00:38:40,000
auttanut minua
saamaan yhteyden ministereihin,
646
00:38:40,079 --> 00:38:42,519
jotta nämä nostaisivat esiin
lasten ongelmia.
647
00:38:42,599 --> 00:38:46,280
Puhun konferensseissa ympäri maata -
648
00:38:46,360 --> 00:38:50,440
yrittäen kai lisätä tietoisuutta siitä,
649
00:38:50,519 --> 00:38:53,480
että ihmisten käsitys kotiväkivallasta -
650
00:38:53,559 --> 00:38:55,400
ei välttämättä ole oikea.
651
00:38:55,480 --> 00:38:56,920
Rehellisesti sanoen -
652
00:38:57,000 --> 00:39:01,440
en tainnut itsekään ymmärtää,
millaista siskoni elämä oli.
653
00:39:01,519 --> 00:39:06,079
Vasta nyt,
kun olen puhunut ammattilaisten kanssa -
654
00:39:06,159 --> 00:39:08,719
ja tehnyt tätä työtä,
655
00:39:08,800 --> 00:39:12,960
ymmärrän oikeasti, mitä kotiväkivalta on.
656
00:39:13,039 --> 00:39:16,159
Monilla meistä kotiväkivallasta
tulevat mieleen kuvat -
657
00:39:16,239 --> 00:39:21,960
mukiloiduista naisista sairaalan seinillä.
658
00:39:22,039 --> 00:39:26,280
Mutta ei kotiväkivalta ole vain sitä.
659
00:39:26,360 --> 00:39:29,039
Se on vain pieni osa sitä.
660
00:39:29,800 --> 00:39:33,639
Kehotan kaikkia, jotka elävät -
661
00:39:33,719 --> 00:39:36,679
sellaisessa tilanteessa,
662
00:39:37,920 --> 00:39:42,679
missä heillä on uhattu tai turvaton olo,
663
00:39:42,760 --> 00:39:44,960
hakemaan apua -
664
00:39:45,039 --> 00:39:49,920
oikeiden toimijoiden
ja hyväntekeväisyysjärjestöjen kautta.
665
00:39:50,000 --> 00:39:53,880
Ja jos olet halukas lähtemään,
666
00:39:53,960 --> 00:39:58,119
hanki neuvoja ja tee se turvallisesti,
667
00:39:58,199 --> 00:40:01,079
koska, kuten nyt tiedämme,
668
00:40:01,159 --> 00:40:04,199
sillä hetkellä,
kun haluaa lähteä tai lähtee,
669
00:40:04,280 --> 00:40:09,280
riski tulla surmatuksi kasvaa jyrkästi.
670
00:40:09,360 --> 00:40:12,440
Natalieta ei saa koskaan unohtaa.
671
00:40:13,719 --> 00:40:16,000
Hänestä ei saa tulla pelkkä tilasto.
672
00:40:16,079 --> 00:40:18,000
Hänelle kävi niin,
673
00:40:18,079 --> 00:40:21,480
emmekä halua muiden
lasten menettävän äitiään.
674
00:40:22,320 --> 00:40:26,000
Joidenkin tutkimusten mukaan
yksi neljästä naisesta -
675
00:40:26,079 --> 00:40:30,000
kärsii elämänsä aikana kotiväkivallasta,
eli se on ongelma.
676
00:40:30,079 --> 00:40:33,199
On todella kiinnostavaa,
että kulttuurissamme -
677
00:40:33,280 --> 00:40:37,639
kannustetaan nuoria naisia
etsimään sitä Oikeaa,
678
00:40:37,719 --> 00:40:41,119
mutta heille ei anneta
mitään apua eikä tietoa siitä,
679
00:40:41,199 --> 00:40:43,400
miten päästä eroon siitä Väärästä.
680
00:40:44,719 --> 00:40:50,239
Tämän tapauksen syyllinen
oli paha yksilö, joka alisti naisia.
681
00:40:50,320 --> 00:40:53,199
Hän tiesi Natalien jättävän hänet,
682
00:40:53,280 --> 00:40:58,159
ja hänen alistamisensa loppuisi siihen.
683
00:40:58,760 --> 00:41:00,880
Jälkikäteen on hyvä tietää,
684
00:41:00,960 --> 00:41:05,199
että jos olisimme tienneet enemmän,
olisimme tehneet kaiken eri tavalla.
685
00:41:05,280 --> 00:41:07,599
Hän ei olisi mennyt sinä iltana kotiin.
686
00:41:08,199 --> 00:41:11,119
Kerron opiskelijoille
julkisen palvelun kursseilla -
687
00:41:11,199 --> 00:41:13,199
ja nuoriso-ohjelmissa,
688
00:41:13,280 --> 00:41:19,960
että alistamista tapahtuu
kaikissa yhteiskuntaluokissa.
689
00:41:20,039 --> 00:41:23,679
Ei vain tietyissä ihmisryhmissä.
690
00:41:24,199 --> 00:41:26,599
Ulkoapäin Hemmingin perhettä,
691
00:41:26,679 --> 00:41:29,360
Paulia ja Natalieta katsoessa ei uskoisi,
692
00:41:29,440 --> 00:41:32,199
että heille tapahtuisi jotain sellaista.
693
00:41:32,280 --> 00:41:34,360
Tiedämme, että niin ei ole.
694
00:41:35,559 --> 00:41:40,440
Jos olisimme ymmärtäneet,
mitä kotiväkivalta on -
695
00:41:41,280 --> 00:41:43,800
ja mitä siskoni joutui kestämään,
696
00:41:43,880 --> 00:41:46,239
olisimme tehneet kaiken hyvin eri tavalla.
697
00:41:46,760 --> 00:41:48,920
En väitä, ettei näin olisi käynyt,
698
00:41:49,000 --> 00:41:52,039
koska uskon, että jos ihminen
on tarpeeksi päättäväinen,
699
00:41:53,159 --> 00:41:55,239
se riski on aina olemassa.
700
00:41:56,079 --> 00:41:59,519
Mutta jos olisimme tajunneet,
olisimme toimineet ri tavalla,
701
00:41:59,599 --> 00:42:02,599
mutta sitähän ei tiedä,
mikä lopputulos olisi ollut.
702
00:42:03,760 --> 00:42:06,800
Nykyinen tai entinen kumppani
tappaa Englannissa ja Walesissa
703
00:42:06,880 --> 00:42:08,239
kaksi naista joka viikko.
704
00:42:08,320 --> 00:42:12,159
Natalie teinitytär on nyt
Operation Encompass -järjestön suojelija.
705
00:42:12,239 --> 00:42:17,920
Järjestö suojelee lapsia
kotiväkivallan vaikutuksilta.
706
00:42:45,000 --> 00:42:47,239
Tekstitys: Päivi Vuoriaro
59312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.