Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,838 --> 00:00:06,256
Bila kau mencari Christine,
2
00:00:06,474 --> 00:00:07,934
dia ada di kamar 402.
3
00:00:08,382 --> 00:00:10,884
Dan aku pikir dia bersenang-senang
dengan seseorang.
4
00:00:11,636 --> 00:00:12,762
Bila kau tahu maksudku.
5
00:00:13,491 --> 00:00:14,977
Aku sangat mencintaimu.
6
00:00:15,019 --> 00:00:16,241
Bajingan!
7
00:00:16,266 --> 00:00:17,296
Tom.
8
00:00:19,233 --> 00:00:20,386
Bajingan!
9
00:00:20,729 --> 00:00:21,813
Biar aku jelaskan.
10
00:00:21,968 --> 00:00:23,832
Dia anak tirimu!
11
00:00:23,857 --> 00:00:25,835
Tidak. Aku benar-benar minta maaf.
12
00:00:26,651 --> 00:00:29,028
Kita mungkin memulai dengan buruk, tapi
13
00:00:29,053 --> 00:00:31,472
aku tahu bahwa apa yang aku
rasakan padamu adalah benar.
14
00:00:32,657 --> 00:00:34,159
Tiket untuk konser besok.
15
00:00:34,159 --> 00:00:36,202
Serta reservasi makan malam
yang aku miliki dengan Jasmine.
16
00:00:36,202 --> 00:00:37,579
Oke, pak. / Terima kasih.
17
00:00:37,604 --> 00:00:38,680
Ayo? / Ayo pergi!
18
00:00:38,705 --> 00:00:41,040
Katakan di mana putriku?
19
00:00:41,065 --> 00:00:42,183
Tunggu.
20
00:00:42,208 --> 00:00:45,587
Kecuali bila kau ingin bertemu dengannya di
neraka. kau mungkin membawa Tom juga.
21
00:00:47,413 --> 00:00:48,459
Tidak!
22
00:00:51,483 --> 00:00:53,340
Aku melihat ini di barang-barang Ryan.
23
00:00:53,365 --> 00:00:55,280
Itu buku catatan penyelidik pribadimu.
24
00:00:55,305 --> 00:00:57,766
Dia yang memberitahuku
bahwa Jasmine adalah putrimu.
25
00:01:01,853 --> 00:01:02,979
Jasmine.
26
00:02:17,512 --> 00:02:18,571
Jasmine.
27
00:02:21,862 --> 00:02:23,831
Ada sesuatu yang ingin
kukatakan kepadamu.
28
00:02:27,612 --> 00:02:29,197
Aku harap kau dapat terima.
29
00:02:32,044 --> 00:02:33,587
Maaf. Tunggu sebentar.
30
00:02:40,743 --> 00:02:42,036
Halo, Marie.
31
00:02:42,987 --> 00:02:46,034
Jasmine, ada postingan
yang viral di media sosial.
32
00:02:46,541 --> 00:02:48,167
Apa? Apa itu?
33
00:02:48,449 --> 00:02:50,260
Aku akan mengirimkannya
kepadamu. Lihatlah.
34
00:02:50,504 --> 00:02:51,556
Baiklah.
35
00:02:51,581 --> 00:02:53,041
Mengapa? Apa yang terjadi?
36
00:03:11,453 --> 00:03:13,526
Maafkan aku, Nn. Christine.
37
00:03:13,582 --> 00:03:14,767
Jasmine.
38
00:03:16,102 --> 00:03:17,366
Jasmine?
39
00:03:21,999 --> 00:03:23,349
Halo, Sephy?
40
00:03:23,374 --> 00:03:24,429
Halo.
41
00:03:24,454 --> 00:03:27,999
Sephy, tolong kirimi
aku alamat Jasmine.
42
00:03:28,234 --> 00:03:30,044
Tentu, gadis. Aku akan
mengirimkannya kepadamu.
43
00:03:30,179 --> 00:03:32,007
Aku harap kalian berdua
bisa membicarakannya.
44
00:03:33,101 --> 00:03:36,814
Aku juga berharap demikian. Apalagi
sekarang dia membutuhkanku.
45
00:03:37,592 --> 00:03:39,677
Sampai jumpa lagi, oke?
46
00:03:40,094 --> 00:03:42,180
Aku hanya perlu menyelesaikan sesuatu.
47
00:03:43,890 --> 00:03:45,099
Terima kasih, Sephy.
48
00:03:46,851 --> 00:03:49,062
Tidak, gadis. Terima kasih.
49
00:03:49,687 --> 00:03:51,314
Terima kasih telah
memberiku keberanian.
50
00:03:53,765 --> 00:03:54,897
Oke, sampai nanti.
51
00:04:03,534 --> 00:04:05,161
Aku benar-benar
harus menghadapi ini.
52
00:04:06,824 --> 00:04:10,578
Apapun yang terjadi, aku akan
bangga pada diriku sendiri.
53
00:04:57,547 --> 00:04:59,716
Maaf. Aku langsung masuk saja.
54
00:05:02,093 --> 00:05:03,386
Di mana Jasmine?
55
00:05:04,572 --> 00:05:06,023
Aku pikir dia denganmu?
56
00:05:06,289 --> 00:05:07,731
Dia belum tiba.
57
00:05:08,258 --> 00:05:09,812
Aku juga tak bisa menghubunginya.
58
00:05:12,006 --> 00:05:15,600
Marie, ada sesuatu yang
ingin kuberitahukan padamu.
59
00:05:20,600 --> 00:05:45,600
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
60
00:05:53,186 --> 00:05:54,228
Aku mencintaimu.
61
00:05:54,353 --> 00:05:55,730
Aku mencintaimu.
62
00:06:14,415 --> 00:06:15,750
Ya Tuhan.
63
00:06:16,759 --> 00:06:17,770
Mengapa?
64
00:06:35,937 --> 00:06:36,979
Ya. Aku baru saja melihatnya.
65
00:06:37,563 --> 00:06:39,107
Tunggu. Biar aku menelepon Jasmine.
66
00:06:45,154 --> 00:06:47,490
Nomor yang Anda
hubungi sedang tak aktif.
67
00:06:51,976 --> 00:06:54,497
Nomor yang Anda
hubungi sedang tak aktif.
68
00:06:54,960 --> 00:06:56,667
Ada apa, nak? Apa ada masalah?
69
00:06:56,791 --> 00:06:58,835
Aku harus pergi, bu.
Ada keadaan darurat.
70
00:06:59,350 --> 00:07:01,686
Baiklah. Hati-hati.
71
00:07:02,922 --> 00:07:06,467
Ini foto kami saat masih SD.
72
00:07:07,056 --> 00:07:10,225
Dan ini foto saat kami SMA.
73
00:07:11,319 --> 00:07:15,031
Ini semua foto-foto Jasmine
ketika dia tumbuh dewasa.
74
00:07:16,214 --> 00:07:18,591
Aku menyimpan semuanya.
75
00:07:18,896 --> 00:07:23,109
Aku pikir suatu hari nanti
ketika kami meninggal,
76
00:07:23,317 --> 00:07:25,987
setidaknya seseorang
akan ingat bahwa kami ada.
77
00:07:27,405 --> 00:07:29,382
Seseorang akan mengenali wajah kami.
78
00:07:29,626 --> 00:07:31,795
Kami tak memiliki orang tua
untuk melakukannya untuk kami.
79
00:07:32,827 --> 00:07:36,205
Tapi Jasmine dan
aku tak kehilangan harapan.
80
00:07:36,442 --> 00:07:41,572
Mungkin suatu hari nanti, seseorang akan
kembali yang akan mengubah hidup kami...
81
00:07:43,433 --> 00:07:45,233
dan membantu menyingkirkan
kami dari neraka ini.
82
00:07:46,425 --> 00:07:48,094
Tapi belum ada yang datang.
83
00:07:51,686 --> 00:07:53,530
Jasmine sangat mengagumimu.
84
00:07:54,182 --> 00:07:56,429
Itu sebabnya dia berusaha keras
untuk menyelesaikan sekolah.
85
00:07:56,601 --> 00:08:00,313
Sehingga dia akan memiliki kehidupan yang lebih baik
mirip dengan bagaimana hidupmu menjadi lebih baik.
86
00:08:02,356 --> 00:08:04,062
Apa dia pernah bercerita tentangku?
87
00:08:04,087 --> 00:08:05,711
Apa dia mencariku?
88
00:08:07,028 --> 00:08:10,281
Kami telah pergi ke tempat ini.
89
00:08:10,642 --> 00:08:13,161
Di situlah neneknya mengalami
kecelakaan, kurasa?
90
00:08:13,509 --> 00:08:14,676
Itu saja yang aku tahu.
91
00:08:27,177 --> 00:08:30,239
Bu, apa yang akan kita lakukan
dengan masalah Jasmine?
92
00:08:33,515 --> 00:08:36,310
Anton, aku ingin kau
membuat siaran pers.
93
00:08:36,576 --> 00:08:40,953
Umumkan bahwa kita mencoret
Jasmine di lini Prima Perfume kita.
94
00:08:40,978 --> 00:08:44,774
Dan kita sedang melakukan penyelidikan
menyeluruh atas pengeksposan tersebut, oke?
95
00:08:45,316 --> 00:08:48,694
Ada pun kau Tom,
kau akan meninjau siaran pers
96
00:08:48,694 --> 00:08:53,013
karena aku tak ingin orang berpikir
bahwa kita mengutuk Jasmine.
97
00:08:54,742 --> 00:08:56,494
Dan omong-omong, bila kau punya waktu
98
00:08:57,245 --> 00:08:59,789
dan kau melihatnya, tanyakan
bagaimana kabarnya untukku, oke?
99
00:08:59,956 --> 00:09:02,041
Katakan padanya bila dia butuh
sesuatu, aku di sini untuk membantu.
100
00:09:02,865 --> 00:09:05,242
Bu, apa kau tahu siapa
yang merilis foto-foto itu?
101
00:09:08,127 --> 00:09:09,809
Kau tahu putraku, kan?
102
00:09:10,486 --> 00:09:11,613
Dia bermain kotor.
103
00:09:12,564 --> 00:09:18,153
Itu sebabnya aku melakukan yang terbaik untuk
mencegahnya menjadi seperti ayah bajingannya.
104
00:09:19,159 --> 00:09:22,496
Itu sebabnya aku berharap kau
dapat membantuku dengan itu.
105
00:09:30,861 --> 00:09:37,118
Oke, bila Jasmine menghubungimu atau
kau melihat tanda-tandanya, hubungi aku.
106
00:09:37,660 --> 00:09:41,038
Dan, gadis, bila kau
sudah menabung, pergi saja.
107
00:09:41,770 --> 00:09:43,105
Lakukan untuk anakmu.
108
00:09:43,499 --> 00:09:46,294
Anak itu sudah dewasa. Dia mungkin
mulai bertanya tentang pekerjaanmu.
109
00:09:49,046 --> 00:09:53,467
Oke, hubungi aku bila
Jasmine menghubungimu.
110
00:09:53,639 --> 00:09:54,650
Ya? Oke, sampai nanti.
111
00:10:02,476 --> 00:10:05,022
Apa kau menghakimi kami karena
apa yang kami kenakan?
112
00:10:07,867 --> 00:10:10,257
Karena pekerjaan kami?
113
00:10:11,320 --> 00:10:13,364
Itu tak cukup bagimu
untuk menghakimi kami.
114
00:10:15,406 --> 00:10:16,921
Aku merasa tersinggung.
115
00:10:19,535 --> 00:10:23,233
Maaf. Aku tak bermaksud
menyinggungmu.
116
00:10:26,302 --> 00:10:29,248
Aku hanya berpikir tentang
kesulitan yang kalian berdua lalui.
117
00:10:59,254 --> 00:11:00,491
Halo. / Halo?
118
00:11:00,534 --> 00:11:01,952
Halo, Marie? / Halo, Jasmine.
119
00:11:02,370 --> 00:11:04,997
Apa kau ingat di mana Nenek
Fely mengalami kecelakaan?
120
00:11:05,022 --> 00:11:06,374
Ya, aku ingat.
121
00:11:06,374 --> 00:11:09,168
Tolong jemput aku di
sini? Aku sangat lelah.
122
00:11:09,794 --> 00:11:11,200
Baiklah, kalau begitu.
123
00:11:19,438 --> 00:11:22,983
Apa kau tak diberitahu bahwa Christine
tak lagi menjadi CEO Prima?
124
00:11:24,187 --> 00:11:25,383
Bolehkah aku duduk?
125
00:11:27,555 --> 00:11:28,627
Tentu.
126
00:11:38,280 --> 00:11:39,657
Aku di sini untukmu.
127
00:11:42,675 --> 00:11:44,927
Apa kau menyadari apa yang
telah dilakukan putramu?
128
00:11:52,159 --> 00:11:53,184
Ya.
129
00:11:54,668 --> 00:11:58,714
Dan apa kau juga sadar bahwa
dia telah membunuh orang?
130
00:12:05,281 --> 00:12:06,373
Ya.
131
00:12:06,764 --> 00:12:08,972
Lalu, kenapa kau tak
melakukan apa-apa?
132
00:12:11,591 --> 00:12:13,218
Apa kau baik-baik saja dengan itu?
133
00:12:15,316 --> 00:12:17,193
Kau harus menghentikan putramu.
134
00:12:18,526 --> 00:12:20,778
Kau harus menangkapnya.
135
00:12:28,539 --> 00:12:30,458
Bagaimana bisa seorang ibu
melakukan itu pada putranya?
136
00:12:40,009 --> 00:12:42,720
Aku tak sanggup menghancurkan
hidup putraku.
137
00:12:45,264 --> 00:12:48,017
Ryan butuh bantuan serius, Stella.
138
00:12:51,145 --> 00:12:52,730
Bila kau tak bisa melakukannya...
139
00:12:55,136 --> 00:12:56,145
siapa lagi?
140
00:12:59,278 --> 00:13:01,280
Siapa lagi yang harus mati...
141
00:13:03,866 --> 00:13:05,034
sebelum kau mengambil tindakan?
142
00:13:07,034 --> 00:13:34,034
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
143
00:13:35,688 --> 00:13:38,414
Kalian hanya tahu nama "Jasmine",
tapi tak ada yang tahu
144
00:13:38,610 --> 00:13:42,227
apa pun tentang hidupnya sehingga kalian
tak berhak berbicara buruk tentang dia.
145
00:13:42,399 --> 00:13:45,287
Karena tak ada dari kalian yang tahu bagaimana
dia berakhir dalam kehidupan seperti itu.
146
00:13:46,947 --> 00:13:49,094
Dia dijual oleh orang
yang mengadopsinya.
147
00:13:49,119 --> 00:13:53,064
Dia bekerja keras untuk memiliki hidup
yang lebih baik sekarang. Jadi...
148
00:13:53,237 --> 00:13:54,947
Jadi bukankah kita harusnya
mengaguminya untuk itu?
149
00:13:59,494 --> 00:14:05,041
Dia tak tinggal menjadi korban. Dia bertahan
untuk mencapai kehidupan yang lebih baik. Dia melawan.
150
00:14:05,553 --> 00:14:07,376
Jangan menjebaknya di masa lalu.
151
00:14:07,836 --> 00:14:11,623
Dia sudah cukup melaluinya.
Biarkan dia bahagia sekarang.
152
00:14:12,227 --> 00:14:15,191
Apa yang terjadi sekarang akan
menentukan masa depan.
153
00:14:15,611 --> 00:14:17,363
Bawa aku bersamamu.
154
00:14:17,388 --> 00:14:19,891
Ibu benar-benar perlu melakukan ini.
155
00:14:19,916 --> 00:14:24,595
Sudah menjadi tugas orang tua untuk memastikan
bahwa anak mereka memiliki masa depan yang baik.
156
00:14:24,863 --> 00:14:29,952
Dan seorang ibu hanya ingin
yang terbaik untuk anaknya.
157
00:14:30,369 --> 00:14:31,954
Jaga dirimu.
158
00:14:33,080 --> 00:14:34,123
Christine!
159
00:14:46,343 --> 00:14:47,845
Jaga itu, oke?
160
00:15:03,611 --> 00:15:06,488
Ryan, dengarkan aku. / Apa?
161
00:15:06,567 --> 00:15:08,086
Dengarkan aku.
162
00:15:08,991 --> 00:15:11,910
Ryan, aku merindukan putraku.
163
00:15:12,828 --> 00:15:14,747
Kau membunuh putramu, bu.
164
00:15:15,956 --> 00:15:17,291
kau membunuh putramu!
165
00:15:17,790 --> 00:15:18,915
Ryan.
166
00:15:19,126 --> 00:15:20,210
Ryan! / Bisakah tidak?
167
00:15:20,377 --> 00:15:22,463
Ryan, aku minta maaf.
Aku minta maaf.
168
00:15:22,463 --> 00:15:24,840
Aku tak tahu ini akan terjadi padamu.
169
00:15:25,493 --> 00:15:30,387
Aku tahu aku telah menyakitimu. Aku
mendorongmu ke tepi. Maafkan aku.
170
00:15:32,079 --> 00:15:36,208
Aku tahu kau ada di sana, Ryan.
171
00:15:36,930 --> 00:15:38,932
Putra kecilku yang menawan.
172
00:15:40,946 --> 00:15:42,566
Dan tahukah kau?
173
00:15:45,180 --> 00:15:48,173
Kau tak harus sendirian dalam hal ini.
Kita bersama-sama dalam hal ini.
174
00:15:48,198 --> 00:15:48,922
Ya?
175
00:15:48,947 --> 00:15:51,867
Aku tak akan pernah meninggalkanmu
sendirian. Aku berjanji ibu ada di sini.
176
00:15:51,892 --> 00:15:53,657
Ibu di sini, oke?
177
00:15:53,768 --> 00:15:55,165
Tn. Ryan Soriano.
178
00:15:55,367 --> 00:15:57,367
Kami menangkapmu atas
pembunuhan. / Apa ini?
179
00:15:57,891 --> 00:15:59,214
Apa kau memiliki surat perintah?
180
00:15:59,583 --> 00:16:01,168
Ibu, aku tak melakukan
kesalahan apa pun.
181
00:16:01,314 --> 00:16:04,055
Bu, aku tak bersalah. / Ryan. Ryan!
182
00:16:04,080 --> 00:16:05,181
Lepaskan aku. / Ryan!
183
00:16:05,206 --> 00:16:06,256
Ryan!
184
00:16:06,256 --> 00:16:07,758
Betapa pun sulitnya.
185
00:16:08,342 --> 00:16:09,927
Tidak peduli seberapa keras.
186
00:16:10,430 --> 00:16:12,182
Tidak peduli seberapa menyakitkan.
187
00:16:12,841 --> 00:16:17,220
Seorang ibu bisa berkorban
demi masa depan anaknya.
188
00:16:22,488 --> 00:16:23,522
Lara?
189
00:16:28,751 --> 00:16:30,336
Ibu di sini.
190
00:16:35,961 --> 00:16:37,448
Kenapa sekarang?
191
00:16:38,613 --> 00:16:40,156
Mengapa kau meninggalkanku?
192
00:16:41,834 --> 00:16:44,795
Semua yang terjadi
padamu adalah salahku.
193
00:16:48,674 --> 00:16:52,845
Izinkan aku untuk menebus
semua kekuranganku.
194
00:16:55,222 --> 00:16:58,642
Mudah bagimu untuk mengatakan karena
kau memiliki kehidupan yang baik.
195
00:16:59,085 --> 00:17:01,579
Kau menjadi kaya! Kau memiliki
kehidupan yang lebih baik!
196
00:17:01,937 --> 00:17:05,837
Kau bahkan tak tahu apa yang aku
lakukan hanya untuk bertahan hidup.
197
00:17:09,236 --> 00:17:12,072
Aku hidup di jalanan
karena aku tak punya ibu.
198
00:17:12,364 --> 00:17:14,925
Aku menjadi pelacur
karena aku tak punya ibu.
199
00:17:14,950 --> 00:17:18,037
Aku kehilangan kasih sayang
karena aku tak punya ibu!
200
00:17:19,856 --> 00:17:24,360
Sejak kita berpisah,
201
00:17:25,919 --> 00:17:28,380
aku hancur.
202
00:17:30,799 --> 00:17:33,510
Tidak satu malam pun
berlalu tanpa berdoa
203
00:17:33,969 --> 00:17:37,806
bahwa hari ini akan
datang. Untuk bersamamu lagi.
204
00:17:40,017 --> 00:17:42,895
Apa kau tak melakukan apa
pun untuk menemukanku?
205
00:17:44,766 --> 00:17:48,910
Aku melakukan semua yang aku bisa.
206
00:17:49,443 --> 00:17:50,931
Percayalah.
207
00:17:53,572 --> 00:17:55,324
Maafkan aku, Jasmine.
208
00:17:56,116 --> 00:17:57,409
Maafkan aku, anakku.
209
00:18:04,625 --> 00:18:06,877
Aku mencoba bunuh diri.
210
00:18:08,045 --> 00:18:12,591
Berharap di kehidupanku selanjutnya, akan
ada seorang ibu yang akan merawatku.
211
00:18:15,677 --> 00:18:18,180
Aku juga hampir menyerah.
212
00:18:20,210 --> 00:18:23,338
Aku tak tahan dengan pukulan
yang aku terima dari Benito.
213
00:18:25,479 --> 00:18:27,856
Aku menangis setiap hari.
214
00:18:30,192 --> 00:18:32,666
Aku ingin mati
215
00:18:33,237 --> 00:18:35,948
agar semua penderitaanku berakhir.
216
00:18:38,367 --> 00:18:39,743
Tapi aku ingat...
217
00:18:40,994 --> 00:18:43,372
Aku ingat bahwa aku punya anak.
218
00:18:46,333 --> 00:18:51,088
Aku masih harus menebusnya.
Aku harus tetap kuat.
219
00:18:55,970 --> 00:18:57,038
Lara.
220
00:18:58,392 --> 00:19:02,282
Aku akan membiarkan kau makan
semua yang ingin kau makan.
221
00:19:04,078 --> 00:19:07,269
Kita akan pergi ke mana
pun kau ingin pergi.
222
00:19:07,938 --> 00:19:10,357
Kau adalah alasanku hidup, Jasmine.
223
00:19:12,442 --> 00:19:15,391
Tidak bisakah kita memikirkan
masa sekarang saja?
224
00:19:16,321 --> 00:19:18,448
Kau, aku.
225
00:19:21,456 --> 00:19:23,458
Kita. Kita bersama sekarang.
226
00:19:24,288 --> 00:19:27,666
Kita tak akan pernah berpisah
apa pun yang terjadi.
227
00:19:36,008 --> 00:19:37,593
Maafkan aku, Jasmine.
228
00:19:40,554 --> 00:19:42,264
Aku sangat mencintaimu.
229
00:19:51,440 --> 00:19:58,238
Mari tinggalkan semua rasa sakit, semua
amarah, dan semua beban di masa lalu.
230
00:20:02,802 --> 00:20:04,429
Maafkan aku, Jasmine.
231
00:20:10,751 --> 00:20:15,422
Dan mari kita rangkul babak baru
yang akan datang dalam hidup kita.
232
00:20:16,131 --> 00:20:19,801
Jangan khawatir. Aku sudah
berbicara dengan ibu dan ayah.
233
00:20:19,951 --> 00:20:21,011
Apa kau yakin?
234
00:20:21,011 --> 00:20:22,596
Semuanya akan baik-baik saja, oke?
235
00:20:22,596 --> 00:20:23,805
Cinta akan menang.
236
00:20:27,216 --> 00:20:28,268
Aku mencintaimu.
237
00:20:28,268 --> 00:20:29,478
Aku mencintaimu.
238
00:20:39,905 --> 00:20:41,949
Sayang, tali sepatumu.
239
00:20:42,437 --> 00:20:43,499
Ya.
240
00:20:47,836 --> 00:20:48,937
Anton.
241
00:20:49,039 --> 00:20:50,136
Ya?
242
00:20:50,735 --> 00:20:51,792
Apa?
243
00:20:51,792 --> 00:20:54,169
Hei, apa itu?
244
00:20:54,616 --> 00:20:56,046
Kau sangat lambat.
245
00:20:56,419 --> 00:20:57,639
Ambillah.
246
00:20:57,664 --> 00:20:59,333
Lalu minta aku untuk
menikah denganmu.
247
00:20:59,800 --> 00:21:00,926
Apa kau tak mau?
248
00:21:02,219 --> 00:21:03,219
Aku mau.
249
00:21:03,462 --> 00:21:04,713
Maka, lakukanlah.
250
00:21:06,438 --> 00:21:09,034
Ericka, maukah kau...
251
00:21:09,059 --> 00:21:10,644
Tidak perlu bertanya.
252
00:21:11,193 --> 00:21:12,403
Tentu saja, ya.
253
00:21:22,239 --> 00:21:24,825
Aku percaya selama kita
masih hidup,
254
00:21:25,036 --> 00:21:26,481
masih ada harapan.
255
00:21:29,282 --> 00:21:30,283
Halo?
256
00:21:30,308 --> 00:21:33,350
Halo, Nn. Marie Dela Cruz.
Ini Regine dari Makeup Academy
257
00:21:33,375 --> 00:21:37,004
dan kami menerima lamaranmu
dan setelah proses seleksi kami,
258
00:21:37,004 --> 00:21:39,926
kau terpilih sebagai salah
satu penerima beasiswa kami.
259
00:21:39,951 --> 00:21:43,218
Bu, terima kasih atas berita bagus ini.
260
00:21:43,243 --> 00:21:45,988
Aku selalu ingin belajar.
Terima kasih. Terima kasih banyak.
261
00:21:46,013 --> 00:21:47,305
Terima kasih. Terima kasih.
262
00:21:52,362 --> 00:21:53,678
Ya Tuhan.
263
00:21:54,002 --> 00:21:58,715
Aku sangat takut untuk tetap
melajang sebelumnya.
264
00:22:00,067 --> 00:22:02,444
Karena rasanya aku sangat lemah.
265
00:22:04,909 --> 00:22:09,199
Aku merasa seperti sendirian.
266
00:22:11,775 --> 00:22:16,863
Tapi kemudian aku sadar
Aku tak pernah sendiri.
267
00:22:18,996 --> 00:22:21,540
Aku punya teman dan keluarga
268
00:22:23,528 --> 00:22:25,809
yang selalu mendukungku.
269
00:22:27,637 --> 00:22:32,309
Dan sekarang, aku memiliki kalian.
270
00:22:34,459 --> 00:22:38,630
Aku bersama kalian melalui
perjalanan spiritual ini.
271
00:22:41,064 --> 00:22:42,315
Doakan aku?
272
00:22:43,718 --> 00:22:46,309
Kita bisa mengambil
kembali semua yang hilang.
273
00:22:46,379 --> 00:22:49,279
Kita masih bisa mengejar
impian kita dari masa lalu.
274
00:22:49,701 --> 00:22:53,998
Yang penting sekarang
adalah kau tak lagi sendirian.
275
00:22:54,520 --> 00:22:57,121
Kau sekarang memiliki
keluargamu di sisimu.
276
00:22:59,293 --> 00:23:02,297
Bu, kau harus makan lebih
banyak, kau semakin kurus.
277
00:23:02,297 --> 00:23:03,381
Tak apa.
278
00:23:11,181 --> 00:23:18,396
Jangan takut untuk menghadapi kebenaran
sekarang. Ini akan membantu memperkuat kita.
279
00:23:25,695 --> 00:23:27,364
Marie memberitahuku.
280
00:23:29,157 --> 00:23:30,659
Kalian berdua harus bicara.
281
00:23:39,584 --> 00:23:42,587
Maafkan aku. Aku tak
tahu apa yang terjadi padamu.
282
00:23:43,547 --> 00:23:45,006
Aku seharusnya melakukan lebih banyak untukmu.
283
00:23:46,174 --> 00:23:48,135
Kau sangat membantu.
284
00:23:50,595 --> 00:23:52,889
Aku senang akhirnya kau bertemu ibumu.
285
00:23:53,765 --> 00:23:56,059
Tapi aku tahu kau membutuhkan lebih
banyak waktu untuk memproses ini.
286
00:23:57,018 --> 00:23:59,187
Bila kau butuh sesuatu,
aku ada di sini untukmu.
287
00:24:00,234 --> 00:24:01,360
Terima kasih.
288
00:24:02,862 --> 00:24:05,865
Saat kita siap, mari kita bertemu lagi.
289
00:24:14,661 --> 00:24:21,710
Inilah saat yang tepat bagi kita untuk membebaskan
diri agar mampu menghadapi masa depan.
290
00:24:21,910 --> 00:24:23,292
Kita bersenang-senang.
291
00:24:23,748 --> 00:24:27,544
Kita memiliki cinta dan aku akan
selamanya menghargai itu.
292
00:24:43,315 --> 00:24:44,733
Aku sangat mencintaimu.
293
00:24:45,385 --> 00:24:46,721
Aku mencintaimu.
294
00:24:50,721 --> 00:25:05,721
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
295
00:25:06,934 --> 00:25:08,048
Aku mencintaimu.
296
00:25:08,169 --> 00:25:09,424
Aku mencintaimu.
297
00:25:11,610 --> 00:25:13,070
Begitu banyak hal yang salah.
298
00:25:14,724 --> 00:25:17,537
Itu tak penting. Yang penting ialah
299
00:25:18,779 --> 00:25:22,241
apa yang kita rasakan
saat itu nyata, Tom.
300
00:25:23,239 --> 00:25:25,199
Dan perasaan itu menyelamatkanku.
301
00:25:27,204 --> 00:25:30,291
Tapi perasaan itu harus diakhiri.
302
00:25:32,056 --> 00:25:36,602
Perasaan berubah,
kita harus bergerak maju.
303
00:25:38,495 --> 00:25:42,374
Dan aku ingin menjadi ibu yang baik bagi
Jasmine. Itu yang terpenting sekarang.
304
00:25:45,397 --> 00:25:46,606
Aku mengerti.
305
00:25:48,184 --> 00:25:50,090
Dia beruntung memilikimu sebagai ibunya.
306
00:25:58,660 --> 00:26:00,287
Perlahan-lahan.
307
00:26:03,520 --> 00:26:04,562
Oke, tetap di sini.
308
00:26:05,436 --> 00:26:07,354
Aku akan bergerak sedikit. Tunggu.
309
00:26:08,441 --> 00:26:09,484
Oke, tetap di sini.
310
00:26:09,776 --> 00:26:11,153
Apa ini, bu?
311
00:26:11,653 --> 00:26:13,238
Tunggu, ini dia.
312
00:26:14,906 --> 00:26:17,872
Selamat ulang tahun!
/ Selamat ulang tahun!
313
00:26:17,951 --> 00:26:19,552
Terima kasih, bu.
314
00:26:19,577 --> 00:26:21,846
Selamat ulang tahun,
Jasmine. / Terima kasih.
315
00:26:21,871 --> 00:26:24,614
Apa ini, bu? Ini banyak. / Ini untukmu.
316
00:26:25,041 --> 00:26:29,504
Kita akan merayakan semua ulang
tahunmu yang terlewat hari ini.
317
00:26:29,707 --> 00:26:31,251
Ini banyak, bu.
318
00:26:33,508 --> 00:26:34,968
Ini sangat menyenangkan.
319
00:26:34,968 --> 00:26:37,095
Aku tak pernah
melupakanmu, Jasmine.
320
00:26:37,679 --> 00:26:40,432
Setiap kali ulang tahunmu,
aku memberimu hadiah,
321
00:26:40,432 --> 00:26:41,975
dan aku menyimpan semuanya.
322
00:26:42,392 --> 00:26:45,979
Karena aku tahu kita
akan bertemu lagi.
323
00:26:46,794 --> 00:26:51,424
Aku memang memiliki satu hadiah yang tak aku simpan
dan aku dapat memberikannya kepadamu.
324
00:26:57,532 --> 00:26:59,200
Aku akan menjaga ini, bu.
325
00:26:59,200 --> 00:27:03,621
Aku akan menjaga gelang ini
karena ini istimewa untukku.
326
00:27:06,374 --> 00:27:09,169
Siapa yang mengira
itu benar-benar untukku?
327
00:27:12,255 --> 00:27:16,301
Pertama kali aku melihatmu, aku
merasa bahwa kau adalah putriku.
328
00:27:18,386 --> 00:27:23,850
Takdir menyatukan orang
karena suatu alasan.
329
00:27:24,768 --> 00:27:25,894
Selamat ulang tahun, sayang.
330
00:27:25,894 --> 00:27:27,228
Terima kasih, bu. / Permisi.
331
00:27:27,447 --> 00:27:29,767
Bisakah kita menyalakan lilin
sekarang? Aku mulai lapar.
332
00:27:30,071 --> 00:27:31,281
Tentu saja. / Tentu.
333
00:27:31,306 --> 00:27:32,383
Apa tak apa-apa?
334
00:27:32,408 --> 00:27:33,826
Kita terlalu dramatis.
335
00:27:34,274 --> 00:27:35,681
Aku lapar. Maaf.
336
00:27:35,681 --> 00:27:37,517
Oke, ayo lakukan ini. Nyalakan lilinnya.
337
00:27:40,033 --> 00:27:41,076
Cepat, cepat. / Nah.
338
00:27:48,178 --> 00:27:50,743
Hore! Selamat ulang tahun!
339
00:27:51,044 --> 00:27:52,712
Selamat ulang tahun, sayang.
340
00:27:52,712 --> 00:27:53,868
Terima kasih, bu.
341
00:27:54,214 --> 00:27:56,925
Ini hadiah ulang tahun
awalku untukmu.
342
00:27:57,675 --> 00:27:59,751
Sebuah gedung baru.
343
00:28:00,146 --> 00:28:01,856
Terima kasih. Terima kasih, bu.
344
00:28:01,881 --> 00:28:03,298
Aku mencintaimu.
345
00:28:05,482 --> 00:28:11,029
Dan kau akan menjadi pemilik merek baru
yang akan dikenal di industri kecantikan.
346
00:28:11,768 --> 00:28:15,229
Sebuah nama yang melambangkan
kecantikan setiap orang Filipina.
347
00:28:15,891 --> 00:28:17,018
Sampaguita.
348
00:28:17,474 --> 00:28:19,563
Ini semua milikmu, Jasmine.
349
00:28:21,490 --> 00:28:25,202
Bu, apa yang aku ketahui
tentang mengelola bisnis?
350
00:28:25,907 --> 00:28:27,390
Aku akan mengajarimu.
351
00:28:27,885 --> 00:28:29,762
Aku membangun Prima.
352
00:28:30,125 --> 00:28:32,009
Jadi aku akan mengajarimu
semua yang aku tahu
353
00:28:32,794 --> 00:28:36,790
sehingga garis kecantikan
Sampaguita akan sukses.
354
00:28:37,298 --> 00:28:41,970
Sementara itu, aku akan mendaftarkanmu
di kursus lanjutan untuk manajemen, oke?
355
00:28:43,596 --> 00:28:46,141
Bibi, Jasmine, mungkin kau bisa...
356
00:28:46,141 --> 00:28:50,478
Setelah kursusku di Makeup Academy, bolehkah
aku melamar di perusahaanmu?
357
00:28:51,146 --> 00:28:54,353
Ayolah. Kau tak perlu melamar.
Kau sudah memiliki posisi.
358
00:28:55,154 --> 00:28:57,571
Aku punya posisi! /
Kau akan memiliki pekerjaan!
359
00:28:58,528 --> 00:29:00,525
Terima kasih, bu.
360
00:29:05,452 --> 00:29:06,995
Jadi mau berapa lama di sana, bung?
361
00:29:07,787 --> 00:29:10,165
Mungkin dua sampai
tiga bulan. Aku tak yakin.
362
00:29:10,415 --> 00:29:11,833
Aku hanya butuh
waktu untuk berpikir.
363
00:29:13,349 --> 00:29:16,186
Hanya jangan tinggal di
sana selama empat bulan.
364
00:29:18,595 --> 00:29:20,216
Itu akan menjadi bulan pernikahan kami.
365
00:29:20,241 --> 00:29:21,359
Apa?
366
00:29:21,384 --> 00:29:22,927
Apa kau sudah melamar, Anton?
367
00:29:22,927 --> 00:29:23,970
Tunjukkan pada mereka.
368
00:29:25,805 --> 00:29:28,433
Garis bawahi, aku melamarnya.
369
00:29:28,458 --> 00:29:29,478
Wow!
370
00:29:30,852 --> 00:29:33,271
Tentu saja. Kita hidup
di zaman modern sekarang.
371
00:29:34,126 --> 00:29:36,461
Itu normal bagi seorang
wanita untuk bergerak.
372
00:29:37,066 --> 00:29:38,985
Sepertinya dia tak
mau menikah denganku.
373
00:29:39,571 --> 00:29:42,882
Jadi aku melakukannya,
mengamankan masa depan.
374
00:29:42,907 --> 00:29:44,159
Ayolah.
375
00:29:44,824 --> 00:29:48,923
Aku memang mencari cincin, kau
saja sebelum aku. Itu saja.
376
00:29:50,246 --> 00:29:52,624
Tentu, terserah.
377
00:29:53,642 --> 00:29:55,118
Aku bahagia untuk kalian berdua.
378
00:29:55,335 --> 00:29:58,546
Setidaknya salah satu dari kita
mendapat akhir yang bahagia.
379
00:30:02,133 --> 00:30:03,718
Apa? Mengapa begitu sunyi?
380
00:30:05,000 --> 00:30:07,059
Jangan khawatirkan aku.
Aku baik-baik saja.
381
00:30:07,883 --> 00:30:09,642
Sampai jumpa tiga bulan lagi?
382
00:30:11,499 --> 00:30:12,834
Bersulang. / Bersulang.
383
00:30:13,227 --> 00:30:16,021
Tiga bulan, oke? Bila kau melampaui itu...
384
00:30:23,341 --> 00:30:25,010
Ini warna yang bagus, bu.
385
00:30:25,035 --> 00:30:27,742
Kita memilih warna yang tepat. / Ya.
386
00:30:28,952 --> 00:30:31,412
Ya, ini terlihat bagus
pada kulit yang cerah.
387
00:30:31,579 --> 00:30:32,830
Benar?
388
00:30:32,830 --> 00:30:34,415
Itu bagus untuk kontur, bu.
389
00:30:35,707 --> 00:30:38,118
Itu pasti akan menjadi hit di pasar.
390
00:30:38,218 --> 00:30:44,849
Tuduhan terhadap mantan eksekutif
Prima Beauty Ryan Soriano berlanjut.
391
00:30:45,316 --> 00:30:47,596
Ini setelah keluarga
dari mereka yang
392
00:30:47,596 --> 00:30:50,115
diduga dibunuh memberikan
pernyataan mereka.
393
00:30:50,139 --> 00:30:52,601
Kita semua dapat mengingat
bahwa Soriano ditangkap oleh polisi
394
00:30:52,601 --> 00:30:54,801
setelah dia didakwa
dengan pembunuhan.
395
00:30:55,524 --> 00:30:57,693
Dia tak akan bisa menyakiti kita lagi.
396
00:31:20,208 --> 00:31:22,502
Bagaimana terapi kelompokmu?
397
00:31:24,299 --> 00:31:25,300
Tidak apa-apa.
398
00:31:25,899 --> 00:31:27,901
Ini bekerja sebenarnya. Efektif.
399
00:31:28,618 --> 00:31:31,203
Membuatku sadar bagaimana
mencintai diri sendiri terlebih dahulu.
400
00:31:32,181 --> 00:31:33,349
Masuk akal, bukan?
401
00:31:34,165 --> 00:31:39,231
Bagaimana aku bisa mencintai seseorang,
bila aku kekurangan cinta untuk diri sendiri?
402
00:31:41,232 --> 00:31:42,567
Itu bagus.
403
00:31:43,401 --> 00:31:46,029
Mengapa tak kau coba?
404
00:31:46,648 --> 00:31:47,983
Cobalah untuk hadir sesekali.
405
00:31:49,032 --> 00:31:51,242
Itu mungkin membantu
dengan trauma masa lalumu.
406
00:31:52,913 --> 00:31:56,917
Aku tahu kau telah membotolkannya
untuk waktu yang lama,
407
00:31:58,207 --> 00:31:59,294
jadi cobalah.
408
00:32:00,280 --> 00:32:01,477
Dia ada datang
409
00:32:01,502 --> 00:32:02,538
Hai. / Hai.
410
00:32:02,563 --> 00:32:04,191
Christine, duduklah di sampingku.
411
00:32:04,216 --> 00:32:05,355
Terima kasih.
412
00:32:06,095 --> 00:32:07,763
Apa kabar?
413
00:32:09,590 --> 00:32:11,717
Aku baik-baik saja, hanya mampir.
414
00:32:13,431 --> 00:32:15,058
Begitulah Stella.
415
00:32:16,355 --> 00:32:20,192
Kau bukan hanya ibu bagi
Ryan. Kau juga ibu dari Prima.
416
00:32:22,387 --> 00:32:25,890
Bila ada satu hal yang aku sadari,
417
00:32:26,991 --> 00:32:29,800
kau wanita tangguh.
418
00:32:32,387 --> 00:32:37,267
Aku baru belajar menjadi tangguh setelah
semua yang kau dan putramu lalui.
419
00:32:37,292 --> 00:32:40,425
Siapa yang tak tangguh, bukan?
420
00:32:40,820 --> 00:32:44,782
Kau juga wanita yang tangguh, Stella.
421
00:32:45,783 --> 00:32:48,578
Kau baru saja membuat keputusan
terberat dalam hidupmu.
422
00:32:50,394 --> 00:32:51,771
Terima kasih.
423
00:32:53,300 --> 00:32:55,425
Kita harus lebih sering bertemu.
424
00:32:55,450 --> 00:32:57,118
Ya. / Kau benar.
425
00:32:57,298 --> 00:32:59,136
Lain kali, ayo pergi ke spa. / Tentu.
426
00:33:00,011 --> 00:33:01,104
Aku suka itu.
427
00:33:01,104 --> 00:33:02,855
Dan setelah itu, kau tahu...
428
00:33:29,298 --> 00:33:32,385
Bibi Fely, aku
bersama Lara sekarang.
429
00:33:33,136 --> 00:33:36,681
Nenek Fely, sekarang namaku Jasmine.
430
00:33:37,480 --> 00:33:39,274
Aku yakin kau tak mengenalku lagi.
431
00:33:40,348 --> 00:33:42,726
Lihat, aku menjadi lebih cantik.
432
00:33:43,482 --> 00:33:45,442
Tentu saja, kau mengikutiku.
433
00:33:47,358 --> 00:33:54,115
Bibi Fely, aku akan selamanya berterima
kasih kepadamu karena telah merawat putriku.
434
00:33:54,949 --> 00:33:56,784
Terima kasih banyak.
435
00:33:58,419 --> 00:34:00,504
Mohon selalu membimbing kami.
436
00:34:01,038 --> 00:34:02,540
Kami mencintaimu.
437
00:34:23,394 --> 00:34:24,395
Kau terlihat sibuk.
438
00:34:25,146 --> 00:34:28,107
Kau di sini. Silakan duduk.
439
00:34:32,695 --> 00:34:34,238
Kenapa kau sibuk?
440
00:34:37,033 --> 00:34:38,951
Kursus kilat manajemen.
441
00:34:39,327 --> 00:34:43,122
Ya, aku dengar. Mereka mengatakan
kalian akan meluncurkan Sampaguita.
442
00:34:43,320 --> 00:34:44,822
Nama yang bagus.
443
00:34:45,072 --> 00:34:46,365
Aku sebenarnya menyukainya.
444
00:34:48,974 --> 00:34:50,809
Kau terlihat berbeda.
445
00:34:51,595 --> 00:34:53,203
Kau terlihat sangat segar.
446
00:34:54,815 --> 00:34:58,008
Aku hanya bisa beristirahat dan berpikir.
447
00:34:59,219 --> 00:35:03,758
Aku menyadari apa yang penting bagiku
dan apa yang menurutku layak untuk dikejar.
448
00:35:05,681 --> 00:35:07,891
Aku menjadi pria yang lebih baik untukmu.
449
00:35:08,850 --> 00:35:10,351
Aku pikir, kali ini...
450
00:35:10,656 --> 00:35:12,903
takdir benar-benar menginginkan
kita bertemu lagi.
451
00:37:47,434 --> 00:37:49,978
Aku kira itu benar ketika mereka mengatakan
bahwa waktu menyembuhkan.
452
00:37:52,788 --> 00:37:57,709
Aku pikir aku tak akan pernah
siap untuk kita bertemu lagi.
453
00:37:59,535 --> 00:38:03,527
Aku menyesali hari-hari ketika aku
mencoba mendorongmu pergi.
454
00:38:06,966 --> 00:38:08,592
Itu sangat menyakitkan.
455
00:38:12,189 --> 00:38:16,972
Kau benar. Kau tak pantas
dicintai setengah hati.
456
00:38:18,306 --> 00:38:23,011
Rasa sakit yang kita rasakan saat itu
menyelamatkan kita dari rasa sakit kelak.
457
00:38:24,887 --> 00:38:29,642
Tapi aku berjanji kepadamu, kau tak akan
pernah harus melalui rasa sakit itu sendirian.
458
00:38:30,642 --> 00:38:55,642
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
459
00:39:12,516 --> 00:39:13,576
Aku mencintaimu.
460
00:39:13,601 --> 00:39:14,810
Aku mencintaimu.
461
00:39:27,073 --> 00:39:31,368
Jasmine dan aku akan memulai
awal yang baru bersama.
462
00:39:32,661 --> 00:39:39,585
Takdir mungkin menghalangi kami.
Tapi cinta antara ibu dan anak
463
00:39:39,585 --> 00:39:44,423
masih menang meskipun mereka berdua
merampok kebahagiaan hanya untuk bersama.
464
00:39:45,716 --> 00:39:49,804
Awal baru, babak baru.
33171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.