All language subtitles for Wag.Mong.Agawin.Ang.Akin.S01E07.z87.WEBDL-Rip.INDO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:06,923 Aku pikir kita harus menghentikan ini. 2 00:00:07,215 --> 00:00:09,570 Aku tahu Nn. Christine adalah pacarmu. 3 00:00:09,804 --> 00:00:11,422 Aku tak ingin menipu dia. 4 00:00:11,469 --> 00:00:14,764 Aku tak ingin membuat diriku percaya bahwa kita bisa bersama. 5 00:00:15,663 --> 00:00:17,206 Nah, apa yang kau tahu? 6 00:00:17,231 --> 00:00:19,882 Seorang ibu dan anak berhubungan dengan pria yang sama. 7 00:00:19,907 --> 00:00:21,304 Andai saja mereka tahu. 8 00:00:30,613 --> 00:00:31,698 Apa yang aku lakukan? 9 00:00:31,698 --> 00:00:32,866 Apa yang kau lakukan? 10 00:00:32,891 --> 00:00:34,200 Ini kau, kan? 11 00:00:34,200 --> 00:00:35,535 Apa kau bosan denganku? 12 00:00:35,560 --> 00:00:37,542 Itu sebabnya kau menggantiku dengan seseorang yang lebih muda? 13 00:00:37,567 --> 00:00:39,195 Apa kau tak bahagia denganku? 14 00:00:43,430 --> 00:00:45,307 Aku hanya ingin kau menjadi istriku. 15 00:00:54,764 --> 00:00:57,053 Jadi, kau tahu apa yang terjadi antara aku dan Tom. 16 00:00:57,078 --> 00:00:58,183 Tatap mataku. 17 00:00:58,208 --> 00:00:59,793 Tatap mataku. 18 00:02:20,843 --> 00:02:22,014 Tolong hentikan. 19 00:02:22,929 --> 00:02:25,280 Aku mohon. Aku tak tahan lagi. 20 00:02:25,305 --> 00:02:26,521 Aku tak tahan lagi. 21 00:02:29,315 --> 00:02:30,400 Tolong hentikan. 22 00:03:07,687 --> 00:03:08,688 Halo, Bos Ryan. 23 00:03:14,444 --> 00:03:17,447 Filipina, masih mengumpulkan medali emas di hari terakhir 24 00:03:17,447 --> 00:03:21,538 kompetisi SEA Games... 25 00:03:22,160 --> 00:03:28,958 Berita utama - seorang pria ditemukan tewas di tanah kosong. 26 00:03:28,983 --> 00:03:32,838 Berdasarkan KTP dan informasi polisi, pria tersebut 27 00:03:32,838 --> 00:03:35,687 diidentifikasi sebagai Marcus Fidel, 28 00:03:35,733 --> 00:03:40,095 seorang detektif swasta. Pihak berwenang masih menyelidiki 29 00:03:40,095 --> 00:03:43,772 motif dan siapa yang membunuh pria itu. 30 00:03:44,968 --> 00:03:46,184 Ya Tuhan. 31 00:03:47,520 --> 00:03:48,521 Christine! 32 00:03:48,934 --> 00:03:50,727 Apa kau membunuh orang itu? 33 00:03:51,228 --> 00:03:54,523 Seharusnya aku tak memberimu foto pria itu. 34 00:03:55,067 --> 00:03:57,444 Kau tak berpikir. 35 00:03:58,396 --> 00:04:00,649 Bagaimana aku bisa melindungimu sekarang? 36 00:04:01,994 --> 00:04:03,871 Tidak ada yang harus dilindungi, bu. 37 00:04:04,462 --> 00:04:05,630 Ryan! 38 00:04:06,999 --> 00:04:09,084 Apa kau yang membunuh Marcus? 39 00:04:12,381 --> 00:04:13,880 Bagaimana bisa? 40 00:04:18,320 --> 00:04:20,822 Sejujurnya, aku pikir dia adalah pacarmu. 41 00:04:21,080 --> 00:04:24,709 Tapi ternyata, dia jauh lebih penting. 42 00:04:25,619 --> 00:04:27,704 Dia mencari putrimu yang sudah mati. 43 00:04:28,842 --> 00:04:30,344 Putriku tak mati. 44 00:04:30,671 --> 00:04:33,390 Lara masih hidup, dia hanya hilang. 45 00:04:33,415 --> 00:04:36,919 Christine. Lara, Lara, Lara. 46 00:04:37,170 --> 00:04:38,171 Ya! 47 00:04:39,737 --> 00:04:43,032 Marcus memang mengatakan siapa dan di mana dia berada. 48 00:04:43,746 --> 00:04:47,166 Tapi jangan khawatir, dia tak bersamaku. 49 00:04:49,984 --> 00:04:52,821 Dimana dia? Katakan padaku, Ryan. 50 00:04:57,783 --> 00:04:58,951 Christine. 51 00:05:01,511 --> 00:05:03,805 Aku memiliki semua yang kau butuhkan. 52 00:05:06,099 --> 00:05:08,518 Tapi kau masih memperlakukanku seperti ini? 53 00:05:11,626 --> 00:05:14,712 Malah, aku menyimpan semua informasinya. 54 00:05:15,077 --> 00:05:16,537 Hanya untuk bersikap adil. 55 00:05:17,979 --> 00:05:18,980 Omong-omong... 56 00:05:20,332 --> 00:05:22,578 Detektif pribadimu yang terakhir ini hebat. 57 00:05:22,578 --> 00:05:25,478 Aku tak mendapatkan apa-apa dari yang lain. 58 00:05:26,858 --> 00:05:27,910 Kau? 59 00:05:29,162 --> 00:05:33,041 Kau bertanggung jawab atas hilangnya penyelidikku sebelumnya? 60 00:05:34,125 --> 00:05:35,918 Kau benar-benar iblis! 61 00:05:35,918 --> 00:05:37,420 Kau penjahat! 62 00:05:38,933 --> 00:05:43,108 Mengapa kau tak memberi tahuku di mana putriku? 63 00:05:43,457 --> 00:05:48,170 Karena aku tak ingin kau memiliki orang lain, selain aku. 64 00:05:51,043 --> 00:05:53,014 Kau harus denganku. 65 00:05:54,962 --> 00:05:57,632 Aku satu-satunya yang mencintaimu sebesar ini. 66 00:06:03,914 --> 00:06:08,544 Aku menerimamu seutuhnya sehingga kau tak membutuhkan putrimu atau orang lain. 67 00:06:10,453 --> 00:06:12,121 Tidak, Ryan. 68 00:06:13,161 --> 00:06:15,414 Tolong beri tahu aku di mana putriku. 69 00:06:15,976 --> 00:06:17,478 Jangan sakiti dia. 70 00:06:17,890 --> 00:06:20,893 Jangan libatkan dia dalam hal ini, Ryan. 71 00:06:22,298 --> 00:06:23,299 Tolong. 72 00:06:25,501 --> 00:06:27,890 Aku mohon, Ryan. 73 00:06:33,063 --> 00:06:35,065 Kau tak harus terus memohon. 74 00:06:37,104 --> 00:06:41,053 Aku akan memberi tahumu siapa dan di mana dia berada. 75 00:06:42,978 --> 00:06:44,905 Lakukan saja semua yang aku inginkan. 76 00:06:46,381 --> 00:06:49,885 Ya, aku akan lakukan apapun. 77 00:06:50,182 --> 00:06:53,269 Aku akan melakukannya, beri tahu aku, apa yang kau ingin aku lakukan? 78 00:06:53,624 --> 00:06:55,234 Christine. / Beri tahu aku. 79 00:06:57,617 --> 00:06:59,369 Kau tahu apa yang sebenarnya aku inginkan. 80 00:06:59,569 --> 00:07:00,724 Benar? 81 00:07:01,593 --> 00:07:02,630 Kau. 82 00:07:03,796 --> 00:07:04,966 Kau. 83 00:07:07,051 --> 00:07:08,553 Aku merindukanmu. 84 00:07:10,359 --> 00:07:12,194 Aku merindukanmu, Christine. 85 00:07:44,839 --> 00:07:46,549 Bila kau sedang mencari Christine, 86 00:07:46,809 --> 00:07:48,561 dia ada di kamar 402. 87 00:07:49,001 --> 00:07:52,003 Dan aku pikir dia bersenang-senang dengan seseorang. 88 00:07:52,158 --> 00:07:53,660 Bila kau tahu maksudku. 89 00:07:59,191 --> 00:08:00,651 Ryan, tidak. 90 00:09:00,651 --> 00:09:25,651 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 91 00:11:03,474 --> 00:11:04,509 Tom! 92 00:11:26,325 --> 00:11:29,709 Aku ingin melihat wajahmu, Christine. Aku ingin melihat wajahmu. 93 00:11:33,286 --> 00:11:37,107 Katakan bahwa kau mencintaiku, Christine. Katakan bahwa kau mencintaiku! 94 00:11:38,540 --> 00:11:39,791 Aku mencintaimu. 95 00:11:40,060 --> 00:11:41,453 Aku sangat mencintaimu. 96 00:11:52,102 --> 00:11:53,441 Aku mencintaimu. 97 00:12:06,513 --> 00:12:07,773 Aku mencintaimu. 98 00:12:09,233 --> 00:12:10,485 Bajingan! 99 00:12:10,510 --> 00:12:11,528 Tom! 100 00:12:15,591 --> 00:12:16,855 Bajingan! 101 00:12:18,645 --> 00:12:19,743 Tom. 102 00:12:24,169 --> 00:12:25,369 Tom. 103 00:12:33,244 --> 00:12:34,478 Biar aku jelaskan. 104 00:12:34,503 --> 00:12:36,297 Dia anak tirimu! 105 00:12:36,322 --> 00:12:38,590 Tidak. Aku benar-benar minta maaf. 106 00:12:39,125 --> 00:12:41,268 Maafkan aku, Tom. 107 00:12:43,919 --> 00:12:45,379 Mari kita menikah. 108 00:12:46,098 --> 00:12:49,101 Aku tak peduli tentang Prima atau apa pun. 109 00:12:49,266 --> 00:12:51,935 Christine, itu tak akan menyelesaikan masalah kita. 110 00:12:54,035 --> 00:12:56,121 Apa yang kau ingin kita lakukan? 111 00:12:56,378 --> 00:12:57,872 Apa yang kau inginkan? 112 00:12:58,918 --> 00:13:00,905 Christine, aku ingin bersamamu. 113 00:13:02,230 --> 00:13:04,399 Tapi setelah semua yang terjadi di antara kita, 114 00:13:05,526 --> 00:13:07,429 apa kita masih pantas untuk satu sama lain? 115 00:13:08,745 --> 00:13:10,872 Apa hubungan kita masih layak diselamatkan? 116 00:13:13,870 --> 00:13:15,781 Apa yang harus kita lakukan? 117 00:13:16,183 --> 00:13:17,697 Mari kita perbaiki ini. 118 00:13:18,336 --> 00:13:21,715 Mari kita perbaiki ini. Tolong, Tom. Kita masih bisa memperbaikinya. 119 00:13:22,282 --> 00:13:24,785 Hubungan ini mengeluarkan yang terburuk dalam diri kita. 120 00:13:26,007 --> 00:13:28,634 Kita bahkan tak bisa saling percaya lagi. 121 00:13:30,517 --> 00:13:33,353 Aku pikir kita perlu menghadapi kebenaran. 122 00:13:33,572 --> 00:13:36,992 Tidak. Tidak, Tom. 123 00:13:38,729 --> 00:13:40,189 Tidak, Tom. Tolong. 124 00:13:40,729 --> 00:13:41,981 Tolong. 125 00:13:44,253 --> 00:13:45,588 Tom, tolong. 126 00:13:46,925 --> 00:13:48,150 Tom. 127 00:14:14,835 --> 00:14:15,896 Tom. 128 00:14:22,550 --> 00:14:24,469 Aku tahu kau masih terluka. 129 00:14:27,032 --> 00:14:29,702 Kita mungkin memulai dengan buruk, 130 00:14:30,932 --> 00:14:33,810 tapi aku tahu bahwa apa yang aku rasakan padamu adalah benar. 131 00:14:36,951 --> 00:14:39,120 Tom, aku bersedia berada di sisimu. 132 00:15:33,794 --> 00:15:36,088 Apalagi yang ingin kau ketahui? 133 00:15:36,774 --> 00:15:40,736 Aku sudah memberi tahu kau bahwa orang di foto itu adalah Jasmine. 134 00:15:41,831 --> 00:15:44,084 Aku menjualnya ke klub dulu. 135 00:15:49,327 --> 00:15:51,121 Tidak. Tolong. Tidak! 136 00:15:57,371 --> 00:15:58,414 Teman. 137 00:15:59,294 --> 00:16:00,451 Gadis. 138 00:16:01,876 --> 00:16:05,755 Tom dan Jasmine adalah perhatian terakhirmu saat ini. 139 00:16:07,299 --> 00:16:08,884 Apa yang Ryan lakukan? 140 00:16:10,052 --> 00:16:13,764 Apa yang dia lakukan padamu? 141 00:16:14,496 --> 00:16:15,539 Apa itu semua benar? 142 00:16:16,350 --> 00:16:17,726 Bisakah dia benar-benar membunuh seseorang? 143 00:16:22,321 --> 00:16:24,101 Ini salahku, Sephy. 144 00:16:26,151 --> 00:16:27,778 Ini semua salahku. 145 00:16:27,803 --> 00:16:28,987 Gadis. 146 00:16:30,032 --> 00:16:31,726 Kau tak bisa seperti ini. 147 00:16:31,852 --> 00:16:33,744 Aku akan menelepon polisi. 148 00:16:36,161 --> 00:16:40,080 Tidak. Aku tak ingin membuat masalah besar dari itu. 149 00:16:40,105 --> 00:16:42,501 Tapi, kita tak bisa hanya... 150 00:16:42,681 --> 00:16:44,182 Teman, ini tak bisa. 151 00:16:46,752 --> 00:16:48,313 Ayo pulang saja. 152 00:16:49,662 --> 00:16:52,206 Mereka akan menjemput kita besok. 153 00:16:54,555 --> 00:16:57,975 Bila kau mau, aku akan tinggal di sini bersamamu, oke? 154 00:16:57,975 --> 00:16:59,463 Aku tak akan meninggalkanmu sendirian. 155 00:17:00,844 --> 00:17:02,186 Apa kau ingin sesuatu? 156 00:17:12,281 --> 00:17:15,017 Aku akan melakukan segalanya untuk bertemu kau, Lara. 157 00:17:16,243 --> 00:17:20,205 Aku hanya berharap ketika kita bertemu, kau dapat menerimaku. 158 00:17:54,093 --> 00:17:56,137 Apa sekarang? Ada bukti. 159 00:17:56,467 --> 00:17:57,477 Apa? 160 00:17:58,619 --> 00:17:59,870 Tunjukkan padanya, cepat. 161 00:17:59,870 --> 00:18:01,491 Apa yang kau bicarakan? / Astaga. 162 00:18:01,747 --> 00:18:04,062 Ini dia. 163 00:18:04,095 --> 00:18:05,596 Bung, kau tak dapat menyangkalnya. 164 00:18:06,881 --> 00:18:09,112 Biar aku lihat lagi. / Apa panggilan kalian satu sama lain? 165 00:18:09,421 --> 00:18:11,673 Sayang? Cinta? Belahan jiwa? 166 00:18:13,801 --> 00:18:14,885 Sayang. 167 00:18:15,511 --> 00:18:17,596 Sepertinya kalian belum membicarakannya. 168 00:18:17,621 --> 00:18:18,775 Sepertinya begitu. 169 00:18:19,334 --> 00:18:21,837 Gadis, mari kita tinggalkan mereka sendiri untuk saat ini. / Ayo pergi. 170 00:18:22,031 --> 00:18:23,562 Bung. / Sampai nanti. 171 00:18:35,823 --> 00:18:38,450 Mari kita berdiri dengan apa yang orang katakan. 172 00:18:38,819 --> 00:18:40,069 Mari kita menjadi pasangan. 173 00:18:40,335 --> 00:18:41,557 Apa kau yakin? 174 00:18:42,773 --> 00:18:44,500 Christine dan aku tak lagi bersama. 175 00:18:44,525 --> 00:18:48,593 Dan aku beruntung bersama seseorang yang bangga bersamaku. 176 00:18:50,212 --> 00:18:51,296 Apa kau mencintaiku? 177 00:18:52,968 --> 00:18:54,135 Aku mencintaimu. 178 00:19:00,135 --> 00:19:25,135 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 179 00:21:14,106 --> 00:21:15,649 Di mana putriku? 180 00:21:17,043 --> 00:21:19,556 Kita bahkan belum selesai dan kau sudah menuntut dariku? 181 00:21:20,030 --> 00:21:22,699 Aku akan memberitahumu tentang dia, setelah kau melakukan banyak hal untukku. 182 00:21:27,590 --> 00:21:30,247 Katakan di mana putriku? 183 00:21:30,272 --> 00:21:31,418 Apa-apaan ini, Christine? 184 00:21:32,233 --> 00:21:33,651 Aku memberimu kesempatan. 185 00:21:35,041 --> 00:21:39,128 Mengapa kau tak bisa menerima kenyataan bahwa akulah yang benar-benar mencintaimu? 186 00:21:40,772 --> 00:21:44,234 Dan jangan berani-berani menyalahkanku atas kebodohanmu. 187 00:21:44,698 --> 00:21:47,868 Ini semua tak akan terjadi bila kau memilih untuk bersamaku sejak awal. 188 00:21:48,697 --> 00:21:49,948 Tunggu. 189 00:21:51,004 --> 00:21:54,549 Kecuali bila kau ingin bertemu dengannya di neraka. Kau mungkin membawa Tom juga. 190 00:22:02,534 --> 00:22:04,356 Jadi kalian sudah resmi menjadi pasangan? 191 00:22:06,481 --> 00:22:09,233 Wow, selamat! 192 00:22:09,419 --> 00:22:12,464 Tapi kenapa kau terlihat murung? Bukankah kau seharusnya bahagia? 193 00:22:14,833 --> 00:22:17,085 Tom dan aku secara resmi bersama tapi... 194 00:22:17,957 --> 00:22:19,173 rasanya tak benar. 195 00:22:19,343 --> 00:22:22,888 Nn. Christine mengatakan bahwa dia tak akan memecatku di tempat kerja. 196 00:22:25,302 --> 00:22:27,095 Tapi bagaimana bila dia berubah pikiran? 197 00:22:29,014 --> 00:22:30,640 Aku tak ingin kehilangan segalanya. 198 00:22:31,683 --> 00:22:33,852 Menakutkan untuk berpikir bahwa aku akan kehilangan segalanya. 199 00:22:35,817 --> 00:22:39,278 Aku menjual tubuhku seumur hidupku hanya untuk sampai ke sini. 200 00:22:42,168 --> 00:22:43,612 Itu menakutkan. 201 00:22:43,612 --> 00:22:45,322 Kau terlalu banyak berpikir lagi. 202 00:22:45,754 --> 00:22:47,702 Kau memiliki gelar, Jasmine. 203 00:22:48,554 --> 00:22:50,764 Kau dapat melamar banyak pekerjaan. 204 00:22:52,120 --> 00:22:54,748 Jadi, kau tahu apa yang terjadi antara aku dan Tom. 205 00:22:55,207 --> 00:22:57,709 Aku sangat kecewa padamu, Jasmine. 206 00:22:59,961 --> 00:23:02,213 Apa yang membuatku masuk? 207 00:23:03,399 --> 00:23:04,901 Akankah aku bisa pergi? 208 00:23:06,843 --> 00:23:09,179 Bukankah kita sudah cukup melewatinya? 209 00:23:09,922 --> 00:23:11,715 Kau bisa membuka lembaran baru. 210 00:23:12,863 --> 00:23:13,936 Kau bisa menangani ini. 211 00:23:15,152 --> 00:23:16,269 Aku bisa menangani ini. 212 00:23:32,769 --> 00:23:35,943 Timmy. Tolong siapkan tiket untuk konser besok. 213 00:23:35,968 --> 00:23:38,166 Serta reservasi makan malam yang aku miliki dengan Jasmine. 214 00:23:38,166 --> 00:23:39,751 Oke, pak. / Terima kasih. 215 00:23:39,751 --> 00:23:41,253 Ayo? / Ayo pergi! 216 00:23:56,637 --> 00:23:57,727 Ryan. 217 00:23:57,727 --> 00:23:58,854 Tidak. Jangan. 218 00:23:58,854 --> 00:23:59,981 Berhenti, Ryan. 219 00:24:00,006 --> 00:24:01,145 Apa? / Tidak. 220 00:24:01,170 --> 00:24:02,290 Tidak, Ryan. 221 00:24:02,315 --> 00:24:04,651 Tolong, Ryan. Aku mohon. 222 00:24:05,133 --> 00:24:06,718 Tolong. 223 00:24:07,424 --> 00:24:10,449 Apa kau menolakku? 224 00:24:17,691 --> 00:24:20,516 Sampai kapan kau akan terus melakukan ini padaku, Ryan? 225 00:24:21,563 --> 00:24:22,898 Selama aku merasa seperti itu. 226 00:24:23,767 --> 00:24:25,018 Tidak. Tolong. 227 00:24:27,159 --> 00:24:28,160 Tidak. 228 00:24:29,050 --> 00:24:30,510 Kau terasa sangat baik. 229 00:24:38,393 --> 00:24:39,811 Aku tak menginginkan ini, Ryan. 230 00:25:22,697 --> 00:25:24,040 Apa ini, Stella? 231 00:25:25,500 --> 00:25:30,797 Dokumen pengalihan saham dan posisimu di Prima, kepadaku. 232 00:25:32,871 --> 00:25:34,331 Apa kau sudah gila? 233 00:25:38,488 --> 00:25:42,533 Christine, sebagai gantinya, adalah yang selalu kau inginkan. 234 00:25:42,558 --> 00:25:44,080 Apa yang kau cari. 235 00:25:44,727 --> 00:25:49,440 Di mana dan siapa putrimu, Lara. 236 00:25:50,968 --> 00:25:53,638 Bagaimana aku bisa yakin bahwa kau mengatakan yang sebenarnya? 237 00:25:55,196 --> 00:25:56,948 Karena kau putus asa? 238 00:25:57,472 --> 00:25:58,848 Aku juga putus asa. 239 00:26:00,016 --> 00:26:01,184 Ini adalah sama-sama untung. 240 00:26:40,265 --> 00:26:46,563 Bila kau menandatanganinya, kau akan tahu siapa dan di mana putrimu. 241 00:27:36,265 --> 00:27:37,848 Kau dapat memiliki Prima. 242 00:27:38,740 --> 00:27:41,201 Katakan saja di mana putriku. 243 00:27:41,593 --> 00:27:43,223 Kau tahu siapa dia. 244 00:27:47,664 --> 00:27:49,400 Jasmine Reyes. 245 00:27:55,602 --> 00:27:57,092 Jasmine Reyes. 246 00:28:02,203 --> 00:28:04,197 Maafkan aku harus sampai seperti ini. 247 00:28:13,996 --> 00:28:15,819 Aku melihat ini di barang-barang Ryan. 248 00:28:17,140 --> 00:28:19,184 Itu buku catatan penyelidik pribadimu. 249 00:28:20,404 --> 00:28:23,741 Dia yang memberitahuku bahwa Jasmine adalah putrimu. 250 00:28:37,090 --> 00:28:38,466 Lara. 251 00:28:49,868 --> 00:28:54,080 Christine, aku senang untuk kalian berdua. 252 00:28:56,547 --> 00:28:58,585 Tolong berbahagialah, oke? 253 00:29:00,758 --> 00:29:01,830 Dan terima kasih. 254 00:29:11,374 --> 00:29:12,375 Putriku. 255 00:29:15,253 --> 00:29:16,296 Jasmine. 256 00:29:19,007 --> 00:29:20,300 Jasmine. 257 00:29:20,325 --> 00:29:23,203 Yang aku ingat hanyalah kebencian di hatiku. 258 00:29:25,610 --> 00:29:27,348 Aku hanya akan memilih... 259 00:29:28,508 --> 00:29:29,968 untuk tak dikelilingi mereka lagi. 260 00:29:31,911 --> 00:29:33,871 Lagipula aku sudah terbiasa. 261 00:29:48,495 --> 00:29:49,537 Halo, Jasmine. 262 00:29:50,487 --> 00:29:52,686 Halo, Nn. Christine. 263 00:29:54,338 --> 00:29:56,059 Jasmine, bisakah kita bicara? 264 00:29:58,829 --> 00:30:00,539 Bisakah kita bicara besok saja? 265 00:30:01,309 --> 00:30:03,853 Banyak yang telah terjadi hari ini. 266 00:30:04,080 --> 00:30:06,166 Aku merasa ingin beristirahat. 267 00:30:07,180 --> 00:30:11,518 Aku mengerti. Mari kita bertemu besok. Tolong. 268 00:30:11,900 --> 00:30:14,486 Tentang apa ini? 269 00:30:15,725 --> 00:30:18,227 Aku berharap untuk memberitahumu secara pribadi. 270 00:30:20,276 --> 00:30:25,440 Oke, kirimi aku pesan di mana kita akan bertemu besok. 271 00:30:26,353 --> 00:30:27,479 Baiklah. 272 00:30:30,453 --> 00:30:32,121 Jaga diri, sayangku. 273 00:30:37,456 --> 00:30:38,764 Apa yang dia katakan? 274 00:30:39,425 --> 00:30:41,635 Aku tak tahu mengapa dia ingin bertemu. 275 00:30:42,363 --> 00:30:45,199 Tapi suaranya berbeda seperti... 276 00:30:45,749 --> 00:30:48,002 seperti dia akan hancur sebentar lagi. 277 00:30:48,604 --> 00:30:49,609 Alamak. 278 00:30:49,841 --> 00:30:52,636 Bagaimana bila ini tentang Tom? 279 00:30:53,059 --> 00:30:55,853 Tapi kami tak punya hal lain untuk dibicarakan. 280 00:30:56,980 --> 00:30:59,399 Jasmine, apa yang kau lakukan? 281 00:30:59,399 --> 00:31:02,001 Kau harus santai. Santai saja. 282 00:31:02,026 --> 00:31:04,612 Jangan terlalu banyak berpikir, Jasmine. Oke? 283 00:31:04,637 --> 00:31:06,361 Begitulah hidup ini. 284 00:31:07,202 --> 00:31:10,039 Hati yang begitu kau jaga untuk tak terluka. 285 00:31:11,369 --> 00:31:15,665 Saat kau membiarkan orang lain masuk, kau tak lagi mengontrol apa yang terjadi selanjutnya. 286 00:31:15,665 --> 00:31:18,960 Yang penting kau sudah memberikan segalanya. 287 00:31:19,994 --> 00:31:22,286 Wah, dari mana itu? 288 00:31:22,311 --> 00:31:26,065 Gadis, aku bisa menjadi pakar cinta hanya dengan menonton semua dramamu. 289 00:31:26,090 --> 00:31:27,242 Cuma bercanda. 290 00:31:28,680 --> 00:31:32,267 Tenang saja, oke? Tenang. / Apa pun. Ya, baiklah. 291 00:31:37,066 --> 00:31:38,400 Bagaimana pekerjaan? 292 00:31:38,784 --> 00:31:40,035 Tidak apa-apa, bu. 293 00:31:41,734 --> 00:31:43,278 Aku tahu kau, Tom. 294 00:31:47,572 --> 00:31:49,324 Christine dan aku putus. 295 00:31:50,477 --> 00:31:51,687 Apa yang telah terjadi? 296 00:31:52,563 --> 00:31:53,981 Banyak yang terjadi. 297 00:31:56,200 --> 00:31:57,702 Aku tahu itu menyakitkan. 298 00:32:00,308 --> 00:32:03,282 Begitulah saat kau jatuh cinta. 299 00:32:03,840 --> 00:32:08,886 Kau memberikan segalanya sehingga kau akan benar-benar merasakan sakitnya. 300 00:32:10,303 --> 00:32:16,267 Tapi banyak yang mengatakan kepadaku bahwa cinta harus menjadi jalan dua arah, memberi dan menerima. 301 00:32:17,484 --> 00:32:20,195 Kau harus meninggalkan beberapa untuk diri sendiri. 302 00:32:21,050 --> 00:32:23,428 Agar tak sakit bila itu berakhir. 303 00:32:26,178 --> 00:32:28,847 Saat ayahmu meninggalkan kita, 304 00:32:30,490 --> 00:32:37,705 aku terluka. Tapi aku tak pernah menyesal terlalu mencintainya. 305 00:32:38,404 --> 00:32:42,992 Dan aku bisa lebih mencintainya sekarang. 306 00:32:47,090 --> 00:32:48,925 Seberapa besar kau mencintai Christine? 307 00:32:50,973 --> 00:32:56,895 Hanya kau yang bisa mengukur cinta yang bisa kau berikan. 308 00:32:58,268 --> 00:33:00,186 Apa kau siap untuk terluka? 309 00:33:01,186 --> 00:33:18,186 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 310 00:33:19,580 --> 00:33:22,417 Halo, sayang. Apa kabar? 311 00:33:30,883 --> 00:33:32,009 Halo, Sephy? 312 00:33:32,009 --> 00:33:35,054 Tin, apa benar kau bukan CEO lagi? 313 00:33:35,268 --> 00:33:36,561 Apa yang telah terjadi? 314 00:33:38,984 --> 00:33:40,004 Tunggu. 315 00:33:41,750 --> 00:33:42,979 Berbicara tentang iblis. 316 00:33:42,979 --> 00:33:46,649 Astaga, aku pikir ini adalah kembalinya kerajaan iblis. 317 00:33:46,674 --> 00:33:49,886 Baiklah. Aku akan meneleponmu nanti. 318 00:34:01,251 --> 00:34:02,777 Halo, semuanya. 319 00:34:02,868 --> 00:34:04,203 Apa kalian merindukanku? 320 00:34:05,344 --> 00:34:07,763 Bu, apa yang terjadi? 321 00:34:08,896 --> 00:34:12,556 Ryan, aku datang untuk memberitahumu bahwa 322 00:34:12,581 --> 00:34:16,252 aku kembali sebagai CEO Prima Beauty. 323 00:34:16,353 --> 00:34:20,732 Omong-omong, Christine Soriano akan memberi tahu kalian semua melalui memo resmi. 324 00:34:20,757 --> 00:34:23,218 Tunggu, apa yang kau bicarakan? 325 00:34:23,384 --> 00:34:25,177 Apa kau melakukan ini di belakangku? 326 00:34:26,120 --> 00:34:27,747 Mari kita bicara nanti, oke? 327 00:34:28,243 --> 00:34:29,363 Ibu. 328 00:34:31,748 --> 00:34:37,546 Ryan, jangan biarkan tandukmu keluar. Banyak yang melihat, banyak yang mendengar. 329 00:34:39,488 --> 00:34:40,489 Permisi. 330 00:34:40,908 --> 00:34:41,954 Ibu. 331 00:35:00,640 --> 00:35:02,016 Itu intens. 332 00:35:03,512 --> 00:35:06,265 Maaf. Aku tak bisa memberi tahumu. 333 00:35:06,290 --> 00:35:08,459 Tapi, kenapa menyerah? 334 00:35:08,644 --> 00:35:09,770 Kenapa sekarang? 335 00:35:10,714 --> 00:35:16,554 Kau tahu apa yang akan membuatku menyerahkan segalanya, bahkan Prima. 336 00:35:17,549 --> 00:35:21,220 Tunggu. Apa ini tentang putrimu? 337 00:35:24,705 --> 00:35:27,725 Christine memberiku empat puluh persen sahamnya. 338 00:35:27,750 --> 00:35:29,877 Menjadikanku pemegang saham terbesar. 339 00:35:29,877 --> 00:35:34,257 Dan sudah diatur dalam kontrak bahwa aku adalah CEO baru. 340 00:35:34,282 --> 00:35:39,405 Bu, kau tak bisa dengan mudah melewati posisi. 341 00:35:39,430 --> 00:35:42,155 Kami memiliki pendapat tentang masalah ini. Dewan memiliki pendapat tentang ini. 342 00:35:42,546 --> 00:35:44,214 Kami akan memeriksanya secara hukum. 343 00:35:45,260 --> 00:35:47,470 Apa kau benar-benar tak yakin bahwa ini asli? 344 00:35:47,703 --> 00:35:51,457 Bu, ini bisnis. Jangan tersinggung. 345 00:35:53,204 --> 00:35:54,789 Aku tahu, Ryan. 346 00:35:55,111 --> 00:35:56,904 Dan sejauh yang aku ingat, 347 00:35:57,488 --> 00:35:59,782 aku adalah CEO Prima selama 10 tahun, bukan? 348 00:36:00,616 --> 00:36:03,661 Tidak ada yang akan berubah dengan rencana yang telah ditetapkan. 349 00:36:03,661 --> 00:36:05,705 Ini hanya pergantian kepemimpinan. 350 00:36:06,080 --> 00:36:09,000 Jadi, mari kita semua terus bergerak maju, oke? 351 00:36:21,811 --> 00:36:23,181 Apa yang kau lakukan? 352 00:36:23,472 --> 00:36:25,074 Kenapa kau tak memberitahuku? 353 00:36:25,099 --> 00:36:26,642 Kau seharusnya berkonsultasi denganku! 354 00:36:28,119 --> 00:36:31,289 Ryan, kita menunggu ini, bukan? 355 00:36:31,314 --> 00:36:33,733 Aku melihat peluang jadi aku mengambilnya. 356 00:36:33,733 --> 00:36:36,027 Lalu bagaimana kau buat dia tandatangan? 357 00:36:37,028 --> 00:36:40,448 Aku memberikan apa yang dia butuhkan. Buku catatan merah di lacimu. 358 00:36:45,661 --> 00:36:47,455 Kau merusak rencanaku. 359 00:36:48,664 --> 00:36:50,917 Aku ingin Christine ada di sini. 360 00:36:51,584 --> 00:36:52,627 Di sini! 361 00:36:53,334 --> 00:36:54,919 Dan kau membawanya pergi dariku. 362 00:36:57,232 --> 00:36:58,984 Itulah yang aku lakukan. 363 00:36:59,009 --> 00:37:01,219 Aku membawanya pergi darimu. / Apa? 364 00:37:01,219 --> 00:37:02,803 Untuk menyelamatkannya darimu. 365 00:37:02,828 --> 00:37:04,891 Apa yang kau bicarakan? 366 00:37:05,222 --> 00:37:06,307 Ryan. 367 00:37:08,594 --> 00:37:09,602 Ryan! 368 00:37:09,602 --> 00:37:10,811 Apa yang sedang kau lakukan? 369 00:37:11,896 --> 00:37:15,297 Kau berjanji kepadaku bahwa kau tak akan pernah menjadi seperti ayahmu. 370 00:37:15,322 --> 00:37:16,442 Persetan! 371 00:37:16,442 --> 00:37:17,944 Ya, persetan! 372 00:37:18,794 --> 00:37:20,588 Lihat dirimu saat ini. 373 00:37:20,613 --> 00:37:22,907 Kau membunuh orang karena dia. 374 00:37:23,741 --> 00:37:26,035 Aku tak tahan melihatmu seperti ini. 375 00:37:26,035 --> 00:37:28,496 Kau bahkan lebih buruk dari ayahmu! 376 00:37:37,969 --> 00:37:39,008 Apa? 377 00:37:40,158 --> 00:37:41,159 Kau marah? 378 00:37:41,641 --> 00:37:42,934 Kau ingin menyakitiku? 379 00:37:47,746 --> 00:37:50,833 Tidak peduli apa yang kau katakan atau lakukan, 380 00:37:51,333 --> 00:37:58,127 itu tak akan mengubah fakta bahwa aku masih menjadi CEO Prima dan ibumu. 381 00:38:00,493 --> 00:38:02,662 Aku lebih baik dari ayahku. 382 00:38:04,659 --> 00:38:06,377 Aku tahu bagaimana mencintai. 383 00:38:08,452 --> 00:38:10,538 Dan aku tahu bagaimana membela diri. 384 00:38:12,563 --> 00:38:14,806 Aku berjuang untuk apa yang aku inginkan. 385 00:38:17,791 --> 00:38:19,789 Aku tak seperti ayahku, bu. 386 00:38:20,941 --> 00:38:23,026 Dengan semua gadis lain di luar sana. 387 00:38:25,133 --> 00:38:27,177 Aku hanya mencintai Christine. 388 00:38:29,066 --> 00:38:30,693 Dan kau membawanya pergi dariku. 389 00:38:32,546 --> 00:38:33,881 Tidak, Ryan. 390 00:38:34,729 --> 00:38:39,317 Kau hanya mencintai diri dan egomu. 391 00:38:48,409 --> 00:38:49,618 Sialan! 392 00:38:50,703 --> 00:38:51,871 Sialan! 393 00:38:51,896 --> 00:38:53,026 Teruskan. 394 00:38:53,644 --> 00:38:54,932 Kau ingin menjadi gila? 395 00:38:54,957 --> 00:38:56,250 Itulah yang terjadi padamu. 396 00:38:56,250 --> 00:39:00,129 Lebih baik hentikan ini, Ryan, karena kau sudah gila. Kau akan gila! 397 00:39:00,324 --> 00:39:01,534 Aku belum selesai. 398 00:39:03,260 --> 00:39:06,555 Mengambil Prima dari Christine adalah sebuah kesalahan. 399 00:39:07,236 --> 00:39:08,358 Ya? 400 00:39:09,568 --> 00:39:12,571 Silakan. Buktikan aku salah. 401 00:39:50,932 --> 00:39:52,056 Tunggu. 402 00:39:53,727 --> 00:39:55,020 Aku akan menunjukkan sesuatu. 403 00:39:55,565 --> 00:39:56,685 Ini. 404 00:39:59,680 --> 00:40:01,432 Ya, itu Jasmine. 405 00:40:02,650 --> 00:40:04,068 Ini sangat bagus, sayang. 406 00:40:04,068 --> 00:40:05,152 Aku tahu. 407 00:40:05,404 --> 00:40:07,323 Ini akan menghancurkan mereka. 408 00:40:45,593 --> 00:40:48,137 Maafkan aku, Nn. Christine. 409 00:40:55,146 --> 00:40:58,399 Aku telah sangat menyinggungmu. 410 00:41:00,958 --> 00:41:06,046 Aku mencintainya meskipun dia mencintai orang lain. 411 00:41:10,759 --> 00:41:13,596 Itu tak disengaja tapi 412 00:41:16,205 --> 00:41:18,373 yang lebih buruk adalah bahwa 413 00:41:19,157 --> 00:41:21,945 sainganku adalah orang yang 414 00:41:22,907 --> 00:41:28,610 aku paling kagumi. Inspirasiku. 415 00:41:29,336 --> 00:41:31,694 Siapa aku, benar? 416 00:41:32,930 --> 00:41:36,016 Siapa aku dibandingkan denganmu? 417 00:41:39,969 --> 00:41:41,813 Awalnya aku bahagia. 418 00:41:43,396 --> 00:41:46,235 Tapi aku menyadari bahwa itu tak baik 419 00:41:47,483 --> 00:41:50,009 bahwa kita menyakiti seseorang, 420 00:41:50,775 --> 00:41:53,111 dan bahwa dia tak bahagia denganku. 421 00:41:56,301 --> 00:41:58,899 Dia masih mencintaimu, 422 00:42:00,100 --> 00:42:01,769 Nn. Christine. 423 00:42:03,938 --> 00:42:07,316 Itu yang aku lihat. Itu yang aku rasakan. 424 00:42:07,341 --> 00:42:13,524 Aku terus mendorongnya, tapi aku bisa melihat di matanya bahwa kaulah yang dia cintai. 425 00:42:16,413 --> 00:42:19,328 Kaulah yang dia butuhkan, Nn. Christine. 426 00:42:20,562 --> 00:42:22,564 Aku minta maaf. 427 00:42:27,920 --> 00:42:30,547 Aku siap untuk memahamimu. 428 00:42:33,634 --> 00:42:37,429 Untuk memaafkanmu atas semua yang telah kau lakukan. 429 00:42:40,057 --> 00:42:42,059 Aku disini untuk... 430 00:42:42,299 --> 00:42:45,719 untuk menebus semua hal yang tak bisa kuberikan padamu. 431 00:42:52,903 --> 00:42:54,029 Jasmine. 432 00:42:54,767 --> 00:42:56,810 Ada sesuatu yang ingin kukatakan kepadamu. 433 00:43:00,376 --> 00:43:02,378 Aku harap kau dapat terima. 434 00:43:10,378 --> 00:43:35,378 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 435 00:43:58,052 --> 00:44:00,637 Jasmine, ada postingan yang viral di media sosial. 436 00:44:00,637 --> 00:44:02,598 Apa? Apa itu? 437 00:44:02,903 --> 00:44:04,892 Maafkan aku, Nn. Christine. 438 00:44:04,892 --> 00:44:07,770 Anton, aku ingin kau membuat siaran pers. 439 00:44:07,770 --> 00:44:12,191 Mengumumkan bahwa kita mencoret Jasmine di lini Prima Perfume kita. 440 00:44:13,192 --> 00:44:14,777 Mereka hanya mengenal nama "Jasmine". 441 00:44:14,777 --> 00:44:16,904 Tapi tak ada dari kalian yang tahu apa-apa tentang hidupnya 442 00:44:16,904 --> 00:44:19,507 jadi kalian tak punya hak untuk berbicara buruk tentang dia. 443 00:44:19,531 --> 00:44:22,743 Karena tak ada dari kalian yang tahu bagaimana dia berakhir dalam hidup seperti itu. 444 00:44:26,372 --> 00:44:27,790 Lara! 445 00:44:29,082 --> 00:44:30,667 Lara? 446 00:44:30,800 --> 00:44:32,468 Kenapa sekarang? 447 00:44:33,305 --> 00:44:35,182 Mengapa kau meninggalkanku? 448 00:44:36,227 --> 00:44:39,063 Semua yang terjadi padamu adalah salahku. 449 00:44:39,280 --> 00:44:41,532 Kau menjadi kaya! Kau memiliki kehidupan yang lebih baik! 450 00:44:41,557 --> 00:44:44,643 Kau bahkan tak tahu apa yang aku lakukan hanya untuk bertahan hidup. 451 00:44:44,681 --> 00:44:47,726 Aku hidup di jalanan karena aku tak punya ibu. 452 00:44:47,726 --> 00:44:50,354 Aku menjadi pelacur karena aku tak punya ibu. 453 00:44:50,354 --> 00:44:53,690 Aku kehilangan kasih sayang karena aku tak punya ibu. 30836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.