Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,946 --> 00:00:06,731
Dan begitulah, semuanya.
2
00:00:06,756 --> 00:00:09,217
Selamat, Nn. Jasmine Reyes.
3
00:00:09,217 --> 00:00:11,553
Wajah baru Prima Beauty.
4
00:00:12,445 --> 00:00:13,638
Kau tahu,
5
00:00:13,976 --> 00:00:15,849
Prima punya model baru.
6
00:00:15,874 --> 00:00:17,726
Dia akan seumuran dengan Lara bila...
7
00:00:19,398 --> 00:00:22,147
Aku percaya kami akan bertemu lagi.
8
00:00:22,406 --> 00:00:26,234
Kau tahu, kau adalah alasan mengapa aku
memiliki kepercayaan diri sekarang.
9
00:00:26,259 --> 00:00:28,789
Karena pesan inspiratifmu.
10
00:00:30,655 --> 00:00:31,791
Selamat lagi.
11
00:00:31,816 --> 00:00:33,401
Ada sesuatu tentang dia.
12
00:00:33,971 --> 00:00:36,250
Seperti ada hubungan antara kami.
13
00:00:38,327 --> 00:00:41,914
Sayang, kita di kantor.
14
00:00:48,655 --> 00:00:50,949
Apa cela yang kau
miliki pada Christine?
15
00:00:50,974 --> 00:00:53,136
Dia melihat Christine tempo
hari dengan seorang pria.
16
00:00:53,724 --> 00:00:57,270
Aku tak tahu siapa pria itu, itu
sebabnya aku ingin mencari tahu.
17
00:00:58,707 --> 00:01:01,128
Hentikan, Ryan. Aku ibu tirimu.
18
00:01:01,153 --> 00:01:03,825
Apa kau tak nyaman denganku?
19
00:01:03,850 --> 00:01:06,858
Aku selalu naksir kau. Kau tahu itu.
20
00:02:41,841 --> 00:02:43,343
Selamat pagi.
21
00:02:44,299 --> 00:02:45,467
Pagi.
22
00:02:49,918 --> 00:02:51,628
Terima kasih karena tak pergi.
23
00:02:52,737 --> 00:02:54,322
Apa kau baik-baik saja sekarang?
24
00:02:55,632 --> 00:02:58,098
Aku baik-baik saja. Berkatmu.
25
00:02:58,747 --> 00:03:00,222
Bagaimana denganmu,
apa kau baik-baik saja?
26
00:03:05,738 --> 00:03:06,894
Tidak.
27
00:03:07,395 --> 00:03:09,004
Kita tak serong.
28
00:03:12,551 --> 00:03:13,560
Bagaimana denganmu?
29
00:03:14,112 --> 00:03:17,606
Apa kau merasa baik-baik saja
selingkuh dari pacarmu?
30
00:03:19,714 --> 00:03:21,038
Tentu saja, aku merasa bersalah.
31
00:03:21,214 --> 00:03:22,414
Aku mencintainya.
32
00:03:25,764 --> 00:03:27,558
Aku ingin menanyakan sesuatu.
33
00:03:42,433 --> 00:03:43,449
Halo?
34
00:04:02,468 --> 00:04:04,707
Bukankah dia meminta maaf?
35
00:04:07,309 --> 00:04:10,308
Dia selalu memberitahuku bahwa
menyembunyikan hubungan kami
36
00:04:10,333 --> 00:04:13,629
adalah untuk keuntunganku,
untuk perlindunganku.
37
00:04:13,654 --> 00:04:15,865
Bahkan rencana untuk
tak saling bertemu ini.
38
00:04:19,050 --> 00:04:24,722
Aku ingin menikahinya agar kami bisa menghadapi
apapun masalahnya, bersama-sama.
39
00:04:26,581 --> 00:04:28,355
Tapi dia menolak.
40
00:04:29,279 --> 00:04:33,505
Aku tak tahu. Sepertinya dia tak
percaya aku bisa menjaganya.
41
00:04:34,933 --> 00:04:37,410
Aku mengerti apa yang dia katakan
42
00:04:37,793 --> 00:04:39,573
bahwa aku bisa berada dalam bahaya.
43
00:04:41,379 --> 00:04:44,651
Tapi dia tak percaya bahwa aku
dapat menangani diriku sendiri.
44
00:04:46,981 --> 00:04:48,652
Agar aku bisa menjaga diriku sendiri,
45
00:04:48,878 --> 00:04:50,083
menjaga dia.
46
00:04:51,760 --> 00:04:54,637
Menurutmu mengapa
dia berpikir seperti itu?
47
00:04:55,333 --> 00:04:56,472
Aku tak tahu.
48
00:04:56,984 --> 00:04:58,692
Apa karena aku lebih muda?
49
00:04:59,509 --> 00:05:02,347
Aku tahu dia tak dangkal.
50
00:05:05,269 --> 00:05:07,454
Tapi terkadang itu hanya
membuatku bertanya-tanya.
51
00:05:10,454 --> 00:05:30,454
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
52
00:05:31,956 --> 00:05:35,835
Selamat ulang tahun
53
00:05:35,835 --> 00:05:40,590
Selamat ulang tahun
54
00:05:40,590 --> 00:05:48,514
Selamat Ulang Tahun Selamat Ulang
Tahun Selamat Ulang Tahun
55
00:05:55,426 --> 00:05:57,238
Ibu sedih.
56
00:05:59,215 --> 00:06:01,333
Karena dia tak bisa melihat
57
00:06:02,848 --> 00:06:04,882
orang yang dia cintai.
58
00:06:28,611 --> 00:06:33,009
Tapi ada orang menarik yang
ingin dia kenal lebih jauh.
59
00:06:58,404 --> 00:06:59,572
Halo?
60
00:07:00,376 --> 00:07:01,824
Halo, Jasmine?
61
00:07:02,266 --> 00:07:03,643
Ini Christine.
62
00:07:07,517 --> 00:07:10,196
Mengapa kau begitu gugup?
63
00:07:10,221 --> 00:07:12,365
Tenang, hanya kita berdua.
64
00:07:12,390 --> 00:07:15,821
Ini adalah mimpi yang
menjadi kenyataan bagiku.
65
00:07:16,005 --> 00:07:18,610
Untuk minum kopi dan makan bersamamu.
66
00:07:19,329 --> 00:07:20,838
Seolah kita berteman.
67
00:07:22,294 --> 00:07:26,102
Justru, alasan aku meneleponmu adalah
untuk melihat bagaimana keadaanmu.
68
00:07:26,536 --> 00:07:27,971
Bagaimana kabarmu di Prima?
69
00:07:27,996 --> 00:07:31,064
Bagaimana orang-orang
memperlakukanmu?
70
00:07:31,640 --> 00:07:33,469
Semua orang sangat baik.
71
00:07:34,431 --> 00:07:37,071
Jadi beginikah dunia korporat?
72
00:07:37,481 --> 00:07:40,853
CEO secara pribadi
memeriksa staf mereka.
73
00:07:42,151 --> 00:07:45,837
Aku sebenarnya melihat fotomu
selama pemotretan parfum.
74
00:07:46,209 --> 00:07:48,526
Kau sangat luar biasa.
75
00:07:48,551 --> 00:07:51,235
Tampak kau bukan pemula.
76
00:07:51,958 --> 00:07:54,923
Kau mengesankan dan
kau membuat aku bangga.
77
00:07:54,948 --> 00:07:56,159
Kerja bagus.
78
00:07:56,184 --> 00:07:57,470
Terima kasih.
79
00:07:57,495 --> 00:08:01,522
Fotografer juga membantu memotivasiku
sehingga aku bisa melakukannya dengan baik.
80
00:08:04,158 --> 00:08:11,025
Sejujurnya, aku tak biasa melakukan ini,
berbicara dengan orang berbakat di luar pekerjaan.
81
00:08:12,235 --> 00:08:13,326
Tapi
82
00:08:14,939 --> 00:08:16,120
aku tak tahu.
83
00:08:17,926 --> 00:08:19,803
Aku merasa sangat nyaman denganmu.
84
00:08:21,654 --> 00:08:24,838
Benarkah? Terima kasih, Nn. Christine.
85
00:08:27,222 --> 00:08:29,517
Kau mengingatkanku pada putriku.
86
00:08:30,166 --> 00:08:31,563
Kau punya anak?
87
00:08:34,009 --> 00:08:35,110
Sebelumnya.
88
00:08:36,626 --> 00:08:40,422
Aku mengalami nasib buruk
beberapa tahun yang lalu.
89
00:08:42,250 --> 00:08:44,267
Banyak kesulitan.
90
00:08:45,534 --> 00:08:46,827
Kehilangan.
91
00:08:48,743 --> 00:08:50,578
Titik terendah dalam hidupku
92
00:08:52,053 --> 00:08:54,173
adalah saat aku kehilangan putriku.
93
00:08:55,867 --> 00:08:58,495
Benito, aku mohon padamu.
94
00:08:59,348 --> 00:09:00,724
Lara!
95
00:09:04,735 --> 00:09:06,086
Turut bersedih.
96
00:09:07,765 --> 00:09:13,009
Tentang wawancaramu di
Donatella Online tahun 2017,
97
00:09:13,576 --> 00:09:19,767
kau berkata di awal usia dua puluhan, "Aku telah menderita
kehilangan yang paling menyakitkan dalam hidupku."
98
00:09:20,857 --> 00:09:24,533
Seolah hidup mencekikmu.
99
00:09:27,775 --> 00:09:31,086
Kau tak benar-benar menjelaskan apa
yang kau maksud dengan "kehilangan".
100
00:09:31,414 --> 00:09:35,041
Jadi aku kira orang-orang
mengira itu tentang suamimu.
101
00:09:37,946 --> 00:09:42,853
Sepertinya kau telah mengikuti
perjalanan hidupku.
102
00:09:43,345 --> 00:09:47,065
Tentu saja, Nn. Christine.
Aku penggemar beratmu.
103
00:09:47,368 --> 00:09:51,825
Kesulitan, kehilangan.
104
00:09:52,017 --> 00:09:53,715
Aku benar-benar merasakan semuanya.
105
00:09:54,665 --> 00:09:57,606
Itu mungkin tak sama tapi,
106
00:09:58,025 --> 00:10:01,976
aku rasa aku juga pernah merasakan
titik terendah dalam hidupku.
107
00:10:02,119 --> 00:10:04,275
Ayo pergi. Ayo!
108
00:10:15,768 --> 00:10:20,022
Apa ini saat kau kehilangan orang tuamu?
109
00:10:20,870 --> 00:10:25,333
Tidak juga. Setelah itu.
110
00:10:30,483 --> 00:10:32,360
Sejujurnya,
111
00:10:33,003 --> 00:10:36,103
aku tak ingat orang tuaku lagi.
112
00:10:37,938 --> 00:10:42,908
Aku juga tak ingat mengapa
mereka meninggalkanku.
113
00:10:47,001 --> 00:10:49,986
Yang aku ingat hanyalah
kebencian di hatiku,
114
00:10:51,642 --> 00:10:53,798
karena mereka meninggalkanku sendiri.
115
00:10:58,064 --> 00:11:00,187
Aku diambil oleh seorang mucikari.
116
00:11:02,479 --> 00:11:04,898
Mucikari?
117
00:11:06,916 --> 00:11:09,502
Maaf, Nn. Christine.
Aku terlalu emosional.
118
00:11:09,502 --> 00:11:11,295
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
119
00:11:11,320 --> 00:11:13,267
Tidak apa-apa denganku
bila kau terbuka.
120
00:11:14,131 --> 00:11:17,134
Aku hanya teringat orang tuaku.
121
00:11:17,830 --> 00:11:19,843
Aku tak bisa menahan perasaan emosional.
122
00:11:21,618 --> 00:11:24,704
Apa kau ingin berbicara tentang
hal-hal bahagia saja?
123
00:11:26,409 --> 00:11:27,952
Tentu saja.
124
00:11:33,180 --> 00:11:36,405
Nasihat apa yang dapat kau
berikan untuk pekerjaanku?
125
00:11:37,213 --> 00:11:44,995
Aku seorang model tapi aku memiliki impian yang lebih besar karena
itu aku bekerja keras untuk menyelesaikan studiku.
126
00:11:46,163 --> 00:11:47,748
Aku memiliki gelar.
127
00:11:49,814 --> 00:11:53,149
Baiklah kalau begitu.
Dengarkan baik-baik.
128
00:11:59,048 --> 00:12:00,086
Ryan.
129
00:12:00,728 --> 00:12:02,857
Ayolah, bu. Mengapa
kau menggangguku?
130
00:12:03,048 --> 00:12:06,746
Tidak bisakah kau setidaknya berusaha
untuk mengetahui tentang kemajuan penyelidikan?
131
00:12:08,894 --> 00:12:09,979
Ini.
132
00:12:10,783 --> 00:12:12,492
Itu pembaruan terbaru.
133
00:12:12,517 --> 00:12:16,259
Aku tak tahu apa itu terhubung dengan
Christine tapi patut untuk dicoba.
134
00:12:40,250 --> 00:12:41,346
Nona, tunggu.
135
00:12:41,611 --> 00:12:43,262
Apa kau Annie San Jose?
136
00:12:44,056 --> 00:12:45,334
Siapa yang bertanya?
137
00:12:45,359 --> 00:12:48,814
Klienku yang bersedia membayar
sebagai ganti informasi.
138
00:12:49,461 --> 00:12:52,322
Kau yang mengumpulkan
anak-anak liar dulu, kan?
139
00:13:40,853 --> 00:13:42,772
Namanya Jasmine,
140
00:13:43,900 --> 00:13:46,283
dan menyenangkan saat bersamanya.
141
00:13:48,694 --> 00:13:50,985
Aku mengatakan kepadanya
bahwa kami harus bertemu lagi.
142
00:13:52,748 --> 00:13:54,583
Kami sebenarnya sudah
menetapkan kencan.
143
00:13:57,367 --> 00:13:59,369
Aku harap tak apa-apa denganmu
144
00:14:00,571 --> 00:14:02,819
bahwa ada seseorang seperti
Jasmine dalam hidupku.
145
00:14:04,546 --> 00:14:06,065
Tapi jujur,
146
00:14:08,913 --> 00:14:10,729
aku berharap bahwa
147
00:14:12,968 --> 00:14:14,237
dia adalah kau.
148
00:14:15,968 --> 00:14:17,984
Lagipula kalian berdua mirip.
149
00:14:22,569 --> 00:14:25,115
Marcus masih mencarimu.
150
00:14:28,632 --> 00:14:30,214
Aku hanya berharap.
151
00:14:34,607 --> 00:14:36,276
Aku hanya berharap
dia menemukanmu.
152
00:14:37,276 --> 00:14:55,276
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
153
00:14:56,270 --> 00:14:58,981
Sudah empat jam, ya?
154
00:14:59,616 --> 00:15:02,898
Itu sebabnya pelayan
terus menatap kita.
155
00:15:03,810 --> 00:15:06,312
Jangan khawatir, aku akan
memberi mereka tip besar.
156
00:15:06,639 --> 00:15:09,780
Jadi itu aturan nomor 27, oke?
157
00:15:10,492 --> 00:15:15,164
Kau harusnya memberi kompensasi kepada
orang yang memberimu layanan yang baik.
158
00:15:15,546 --> 00:15:16,594
Oke?
159
00:15:17,019 --> 00:15:18,937
Aku bersenang-senang, Jasmine.
160
00:15:19,530 --> 00:15:21,198
Aku menikmati bersamamu.
161
00:15:21,341 --> 00:15:24,625
Aku lebih menikmati
bersamamu, Nn. Christine.
162
00:15:25,492 --> 00:15:27,585
Aku berharap kau adalah ibuku.
163
00:15:27,926 --> 00:15:30,139
Hidupku akan lebih bahagia.
164
00:15:32,734 --> 00:15:33,833
Jasmine,
165
00:15:34,850 --> 00:15:36,160
bagaimana bila
166
00:15:36,185 --> 00:15:38,103
orang tuamu tiba-tiba kembali?
167
00:15:38,780 --> 00:15:40,743
Apa kau dapat memaafkan mereka?
168
00:15:42,030 --> 00:15:43,415
Bahkan hanya salah satunya?
169
00:15:46,554 --> 00:15:48,989
Seperti ibumu?
170
00:15:53,172 --> 00:15:54,382
Entahlah.
171
00:15:55,547 --> 00:15:57,647
Sulit untuk mengatakannya.
172
00:15:59,161 --> 00:16:02,132
Tapi aku pikir aku
hanya akan memilih
173
00:16:03,060 --> 00:16:04,702
untuk tak dikelilingi mereka lagi.
174
00:16:06,961 --> 00:16:08,600
Lagipula aku sudah terbiasa.
175
00:16:10,914 --> 00:16:13,007
Aku hidup tanpa mereka.
176
00:16:13,798 --> 00:16:17,176
Aku bisa hidup lebih
lama bahkan tanpa mereka.
177
00:16:18,851 --> 00:16:19,910
Entahlah.
178
00:16:23,598 --> 00:16:25,014
Aku mengerti.
179
00:16:26,456 --> 00:16:30,168
Aku kira aku akan merasakan hal yang
sama bila aku berada di posisimu.
180
00:16:31,451 --> 00:16:33,140
Tapi kau tahu, Jasmine,
181
00:16:34,308 --> 00:16:37,398
hanya karena kau memiliki orang
tua yang tak bertanggung jawab,
182
00:16:39,300 --> 00:16:42,359
bukan berarti tak akan ada
orang tua yang baik untukmu.
183
00:16:44,867 --> 00:16:45,916
Apa?
184
00:16:47,676 --> 00:16:49,836
Maksudku,
185
00:16:51,515 --> 00:16:53,190
bila tak apa-apa denganmu,
186
00:16:53,378 --> 00:16:55,233
kalau tak terlalu aneh,
187
00:16:56,471 --> 00:16:58,556
kau dapat memperlakukan
aku sebagai ibumu.
188
00:17:01,195 --> 00:17:02,427
Benarkah?
189
00:17:03,829 --> 00:17:04,830
Ini.
190
00:17:13,699 --> 00:17:14,700
Wow.
191
00:17:15,284 --> 00:17:17,077
Apa ini benar-benar untukku?
192
00:17:17,812 --> 00:17:18,896
Itu milikmu.
193
00:17:19,676 --> 00:17:21,414
Terima kasih, Nn. Christine.
194
00:17:22,053 --> 00:17:23,179
Ini.
195
00:17:28,693 --> 00:17:29,860
Lara?
196
00:17:32,760 --> 00:17:34,219
Itu untuk putriku.
197
00:17:36,676 --> 00:17:37,699
Lihat.
198
00:17:38,821 --> 00:17:43,493
Setiap tahun, aku telah membelikan
dia hadiah sejak aku kehilangan dia.
199
00:17:44,574 --> 00:17:47,513
Aku tak pernah melewatkan ulang tahun
tanpa mendapatkan sesuatu untuknya.
200
00:17:49,104 --> 00:17:50,188
Seharusnya,
201
00:17:51,940 --> 00:17:53,984
ini untuk ulang tahunnya tahun ini.
202
00:17:56,950 --> 00:18:00,162
Tapi aku kira itu hanya akan menjadi mimpi
bagiku untuk membuatnya memakai ini.
203
00:18:04,058 --> 00:18:05,379
Saat itu,
204
00:18:08,054 --> 00:18:09,306
aku tak mampu membelinya.
205
00:18:10,795 --> 00:18:12,489
Tapi sekarang aku
mampu membelinya,
206
00:18:13,857 --> 00:18:14,942
dia tiada.
207
00:18:20,974 --> 00:18:23,393
Jadi, ini sangat penting bagimu.
208
00:18:25,187 --> 00:18:27,272
Mengapa kau memberikannya kepadaku?
209
00:18:30,533 --> 00:18:33,552
Anggap saja sebagai hadiah dari Lara.
210
00:18:35,524 --> 00:18:37,512
Sebuah pengingat bahwa
211
00:18:37,942 --> 00:18:40,802
bahkan bila kau kehilangan
sebagian besar di hatimu,
212
00:18:42,436 --> 00:18:46,273
kau masih akan menemukan sesuatu yang
berharga dari apa yang dia tinggalkan.
213
00:18:48,645 --> 00:18:50,730
Terima kasih, Nn. Christine.
214
00:18:51,556 --> 00:18:53,692
Dan terima kasih kepada Lara.
215
00:18:56,468 --> 00:19:03,559
Ingat bahwa aku di sini bila kau perlu
berbicara atau kau memerlukan nasihat.
216
00:19:13,678 --> 00:19:15,012
Kemarilah.
217
00:19:15,291 --> 00:19:16,834
Aku akan membantumu memakainya.
218
00:19:18,139 --> 00:19:19,908
Jaga itu, oke?
219
00:19:21,816 --> 00:19:23,735
Ini sangat cocok untukmu.
220
00:19:34,076 --> 00:19:39,873
Selamat datang di peluncuran lini parfum
terbaru Prima, Scent of Summer.
221
00:19:40,400 --> 00:19:41,945
Sangat menyenangkan di sini, bukan?
222
00:19:42,806 --> 00:19:44,224
Begitu banyak laki-laki tampan.
223
00:19:45,017 --> 00:19:46,059
Benar-benar tampan.
224
00:19:46,421 --> 00:19:48,204
Lihat cara dia menatapmu.
225
00:19:48,229 --> 00:19:49,813
Apa yang kau bicarakan?
226
00:19:49,838 --> 00:19:51,631
Berhentilah menatap,
lagian sudah melihatku telanjang.
227
00:19:51,907 --> 00:19:53,961
Kau terlihat lebih baik memakai pakaian.
228
00:19:54,258 --> 00:19:55,736
Kau genit, ya?
229
00:19:55,736 --> 00:19:57,963
Kau juga genit. / Bung.
Nn. Christine ada di sini.
230
00:19:57,988 --> 00:19:59,698
Biarkan aku bergabung
denganmu, aku ingin melihatnya.
231
00:20:01,649 --> 00:20:06,094
Gadis, ya Tuhan. Lihat sekeliling.
232
00:20:06,119 --> 00:20:07,414
Hai, Nn. Christine.
233
00:20:07,439 --> 00:20:08,832
Hai, Chelsea. / Hai.
234
00:20:08,914 --> 00:20:10,125
Hai.
235
00:20:10,320 --> 00:20:12,281
Lihat, gadis. Cantik sekali.
236
00:20:12,468 --> 00:20:13,651
Selamat.
237
00:20:14,814 --> 00:20:15,857
Terima kasih.
238
00:20:20,227 --> 00:20:21,485
Nn. Christine.
239
00:20:22,069 --> 00:20:23,570
Jasmine.
240
00:20:23,766 --> 00:20:25,560
Aku senang kau di sini juga.
241
00:20:26,697 --> 00:20:28,615
Tidak bisakah aku
bersenang-senang juga?
242
00:20:37,554 --> 00:20:38,752
Apa kau baik-baik saja?
243
00:20:39,641 --> 00:20:40,948
Mengapa kau bertanya?
244
00:20:40,973 --> 00:20:42,257
Apa masalahnya?
245
00:20:42,282 --> 00:20:44,201
Apa kau dan pacarmu masih berbicara?
246
00:20:44,742 --> 00:20:45,880
Belum.
247
00:20:48,117 --> 00:20:50,254
Sejak kapan kau dekat dengan Nn. Christine?
248
00:20:51,578 --> 00:20:52,657
Minggu lalu.
249
00:20:53,087 --> 00:20:56,174
Tapi sejak saat itu kami merasa
nyaman satu sama lain.
250
00:20:56,992 --> 00:21:00,464
Kau tahu, kau harus menghargai itu. Nn. Christine
tak seperti itu dengan orang lain.
251
00:21:00,489 --> 00:21:02,758
Dia pilih-pilih siapa yang bisa dia percayai.
252
00:21:02,783 --> 00:21:03,977
Benarkah?
253
00:21:04,721 --> 00:21:06,615
Aku kira aku benar-benar sangat beruntung.
254
00:21:06,640 --> 00:21:08,533
Apa kau melihat Anton dan Ericka?
255
00:21:08,558 --> 00:21:10,978
Aku juga tak dapat menemukan Marie.
256
00:21:42,079 --> 00:21:43,460
Hari ini sangat panas.
257
00:21:43,825 --> 00:21:45,921
Lihat dirimu, kau berkeringat.
258
00:21:47,194 --> 00:21:49,275
Kenapa, apa masalahmu?
259
00:21:50,353 --> 00:21:52,570
Kau baru menggodaku tadi.
260
00:21:52,595 --> 00:21:54,765
Sekarang sepertinya kau muak denganku.
261
00:21:56,514 --> 00:21:58,562
Apa pacarmu ada di sini?
262
00:21:59,856 --> 00:22:01,441
Maaf, aku hanya sedang banyak pikiran.
263
00:23:05,485 --> 00:23:06,502
Gadis.
264
00:23:07,311 --> 00:23:09,836
Apa kau dan Tom akan
mengabaikan satu sama lain?
265
00:23:11,543 --> 00:23:12,569
Ya.
266
00:23:13,350 --> 00:23:14,601
Sama seperti di kantor.
267
00:23:15,769 --> 00:23:18,688
Untung kau bisa menahannya.
268
00:23:18,688 --> 00:23:20,524
Apalagi kalian bekerja sama.
269
00:23:24,493 --> 00:23:26,055
Tidak ada pilihan lain.
270
00:24:01,801 --> 00:24:03,305
Ya Tuhan, gadis.
271
00:24:03,751 --> 00:24:06,309
Ayahku hampir menangkapku.
272
00:24:06,334 --> 00:24:10,118
Vince bersikeras untuk mengantarku
pulang karena mobilku terjebak macet.
273
00:24:10,143 --> 00:24:12,968
Tentu saja, kami berciuman
di dalam mobil dan kemudian,
274
00:24:12,993 --> 00:24:15,744
setelah itu, ayahku
keluar. Itu sangat gila.
275
00:24:15,744 --> 00:24:16,861
Ya Tuhan.
276
00:24:16,886 --> 00:24:19,139
Aku tahu. Astaga.
277
00:24:19,431 --> 00:24:20,675
Kau tahu apa,
278
00:24:20,873 --> 00:24:23,884
aku hanya berharap kita tak perlu
menyimpan rahasia lagi, bukan?
279
00:24:25,961 --> 00:24:27,144
Aku setuju.
280
00:24:29,137 --> 00:24:32,079
Aku berharap tak ada banyak komplikasi.
281
00:24:34,149 --> 00:24:35,202
Aku tahu.
282
00:24:40,202 --> 00:25:05,202
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
283
00:26:08,340 --> 00:26:10,164
Apa-apaan ini. Apa itu tadi?
284
00:26:10,189 --> 00:26:12,817
Bung, Ericka dan aku hanya
bersenang-senang dengan Marie.
285
00:26:12,842 --> 00:26:14,825
Dengan Marie, ya? Dengan Marie.
286
00:26:14,850 --> 00:26:17,761
Ya, bagaimanapun juga
aku dalam hubungan terbuka.
287
00:26:17,786 --> 00:26:18,918
Di samping itu,
288
00:26:18,952 --> 00:26:20,578
kami sangat suka bereksperimen.
289
00:26:27,051 --> 00:26:28,292
Kenapa sangat serius?
290
00:26:31,925 --> 00:26:35,129
Apa kau menyebutnya ketika
kau mencintai seseorang,
291
00:26:35,154 --> 00:26:37,075
tapi kau juga tertarik pada orang lain?
292
00:26:41,034 --> 00:26:42,130
Itu keren.
293
00:26:42,702 --> 00:26:44,926
Itulah mengapa aku berada
dalam hubungan terbuka.
294
00:26:45,091 --> 00:26:46,191
Benar?
295
00:26:46,513 --> 00:26:47,763
Sekarang aku memikirkannya.
296
00:26:49,281 --> 00:26:52,778
Tapi kita orang dewasa
muda yang menyetujui.
297
00:26:53,046 --> 00:26:55,536
Kita cenderung tertarik
298
00:26:56,099 --> 00:26:57,626
ke mana ada lebih banyak kegembiraan.
299
00:26:57,964 --> 00:26:59,442
Sama seperti kau dengan Jasmine.
300
00:27:00,316 --> 00:27:01,402
Mungkin.
301
00:27:02,370 --> 00:27:05,060
Maksudku, kita semua mencari cinta sejati.
302
00:27:06,082 --> 00:27:08,200
Hanya saja tak semua bisa tetap setia.
303
00:27:08,666 --> 00:27:10,763
Seperti kau, dengan pacarmu.
304
00:27:11,942 --> 00:27:16,786
Hingga akhirnya Ericka dan
aku bisa setia satu sama lain,
305
00:27:17,880 --> 00:27:19,692
kami hanya akan
tetap dalam pengaturan ini.
306
00:27:29,230 --> 00:27:32,484
Di sini, mari kita tetap di sini
untuk menghindari kebisingan.
307
00:27:35,437 --> 00:27:37,940
Benarkah, kau tak
pernah punya pacar?
308
00:27:37,965 --> 00:27:39,631
Dengan kecantikanmu?
309
00:27:40,390 --> 00:27:41,516
Sungguh.
310
00:27:42,514 --> 00:27:43,974
Tidak ada yang mencoba.
311
00:27:45,194 --> 00:27:48,381
Jangan katakan itu, kau
wanita yang luar biasa.
312
00:27:48,875 --> 00:27:52,670
Mungkin belum ada
orang yang pantas untukmu.
313
00:27:54,476 --> 00:27:57,646
Aku sebenarnya mengencani seseorang.
314
00:27:58,457 --> 00:28:00,668
Tapi kami baru mulai.
315
00:28:03,644 --> 00:28:07,670
Kami tak baik-baik saja sekarang
karena dia memiliki prioritas lain.
316
00:28:08,988 --> 00:28:13,117
Masalahnya, aku sangat menyukainya.
317
00:28:15,850 --> 00:28:18,371
Ini pertama kalinya aku merasa
seperti ini, Nn. Christine.
318
00:28:18,974 --> 00:28:22,769
Aku sangat menyukainya sehingga
itu mulai memengaruhi pekerjaanku.
319
00:28:27,505 --> 00:28:29,878
Apa kau punya nasihat untukku?
320
00:28:31,000 --> 00:28:32,419
Apa kau juga pernah merasakan hal ini?
321
00:28:34,425 --> 00:28:35,760
Percaya atau tidak,
322
00:28:37,061 --> 00:28:38,083
ya.
323
00:28:38,108 --> 00:28:39,985
Dan aku benar-benar
bisa berhubungan.
324
00:28:41,693 --> 00:28:43,278
Yang bisa aku katakan adalah
325
00:28:43,995 --> 00:28:45,830
bila kau bukan prioritasnya,
326
00:28:46,516 --> 00:28:47,726
maka tinggalkan.
327
00:28:50,027 --> 00:28:54,157
Sulit untuk terjebak dalam
hubungan satu arah.
328
00:28:55,817 --> 00:28:57,360
Bahkan bila aku mencintainya?
329
00:29:00,363 --> 00:29:04,951
Terkadang kau hanya perlu melepaskan
orang karena berbagai alasan.
330
00:29:07,177 --> 00:29:09,679
Bila dia tak bisa memberikan
apa yang kau butuhkan,
331
00:29:10,610 --> 00:29:11,986
maka lepaskan.
332
00:29:12,935 --> 00:29:16,730
Karena itu tak akan membantumu
tumbuh sebagai individu.
333
00:29:18,899 --> 00:29:21,360
Aku telah berikan banyak untuk karierku.
334
00:29:22,569 --> 00:29:24,612
Dan aku tak berpikir
aku akan berhenti,
335
00:29:24,637 --> 00:29:26,694
karena hanya ini yang aku punya.
336
00:29:30,231 --> 00:29:32,650
Apa yang dikatakan pacarmu?
337
00:29:34,814 --> 00:29:39,819
Maksudku, apa yang dia katakan ketika
kau memilih kariermu daripada dia?
338
00:29:41,149 --> 00:29:42,859
Aku tak punya pacar.
339
00:29:43,698 --> 00:29:46,409
Seperti yang aku katakan,
aku telah melepaskan mereka.
340
00:29:47,401 --> 00:29:49,528
Aku ingin lebih fokus pada Prima.
341
00:29:49,871 --> 00:29:54,292
Alih-alih berfokus pada orang yang mungkin
dapat merusak rencana hidupku.
342
00:30:14,123 --> 00:30:15,152
Halo?
343
00:30:15,177 --> 00:30:16,387
Halo, Christine.
344
00:30:17,732 --> 00:30:19,192
Bisakah kita bicara nanti?
345
00:30:23,038 --> 00:30:24,081
Tentu.
346
00:30:25,937 --> 00:30:27,075
Aku merindukanmu.
347
00:30:27,784 --> 00:30:29,077
Juga.
348
00:30:32,836 --> 00:30:34,546
Apa kau masih marah padaku?
349
00:30:35,901 --> 00:30:38,195
Kau tahu aku tak marah padamu.
350
00:30:39,508 --> 00:30:41,719
Tapi sampai kapan kita akan seperti ini?
351
00:30:46,636 --> 00:30:47,845
Entahlah.
352
00:30:49,556 --> 00:30:52,141
Tin, mari kita perjuangkan ini.
353
00:30:53,725 --> 00:30:55,852
Aku tak takut pada Ryan.
354
00:30:57,114 --> 00:30:59,325
Aku tak takut pada siapa pun.
355
00:31:00,436 --> 00:31:04,440
Biarkan aku menghadapi
tantangan untuk kita berdua.
356
00:31:07,739 --> 00:31:09,408
Aku tak ingin mengambil risiko, Tom.
357
00:31:11,181 --> 00:31:13,296
Aku tak jatuh cinta pada sembarang orang.
358
00:31:14,616 --> 00:31:17,109
Tapi aku selalu kehilangan
orang yang aku cintai
359
00:31:18,454 --> 00:31:21,332
setiap kali aku mengambil risiko.
360
00:31:23,910 --> 00:31:26,079
Aku sudah kehilangan putriku.
361
00:31:29,196 --> 00:31:32,157
Aku tak sanggup kehilanganmu juga.
362
00:31:32,717 --> 00:31:33,849
Oke?
363
00:31:35,705 --> 00:31:36,873
Aku tak bisa.
364
00:31:38,281 --> 00:31:39,907
Aku tak akan membiarkan itu terjadi.
365
00:31:43,187 --> 00:31:44,939
Aku sangat mencintaimu, Tin.
366
00:31:45,549 --> 00:31:47,300
Jangan menyuruhku pergi.
367
00:31:50,178 --> 00:31:52,472
Aku juga sangat mencintaimu, Tom.
368
00:32:02,670 --> 00:32:05,187
Pengaturan kita tetap sama, oke?
369
00:32:06,611 --> 00:32:09,390
Kita masih tak bisa bertemu
satu sama lain sampai
370
00:32:10,345 --> 00:32:12,406
semuanya menjadi tenang.
371
00:32:14,349 --> 00:32:15,433
Aku tahu.
372
00:32:19,647 --> 00:32:21,774
Terima kasih telah mengerti.
373
00:34:27,710 --> 00:34:30,004
Aku tak bermaksud menipumu.
374
00:34:30,539 --> 00:34:32,708
Dan merusak hubunganmu dengan Tom.
375
00:34:35,927 --> 00:34:37,262
Aku tak punya pacar.
376
00:34:38,391 --> 00:34:40,768
Seperti yang aku katakan,
aku telah melepaskan mereka.
377
00:34:43,593 --> 00:34:47,973
Alih-alih berfokus pada orang yang mungkin
dapat merusak rencana hidupku.
378
00:34:48,419 --> 00:34:50,396
Kau sangat mencintai pacarmu, kan?
379
00:34:50,421 --> 00:34:52,340
Apa aku akan melamar bila tidak?
380
00:35:11,092 --> 00:35:13,139
Tapi aku tak mengerti,
381
00:35:13,501 --> 00:35:15,943
kau mengatakan kau tak memiliki
seseorang yang kau cintai.
382
00:35:19,989 --> 00:35:22,607
Bukankah kau mengatakan bahwa itu
hanya akan memperumit rencanamu?
383
00:35:30,607 --> 00:35:55,607
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
384
00:37:04,923 --> 00:37:05,990
Hei!
385
00:37:06,015 --> 00:37:07,600
Tidak dapat tumpangan? Masuklah.
386
00:37:07,625 --> 00:37:09,076
Aku sudah memesan.
387
00:37:09,101 --> 00:37:11,062
Kau memesan tumpangan atau klien?
388
00:37:13,203 --> 00:37:15,463
Aku pikir kita harus menghentikan ini.
389
00:37:15,488 --> 00:37:17,993
Aku tahu Nn. Christine adalah pacarmu.
390
00:37:18,170 --> 00:37:19,879
Aku tak ingin menipu dia.
391
00:37:19,904 --> 00:37:23,199
Aku tak ingin membuat diriku
percaya bahwa kita bisa bersama.
392
00:37:23,812 --> 00:37:24,967
Halo, Bos Ryan.
393
00:37:24,992 --> 00:37:26,946
Aku punya foto Tom dan Jasmine.
394
00:37:26,971 --> 00:37:28,087
Apa yang kau tahu?
395
00:37:28,112 --> 00:37:30,806
Seorang ibu dan anak berhubungan
dengan pria yang sama.
396
00:37:30,831 --> 00:37:32,282
Andai saja mereka tahu.
397
00:37:41,623 --> 00:37:42,869
Ini kau, kan?
398
00:37:42,894 --> 00:37:44,272
Apa kau bosan denganku?
399
00:37:44,297 --> 00:37:46,202
Itu sebabnya kau menggantiku
dengan seseorang yang lebih muda?
400
00:37:46,227 --> 00:37:47,803
Apa kau tak bahagia denganku?
401
00:37:52,173 --> 00:37:54,093
Aku hanya ingin kau menjadi istriku.
402
00:38:03,616 --> 00:38:05,677
Jadi, kau tahu apa yang terjadi
antara aku dan Tom.
403
00:38:05,702 --> 00:38:06,843
Tatap mataku.
404
00:38:06,868 --> 00:38:08,640
Tatap mataku.
27639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.