All language subtitles for Wag.Mong.Agawin.Ang.Akin.S01E05.z87.WEBDL-Rip.INDO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,946 --> 00:00:06,731 Dan begitulah, semuanya. 2 00:00:06,756 --> 00:00:09,217 Selamat, Nn. Jasmine Reyes. 3 00:00:09,217 --> 00:00:11,553 Wajah baru Prima Beauty. 4 00:00:12,445 --> 00:00:13,638 Kau tahu, 5 00:00:13,976 --> 00:00:15,849 Prima punya model baru. 6 00:00:15,874 --> 00:00:17,726 Dia akan seumuran dengan Lara bila... 7 00:00:19,398 --> 00:00:22,147 Aku percaya kami akan bertemu lagi. 8 00:00:22,406 --> 00:00:26,234 Kau tahu, kau adalah alasan mengapa aku memiliki kepercayaan diri sekarang. 9 00:00:26,259 --> 00:00:28,789 Karena pesan inspiratifmu. 10 00:00:30,655 --> 00:00:31,791 Selamat lagi. 11 00:00:31,816 --> 00:00:33,401 Ada sesuatu tentang dia. 12 00:00:33,971 --> 00:00:36,250 Seperti ada hubungan antara kami. 13 00:00:38,327 --> 00:00:41,914 Sayang, kita di kantor. 14 00:00:48,655 --> 00:00:50,949 Apa cela yang kau miliki pada Christine? 15 00:00:50,974 --> 00:00:53,136 Dia melihat Christine tempo hari dengan seorang pria. 16 00:00:53,724 --> 00:00:57,270 Aku tak tahu siapa pria itu, itu sebabnya aku ingin mencari tahu. 17 00:00:58,707 --> 00:01:01,128 Hentikan, Ryan. Aku ibu tirimu. 18 00:01:01,153 --> 00:01:03,825 Apa kau tak nyaman denganku? 19 00:01:03,850 --> 00:01:06,858 Aku selalu naksir kau. Kau tahu itu. 20 00:02:41,841 --> 00:02:43,343 Selamat pagi. 21 00:02:44,299 --> 00:02:45,467 Pagi. 22 00:02:49,918 --> 00:02:51,628 Terima kasih karena tak pergi. 23 00:02:52,737 --> 00:02:54,322 Apa kau baik-baik saja sekarang? 24 00:02:55,632 --> 00:02:58,098 Aku baik-baik saja. Berkatmu. 25 00:02:58,747 --> 00:03:00,222 Bagaimana denganmu, apa kau baik-baik saja? 26 00:03:05,738 --> 00:03:06,894 Tidak. 27 00:03:07,395 --> 00:03:09,004 Kita tak serong. 28 00:03:12,551 --> 00:03:13,560 Bagaimana denganmu? 29 00:03:14,112 --> 00:03:17,606 Apa kau merasa baik-baik saja selingkuh dari pacarmu? 30 00:03:19,714 --> 00:03:21,038 Tentu saja, aku merasa bersalah. 31 00:03:21,214 --> 00:03:22,414 Aku mencintainya. 32 00:03:25,764 --> 00:03:27,558 Aku ingin menanyakan sesuatu. 33 00:03:42,433 --> 00:03:43,449 Halo? 34 00:04:02,468 --> 00:04:04,707 Bukankah dia meminta maaf? 35 00:04:07,309 --> 00:04:10,308 Dia selalu memberitahuku bahwa menyembunyikan hubungan kami 36 00:04:10,333 --> 00:04:13,629 adalah untuk keuntunganku, untuk perlindunganku. 37 00:04:13,654 --> 00:04:15,865 Bahkan rencana untuk tak saling bertemu ini. 38 00:04:19,050 --> 00:04:24,722 Aku ingin menikahinya agar kami bisa menghadapi apapun masalahnya, bersama-sama. 39 00:04:26,581 --> 00:04:28,355 Tapi dia menolak. 40 00:04:29,279 --> 00:04:33,505 Aku tak tahu. Sepertinya dia tak percaya aku bisa menjaganya. 41 00:04:34,933 --> 00:04:37,410 Aku mengerti apa yang dia katakan 42 00:04:37,793 --> 00:04:39,573 bahwa aku bisa berada dalam bahaya. 43 00:04:41,379 --> 00:04:44,651 Tapi dia tak percaya bahwa aku dapat menangani diriku sendiri. 44 00:04:46,981 --> 00:04:48,652 Agar aku bisa menjaga diriku sendiri, 45 00:04:48,878 --> 00:04:50,083 menjaga dia. 46 00:04:51,760 --> 00:04:54,637 Menurutmu mengapa dia berpikir seperti itu? 47 00:04:55,333 --> 00:04:56,472 Aku tak tahu. 48 00:04:56,984 --> 00:04:58,692 Apa karena aku lebih muda? 49 00:04:59,509 --> 00:05:02,347 Aku tahu dia tak dangkal. 50 00:05:05,269 --> 00:05:07,454 Tapi terkadang itu hanya membuatku bertanya-tanya. 51 00:05:10,454 --> 00:05:30,454 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 52 00:05:31,956 --> 00:05:35,835 Selamat ulang tahun 53 00:05:35,835 --> 00:05:40,590 Selamat ulang tahun 54 00:05:40,590 --> 00:05:48,514 Selamat Ulang Tahun Selamat Ulang Tahun Selamat Ulang Tahun 55 00:05:55,426 --> 00:05:57,238 Ibu sedih. 56 00:05:59,215 --> 00:06:01,333 Karena dia tak bisa melihat 57 00:06:02,848 --> 00:06:04,882 orang yang dia cintai. 58 00:06:28,611 --> 00:06:33,009 Tapi ada orang menarik yang ingin dia kenal lebih jauh. 59 00:06:58,404 --> 00:06:59,572 Halo? 60 00:07:00,376 --> 00:07:01,824 Halo, Jasmine? 61 00:07:02,266 --> 00:07:03,643 Ini Christine. 62 00:07:07,517 --> 00:07:10,196 Mengapa kau begitu gugup? 63 00:07:10,221 --> 00:07:12,365 Tenang, hanya kita berdua. 64 00:07:12,390 --> 00:07:15,821 Ini adalah mimpi yang menjadi kenyataan bagiku. 65 00:07:16,005 --> 00:07:18,610 Untuk minum kopi dan makan bersamamu. 66 00:07:19,329 --> 00:07:20,838 Seolah kita berteman. 67 00:07:22,294 --> 00:07:26,102 Justru, alasan aku meneleponmu adalah untuk melihat bagaimana keadaanmu. 68 00:07:26,536 --> 00:07:27,971 Bagaimana kabarmu di Prima? 69 00:07:27,996 --> 00:07:31,064 Bagaimana orang-orang memperlakukanmu? 70 00:07:31,640 --> 00:07:33,469 Semua orang sangat baik. 71 00:07:34,431 --> 00:07:37,071 Jadi beginikah dunia korporat? 72 00:07:37,481 --> 00:07:40,853 CEO secara pribadi memeriksa staf mereka. 73 00:07:42,151 --> 00:07:45,837 Aku sebenarnya melihat fotomu selama pemotretan parfum. 74 00:07:46,209 --> 00:07:48,526 Kau sangat luar biasa. 75 00:07:48,551 --> 00:07:51,235 Tampak kau bukan pemula. 76 00:07:51,958 --> 00:07:54,923 Kau mengesankan dan kau membuat aku bangga. 77 00:07:54,948 --> 00:07:56,159 Kerja bagus. 78 00:07:56,184 --> 00:07:57,470 Terima kasih. 79 00:07:57,495 --> 00:08:01,522 Fotografer juga membantu memotivasiku sehingga aku bisa melakukannya dengan baik. 80 00:08:04,158 --> 00:08:11,025 Sejujurnya, aku tak biasa melakukan ini, berbicara dengan orang berbakat di luar pekerjaan. 81 00:08:12,235 --> 00:08:13,326 Tapi 82 00:08:14,939 --> 00:08:16,120 aku tak tahu. 83 00:08:17,926 --> 00:08:19,803 Aku merasa sangat nyaman denganmu. 84 00:08:21,654 --> 00:08:24,838 Benarkah? Terima kasih, Nn. Christine. 85 00:08:27,222 --> 00:08:29,517 Kau mengingatkanku pada putriku. 86 00:08:30,166 --> 00:08:31,563 Kau punya anak? 87 00:08:34,009 --> 00:08:35,110 Sebelumnya. 88 00:08:36,626 --> 00:08:40,422 Aku mengalami nasib buruk beberapa tahun yang lalu. 89 00:08:42,250 --> 00:08:44,267 Banyak kesulitan. 90 00:08:45,534 --> 00:08:46,827 Kehilangan. 91 00:08:48,743 --> 00:08:50,578 Titik terendah dalam hidupku 92 00:08:52,053 --> 00:08:54,173 adalah saat aku kehilangan putriku. 93 00:08:55,867 --> 00:08:58,495 Benito, aku mohon padamu. 94 00:08:59,348 --> 00:09:00,724 Lara! 95 00:09:04,735 --> 00:09:06,086 Turut bersedih. 96 00:09:07,765 --> 00:09:13,009 Tentang wawancaramu di Donatella Online tahun 2017, 97 00:09:13,576 --> 00:09:19,767 kau berkata di awal usia dua puluhan, "Aku telah menderita kehilangan yang paling menyakitkan dalam hidupku." 98 00:09:20,857 --> 00:09:24,533 Seolah hidup mencekikmu. 99 00:09:27,775 --> 00:09:31,086 Kau tak benar-benar menjelaskan apa yang kau maksud dengan "kehilangan". 100 00:09:31,414 --> 00:09:35,041 Jadi aku kira orang-orang mengira itu tentang suamimu. 101 00:09:37,946 --> 00:09:42,853 Sepertinya kau telah mengikuti perjalanan hidupku. 102 00:09:43,345 --> 00:09:47,065 Tentu saja, Nn. Christine. Aku penggemar beratmu. 103 00:09:47,368 --> 00:09:51,825 Kesulitan, kehilangan. 104 00:09:52,017 --> 00:09:53,715 Aku benar-benar merasakan semuanya. 105 00:09:54,665 --> 00:09:57,606 Itu mungkin tak sama tapi, 106 00:09:58,025 --> 00:10:01,976 aku rasa aku juga pernah merasakan titik terendah dalam hidupku. 107 00:10:02,119 --> 00:10:04,275 Ayo pergi. Ayo! 108 00:10:15,768 --> 00:10:20,022 Apa ini saat kau kehilangan orang tuamu? 109 00:10:20,870 --> 00:10:25,333 Tidak juga. Setelah itu. 110 00:10:30,483 --> 00:10:32,360 Sejujurnya, 111 00:10:33,003 --> 00:10:36,103 aku tak ingat orang tuaku lagi. 112 00:10:37,938 --> 00:10:42,908 Aku juga tak ingat mengapa mereka meninggalkanku. 113 00:10:47,001 --> 00:10:49,986 Yang aku ingat hanyalah kebencian di hatiku, 114 00:10:51,642 --> 00:10:53,798 karena mereka meninggalkanku sendiri. 115 00:10:58,064 --> 00:11:00,187 Aku diambil oleh seorang mucikari. 116 00:11:02,479 --> 00:11:04,898 Mucikari? 117 00:11:06,916 --> 00:11:09,502 Maaf, Nn. Christine. Aku terlalu emosional. 118 00:11:09,502 --> 00:11:11,295 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 119 00:11:11,320 --> 00:11:13,267 Tidak apa-apa denganku bila kau terbuka. 120 00:11:14,131 --> 00:11:17,134 Aku hanya teringat orang tuaku. 121 00:11:17,830 --> 00:11:19,843 Aku tak bisa menahan perasaan emosional. 122 00:11:21,618 --> 00:11:24,704 Apa kau ingin berbicara tentang hal-hal bahagia saja? 123 00:11:26,409 --> 00:11:27,952 Tentu saja. 124 00:11:33,180 --> 00:11:36,405 Nasihat apa yang dapat kau berikan untuk pekerjaanku? 125 00:11:37,213 --> 00:11:44,995 Aku seorang model tapi aku memiliki impian yang lebih besar karena itu aku bekerja keras untuk menyelesaikan studiku. 126 00:11:46,163 --> 00:11:47,748 Aku memiliki gelar. 127 00:11:49,814 --> 00:11:53,149 Baiklah kalau begitu. Dengarkan baik-baik. 128 00:11:59,048 --> 00:12:00,086 Ryan. 129 00:12:00,728 --> 00:12:02,857 Ayolah, bu. Mengapa kau menggangguku? 130 00:12:03,048 --> 00:12:06,746 Tidak bisakah kau setidaknya berusaha untuk mengetahui tentang kemajuan penyelidikan? 131 00:12:08,894 --> 00:12:09,979 Ini. 132 00:12:10,783 --> 00:12:12,492 Itu pembaruan terbaru. 133 00:12:12,517 --> 00:12:16,259 Aku tak tahu apa itu terhubung dengan Christine tapi patut untuk dicoba. 134 00:12:40,250 --> 00:12:41,346 Nona, tunggu. 135 00:12:41,611 --> 00:12:43,262 Apa kau Annie San Jose? 136 00:12:44,056 --> 00:12:45,334 Siapa yang bertanya? 137 00:12:45,359 --> 00:12:48,814 Klienku yang bersedia membayar sebagai ganti informasi. 138 00:12:49,461 --> 00:12:52,322 Kau yang mengumpulkan anak-anak liar dulu, kan? 139 00:13:40,853 --> 00:13:42,772 Namanya Jasmine, 140 00:13:43,900 --> 00:13:46,283 dan menyenangkan saat bersamanya. 141 00:13:48,694 --> 00:13:50,985 Aku mengatakan kepadanya bahwa kami harus bertemu lagi. 142 00:13:52,748 --> 00:13:54,583 Kami sebenarnya sudah menetapkan kencan. 143 00:13:57,367 --> 00:13:59,369 Aku harap tak apa-apa denganmu 144 00:14:00,571 --> 00:14:02,819 bahwa ada seseorang seperti Jasmine dalam hidupku. 145 00:14:04,546 --> 00:14:06,065 Tapi jujur, 146 00:14:08,913 --> 00:14:10,729 aku berharap bahwa 147 00:14:12,968 --> 00:14:14,237 dia adalah kau. 148 00:14:15,968 --> 00:14:17,984 Lagipula kalian berdua mirip. 149 00:14:22,569 --> 00:14:25,115 Marcus masih mencarimu. 150 00:14:28,632 --> 00:14:30,214 Aku hanya berharap. 151 00:14:34,607 --> 00:14:36,276 Aku hanya berharap dia menemukanmu. 152 00:14:37,276 --> 00:14:55,276 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 153 00:14:56,270 --> 00:14:58,981 Sudah empat jam, ya? 154 00:14:59,616 --> 00:15:02,898 Itu sebabnya pelayan terus menatap kita. 155 00:15:03,810 --> 00:15:06,312 Jangan khawatir, aku akan memberi mereka tip besar. 156 00:15:06,639 --> 00:15:09,780 Jadi itu aturan nomor 27, oke? 157 00:15:10,492 --> 00:15:15,164 Kau harusnya memberi kompensasi kepada orang yang memberimu layanan yang baik. 158 00:15:15,546 --> 00:15:16,594 Oke? 159 00:15:17,019 --> 00:15:18,937 Aku bersenang-senang, Jasmine. 160 00:15:19,530 --> 00:15:21,198 Aku menikmati bersamamu. 161 00:15:21,341 --> 00:15:24,625 Aku lebih menikmati bersamamu, Nn. Christine. 162 00:15:25,492 --> 00:15:27,585 Aku berharap kau adalah ibuku. 163 00:15:27,926 --> 00:15:30,139 Hidupku akan lebih bahagia. 164 00:15:32,734 --> 00:15:33,833 Jasmine, 165 00:15:34,850 --> 00:15:36,160 bagaimana bila 166 00:15:36,185 --> 00:15:38,103 orang tuamu tiba-tiba kembali? 167 00:15:38,780 --> 00:15:40,743 Apa kau dapat memaafkan mereka? 168 00:15:42,030 --> 00:15:43,415 Bahkan hanya salah satunya? 169 00:15:46,554 --> 00:15:48,989 Seperti ibumu? 170 00:15:53,172 --> 00:15:54,382 Entahlah. 171 00:15:55,547 --> 00:15:57,647 Sulit untuk mengatakannya. 172 00:15:59,161 --> 00:16:02,132 Tapi aku pikir aku hanya akan memilih 173 00:16:03,060 --> 00:16:04,702 untuk tak dikelilingi mereka lagi. 174 00:16:06,961 --> 00:16:08,600 Lagipula aku sudah terbiasa. 175 00:16:10,914 --> 00:16:13,007 Aku hidup tanpa mereka. 176 00:16:13,798 --> 00:16:17,176 Aku bisa hidup lebih lama bahkan tanpa mereka. 177 00:16:18,851 --> 00:16:19,910 Entahlah. 178 00:16:23,598 --> 00:16:25,014 Aku mengerti. 179 00:16:26,456 --> 00:16:30,168 Aku kira aku akan merasakan hal yang sama bila aku berada di posisimu. 180 00:16:31,451 --> 00:16:33,140 Tapi kau tahu, Jasmine, 181 00:16:34,308 --> 00:16:37,398 hanya karena kau memiliki orang tua yang tak bertanggung jawab, 182 00:16:39,300 --> 00:16:42,359 bukan berarti tak akan ada orang tua yang baik untukmu. 183 00:16:44,867 --> 00:16:45,916 Apa? 184 00:16:47,676 --> 00:16:49,836 Maksudku, 185 00:16:51,515 --> 00:16:53,190 bila tak apa-apa denganmu, 186 00:16:53,378 --> 00:16:55,233 kalau tak terlalu aneh, 187 00:16:56,471 --> 00:16:58,556 kau dapat memperlakukan aku sebagai ibumu. 188 00:17:01,195 --> 00:17:02,427 Benarkah? 189 00:17:03,829 --> 00:17:04,830 Ini. 190 00:17:13,699 --> 00:17:14,700 Wow. 191 00:17:15,284 --> 00:17:17,077 Apa ini benar-benar untukku? 192 00:17:17,812 --> 00:17:18,896 Itu milikmu. 193 00:17:19,676 --> 00:17:21,414 Terima kasih, Nn. Christine. 194 00:17:22,053 --> 00:17:23,179 Ini. 195 00:17:28,693 --> 00:17:29,860 Lara? 196 00:17:32,760 --> 00:17:34,219 Itu untuk putriku. 197 00:17:36,676 --> 00:17:37,699 Lihat. 198 00:17:38,821 --> 00:17:43,493 Setiap tahun, aku telah membelikan dia hadiah sejak aku kehilangan dia. 199 00:17:44,574 --> 00:17:47,513 Aku tak pernah melewatkan ulang tahun tanpa mendapatkan sesuatu untuknya. 200 00:17:49,104 --> 00:17:50,188 Seharusnya, 201 00:17:51,940 --> 00:17:53,984 ini untuk ulang tahunnya tahun ini. 202 00:17:56,950 --> 00:18:00,162 Tapi aku kira itu hanya akan menjadi mimpi bagiku untuk membuatnya memakai ini. 203 00:18:04,058 --> 00:18:05,379 Saat itu, 204 00:18:08,054 --> 00:18:09,306 aku tak mampu membelinya. 205 00:18:10,795 --> 00:18:12,489 Tapi sekarang aku mampu membelinya, 206 00:18:13,857 --> 00:18:14,942 dia tiada. 207 00:18:20,974 --> 00:18:23,393 Jadi, ini sangat penting bagimu. 208 00:18:25,187 --> 00:18:27,272 Mengapa kau memberikannya kepadaku? 209 00:18:30,533 --> 00:18:33,552 Anggap saja sebagai hadiah dari Lara. 210 00:18:35,524 --> 00:18:37,512 Sebuah pengingat bahwa 211 00:18:37,942 --> 00:18:40,802 bahkan bila kau kehilangan sebagian besar di hatimu, 212 00:18:42,436 --> 00:18:46,273 kau masih akan menemukan sesuatu yang berharga dari apa yang dia tinggalkan. 213 00:18:48,645 --> 00:18:50,730 Terima kasih, Nn. Christine. 214 00:18:51,556 --> 00:18:53,692 Dan terima kasih kepada Lara. 215 00:18:56,468 --> 00:19:03,559 Ingat bahwa aku di sini bila kau perlu berbicara atau kau memerlukan nasihat. 216 00:19:13,678 --> 00:19:15,012 Kemarilah. 217 00:19:15,291 --> 00:19:16,834 Aku akan membantumu memakainya. 218 00:19:18,139 --> 00:19:19,908 Jaga itu, oke? 219 00:19:21,816 --> 00:19:23,735 Ini sangat cocok untukmu. 220 00:19:34,076 --> 00:19:39,873 Selamat datang di peluncuran lini parfum terbaru Prima, Scent of Summer. 221 00:19:40,400 --> 00:19:41,945 Sangat menyenangkan di sini, bukan? 222 00:19:42,806 --> 00:19:44,224 Begitu banyak laki-laki tampan. 223 00:19:45,017 --> 00:19:46,059 Benar-benar tampan. 224 00:19:46,421 --> 00:19:48,204 Lihat cara dia menatapmu. 225 00:19:48,229 --> 00:19:49,813 Apa yang kau bicarakan? 226 00:19:49,838 --> 00:19:51,631 Berhentilah menatap, lagian sudah melihatku telanjang. 227 00:19:51,907 --> 00:19:53,961 Kau terlihat lebih baik memakai pakaian. 228 00:19:54,258 --> 00:19:55,736 Kau genit, ya? 229 00:19:55,736 --> 00:19:57,963 Kau juga genit. / Bung. Nn. Christine ada di sini. 230 00:19:57,988 --> 00:19:59,698 Biarkan aku bergabung denganmu, aku ingin melihatnya. 231 00:20:01,649 --> 00:20:06,094 Gadis, ya Tuhan. Lihat sekeliling. 232 00:20:06,119 --> 00:20:07,414 Hai, Nn. Christine. 233 00:20:07,439 --> 00:20:08,832 Hai, Chelsea. / Hai. 234 00:20:08,914 --> 00:20:10,125 Hai. 235 00:20:10,320 --> 00:20:12,281 Lihat, gadis. Cantik sekali. 236 00:20:12,468 --> 00:20:13,651 Selamat. 237 00:20:14,814 --> 00:20:15,857 Terima kasih. 238 00:20:20,227 --> 00:20:21,485 Nn. Christine. 239 00:20:22,069 --> 00:20:23,570 Jasmine. 240 00:20:23,766 --> 00:20:25,560 Aku senang kau di sini juga. 241 00:20:26,697 --> 00:20:28,615 Tidak bisakah aku bersenang-senang juga? 242 00:20:37,554 --> 00:20:38,752 Apa kau baik-baik saja? 243 00:20:39,641 --> 00:20:40,948 Mengapa kau bertanya? 244 00:20:40,973 --> 00:20:42,257 Apa masalahnya? 245 00:20:42,282 --> 00:20:44,201 Apa kau dan pacarmu masih berbicara? 246 00:20:44,742 --> 00:20:45,880 Belum. 247 00:20:48,117 --> 00:20:50,254 Sejak kapan kau dekat dengan Nn. Christine? 248 00:20:51,578 --> 00:20:52,657 Minggu lalu. 249 00:20:53,087 --> 00:20:56,174 Tapi sejak saat itu kami merasa nyaman satu sama lain. 250 00:20:56,992 --> 00:21:00,464 Kau tahu, kau harus menghargai itu. Nn. Christine tak seperti itu dengan orang lain. 251 00:21:00,489 --> 00:21:02,758 Dia pilih-pilih siapa yang bisa dia percayai. 252 00:21:02,783 --> 00:21:03,977 Benarkah? 253 00:21:04,721 --> 00:21:06,615 Aku kira aku benar-benar sangat beruntung. 254 00:21:06,640 --> 00:21:08,533 Apa kau melihat Anton dan Ericka? 255 00:21:08,558 --> 00:21:10,978 Aku juga tak dapat menemukan Marie. 256 00:21:42,079 --> 00:21:43,460 Hari ini sangat panas. 257 00:21:43,825 --> 00:21:45,921 Lihat dirimu, kau berkeringat. 258 00:21:47,194 --> 00:21:49,275 Kenapa, apa masalahmu? 259 00:21:50,353 --> 00:21:52,570 Kau baru menggodaku tadi. 260 00:21:52,595 --> 00:21:54,765 Sekarang sepertinya kau muak denganku. 261 00:21:56,514 --> 00:21:58,562 Apa pacarmu ada di sini? 262 00:21:59,856 --> 00:22:01,441 Maaf, aku hanya sedang banyak pikiran. 263 00:23:05,485 --> 00:23:06,502 Gadis. 264 00:23:07,311 --> 00:23:09,836 Apa kau dan Tom akan mengabaikan satu sama lain? 265 00:23:11,543 --> 00:23:12,569 Ya. 266 00:23:13,350 --> 00:23:14,601 Sama seperti di kantor. 267 00:23:15,769 --> 00:23:18,688 Untung kau bisa menahannya. 268 00:23:18,688 --> 00:23:20,524 Apalagi kalian bekerja sama. 269 00:23:24,493 --> 00:23:26,055 Tidak ada pilihan lain. 270 00:24:01,801 --> 00:24:03,305 Ya Tuhan, gadis. 271 00:24:03,751 --> 00:24:06,309 Ayahku hampir menangkapku. 272 00:24:06,334 --> 00:24:10,118 Vince bersikeras untuk mengantarku pulang karena mobilku terjebak macet. 273 00:24:10,143 --> 00:24:12,968 Tentu saja, kami berciuman di dalam mobil dan kemudian, 274 00:24:12,993 --> 00:24:15,744 setelah itu, ayahku keluar. Itu sangat gila. 275 00:24:15,744 --> 00:24:16,861 Ya Tuhan. 276 00:24:16,886 --> 00:24:19,139 Aku tahu. Astaga. 277 00:24:19,431 --> 00:24:20,675 Kau tahu apa, 278 00:24:20,873 --> 00:24:23,884 aku hanya berharap kita tak perlu menyimpan rahasia lagi, bukan? 279 00:24:25,961 --> 00:24:27,144 Aku setuju. 280 00:24:29,137 --> 00:24:32,079 Aku berharap tak ada banyak komplikasi. 281 00:24:34,149 --> 00:24:35,202 Aku tahu. 282 00:24:40,202 --> 00:25:05,202 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 283 00:26:08,340 --> 00:26:10,164 Apa-apaan ini. Apa itu tadi? 284 00:26:10,189 --> 00:26:12,817 Bung, Ericka dan aku hanya bersenang-senang dengan Marie. 285 00:26:12,842 --> 00:26:14,825 Dengan Marie, ya? Dengan Marie. 286 00:26:14,850 --> 00:26:17,761 Ya, bagaimanapun juga aku dalam hubungan terbuka. 287 00:26:17,786 --> 00:26:18,918 Di samping itu, 288 00:26:18,952 --> 00:26:20,578 kami sangat suka bereksperimen. 289 00:26:27,051 --> 00:26:28,292 Kenapa sangat serius? 290 00:26:31,925 --> 00:26:35,129 Apa kau menyebutnya ketika kau mencintai seseorang, 291 00:26:35,154 --> 00:26:37,075 tapi kau juga tertarik pada orang lain? 292 00:26:41,034 --> 00:26:42,130 Itu keren. 293 00:26:42,702 --> 00:26:44,926 Itulah mengapa aku berada dalam hubungan terbuka. 294 00:26:45,091 --> 00:26:46,191 Benar? 295 00:26:46,513 --> 00:26:47,763 Sekarang aku memikirkannya. 296 00:26:49,281 --> 00:26:52,778 Tapi kita orang dewasa muda yang menyetujui. 297 00:26:53,046 --> 00:26:55,536 Kita cenderung tertarik 298 00:26:56,099 --> 00:26:57,626 ke mana ada lebih banyak kegembiraan. 299 00:26:57,964 --> 00:26:59,442 Sama seperti kau dengan Jasmine. 300 00:27:00,316 --> 00:27:01,402 Mungkin. 301 00:27:02,370 --> 00:27:05,060 Maksudku, kita semua mencari cinta sejati. 302 00:27:06,082 --> 00:27:08,200 Hanya saja tak semua bisa tetap setia. 303 00:27:08,666 --> 00:27:10,763 Seperti kau, dengan pacarmu. 304 00:27:11,942 --> 00:27:16,786 Hingga akhirnya Ericka dan aku bisa setia satu sama lain, 305 00:27:17,880 --> 00:27:19,692 kami hanya akan tetap dalam pengaturan ini. 306 00:27:29,230 --> 00:27:32,484 Di sini, mari kita tetap di sini untuk menghindari kebisingan. 307 00:27:35,437 --> 00:27:37,940 Benarkah, kau tak pernah punya pacar? 308 00:27:37,965 --> 00:27:39,631 Dengan kecantikanmu? 309 00:27:40,390 --> 00:27:41,516 Sungguh. 310 00:27:42,514 --> 00:27:43,974 Tidak ada yang mencoba. 311 00:27:45,194 --> 00:27:48,381 Jangan katakan itu, kau wanita yang luar biasa. 312 00:27:48,875 --> 00:27:52,670 Mungkin belum ada orang yang pantas untukmu. 313 00:27:54,476 --> 00:27:57,646 Aku sebenarnya mengencani seseorang. 314 00:27:58,457 --> 00:28:00,668 Tapi kami baru mulai. 315 00:28:03,644 --> 00:28:07,670 Kami tak baik-baik saja sekarang karena dia memiliki prioritas lain. 316 00:28:08,988 --> 00:28:13,117 Masalahnya, aku sangat menyukainya. 317 00:28:15,850 --> 00:28:18,371 Ini pertama kalinya aku merasa seperti ini, Nn. Christine. 318 00:28:18,974 --> 00:28:22,769 Aku sangat menyukainya sehingga itu mulai memengaruhi pekerjaanku. 319 00:28:27,505 --> 00:28:29,878 Apa kau punya nasihat untukku? 320 00:28:31,000 --> 00:28:32,419 Apa kau juga pernah merasakan hal ini? 321 00:28:34,425 --> 00:28:35,760 Percaya atau tidak, 322 00:28:37,061 --> 00:28:38,083 ya. 323 00:28:38,108 --> 00:28:39,985 Dan aku benar-benar bisa berhubungan. 324 00:28:41,693 --> 00:28:43,278 Yang bisa aku katakan adalah 325 00:28:43,995 --> 00:28:45,830 bila kau bukan prioritasnya, 326 00:28:46,516 --> 00:28:47,726 maka tinggalkan. 327 00:28:50,027 --> 00:28:54,157 Sulit untuk terjebak dalam hubungan satu arah. 328 00:28:55,817 --> 00:28:57,360 Bahkan bila aku mencintainya? 329 00:29:00,363 --> 00:29:04,951 Terkadang kau hanya perlu melepaskan orang karena berbagai alasan. 330 00:29:07,177 --> 00:29:09,679 Bila dia tak bisa memberikan apa yang kau butuhkan, 331 00:29:10,610 --> 00:29:11,986 maka lepaskan. 332 00:29:12,935 --> 00:29:16,730 Karena itu tak akan membantumu tumbuh sebagai individu. 333 00:29:18,899 --> 00:29:21,360 Aku telah berikan banyak untuk karierku. 334 00:29:22,569 --> 00:29:24,612 Dan aku tak berpikir aku akan berhenti, 335 00:29:24,637 --> 00:29:26,694 karena hanya ini yang aku punya. 336 00:29:30,231 --> 00:29:32,650 Apa yang dikatakan pacarmu? 337 00:29:34,814 --> 00:29:39,819 Maksudku, apa yang dia katakan ketika kau memilih kariermu daripada dia? 338 00:29:41,149 --> 00:29:42,859 Aku tak punya pacar. 339 00:29:43,698 --> 00:29:46,409 Seperti yang aku katakan, aku telah melepaskan mereka. 340 00:29:47,401 --> 00:29:49,528 Aku ingin lebih fokus pada Prima. 341 00:29:49,871 --> 00:29:54,292 Alih-alih berfokus pada orang yang mungkin dapat merusak rencana hidupku. 342 00:30:14,123 --> 00:30:15,152 Halo? 343 00:30:15,177 --> 00:30:16,387 Halo, Christine. 344 00:30:17,732 --> 00:30:19,192 Bisakah kita bicara nanti? 345 00:30:23,038 --> 00:30:24,081 Tentu. 346 00:30:25,937 --> 00:30:27,075 Aku merindukanmu. 347 00:30:27,784 --> 00:30:29,077 Juga. 348 00:30:32,836 --> 00:30:34,546 Apa kau masih marah padaku? 349 00:30:35,901 --> 00:30:38,195 Kau tahu aku tak marah padamu. 350 00:30:39,508 --> 00:30:41,719 Tapi sampai kapan kita akan seperti ini? 351 00:30:46,636 --> 00:30:47,845 Entahlah. 352 00:30:49,556 --> 00:30:52,141 Tin, mari kita perjuangkan ini. 353 00:30:53,725 --> 00:30:55,852 Aku tak takut pada Ryan. 354 00:30:57,114 --> 00:30:59,325 Aku tak takut pada siapa pun. 355 00:31:00,436 --> 00:31:04,440 Biarkan aku menghadapi tantangan untuk kita berdua. 356 00:31:07,739 --> 00:31:09,408 Aku tak ingin mengambil risiko, Tom. 357 00:31:11,181 --> 00:31:13,296 Aku tak jatuh cinta pada sembarang orang. 358 00:31:14,616 --> 00:31:17,109 Tapi aku selalu kehilangan orang yang aku cintai 359 00:31:18,454 --> 00:31:21,332 setiap kali aku mengambil risiko. 360 00:31:23,910 --> 00:31:26,079 Aku sudah kehilangan putriku. 361 00:31:29,196 --> 00:31:32,157 Aku tak sanggup kehilanganmu juga. 362 00:31:32,717 --> 00:31:33,849 Oke? 363 00:31:35,705 --> 00:31:36,873 Aku tak bisa. 364 00:31:38,281 --> 00:31:39,907 Aku tak akan membiarkan itu terjadi. 365 00:31:43,187 --> 00:31:44,939 Aku sangat mencintaimu, Tin. 366 00:31:45,549 --> 00:31:47,300 Jangan menyuruhku pergi. 367 00:31:50,178 --> 00:31:52,472 Aku juga sangat mencintaimu, Tom. 368 00:32:02,670 --> 00:32:05,187 Pengaturan kita tetap sama, oke? 369 00:32:06,611 --> 00:32:09,390 Kita masih tak bisa bertemu satu sama lain sampai 370 00:32:10,345 --> 00:32:12,406 semuanya menjadi tenang. 371 00:32:14,349 --> 00:32:15,433 Aku tahu. 372 00:32:19,647 --> 00:32:21,774 Terima kasih telah mengerti. 373 00:34:27,710 --> 00:34:30,004 Aku tak bermaksud menipumu. 374 00:34:30,539 --> 00:34:32,708 Dan merusak hubunganmu dengan Tom. 375 00:34:35,927 --> 00:34:37,262 Aku tak punya pacar. 376 00:34:38,391 --> 00:34:40,768 Seperti yang aku katakan, aku telah melepaskan mereka. 377 00:34:43,593 --> 00:34:47,973 Alih-alih berfokus pada orang yang mungkin dapat merusak rencana hidupku. 378 00:34:48,419 --> 00:34:50,396 Kau sangat mencintai pacarmu, kan? 379 00:34:50,421 --> 00:34:52,340 Apa aku akan melamar bila tidak? 380 00:35:11,092 --> 00:35:13,139 Tapi aku tak mengerti, 381 00:35:13,501 --> 00:35:15,943 kau mengatakan kau tak memiliki seseorang yang kau cintai. 382 00:35:19,989 --> 00:35:22,607 Bukankah kau mengatakan bahwa itu hanya akan memperumit rencanamu? 383 00:35:30,607 --> 00:35:55,607 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 384 00:37:04,923 --> 00:37:05,990 Hei! 385 00:37:06,015 --> 00:37:07,600 Tidak dapat tumpangan? Masuklah. 386 00:37:07,625 --> 00:37:09,076 Aku sudah memesan. 387 00:37:09,101 --> 00:37:11,062 Kau memesan tumpangan atau klien? 388 00:37:13,203 --> 00:37:15,463 Aku pikir kita harus menghentikan ini. 389 00:37:15,488 --> 00:37:17,993 Aku tahu Nn. Christine adalah pacarmu. 390 00:37:18,170 --> 00:37:19,879 Aku tak ingin menipu dia. 391 00:37:19,904 --> 00:37:23,199 Aku tak ingin membuat diriku percaya bahwa kita bisa bersama. 392 00:37:23,812 --> 00:37:24,967 Halo, Bos Ryan. 393 00:37:24,992 --> 00:37:26,946 Aku punya foto Tom dan Jasmine. 394 00:37:26,971 --> 00:37:28,087 Apa yang kau tahu? 395 00:37:28,112 --> 00:37:30,806 Seorang ibu dan anak berhubungan dengan pria yang sama. 396 00:37:30,831 --> 00:37:32,282 Andai saja mereka tahu. 397 00:37:41,623 --> 00:37:42,869 Ini kau, kan? 398 00:37:42,894 --> 00:37:44,272 Apa kau bosan denganku? 399 00:37:44,297 --> 00:37:46,202 Itu sebabnya kau menggantiku dengan seseorang yang lebih muda? 400 00:37:46,227 --> 00:37:47,803 Apa kau tak bahagia denganku? 401 00:37:52,173 --> 00:37:54,093 Aku hanya ingin kau menjadi istriku. 402 00:38:03,616 --> 00:38:05,677 Jadi, kau tahu apa yang terjadi antara aku dan Tom. 403 00:38:05,702 --> 00:38:06,843 Tatap mataku. 404 00:38:06,868 --> 00:38:08,640 Tatap mataku. 27639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.