Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,291 --> 00:00:03,002
Benito, kau menyakitiku.
2
00:00:03,560 --> 00:00:04,686
Christine?
3
00:00:06,123 --> 00:00:07,143
Christine!
4
00:00:07,168 --> 00:00:08,218
Semua milikku.
5
00:00:08,512 --> 00:00:11,182
Kau tak memiliki keluarga lain.
6
00:00:11,720 --> 00:00:13,388
Kau milikku!
7
00:00:14,708 --> 00:00:16,710
Aku tak tahan lagi, Marie.
/ Hei, Jasmine.
8
00:00:17,559 --> 00:00:20,186
Aku merasa sangat kotor.
9
00:00:20,311 --> 00:00:23,606
Halo, Sephy. Apa kau ingat
gadis yang menjadi viral itu?
10
00:00:23,606 --> 00:00:24,899
Ya, tentu saja!
11
00:00:25,066 --> 00:00:28,153
Sial. Prima mengirimiku surel.
12
00:00:28,178 --> 00:00:29,070
Prima?
13
00:00:29,070 --> 00:00:30,947
Ya, mereka melihat videoku yang viral.
14
00:00:30,947 --> 00:00:32,115
Perusahaan idolamu?
15
00:00:32,115 --> 00:00:33,491
Apa kau baru saja
mengatakan Prima?
16
00:00:33,765 --> 00:00:34,932
Kami dari Prima.
17
00:00:36,502 --> 00:00:38,630
Bila kau mencintai pacarmu...
18
00:00:38,655 --> 00:00:40,365
Lalu mengapa kau di sini bersamaku?
19
00:00:49,742 --> 00:00:51,493
Aku mencintaimu, Christine.
20
00:02:13,992 --> 00:02:17,704
Apa kau benar-benar perlu melihat foto
mantanmu saat kita berhubungan seks?
21
00:02:17,729 --> 00:02:19,648
Ya, apa itu masalah?
22
00:02:19,673 --> 00:02:21,383
Bila kau tak menyukainya,
kau bisa pergi.
23
00:02:24,442 --> 00:02:25,797
Kemarilah.
24
00:03:11,514 --> 00:03:12,723
Tin.
25
00:03:13,902 --> 00:03:16,209
Kau melihat foto putrimu lagi.
26
00:03:17,071 --> 00:03:19,553
Mengapa kau terus menghibur rasa sakit?
27
00:03:21,951 --> 00:03:23,928
Aku tak mencoba
untuk menyakiti diri sendiri.
28
00:03:25,914 --> 00:03:28,865
Aku perlu memiliki iman, untuk
membuatku tetap hidup.
29
00:03:29,930 --> 00:03:31,483
Aku mengerti itu.
30
00:03:33,125 --> 00:03:34,961
Tapi beri dirimu istirahat.
31
00:03:35,861 --> 00:03:38,155
Kau hanya memperburuk
keadaan untuk diri sendiri.
32
00:03:39,536 --> 00:03:42,122
Aku tahu kapan harus keluar dari ini.
33
00:03:44,033 --> 00:03:45,201
Kau tahu?
34
00:03:45,677 --> 00:03:47,554
Prima punya model baru.
35
00:03:48,650 --> 00:03:50,514
Dia akan seumuran dengan Lara bila...
36
00:03:53,389 --> 00:03:56,326
Aku percaya kami akan bertemu lagi.
37
00:03:59,365 --> 00:04:01,897
Kita bahkan tak yakin apa dia masih hidup.
38
00:04:04,327 --> 00:04:08,272
Semua penyelidik swasta yang kau
rekrut selalu menemui jalan buntu.
39
00:04:09,794 --> 00:04:11,772
Mereka tiba-tiba berhenti
memberikan pembaruan.
40
00:04:13,093 --> 00:04:14,135
Ayolah.
41
00:04:16,714 --> 00:04:18,279
Aku punya perasaan...
42
00:04:19,926 --> 00:04:21,261
Tin.
43
00:04:22,585 --> 00:04:25,462
Bagaimana aku bisa lepas
menjadi seorang ibu bila
44
00:04:25,848 --> 00:04:28,268
aku masih bisa merasakan
bahwa dia masih hidup?
45
00:04:32,981 --> 00:04:36,484
Tin, aku di sini untukmu.
46
00:04:37,484 --> 00:04:39,903
Kita punya ini, bersama-sama.
47
00:04:41,244 --> 00:04:42,263
Benar?
48
00:05:21,925 --> 00:05:23,593
Apa kau berkencan dengan seseorang?
49
00:05:24,115 --> 00:05:26,613
Tin, aku tahu tatapan itu.
50
00:05:27,691 --> 00:05:28,776
Pertengkaran kekasih?
51
00:05:30,986 --> 00:05:34,073
Aku tak berkencan dengan
siapa pun. Aku hanya lelah.
52
00:05:35,251 --> 00:05:38,129
Kami meluncurkan model pria
baru di bawah Prima hari ini.
53
00:05:38,360 --> 00:05:39,612
Dia sangat ramah.
54
00:05:40,308 --> 00:05:42,113
Itu menguras seluruh energiku.
55
00:05:43,360 --> 00:05:44,862
Itulah yang membuatnya bagus.
56
00:05:45,237 --> 00:05:46,326
Kau tahu?
57
00:05:46,877 --> 00:05:48,212
Perusahaan yang bagus.
58
00:05:58,451 --> 00:05:59,994
Apa itu Ryan lagi?
59
00:06:01,397 --> 00:06:03,065
Apa dia masih mengganggumu?
60
00:06:05,228 --> 00:06:08,189
Dia benar-benar meniru
ayahnya yang berengsek.
61
00:06:09,237 --> 00:06:10,864
Menawan di luar tapi
62
00:06:11,258 --> 00:06:13,301
sangat busuk di dalam.
63
00:06:14,717 --> 00:06:20,598
Untung Benito mewariskan
Prima padamu.
64
00:06:21,375 --> 00:06:25,496
Juga, kau bekerja sangat keras.
65
00:06:27,618 --> 00:06:30,371
Dia bisa memberi Ryan segalanya,
66
00:06:31,186 --> 00:06:32,793
serahkan saja Prima padaku.
67
00:06:33,773 --> 00:06:37,110
Sebagai ganti atas semua pelecehan
yang dia lakukan padaku.
68
00:06:38,301 --> 00:06:39,719
Setidaknya kali ini,
69
00:06:40,413 --> 00:06:42,665
aku tuan dari tubuhku sendiri.
70
00:06:43,196 --> 00:06:44,530
Hidupku sendiri.
71
00:06:46,217 --> 00:06:47,719
Kata yang sangat bagus, Tin.
72
00:06:48,070 --> 00:06:51,285
Selain itu, ada begitu banyak
pria di dunia.
73
00:06:51,879 --> 00:06:52,954
Sisi baiknya,
74
00:06:52,954 --> 00:06:55,331
kau dapat memilih siapa pun
yang kau inginkan kapan saja.
75
00:06:55,855 --> 00:06:58,149
Terutama bila kau mampu membelinya.
76
00:07:01,087 --> 00:07:03,801
Omong-omong, bagaimana
laki-laki mainanmu?
77
00:07:05,562 --> 00:07:06,897
Aku tak tahu,
78
00:07:07,656 --> 00:07:09,866
dia baru saja membuatku takut.
79
00:07:11,085 --> 00:07:14,660
Dia bahkan berhenti
memposting di media sosial.
80
00:07:16,505 --> 00:07:18,293
Mungkin dia sudah
menemukan seseorang.
81
00:07:19,781 --> 00:07:23,051
Mungkin sesuatu terjadi padanya, tidakkah
kau akan mencoba dan memeriksanya?
82
00:07:24,277 --> 00:07:30,199
Sayang, ini bukan pertama kalinya
seorang pria membuatku takut.
83
00:07:30,505 --> 00:07:31,589
Itu adanya.
84
00:07:32,777 --> 00:07:36,441
Selain itu, selalu ada
seseorang yang baru.
85
00:07:36,929 --> 00:07:38,681
Seseorang yang lebih muda.
86
00:07:39,696 --> 00:07:41,155
Lebih menarik.
87
00:07:46,340 --> 00:07:48,968
Nomor yang Anda tuju tak akt...
88
00:07:49,523 --> 00:07:51,525
Astaga, gadis.
89
00:07:52,714 --> 00:07:54,799
Di sini aku berbicara denganmu.
90
00:07:54,861 --> 00:07:56,696
Sementara kau sibuk dengan ponselmu.
91
00:07:57,385 --> 00:07:58,887
Siapa pria yang beruntung ini?
92
00:07:59,606 --> 00:08:01,524
Tidak ada. Aku hanya memeriksa sesuatu.
93
00:08:03,746 --> 00:08:05,206
Terserahlah.
94
00:08:05,643 --> 00:08:07,353
Baik, mari kita minum.
95
00:08:07,715 --> 00:08:08,800
Bersulang.
96
00:08:10,156 --> 00:08:11,282
Bersulang.
97
00:08:43,817 --> 00:08:45,577
Temanku.
98
00:08:46,347 --> 00:08:47,932
Itulah yang aku bicarakan.
99
00:08:48,551 --> 00:08:50,761
Ngomong-ngomong,
kita harus lapor keluar nanti.
100
00:08:51,710 --> 00:08:52,919
Dimana Jasmine?
101
00:08:57,771 --> 00:08:58,897
Apa yang telah terjadi?
102
00:09:06,264 --> 00:09:07,317
Apa kau sudah jatuh cinta?
103
00:09:11,344 --> 00:09:12,929
Sial, gadis.
104
00:09:14,303 --> 00:09:15,596
Itu yang pertama.
105
00:09:15,895 --> 00:09:18,064
Aku tak jatuh cinta padanya.
106
00:09:19,178 --> 00:09:21,972
Tapi ada sesuatu tentang dia.
107
00:09:22,128 --> 00:09:24,319
Seperti ada hubungan antara kami.
108
00:09:25,815 --> 00:09:27,525
Alamak, gadis.
109
00:09:28,494 --> 00:09:30,621
Kau benar-benar jatuh cinta padanya.
110
00:09:31,856 --> 00:09:33,149
Pertama,
111
00:09:34,073 --> 00:09:35,491
kau tak membiarkan dia membayar.
112
00:09:36,146 --> 00:09:37,153
Kedua,
113
00:09:38,081 --> 00:09:39,541
kau membiarkan dia
mencium bibirmu?
114
00:09:40,016 --> 00:09:41,601
Dan kau menyukainya.
115
00:09:42,046 --> 00:09:43,121
Ketiga,
116
00:09:43,171 --> 00:09:45,423
dia membuatmu merasakan "sesuatu".
117
00:09:46,642 --> 00:09:49,395
Aku tak berencana
membuatnya membayar.
118
00:09:50,084 --> 00:09:52,878
Dan kau tahu aku
ingin memulai kembali.
119
00:09:53,094 --> 00:09:54,470
Inilah caraku berterima kasih padanya.
120
00:09:54,642 --> 00:09:56,185
Terima kasih?
121
00:09:57,100 --> 00:09:58,154
Ayolah.
122
00:09:58,337 --> 00:10:01,171
Bila aku jadi kau, aku akan
menyerah pada perasaanmu.
123
00:10:01,579 --> 00:10:03,081
Hal-hal ini tak sering terjadi.
124
00:10:03,574 --> 00:10:07,370
Dan dia bahkan tak yakin
apa mereka masih bersama.
125
00:10:07,709 --> 00:10:08,710
Jadi lakukanlah.
126
00:10:10,028 --> 00:10:12,531
Seolah-olah kau akan lakukan
untuk sesuatu seperti ini.
127
00:10:13,075 --> 00:10:15,694
Aku akan memikirkannya
sekitar sepuluh ribu kali.
128
00:10:21,294 --> 00:10:24,038
Bagaimana bila pria itu bajingan lain?
129
00:10:28,226 --> 00:10:30,788
Bagaimana bila aku punya anak
dan masih seperti ini?
130
00:10:37,678 --> 00:10:41,057
Aku tak ingin anakku
berakhir sepertiku.
131
00:10:41,169 --> 00:10:42,545
Memiliki seorang ibu pelacur.
132
00:10:44,388 --> 00:10:45,931
Itu sebabnya aku melakukan aborsi.
133
00:10:48,058 --> 00:10:49,310
Marie.
134
00:10:56,592 --> 00:10:58,594
Masih ada kesempatan bagimu
untuk bertemu Tom.
135
00:10:58,924 --> 00:11:00,885
Siapa tahu kalian akan berakhir bersama.
136
00:11:00,910 --> 00:11:01,937
Apa?
137
00:11:02,170 --> 00:11:03,275
Apa maksudmu, apa?
138
00:11:03,402 --> 00:11:05,237
Bukankah kau model Prima?
139
00:11:05,534 --> 00:11:06,619
Prima?
140
00:11:07,273 --> 00:11:09,942
Benar. Apa ini benar-benar terjadi?
Apa aku sedang bermimpi?
141
00:11:10,129 --> 00:11:13,591
Ingin aku menamparmu, agar
kau terbangun dari mimpimu itu?
142
00:11:15,833 --> 00:11:18,093
Kau menjadi model untuk Prima.
143
00:11:18,745 --> 00:11:20,413
Ayo makan saja. / Aku lapar.
144
00:11:20,438 --> 00:11:21,461
Makan.
145
00:11:23,247 --> 00:11:25,457
Pak, apa kau melihat
tamu dari paviliun?
146
00:11:25,482 --> 00:11:27,640
Mereka sudah lapor keluar
satu jam yang lalu.
147
00:12:00,640 --> 00:12:25,640
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
148
00:13:35,095 --> 00:13:36,148
Anton?
149
00:13:38,267 --> 00:13:39,318
Maaf.
150
00:13:42,600 --> 00:13:44,268
Maaf aku lupa mengunci pintu.
151
00:13:54,359 --> 00:13:55,944
Aku merindukanmu, sayang.
152
00:13:56,272 --> 00:13:57,982
Kapan kau kembali?
153
00:13:58,808 --> 00:14:02,312
Aku sudah menghubungimu
tapi ponselmu di luar jangkauan.
154
00:14:11,574 --> 00:14:12,783
Halo, Tom?
155
00:14:14,542 --> 00:14:15,601
Maaf.
156
00:14:15,626 --> 00:14:17,002
Maaf.
157
00:14:18,393 --> 00:14:21,020
Maaf, ponselku mati, aku baru saja...
158
00:14:21,300 --> 00:14:22,509
Tidak, Tom. Tak perlu dijelaskan.
159
00:14:23,685 --> 00:14:25,020
Aku mengerti.
160
00:14:25,948 --> 00:14:27,741
Akulah yang seharusnya meminta maaf.
161
00:14:27,766 --> 00:14:29,184
Aku sedikit kasar.
162
00:14:29,577 --> 00:14:30,661
Tidak. Aku mengerti.
163
00:14:31,210 --> 00:14:32,670
Aku senang kau mengirimiku pesan.
164
00:14:33,158 --> 00:14:34,201
Aku merindukanmu.
165
00:14:34,712 --> 00:14:35,796
Sudah seminggu.
166
00:14:35,986 --> 00:14:37,196
Aku juga merindukanmu.
167
00:14:37,459 --> 00:14:38,502
Apa kita masih bersama?
168
00:14:39,428 --> 00:14:41,555
Ya. Kita masih bersama, Tom.
169
00:14:41,953 --> 00:14:43,788
Aku mencintaimu. Kau tahu itu.
170
00:14:45,217 --> 00:14:49,054
Tapi, aku masih belum memutuskan.
171
00:14:49,661 --> 00:14:51,663
Aku masih perlu memikirkannya.
172
00:14:54,745 --> 00:14:56,038
Aku menghargai itu.
173
00:14:57,875 --> 00:14:58,915
Terima kasih.
174
00:15:01,358 --> 00:15:04,904
Kami akan kembali ke Manila.
Sampai ketemu setelah ini?
175
00:15:06,855 --> 00:15:08,356
Oke, aku akan menunggumu.
176
00:15:08,745 --> 00:15:10,914
Aku akan meneleponmu saat
aku dalam perjalanan.
177
00:15:12,567 --> 00:15:14,778
Oke, aku mencintaimu.
178
00:15:14,913 --> 00:15:15,947
Aku mencintaimu.
179
00:15:33,721 --> 00:15:36,391
Lain kali, beri tahu aku
ketika kau akan pulang.
180
00:15:36,669 --> 00:15:39,797
Jadi aku bisa memasak
makanan kesukaanmu.
181
00:15:39,907 --> 00:15:42,410
Bu, kau tahu apa pun yang
kau masak adalah kesukaanku.
182
00:15:44,526 --> 00:15:46,403
Bu, apa kau hanya
memasak sepanjang hari?
183
00:15:46,442 --> 00:15:48,403
Apa kau bahkan makan?
Kau mengurus.
184
00:15:48,864 --> 00:15:53,494
Ayolah, aku muak
makan makanan di sini.
185
00:15:53,519 --> 00:15:54,540
Makan saja.
186
00:15:54,807 --> 00:15:56,684
Ibu, urus dirimu.
187
00:15:58,086 --> 00:16:01,256
Seperti yang kau lihat, ibumu masih seksi.
188
00:16:01,486 --> 00:16:02,570
Makan saja.
189
00:16:04,158 --> 00:16:05,701
Ibu, sebelum aku lupa.
190
00:16:06,006 --> 00:16:07,916
Kau tahu, aku tak
akan tinggal lama karena...
191
00:16:09,712 --> 00:16:10,713
Terima kasih.
192
00:16:11,589 --> 00:16:12,766
Tunggu, aku tidak.
193
00:16:12,791 --> 00:16:13,901
Hei, kak!
194
00:16:13,926 --> 00:16:14,938
Kami menang.
195
00:16:18,724 --> 00:16:19,766
Ibu. / Kami menang.
196
00:16:20,626 --> 00:16:21,644
Aku pergi dulu.
197
00:16:22,040 --> 00:16:23,065
Ya, tentu.
198
00:16:24,899 --> 00:16:25,940
Tunggu.
199
00:16:28,330 --> 00:16:29,581
Aku tahu kau marah padaku.
200
00:16:31,333 --> 00:16:33,877
Tapi jangan tak hormat ibumu.
201
00:16:35,097 --> 00:16:36,223
Kapan aku melakukan itu?
202
00:16:38,682 --> 00:16:40,196
Kau bersikap kurang ajar.
203
00:16:40,668 --> 00:16:42,419
Seolah kami bukan orang tuamu.
204
00:16:42,949 --> 00:16:45,910
Aku tahu kaulah penunjang bagi kami.
205
00:16:46,643 --> 00:16:49,187
Tapi, kau seharusnya tak
memperlakukan kami seperti ini.
206
00:16:51,313 --> 00:16:52,320
Tom, tolong hentikan.
207
00:16:53,986 --> 00:16:55,487
Aku menghormatinya.
208
00:16:55,943 --> 00:16:57,153
Kau?
209
00:16:57,178 --> 00:16:58,192
Tentu saja.
210
00:16:59,226 --> 00:17:00,561
Aku mencintai ibumu.
211
00:17:00,640 --> 00:17:01,845
Itu sebabnya aku kembali.
212
00:17:01,979 --> 00:17:04,356
Kau meninggalkan kami untuk
seorang wanita tua kaya.
213
00:17:04,381 --> 00:17:05,715
Jangan gunakan itu untuk melawanku.
214
00:17:06,040 --> 00:17:07,742
Kau tak tahu keseluruhan ceritanya.
215
00:17:08,235 --> 00:17:09,278
Edgar, hentikan.
216
00:17:09,278 --> 00:17:10,738
Sejauh yang aku tahu...
217
00:17:10,738 --> 00:17:15,501
kau sakit dan kembali,
karena dia tak ingin merawatmu.
218
00:17:15,526 --> 00:17:16,573
Itu sebabnya kau ada di sini.
219
00:17:16,598 --> 00:17:17,766
Edgar, berhenti.
220
00:17:20,695 --> 00:17:23,323
Christine lebih tua darimu, kan?
221
00:17:23,818 --> 00:17:25,069
Dia juga kaya?
222
00:17:26,354 --> 00:17:28,106
Jadi apa bedanya kita?
223
00:17:30,572 --> 00:17:32,407
Aku tak meninggalkan keluarga.
224
00:17:34,610 --> 00:17:36,111
Nak.
225
00:17:37,267 --> 00:17:38,290
Tom!
226
00:17:44,891 --> 00:17:45,923
Tom!
227
00:17:53,087 --> 00:17:54,338
Maaf sekali.
228
00:17:55,329 --> 00:17:56,377
Tidak apa-apa.
229
00:17:56,723 --> 00:17:57,849
Aku merindukan ini.
230
00:17:58,177 --> 00:18:00,888
Apa kau lapar? Apa kau ingin
aku memasak untukmu?
231
00:18:00,913 --> 00:18:02,080
Tidak perlu.
232
00:18:04,789 --> 00:18:07,333
Aku tahu kau masih terluka
tentang apa yang terjadi.
233
00:18:08,469 --> 00:18:10,262
Dan aku mengerti.
234
00:18:11,098 --> 00:18:12,766
Dan aku senang kau ada di sini.
235
00:18:14,345 --> 00:18:15,555
Aku mencintaimu.
236
00:18:15,580 --> 00:18:16,957
Aku mencintaimu.
237
00:18:45,254 --> 00:18:46,422
Halo.
238
00:18:46,875 --> 00:18:49,253
Ya? / Di mana kantor HR?
239
00:18:49,253 --> 00:18:50,462
Ada di lantai delapan.
240
00:18:50,462 --> 00:18:52,548
Lantai delapan, terima kasih.
241
00:19:07,046 --> 00:19:09,007
Prima Beauty.
242
00:19:13,271 --> 00:19:14,439
Ini dia, Jasmine.
243
00:19:14,913 --> 00:19:17,382
Ini adalah kesempatanmu
untuk memulai lagi.
244
00:19:17,999 --> 00:19:20,419
Seperti yang dikatakan
Nn. Christine, ambillah.
245
00:19:22,009 --> 00:19:25,012
Ini adalah kesempatanmu
untuk memulai kembali.
246
00:19:46,942 --> 00:19:48,778
Nn. Jasmine Reyes?
247
00:19:48,803 --> 00:19:50,367
Mereka menunggumu.
248
00:19:50,846 --> 00:19:52,399
Silakan lewat sini.
249
00:19:57,588 --> 00:20:00,549
Sambutan hangat di
Prima Beauty, Nn. Jasmine.
250
00:20:00,574 --> 00:20:02,461
Terimakasih, bu. / Terima
kasih atas waktumu.
251
00:20:04,162 --> 00:20:08,041
Dia telah menunjukkan bahwa tak
peduli hambatan dalam hidup,
252
00:20:08,250 --> 00:20:11,242
tak ada yang menghalangi impianmu.
253
00:20:12,589 --> 00:20:14,340
Tidak peduli apa yang telah kau lalui
254
00:20:14,755 --> 00:20:20,336
bila kau menggunakan bakat, kesabaran,
kecerdasan, dan kecantikanmu,
255
00:20:20,763 --> 00:20:23,125
mimpi tak akan hanya menjadi mimpi.
256
00:20:23,845 --> 00:20:27,807
Kita menyaksikan gadis lampu
jalan, Nn. Jasmine Reyes.
257
00:20:27,966 --> 00:20:30,219
Wajah baru Prima Beauty.
258
00:20:35,783 --> 00:20:37,164
Itu teman bercintamu.
259
00:20:37,701 --> 00:20:39,829
Diam, dia bukan teman bercintaku.
260
00:20:40,248 --> 00:20:42,459
Teman biasa?
261
00:20:43,119 --> 00:20:44,329
TTM?
262
00:20:44,969 --> 00:20:46,262
Teman Tapi Mesra.
263
00:20:46,287 --> 00:20:47,330
Oke.
264
00:20:47,474 --> 00:20:49,518
Ayo buat draf kontrak
untuk Nn. Jasmine.
265
00:20:49,989 --> 00:20:51,616
Sepertinya dewan menyetujui.
266
00:20:52,414 --> 00:20:53,456
Jadi,
267
00:20:54,552 --> 00:20:57,012
apa kita benar-benar akan
membuat keputusan ini sekarang?
268
00:20:58,405 --> 00:21:00,365
Siapa di sini yang tak setuju?
269
00:21:03,240 --> 00:21:05,993
Bagus! Jadi kita telah
mengambil keputusan.
270
00:21:06,742 --> 00:21:08,771
Aku harap kau menerima tawaran kami,
271
00:21:09,004 --> 00:21:10,005
Nn. Jasmine.
272
00:21:10,603 --> 00:21:12,140
Apa tak apa-apa denganmu?
273
00:21:13,519 --> 00:21:14,979
Kau baik-baik saja?
274
00:21:15,004 --> 00:21:16,080
Tidak.
275
00:21:16,588 --> 00:21:18,906
Tidak. Maksudku...
276
00:21:19,663 --> 00:21:23,041
Ya, suatu kehormatan
menjadi wajah Prima Beauty.
277
00:21:23,746 --> 00:21:26,081
Aku hanya terkejut tak ada wawancara.
278
00:21:27,165 --> 00:21:30,710
Jangan pernah lupa bahwa
ibu sangat bangga padamu.
279
00:21:32,400 --> 00:21:35,611
Tapi aku benar-benar ingin
menjadi bagian dari ini.
280
00:21:38,415 --> 00:21:39,875
Maaf, aku terpesona.
281
00:21:43,414 --> 00:21:44,557
Tentu saja.
282
00:21:44,886 --> 00:21:47,013
Kau akan menjadi bagian dari ini.
283
00:21:47,701 --> 00:21:50,120
Ini adalah wawancaramu
dengan semua orang.
284
00:21:51,085 --> 00:21:52,112
Dan juga...
285
00:21:52,857 --> 00:21:54,651
Kau bisa melepaskan tanganku.
286
00:21:55,312 --> 00:21:56,410
Maaf.
287
00:22:01,188 --> 00:22:03,774
Sekarang bersama stafku,
mereka akan menjagamu.
288
00:22:04,243 --> 00:22:05,954
Mereka akan menjelaskan
semuanya kepadamu.
289
00:22:06,298 --> 00:22:09,217
Maaf, aku harus pergi.
Aku ada rapat. / Oke.
290
00:22:14,791 --> 00:22:15,959
Apa aku mengatakan
sesuatu yang salah?
291
00:22:15,984 --> 00:22:16,852
Tidak. Tak ada.
292
00:22:16,877 --> 00:22:18,328
Mungkin itu hanya migrainnya.
293
00:22:18,430 --> 00:22:20,349
Aku akan meninggalkanmu
di sini, oke? Permisi.
294
00:22:25,349 --> 00:22:50,349
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
295
00:23:34,725 --> 00:23:38,353
Gadis, kenapa kau pergi? Kau tak
memiliki rapat terjadwal setelahnya.
296
00:23:38,455 --> 00:23:40,123
Aku pikir kau akan
mewawancarainya?
297
00:23:40,863 --> 00:23:42,073
Aku tak bisa menahannya.
298
00:23:43,525 --> 00:23:45,527
Dia mengingatkanku pada Lara.
299
00:23:46,904 --> 00:23:49,031
Bila dia masih hidup,
dia akan seusia itu.
300
00:23:50,404 --> 00:23:53,950
Dan aku tak ingin dewan
menganggapku emosional.
301
00:23:54,557 --> 00:23:56,976
Mereka mungkin menganggapku
pemimpin yang lemah.
302
00:23:57,920 --> 00:23:59,002
Gadis,
303
00:23:59,818 --> 00:24:01,528
jangan berpikir seperti itu.
304
00:24:02,075 --> 00:24:08,039
Dan wajar bila kau merasakan apa yang
kau rasakan, saat bertemu Jasmine.
305
00:24:08,889 --> 00:24:09,917
Oke?
306
00:24:10,048 --> 00:24:11,074
Tenang.
307
00:24:14,240 --> 00:24:16,785
Benito, aku mohon padamu.
308
00:24:18,796 --> 00:24:21,590
Bibi Fely mengalami kecelakaan.
309
00:24:22,565 --> 00:24:25,151
Aku perlu menemukan putriku, Benito.
310
00:24:25,627 --> 00:24:27,404
Aku mohon padamu.
311
00:24:29,082 --> 00:24:31,646
Aku mohon padamu, Benito.
312
00:24:34,110 --> 00:24:37,154
Aku mohon padamu, putriku...
313
00:24:41,475 --> 00:24:46,288
Seharusnya kau memikirkan dulu
314
00:24:46,883 --> 00:24:48,009
apa yang akan kau lakukan
315
00:24:48,596 --> 00:24:50,389
sebelum kau tak mematuhiku.
316
00:24:52,709 --> 00:24:53,877
Benito.
317
00:24:55,542 --> 00:24:58,045
Putriku, Benito.
318
00:24:58,708 --> 00:25:02,128
Aku pikir rasa sakitnya akan
berkurang, seiring waktu.
319
00:25:04,304 --> 00:25:05,471
Tapi aku salah.
320
00:25:07,656 --> 00:25:10,076
Semakin sakit, seiring berjalannya waktu.
321
00:25:12,795 --> 00:25:16,381
Lebih menyakitkan lagi karena aku
sudah lama tak melihat putriku.
322
00:25:17,732 --> 00:25:21,903
Ada pembaruan dari penyelidik pribadimu?
323
00:25:23,005 --> 00:25:24,632
Apa dia menemukan sesuatu?
324
00:25:27,337 --> 00:25:28,380
Hampir.
325
00:25:28,910 --> 00:25:31,162
Dia telah berbicara dengan banyak orang.
326
00:25:31,939 --> 00:25:35,400
Aku sebenarnya bertemu dengannya minggu
depan, jadi dia bisa memperbaruiku.
327
00:25:36,381 --> 00:25:42,345
Aku harap dia tak mundur atau
menghilang, seperti yang sebelumnya.
328
00:25:45,310 --> 00:25:46,398
Kau tahu,
329
00:25:47,918 --> 00:25:49,670
tinggal saja di sini dan istirahat.
330
00:25:49,695 --> 00:25:52,156
Aku akan menangani Jasmine. Oke?
331
00:25:52,329 --> 00:25:54,164
Semuanya akan baik-baik saja.
332
00:25:56,330 --> 00:25:57,498
Terima kasih, Sephy.
333
00:25:57,855 --> 00:25:59,648
Dan aku akan pergi
ke tempat Vince nanti.
334
00:25:59,792 --> 00:26:02,002
Dia bilang dia akan memasak makan
malam, bergabunglah dengan kami.
335
00:26:03,967 --> 00:26:05,003
Oke.
336
00:26:05,420 --> 00:26:07,297
Lagipula Tom akan pulang terlambat.
337
00:26:07,691 --> 00:26:09,276
Sempurna!
338
00:26:09,276 --> 00:26:11,444
Baiklah. Tetap di sini dan istirahat.
339
00:26:26,722 --> 00:26:27,723
Halo, sayang.
340
00:26:28,273 --> 00:26:31,193
Ya, bisakah kau memasak
untuk tiga orang nanti?
341
00:26:31,528 --> 00:26:33,475
Aku mengundang Christine.
342
00:26:34,579 --> 00:26:37,256
Asik! Terima kasih, sayang.
Aku mencintaimu.
343
00:26:39,557 --> 00:26:42,477
Hei, selamat. Sudah aku
bilang, kau akan masuk.
344
00:26:42,517 --> 00:26:44,853
Kau bahkan tak membutuhkan
bantuan kami. / Terima kasih.
345
00:26:45,359 --> 00:26:46,652
Terima kasih.
346
00:26:47,397 --> 00:26:48,773
Jasmine!
347
00:26:48,773 --> 00:26:51,943
Selamat datang, kami sangat
senang menerimamu.
348
00:26:52,199 --> 00:26:57,579
Ini kepala promo dan
pemasaran kita yang jelita.
349
00:26:58,105 --> 00:26:59,273
Pak Sephy.
350
00:26:59,607 --> 00:27:01,359
Pak Sephy. / Hai.
351
00:27:01,738 --> 00:27:05,365
Aku hanya perlu meminjam Anton sebentar.
Kami perlu mendiskusikan sesuatu.
352
00:27:12,575 --> 00:27:14,369
Selamat, Nn. Jasmine Reyes.
353
00:27:15,008 --> 00:27:16,885
Dan terima kasih, Tn. Tom.
354
00:27:16,885 --> 00:27:17,886
Lopez.
355
00:27:18,175 --> 00:27:19,802
Selamat datang di Prima Beauty.
356
00:27:20,315 --> 00:27:22,442
Kau bahkan tak mengucapkan
selamat tinggal terakhir kali.
357
00:27:23,169 --> 00:27:25,338
Karena kau tertidur lelap.
358
00:27:25,363 --> 00:27:26,740
Aku tak ingin membangunkanmu.
359
00:27:30,452 --> 00:27:33,163
Jadi bagaimana kabarmu
dan pacar rahasiamu?
360
00:27:33,487 --> 00:27:34,739
Apa kalian masih bersama?
361
00:27:37,123 --> 00:27:38,583
Tampaknya.
362
00:27:39,117 --> 00:27:40,702
Tapi aku ingin berterima kasih.
363
00:27:41,093 --> 00:27:43,221
Telah berada di sana untukku.
364
00:27:44,449 --> 00:27:47,660
Bagaimanapun, bila kau berubah
pikiran, aku akan ada di sini.
365
00:27:48,392 --> 00:27:49,602
Ya, benar.
366
00:27:51,002 --> 00:27:53,546
Mungkin itu hanya di aku tak tahu.
367
00:27:58,222 --> 00:28:00,998
Apalagi sekarang kita bekerja sama.
368
00:28:02,514 --> 00:28:03,765
Jasmine.
369
00:28:03,765 --> 00:28:06,393
Ini Ryan Soriano, COO kita. / Hai.
370
00:28:06,778 --> 00:28:09,322
Jasmine, bolehkah
aku berbicara denganmu?
371
00:28:09,432 --> 00:28:10,475
Sendiri?
372
00:30:28,304 --> 00:30:29,661
Aku tahu kau.
373
00:30:30,435 --> 00:30:31,477
Aku tahu.
374
00:30:31,889 --> 00:30:33,933
Dan aku di sini untuk
memberi selamat kepadamu.
375
00:30:34,204 --> 00:30:36,373
Dan aku ingin mengingatkanmu.
376
00:30:37,246 --> 00:30:39,123
Bahwa bila kau menyimpan rahasiaku,
377
00:30:39,537 --> 00:30:40,808
aku akan menyimpan rahasiamu.
378
00:30:43,216 --> 00:30:44,755
Aku mengerti.
379
00:30:46,328 --> 00:30:50,841
Bila kau baik, aku akan
membalas budi.
380
00:30:53,064 --> 00:30:54,232
COO?
381
00:30:55,394 --> 00:30:57,175
Itu posisi yang cukup tinggi, bukan?
382
00:30:58,898 --> 00:31:01,901
Jadi, kau memegang posisi penting.
383
00:31:02,253 --> 00:31:04,380
Kau memiliki nama yang kau lindungi.
384
00:31:04,563 --> 00:31:06,565
Jadi kita berdua punya rahasia.
385
00:31:07,060 --> 00:31:11,216
Hanya untuk memberi tahumu, aku
sudah selesai dengan kehidupan itu.
386
00:31:13,192 --> 00:31:14,289
Bagaimana denganmu?
387
00:31:14,289 --> 00:31:15,364
Pak?
388
00:31:17,667 --> 00:31:23,606
Jangan khawatir. Tak ada yang akan tahu
kau tidur dengan anak berusia enam belas tahun.
389
00:31:24,924 --> 00:31:27,606
Atau apa aku tujuh belas tahun saat itu?
390
00:31:34,001 --> 00:31:35,630
Aku pergi dulu, pak.
391
00:31:36,654 --> 00:31:38,184
Berperilakulah.
392
00:32:04,184 --> 00:32:05,519
Apa kau sudah selesai?
393
00:32:06,215 --> 00:32:07,800
Bisakah aku mendapatkan
ponselku kembali?
394
00:32:07,800 --> 00:32:10,637
Maaf, aku hanya perlu keluar dari akunku.
395
00:32:10,637 --> 00:32:12,096
Tidak apa-apa.
396
00:32:12,322 --> 00:32:13,406
Oke, ini.
397
00:32:13,431 --> 00:32:16,267
Terima kasih telah mengizinkanku meminjam
ponselmu. Bateraiku lemah.
398
00:32:16,640 --> 00:32:18,642
Hei, jangan lupakan janjimu.
399
00:32:18,771 --> 00:32:20,565
Kau mengatakan
bahwa kau akan melakukannya.
400
00:32:21,147 --> 00:32:22,774
Kau bilang aku bisa merekammu.
401
00:32:22,774 --> 00:32:24,966
Tentu saja, berikan ponselmu.
402
00:32:34,202 --> 00:32:35,328
Oke.
403
00:32:36,579 --> 00:32:38,331
Ayo lakukan?
404
00:32:38,456 --> 00:32:39,540
Ayo.
405
00:32:40,540 --> 00:33:05,540
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
406
00:33:33,594 --> 00:33:35,430
Apa pendapatmu tentang Jasmine?
407
00:33:38,013 --> 00:33:41,432
Aku pikir kau membuat keputusan
yang tepat untuk memilihnya.
408
00:33:42,351 --> 00:33:44,770
Dia pintar dan menyenangkan.
409
00:33:49,193 --> 00:33:50,320
Kau kenal dia?
410
00:33:51,891 --> 00:33:54,852
Gadis lampu jalan, bukan? Yang viral?
411
00:33:55,072 --> 00:33:58,867
Aku ingat, dia tak bisa melepaskan
tanganmu, karena dia terpesona.
412
00:34:02,970 --> 00:34:04,179
Nona?
413
00:34:05,566 --> 00:34:07,360
Maaf.
414
00:34:07,790 --> 00:34:08,958
Kau lagi?
415
00:34:11,335 --> 00:34:12,712
Dia menyenangkan.
416
00:34:14,736 --> 00:34:16,779
Ada aturan seperti itu di sini?
417
00:34:16,804 --> 00:34:17,838
Ya.
418
00:34:17,863 --> 00:34:20,611
Pria yang berisik. / Baiklah.
419
00:34:22,987 --> 00:34:27,658
Dan dia menginspirasi anak muda
untuk bekerja dan belajar keras.
420
00:34:42,801 --> 00:34:44,908
Aku pikir dia gadis
Prima yang sempurna.
421
00:34:51,377 --> 00:34:52,428
Apa?
422
00:34:53,633 --> 00:34:54,843
Christine
423
00:34:56,155 --> 00:34:57,799
Aku pikir kita bisa
membuat ini berhasil.
424
00:35:00,577 --> 00:35:03,371
Apa ini tentang lamaranmu?
425
00:35:03,685 --> 00:35:05,561
Bukankah kita akan membicarakannya?
426
00:35:11,585 --> 00:35:17,627
Aku pikir kau menghormati keputusanku
meluangkan waktu untuk memikirkannya.
427
00:35:19,413 --> 00:35:21,498
Aku tahu, tapi...
428
00:35:22,119 --> 00:35:25,127
Aku hanya berpikir ini bisa
membantumu memutuskan.
429
00:35:28,946 --> 00:35:29,947
Sayang.
430
00:35:31,917 --> 00:35:33,377
Jangan khawatir.
431
00:35:35,330 --> 00:35:37,249
Aku tak memiliki orang lain.
432
00:35:39,407 --> 00:35:41,493
Kau satu-satunya untukku.
433
00:35:41,939 --> 00:35:42,952
Oke?
434
00:35:45,210 --> 00:35:46,753
Kaulah satu-satunya yang aku cintai.
435
00:35:48,646 --> 00:35:50,398
Bila itu yang mengganggumu.
436
00:35:52,316 --> 00:35:55,570
Aku hanya tak bisa memberikan
apa yang kau inginkan sekarang.
437
00:36:20,949 --> 00:36:24,410
Dia sangat pintar, tapi entahlah.
438
00:36:24,736 --> 00:36:28,615
Kita tak mengenalnya secara pribadi,
kita tak tahu apa latar belakangnya.
439
00:36:29,102 --> 00:36:30,645
Jadi bagaimana kalian semua?
440
00:36:31,120 --> 00:36:34,457
Sebenarnya, dia memiliki
latar belakang yang bersih.
441
00:36:35,151 --> 00:36:38,738
Dia memiliki nilai bagus
dan rekor bersih.
442
00:36:38,738 --> 00:36:40,990
Tidak ada skandal.
Tidak ada masalah.
443
00:36:41,466 --> 00:36:45,178
Aku kira dia sempurna untuk citra
gadis biasa kita untuk Prima Beauty.
444
00:36:46,954 --> 00:36:48,581
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
445
00:36:49,055 --> 00:36:52,558
Kaulah yang memilih model
pecandu narkoba sebelumnya.
446
00:36:53,186 --> 00:36:55,647
Itu adalah bencana besar PR.
447
00:36:55,872 --> 00:36:59,208
Tepat, itu sebabnya aku
tak ingin itu terjadi lagi.
448
00:36:59,842 --> 00:37:03,349
Kita tak tahu apa itu hanya
akting gadis baik atau
449
00:37:03,349 --> 00:37:07,130
dia baru saja menjual kita pada
citra gadis lampu jalanannya.
450
00:37:08,242 --> 00:37:09,827
Dia sudah dipekerjakan.
451
00:37:10,430 --> 00:37:12,724
Jadi itu artinya, dia sudah bersih.
452
00:37:13,080 --> 00:37:16,334
Dewan sudah memilihnya, yang perlu mereka
lakukan hanyalah menandatangani.
453
00:37:16,359 --> 00:37:18,402
Jadi apa yang kau khawatirkan?
454
00:37:21,036 --> 00:37:22,042
Oke.
455
00:37:22,531 --> 00:37:24,283
Jadi, kalian semua mendengar bos.
456
00:37:24,450 --> 00:37:27,244
Aku kira kita akan mengerjakan langkah
selanjutnya pada rapat kita berikutnya.
457
00:37:28,237 --> 00:37:29,272
Tn. Ryan?
458
00:37:29,807 --> 00:37:31,128
Nn. Christine? / Ya.
459
00:37:37,880 --> 00:37:39,131
Serius?
460
00:37:39,423 --> 00:37:41,968
Perusahaan mempekerjakan
seorang idiot dari media sosial
461
00:37:42,152 --> 00:37:45,947
yang belajar di bawah lampu jalan, dan itu
sudah dianggap sebagai citra yang baik?
462
00:37:45,972 --> 00:37:47,807
Dia sebenarnya sangat pintar.
463
00:37:48,202 --> 00:37:50,394
Dia memiliki gelar
dalam manajemen bisnis.
464
00:37:51,268 --> 00:37:54,522
Dan sepertinya dia mengingatkan Christine
pada putrinya yang telah meninggal.
465
00:37:55,705 --> 00:37:56,873
Ya, benar.
466
00:37:57,798 --> 00:38:00,259
Aku melihat bagaimana
dia memandang Jasmine.
467
00:38:03,108 --> 00:38:06,403
Itu benar, kita bisa menggunakannya
untuk melawan Christine.
468
00:38:06,760 --> 00:38:10,305
Bu, aku bahkan tak
menginginkannya di Prima.
469
00:38:10,330 --> 00:38:11,790
Aku harus menyingkirkannya.
470
00:38:12,886 --> 00:38:15,263
Kenapa kau malah
membelanya, Ryan?
471
00:38:16,080 --> 00:38:18,745
Bu, aku hanya mengoreksimu.
472
00:38:19,505 --> 00:38:22,299
Dia tak bodoh, tapi dia berbahaya.
473
00:38:23,438 --> 00:38:26,149
Itu bisa menghancurkanku bila dia tetap
tinggal, aku tak mampu mengatasinya.
474
00:38:28,723 --> 00:38:32,893
Dari semua orang, mengapa
dia memiliki sesuatu padamu?
475
00:38:33,620 --> 00:38:37,457
Aku ingin menjelek-jelekkan
Christine, bukan kau.
476
00:38:37,482 --> 00:38:38,649
Tunggu.
477
00:38:39,947 --> 00:38:41,031
Omong-omong,
478
00:38:41,378 --> 00:38:44,006
apa cela yang
kau miliki pada Christine?
479
00:38:44,655 --> 00:38:50,327
Temanku memberi tahuku bahwa dia melihat
Christine beberapa hari yang lalu dengan seorang pria.
480
00:38:50,911 --> 00:38:54,498
Aku tak tahu siapa pria itu, itu
sebabnya aku ingin mencari tahu.
481
00:38:55,900 --> 00:38:57,568
Seperti yang aku katakan sebelumnya...
482
00:38:59,331 --> 00:39:02,034
Bila aku tak bisa memilikimu,
tak ada yang lain yang bisa.
483
00:39:05,034 --> 00:39:30,034
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
484
00:39:57,173 --> 00:40:00,301
Hentikan, Ryan. Aku ibu tirimu.
485
00:40:00,666 --> 00:40:03,293
Apa kau tak nyaman denganku?
486
00:40:03,318 --> 00:40:06,405
Aku selalu naksir kau, kau tahu itu?
487
00:40:15,963 --> 00:40:17,589
Dan begitulah semuanya.
488
00:40:17,614 --> 00:40:20,284
Selamat, Nn. Jasmine Reyes.
489
00:40:20,309 --> 00:40:22,603
Wajah baru Prima Beauty.
490
00:40:22,628 --> 00:40:23,646
Kau tahu,
491
00:40:23,671 --> 00:40:26,674
kaulah alasan mengapa aku
memiliki kepercayaan diri sekarang.
492
00:40:26,699 --> 00:40:29,160
Karena pesan inspiratifmu.
493
00:40:31,013 --> 00:40:32,181
Selamat.
494
00:40:38,589 --> 00:40:41,342
Sayang, kita di kantor.
32874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.