All language subtitles for VEED-subtitles_[Crunchyroll] One Piece - 1067
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:17,660
مدّ يدك واقطع الرّياح
2
00:00:17,661 --> 00:00:22,330
ارسم خريطتك الخاصّة
3
00:00:26,920 --> 00:00:33,590
بينما نعيش أيّامنا كالبحار العاصفة
4
00:00:33,591 --> 00:00:40,060
فحتّى القيم الّتي أنشأناها أوشكت أن تنهار
5
00:00:40,061 --> 00:00:46,350
من يدري إن كانت البوصلة تشير للاتّجاه الصّحيح
6
00:00:46,351 --> 00:00:49,730
لا يمكن لأحد الجزم بذلك
7
00:00:49,731 --> 00:00:56,240
إن تنفّست بعمق وأغلقت أعينك
8
00:00:56,241 --> 00:01:03,200
فما سيظهر هو الطّريق الّذي ستكشفه روحك
9
00:01:03,201 --> 00:01:09,840
مدّ يدك واقطع الرّياح
10
00:01:09,841 --> 00:01:14,510
اركل الظّلمة بعيدًا
11
00:01:15,510 --> 00:01:22,720
أفعل ذلك من أجلي، وكذلك تفعل أنت، أليس كذلك؟
12
00:01:22,721 --> 00:01:26,600
وأنا جاهز لذلك
13
00:01:26,601 --> 00:01:32,360
بدعم شخص أستطيع الاعتماد عليه
14
00:01:32,361 --> 00:01:39,070
اغتنم المستقبل الّذي يفوق مخيّلتك
15
00:01:39,071 --> 00:01:45,789
مدّ يدك واقطع الرّياح
16
00:01:45,790 --> 00:01:51,420
اركل الظّلمة بعيدًا
17
00:01:51,421 --> 00:01:58,630
سنذهب حيث نريد الذّهاب، الدّموع والشّكوك ترافقنا
18
00:01:58,631 --> 00:02:03,430
فلنلوّنها بألواننا الخاصّة
19
00:02:12,930 --> 00:02:17,860
يصل ياماتو إلى التّرسانة\N.بهدف منع أونيغاشيما من الانفجار
20
00:02:22,820 --> 00:02:25,070
...إلى الهاوية
21
00:02:26,610 --> 00:02:31,620
وعلى طابق العرض، تتواصل معركة\N.لو وكيد ضدّ بيغ مام
22
00:02:31,621 --> 00:02:37,329
أيّها الغرّان! أغرقت المئات من الأشقياء \N...أمثالكما في البحر
23
00:02:37,330 --> 00:02:41,050
!حكمنا لعقود من الزّمن
24
00:02:41,790 --> 00:02:47,220
ما زالا يواصلان القتال بكلّ بسالة\N.رغم بلوغ حدودهما سلفًا
25
00:02:47,221 --> 00:02:51,060
...أيّها الشّقيّ... الزم حدودك
26
00:02:51,390 --> 00:02:54,520
!أيّتها الشّمطاء
27
00:02:59,140 --> 00:03:02,190
!دمّري ذلكما الشّقيّين
28
00:03:04,480 --> 00:03:05,660
!عصا الإيقاع
29
00:03:13,370 --> 00:03:16,880
!كروم... تخدير
30
00:03:20,620 --> 00:03:21,960
!ما هذا؟
31
00:03:23,790 --> 00:03:25,960
...التّموّج
32
00:03:25,961 --> 00:03:28,340
!ماذا؟! توقّف
33
00:03:28,341 --> 00:03:29,720
!المخترق
34
00:03:43,650 --> 00:03:45,780
!افعلها يا يوستاس-يا
35
00:03:56,950 --> 00:03:58,540
!أيّها الوغدان
36
00:03:58,541 --> 00:04:01,920
!المدفع الكهرومغناطيسيّ
37
00:04:03,000 --> 00:04:05,050
...العصر الّذي حكمتم فيه
38
00:04:07,000 --> 00:04:08,470
!قد ولّى الآن
39
00:04:20,230 --> 00:04:25,030
"!إلى العصر الجديد! النّتيجة! عزيمة الأشقياء"
40
00:04:31,780 --> 00:04:34,740
!من يفعل هذا؟
41
00:04:34,741 --> 00:04:38,210
!ستُدمّر العاصمة
42
00:04:56,930 --> 00:04:59,390
!اغرقي أيّتها الشّمطاء
43
00:05:10,230 --> 00:05:11,700
!ماما
44
00:05:12,070 --> 00:05:13,450
!ماما
45
00:05:14,650 --> 00:05:16,410
...إنّ بيغ مام
46
00:05:20,830 --> 00:05:25,800
!نفد حظّك
47
00:05:36,760 --> 00:05:39,390
...هذا
48
00:05:40,260 --> 00:05:43,060
!مثير للإعجاب
49
00:05:48,820 --> 00:05:51,240
!أيّها الشّقيّان
50
00:05:52,980 --> 00:05:58,159
!أعتقد أنّكما تحبّانني كثيرًا
51
00:05:58,700 --> 00:06:02,460
.لا بدّ أنّكما بلغتما حدود قوّتكما الآن
52
00:06:03,450 --> 00:06:06,590
على الأرجح أنّكما تظنّان أنّكما \N،حشرتماني في الزّاوية
53
00:06:07,120 --> 00:06:10,500
.لكن لم تستطيعا القضاء عليّ
54
00:06:10,501 --> 00:06:13,550
.لا يمكنكما هزيمتي
55
00:06:16,760 --> 00:06:20,010
!لماذا؟! لماذا لم تسقط بعد؟
56
00:06:20,011 --> 00:06:23,560
!حتّى كلّ تلك الهجمات لم تطح بها؟
57
00:06:23,890 --> 00:06:25,730
!أيّها الزعيم
58
00:06:25,980 --> 00:06:27,690
!مستحيل
59
00:06:28,270 --> 00:06:31,780
!بلغ خصماها اللّذين إلى جانبنا حدودهما
60
00:06:32,520 --> 00:06:38,159
!لن أسمح لأيّ أحد منكم بالبقاء قيد الحياة
61
00:06:43,590 --> 00:06:45,250
...اختاروا
62
00:06:45,950 --> 00:06:51,510
...ما الّذي تريدون أن يحدث لكم
63
00:06:51,880 --> 00:06:56,970
!في اللّحظة الّتي أردّ فيها هذا الهجوم
64
00:06:56,971 --> 00:07:01,100
...إمّا التّخلّي عن 50 سنة من عمركم
65
00:07:01,430 --> 00:07:05,400
!أو البقاء أحياء كعبيد لي
66
00:07:09,060 --> 00:07:10,600
...الحياة
67
00:07:10,601 --> 00:07:11,520
...أو
68
00:07:11,521 --> 00:07:13,360
!العبوديّة
69
00:07:16,900 --> 00:07:19,280
!إنّها قدرة سول بوكس
70
00:07:19,281 --> 00:07:22,070
!لا تهلعوا! لا تخافوا
71
00:07:22,071 --> 00:07:25,250
!لن تأخذ منّا عمرنا إن لم نخف منها
72
00:07:25,830 --> 00:07:29,210
!أيّها الزّعيم، لنغادر المكان
73
00:07:29,211 --> 00:07:31,210
!بسرعة
74
00:07:36,420 --> 00:07:39,090
!ستأخذ عمرنا أيضًا
75
00:07:39,091 --> 00:07:41,840
!لا، لا، لا
76
00:07:41,841 --> 00:07:43,760
!كلاّ
77
00:07:43,761 --> 00:07:47,060
!سُحقًا! يكفي
78
00:07:52,980 --> 00:07:56,240
!كلاّ! لا أريد الموت
79
00:08:03,320 --> 00:08:07,120
!لا يجدر بمخلوق يحتضر امتلاك كلّ هذه القوّة
80
00:08:07,121 --> 00:08:09,830
!أنا خائف
81
00:08:12,210 --> 00:08:15,260
!قبطان، اهرب بعيدًا
82
00:08:20,220 --> 00:08:21,430
!ماذا؟
83
00:08:23,300 --> 00:08:24,890
.عليكم الهرب
84
00:08:26,350 --> 00:08:29,310
!كفاكم من هذا الهراء
85
00:08:30,770 --> 00:08:32,860
التّخلّي عن عمري؟
86
00:08:33,650 --> 00:08:35,780
أو أصير عبدك؟
87
00:08:36,020 --> 00:08:37,659
.يا لها من مزحة سخيفة
88
00:08:38,150 --> 00:08:43,990
كيف لي أن أخاف من تعاويذِ \N!شمطاءٍ على شفير الموت؟
89
00:08:46,450 --> 00:08:50,630
!لم تسلبهما ولو ثانية من عمرهما
90
00:08:51,120 --> 00:08:55,460
!ألا يشعران ولو بذرّة خوف من أحد اليونكو؟
91
00:08:59,130 --> 00:09:00,720
.ريروم
92
00:09:01,970 --> 00:09:06,890
أراهن أنّ صرخات موتك ستتردّد\N.في أذنيّ بشكل غير سارّ
93
00:09:07,430 --> 00:09:08,940
...في تلك الحالة
94
00:09:12,390 --> 00:09:13,690
.هدوء
95
00:09:17,190 --> 00:09:18,700
.يا لو
96
00:09:20,730 --> 00:09:22,740
!أحبّك
97
00:09:28,320 --> 00:09:30,710
.هذا ما كان ليفعله الرّجل الّذي أنقذني
98
00:09:35,120 --> 00:09:38,330
.تفتقرين للرّوح الرّياضيّة بعد خسارتك أيّتها اليونكو
99
00:09:38,331 --> 00:09:40,430
...دعيني أساعدك
100
00:09:40,670 --> 00:09:42,340
!في الذّهاب للجحيم
101
00:09:42,341 --> 00:09:43,850
!صمت
102
00:09:47,260 --> 00:09:49,980
!اختفى الصّوت
103
00:09:56,390 --> 00:09:58,030
.صمت
104
00:09:58,730 --> 00:10:03,110
.تلغي هذه التّقنية كلّ الأصوات الّتي تصدرينها
105
00:10:07,160 --> 00:10:09,030
...لا يمكنني سماعك
106
00:10:09,031 --> 00:10:12,000
!ماذا؟! لا أستطيع إصدار أيّ صوت
107
00:10:12,410 --> 00:10:13,950
!ماما
108
00:10:13,951 --> 00:10:15,920
!خلفك يا قبطان
109
00:10:19,170 --> 00:10:21,050
!إليك واحدًا آخر
110
00:10:21,140 --> 00:10:23,970
!المدفع الكهرومغناطيسيّ
111
00:10:39,520 --> 00:10:41,150
!ماما
112
00:10:53,620 --> 00:10:56,000
!بروميثيوس
113
00:10:57,160 --> 00:10:58,460
!هيرا
114
00:10:59,750 --> 00:11:01,670
ما الّذي تفعلانه؟
115
00:11:02,880 --> 00:11:05,390
!تعاليا لمساعدتي
116
00:11:21,770 --> 00:11:24,240
!ماذا؟! بيغ مام؟
117
00:11:27,190 --> 00:11:29,660
لماذا لا أستطيع سماعها؟
118
00:11:31,610 --> 00:11:34,990
!لا يصدر صوت لأيّ شيء ألمسه
119
00:11:34,991 --> 00:11:38,580
!ماذا فعلت بي يا ترافالغار؟
120
00:11:39,290 --> 00:11:40,550
!توقّفي
121
00:11:50,180 --> 00:11:52,810
!ستنفجر
122
00:11:59,390 --> 00:12:02,730
...أوروتشي-ساما
123
00:12:13,110 --> 00:12:16,460
!ماذا؟! ماذا يحدث؟
124
00:12:17,620 --> 00:12:19,380
!ما الّذي يجري؟
125
00:12:22,040 --> 00:12:23,550
!ما هذا؟
126
00:12:27,130 --> 00:12:28,680
!ماذا؟
127
00:12:29,920 --> 00:12:31,890
!بيع مام؟
128
00:12:58,790 --> 00:13:03,630
!هل هزم أحد ما بيغ مام أخيرًا؟
129
00:13:08,800 --> 00:13:11,220
!عليّ النّجاح أيضًا
130
00:13:14,800 --> 00:13:19,350
!لن أسمح بسقوط أونيغاشيما
131
00:13:20,640 --> 00:13:25,230
...كنتُ أوشك أن أصير ملك القراصنة
132
00:13:25,520 --> 00:13:27,360
!لولا الشّقيّين اللّعينين
133
00:13:30,650 --> 00:13:33,120
!سُحقًا
134
00:13:33,740 --> 00:13:36,080
...بالتّفكير في الأمر
135
00:13:40,410 --> 00:13:42,920
.يا روجر
136
00:13:43,790 --> 00:13:49,170
لماذا قلتَ ذلك؟
137
00:14:02,220 --> 00:14:04,680
!يا ملك القراصنة
138
00:14:04,681 --> 00:14:07,730
!أين خبّأت كلّ كنوزك الّتي وجدتها؟
139
00:14:07,731 --> 00:14:12,570
!حصلتَ عليه، صحيح؟! الكنز الأسطوريّ
140
00:14:12,571 --> 00:14:15,070
!ذلك الكنز العظيم
141
00:14:15,071 --> 00:14:18,120
!الوان بيس
142
00:14:24,500 --> 00:14:29,250
!كنزي؟ سأعطيكم إياه إن أردتموه
143
00:14:29,251 --> 00:14:31,090
!جدوه
144
00:14:32,250 --> 00:14:36,010
!تركت كلّ ما هو موجود في هذا العالم فيه
145
00:14:41,350 --> 00:14:45,520
.صدّقك العالم بأسره
146
00:14:53,190 --> 00:14:56,030
عصر القراصنة العظيمة؟
147
00:14:56,990 --> 00:14:58,410
.روجر
148
00:14:58,780 --> 00:15:02,000
!لم يؤثّر بك بما أنّك كنت قريبًا من الموت
149
00:15:08,790 --> 00:15:13,970
...لكنّ العديد من الأشقياء ظهروا حول العالم
150
00:15:18,380 --> 00:15:24,640
ونحن من كنّا مجبرين على التّعامل\N!مع أولئك الأشقياء المزعجين
151
00:15:37,940 --> 00:15:40,660
!من أنت يا هذا؟
152
00:15:44,120 --> 00:15:46,370
...مـ-مهلاً
153
00:15:47,330 --> 00:15:50,290
...ما الّذي يحدث؟ إنّ جسدي
154
00:15:50,750 --> 00:15:52,260
!يأبى أن يتحرّك
155
00:15:52,830 --> 00:15:55,300
...إيّاك... توقّف
156
00:16:10,730 --> 00:16:12,320
!رايزو
157
00:16:13,020 --> 00:16:15,400
!هل جننت؟
158
00:16:27,740 --> 00:16:31,210
نين
159
00:16:52,980 --> 00:16:55,190
!ماء
160
00:16:55,690 --> 00:16:57,240
!ماء
161
00:17:12,710 --> 00:17:16,380
!ماذا؟! ما الّذي يحدث؟
162
00:17:17,420 --> 00:17:19,180
!ماذا يجري؟
163
00:17:19,680 --> 00:17:21,960
!هل هناك أحد ما؟
164
00:17:21,961 --> 00:17:23,720
!أجيبوني
165
00:17:46,780 --> 00:17:49,870
هل تستمع لي يا روجر؟
166
00:17:50,370 --> 00:17:52,500
!كان عليك إخبارنا قبل موتك
167
00:17:52,501 --> 00:17:54,750
...الوان بيس
168
00:17:55,460 --> 00:17:57,960
أهو حقيقيّ؟
169
00:17:58,830 --> 00:18:00,510
!ما هو؟
170
00:18:00,880 --> 00:18:02,680
!أين هو؟
171
00:18:03,710 --> 00:18:07,770
يمكن العثور عليه في هذه البلاد أيضًا، صحيح؟
172
00:19:15,490 --> 00:19:17,590
!كم هذا محبط
173
00:19:29,050 --> 00:19:30,600
!كيد
174
00:19:31,010 --> 00:19:32,430
!لو
175
00:19:43,560 --> 00:19:47,530
!لن أسامحهم
176
00:19:47,900 --> 00:19:50,870
!سُحقًا
177
00:19:51,240 --> 00:19:53,450
...من الأفضل ألاّ تظنّوا
178
00:19:53,990 --> 00:19:55,580
...ألاّ تظنّوا
179
00:19:55,950 --> 00:20:01,000
!أنّ هذا كافٍ لقتلي
180
00:20:12,840 --> 00:20:17,900
.اليونكو بيغ مام ضدّ الجيل الجديد
181
00:20:20,430 --> 00:20:24,820
.معركة طابق العرض داخل قبّة الجمجمة
182
00:20:26,070 --> 00:20:27,610
...المنتصر
183
00:20:27,611 --> 00:20:29,650
!مرحى
184
00:20:29,651 --> 00:20:31,330
!فزنا
185
00:20:34,200 --> 00:20:37,210
...يوستاس "كابتن" كيد
186
00:20:39,450 --> 00:20:40,710
...و
187
00:20:44,130 --> 00:20:48,220
.جرّاح الموت" ترافالغار لو"
188
00:20:49,050 --> 00:20:51,720
!يا زعيم
189
00:20:53,680 --> 00:20:55,430
!قبطان
190
00:20:55,431 --> 00:20:58,260
!هزمنا بيغ مام
191
00:20:58,261 --> 00:21:01,400
!هذا عظيم! عظيم للغاية
192
00:21:11,780 --> 00:21:16,250
!لن أسمح لها بالاصطدام بالعاصمة
193
00:21:20,160 --> 00:21:22,830
...هذا الألم ثانية
194
00:21:22,831 --> 00:21:25,960
من يناديني؟
195
00:21:32,130 --> 00:21:34,720
...لا تقل لي أنّك
196
00:21:35,720 --> 00:21:38,020
!إنّه أنت
197
00:21:42,810 --> 00:21:43,980
!حسنًا
198
00:21:44,810 --> 00:21:47,230
!سيفي هذا بالغرض الآن
199
00:21:48,230 --> 00:21:51,820
!سأترك الباقي لك يا لوفي
200
00:21:54,150 --> 00:21:57,830
!ممتاز! واصل هكذا يا مومونوسكي-كُن
201
00:21:58,240 --> 00:21:59,790
!هذا أنت يا ياماتو
202
00:22:00,450 --> 00:22:02,500
!هل ذاك هو القبو؟
203
00:22:02,501 --> 00:22:05,160
!كلاّ! إنّه مكشوف
204
00:22:05,161 --> 00:22:06,710
!هذا صحيح
205
00:22:07,080 --> 00:22:10,510
!انفجرت إحدى القنابل وانتهى بالأمر هكذا
206
00:22:10,960 --> 00:22:15,220
!إذًا فذلك الانفجار كان بسبب بيغ مام؟
207
00:22:15,221 --> 00:22:21,560
نعم. استطعت تجميد كلّ شيء\N.قبل انفجار الترسانة بأكملها
208
00:22:22,010 --> 00:22:23,520
.فهمت
209
00:22:24,100 --> 00:22:26,150
!أنا مسرور لأنّك بخير
210
00:22:27,440 --> 00:22:31,280
!أنا مشغول الآن، لذلك اسمعني فحسب
211
00:22:33,030 --> 00:22:36,700
!في الحقيقة، إنّه قريب
212
00:22:37,280 --> 00:22:38,700
!زونيشا
213
00:22:38,701 --> 00:22:40,410
!أقلت زونيشا؟
214
00:22:40,830 --> 00:22:44,420
أليس هذا هو الفيل الضّخم \N!الّذي ذكره أودن في يوميّاته؟
215
00:22:59,300 --> 00:23:00,720
!تمامًا
216
00:23:01,100 --> 00:23:06,690
!كان رفيقًا لجويبوي اقترف جرمًا ما قبل 800 سنة
217
00:23:18,700 --> 00:23:21,660
!يندب كايدو خسارة بيغ مام
218
00:23:21,661 --> 00:23:23,740
!صار الوضع أكثر حدّة على أونيغاشيما
219
00:23:23,741 --> 00:23:28,580
!تدخل معركة وجود بلاد الشّعب مرحلتها الأخيرة
220
00:23:28,581 --> 00:23:32,170
يجسّد لحن الشّاميسن الّذي تعزفه كوموراساكي
221
00:23:32,171 --> 00:23:36,050
!الرّوح الانتقاميّة لعشيرة كوزكي ويرعب أوروتشي
222
00:23:36,670 --> 00:23:38,050
:في الحلقة القادمة من وان بيس
223
00:23:38,051 --> 00:23:41,760
"!صدى أميرة القمر! المرحلة الأخيرة لبلاد وانو"
224
00:23:41,761 --> 00:23:45,770
!ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا
225
00:23:41,770 --> 00:23:45,770
!صدى أميرة القمر\N!المرحلة الأخيرة لبلاد وانو
16661