All language subtitles for VEED-subtitles_[Crunchyroll] One Piece - 1067

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,480 --> 00:00:17,660 مدّ يدك واقطع الرّياح 2 00:00:17,661 --> 00:00:22,330 ارسم خريطتك الخاصّة 3 00:00:26,920 --> 00:00:33,590 بينما نعيش أيّامنا كالبحار العاصفة 4 00:00:33,591 --> 00:00:40,060 فحتّى القيم الّتي أنشأناها أوشكت أن تنهار 5 00:00:40,061 --> 00:00:46,350 من يدري إن كانت البوصلة تشير للاتّجاه الصّحيح 6 00:00:46,351 --> 00:00:49,730 لا يمكن لأحد الجزم بذلك 7 00:00:49,731 --> 00:00:56,240 إن تنفّست بعمق وأغلقت أعينك 8 00:00:56,241 --> 00:01:03,200 فما سيظهر هو الطّريق الّذي ستكشفه روحك 9 00:01:03,201 --> 00:01:09,840 مدّ يدك واقطع الرّياح 10 00:01:09,841 --> 00:01:14,510 اركل الظّلمة بعيدًا 11 00:01:15,510 --> 00:01:22,720 أفعل ذلك من أجلي، وكذلك تفعل أنت، أليس كذلك؟ 12 00:01:22,721 --> 00:01:26,600 وأنا جاهز لذلك 13 00:01:26,601 --> 00:01:32,360 بدعم شخص أستطيع الاعتماد عليه 14 00:01:32,361 --> 00:01:39,070 اغتنم المستقبل الّذي يفوق مخيّلتك 15 00:01:39,071 --> 00:01:45,789 مدّ يدك واقطع الرّياح 16 00:01:45,790 --> 00:01:51,420 اركل الظّلمة بعيدًا 17 00:01:51,421 --> 00:01:58,630 سنذهب حيث نريد الذّهاب، الدّموع والشّكوك ترافقنا 18 00:01:58,631 --> 00:02:03,430 فلنلوّنها بألواننا الخاصّة 19 00:02:12,930 --> 00:02:17,860 يصل ياماتو إلى التّرسانة\N.بهدف منع أونيغاشيما من الانفجار 20 00:02:22,820 --> 00:02:25,070 ...إلى الهاوية 21 00:02:26,610 --> 00:02:31,620 وعلى طابق العرض، تتواصل معركة\N.لو وكيد ضدّ بيغ مام 22 00:02:31,621 --> 00:02:37,329 أيّها الغرّان! أغرقت المئات من الأشقياء \N...أمثالكما في البحر 23 00:02:37,330 --> 00:02:41,050 !حكمنا لعقود من الزّمن 24 00:02:41,790 --> 00:02:47,220 ما زالا يواصلان القتال بكلّ بسالة\N.رغم بلوغ حدودهما سلفًا 25 00:02:47,221 --> 00:02:51,060 ...أيّها الشّقيّ... الزم حدودك 26 00:02:51,390 --> 00:02:54,520 !أيّتها الشّمطاء 27 00:02:59,140 --> 00:03:02,190 !دمّري ذلكما الشّقيّين 28 00:03:04,480 --> 00:03:05,660 !عصا الإيقاع 29 00:03:13,370 --> 00:03:16,880 !كروم... تخدير 30 00:03:20,620 --> 00:03:21,960 !ما هذا؟ 31 00:03:23,790 --> 00:03:25,960 ...التّموّج 32 00:03:25,961 --> 00:03:28,340 !ماذا؟! توقّف 33 00:03:28,341 --> 00:03:29,720 !المخترق 34 00:03:43,650 --> 00:03:45,780 !افعلها يا يوستاس-يا 35 00:03:56,950 --> 00:03:58,540 !أيّها الوغدان 36 00:03:58,541 --> 00:04:01,920 !المدفع الكهرومغناطيسيّ 37 00:04:03,000 --> 00:04:05,050 ...العصر الّذي حكمتم فيه 38 00:04:07,000 --> 00:04:08,470 !قد ولّى الآن 39 00:04:20,230 --> 00:04:25,030 "!إلى العصر الجديد! النّتيجة! عزيمة الأشقياء" 40 00:04:31,780 --> 00:04:34,740 !من يفعل هذا؟ 41 00:04:34,741 --> 00:04:38,210 !ستُدمّر العاصمة 42 00:04:56,930 --> 00:04:59,390 !اغرقي أيّتها الشّمطاء 43 00:05:10,230 --> 00:05:11,700 !ماما 44 00:05:12,070 --> 00:05:13,450 !ماما 45 00:05:14,650 --> 00:05:16,410 ...إنّ بيغ مام 46 00:05:20,830 --> 00:05:25,800 !نفد حظّك 47 00:05:36,760 --> 00:05:39,390 ...هذا 48 00:05:40,260 --> 00:05:43,060 !مثير للإعجاب 49 00:05:48,820 --> 00:05:51,240 !أيّها الشّقيّان 50 00:05:52,980 --> 00:05:58,159 !أعتقد أنّكما تحبّانني كثيرًا 51 00:05:58,700 --> 00:06:02,460 .لا بدّ أنّكما بلغتما حدود قوّتكما الآن 52 00:06:03,450 --> 00:06:06,590 على الأرجح أنّكما تظنّان أنّكما \N،حشرتماني في الزّاوية 53 00:06:07,120 --> 00:06:10,500 .لكن لم تستطيعا القضاء عليّ 54 00:06:10,501 --> 00:06:13,550 .لا يمكنكما هزيمتي 55 00:06:16,760 --> 00:06:20,010 !لماذا؟! لماذا لم تسقط بعد؟ 56 00:06:20,011 --> 00:06:23,560 !حتّى كلّ تلك الهجمات لم تطح بها؟ 57 00:06:23,890 --> 00:06:25,730 !أيّها الزعيم 58 00:06:25,980 --> 00:06:27,690 !مستحيل 59 00:06:28,270 --> 00:06:31,780 !بلغ خصماها اللّذين إلى جانبنا حدودهما 60 00:06:32,520 --> 00:06:38,159 !لن أسمح لأيّ أحد منكم بالبقاء قيد الحياة 61 00:06:43,590 --> 00:06:45,250 ...اختاروا 62 00:06:45,950 --> 00:06:51,510 ...ما الّذي تريدون أن يحدث لكم 63 00:06:51,880 --> 00:06:56,970 !في اللّحظة الّتي أردّ فيها هذا الهجوم 64 00:06:56,971 --> 00:07:01,100 ...إمّا التّخلّي عن 50 سنة من عمركم 65 00:07:01,430 --> 00:07:05,400 !أو البقاء أحياء كعبيد لي 66 00:07:09,060 --> 00:07:10,600 ...الحياة 67 00:07:10,601 --> 00:07:11,520 ...أو 68 00:07:11,521 --> 00:07:13,360 !العبوديّة 69 00:07:16,900 --> 00:07:19,280 !إنّها قدرة سول بوكس 70 00:07:19,281 --> 00:07:22,070 !لا تهلعوا! لا تخافوا 71 00:07:22,071 --> 00:07:25,250 !لن تأخذ منّا عمرنا إن لم نخف منها 72 00:07:25,830 --> 00:07:29,210 !أيّها الزّعيم، لنغادر المكان 73 00:07:29,211 --> 00:07:31,210 !بسرعة 74 00:07:36,420 --> 00:07:39,090 !ستأخذ عمرنا أيضًا 75 00:07:39,091 --> 00:07:41,840 !لا، لا، لا 76 00:07:41,841 --> 00:07:43,760 !كلاّ 77 00:07:43,761 --> 00:07:47,060 !سُحقًا! يكفي 78 00:07:52,980 --> 00:07:56,240 !كلاّ! لا أريد الموت 79 00:08:03,320 --> 00:08:07,120 !لا يجدر بمخلوق يحتضر امتلاك كلّ هذه القوّة 80 00:08:07,121 --> 00:08:09,830 !أنا خائف 81 00:08:12,210 --> 00:08:15,260 !قبطان، اهرب بعيدًا 82 00:08:20,220 --> 00:08:21,430 !ماذا؟ 83 00:08:23,300 --> 00:08:24,890 .عليكم الهرب 84 00:08:26,350 --> 00:08:29,310 !كفاكم من هذا الهراء 85 00:08:30,770 --> 00:08:32,860 التّخلّي عن عمري؟ 86 00:08:33,650 --> 00:08:35,780 أو أصير عبدك؟ 87 00:08:36,020 --> 00:08:37,659 .يا لها من مزحة سخيفة 88 00:08:38,150 --> 00:08:43,990 كيف لي أن أخاف من تعاويذِ \N!شمطاءٍ على شفير الموت؟ 89 00:08:46,450 --> 00:08:50,630 !لم تسلبهما ولو ثانية من عمرهما 90 00:08:51,120 --> 00:08:55,460 !ألا يشعران ولو بذرّة خوف من أحد اليونكو؟ 91 00:08:59,130 --> 00:09:00,720 .ريروم 92 00:09:01,970 --> 00:09:06,890 أراهن أنّ صرخات موتك ستتردّد\N.في أذنيّ بشكل غير سارّ 93 00:09:07,430 --> 00:09:08,940 ...في تلك الحالة 94 00:09:12,390 --> 00:09:13,690 .هدوء 95 00:09:17,190 --> 00:09:18,700 .يا لو 96 00:09:20,730 --> 00:09:22,740 !أحبّك 97 00:09:28,320 --> 00:09:30,710 .هذا ما كان ليفعله الرّجل الّذي أنقذني 98 00:09:35,120 --> 00:09:38,330 .تفتقرين للرّوح الرّياضيّة بعد خسارتك أيّتها اليونكو 99 00:09:38,331 --> 00:09:40,430 ...دعيني أساعدك 100 00:09:40,670 --> 00:09:42,340 !في الذّهاب للجحيم 101 00:09:42,341 --> 00:09:43,850 !صمت 102 00:09:47,260 --> 00:09:49,980 !اختفى الصّوت 103 00:09:56,390 --> 00:09:58,030 .صمت 104 00:09:58,730 --> 00:10:03,110 .تلغي هذه التّقنية كلّ الأصوات الّتي تصدرينها 105 00:10:07,160 --> 00:10:09,030 ...لا يمكنني سماعك 106 00:10:09,031 --> 00:10:12,000 !ماذا؟! لا أستطيع إصدار أيّ صوت 107 00:10:12,410 --> 00:10:13,950 !ماما 108 00:10:13,951 --> 00:10:15,920 !خلفك يا قبطان 109 00:10:19,170 --> 00:10:21,050 !إليك واحدًا آخر 110 00:10:21,140 --> 00:10:23,970 !المدفع الكهرومغناطيسيّ 111 00:10:39,520 --> 00:10:41,150 !ماما 112 00:10:53,620 --> 00:10:56,000 !بروميثيوس 113 00:10:57,160 --> 00:10:58,460 !هيرا 114 00:10:59,750 --> 00:11:01,670 ما الّذي تفعلانه؟ 115 00:11:02,880 --> 00:11:05,390 !تعاليا لمساعدتي 116 00:11:21,770 --> 00:11:24,240 !ماذا؟! بيغ مام؟ 117 00:11:27,190 --> 00:11:29,660 لماذا لا أستطيع سماعها؟ 118 00:11:31,610 --> 00:11:34,990 !لا يصدر صوت لأيّ شيء ألمسه 119 00:11:34,991 --> 00:11:38,580 !ماذا فعلت بي يا ترافالغار؟ 120 00:11:39,290 --> 00:11:40,550 !توقّفي 121 00:11:50,180 --> 00:11:52,810 !ستنفجر 122 00:11:59,390 --> 00:12:02,730 ...أوروتشي-ساما 123 00:12:13,110 --> 00:12:16,460 !ماذا؟! ماذا يحدث؟ 124 00:12:17,620 --> 00:12:19,380 !ما الّذي يجري؟ 125 00:12:22,040 --> 00:12:23,550 !ما هذا؟ 126 00:12:27,130 --> 00:12:28,680 !ماذا؟ 127 00:12:29,920 --> 00:12:31,890 !بيع مام؟ 128 00:12:58,790 --> 00:13:03,630 !هل هزم أحد ما بيغ مام أخيرًا؟ 129 00:13:08,800 --> 00:13:11,220 !عليّ النّجاح أيضًا 130 00:13:14,800 --> 00:13:19,350 !لن أسمح بسقوط أونيغاشيما 131 00:13:20,640 --> 00:13:25,230 ...كنتُ أوشك أن أصير ملك القراصنة 132 00:13:25,520 --> 00:13:27,360 !لولا الشّقيّين اللّعينين 133 00:13:30,650 --> 00:13:33,120 !سُحقًا 134 00:13:33,740 --> 00:13:36,080 ...بالتّفكير في الأمر 135 00:13:40,410 --> 00:13:42,920 .يا روجر 136 00:13:43,790 --> 00:13:49,170 لماذا قلتَ ذلك؟ 137 00:14:02,220 --> 00:14:04,680 !يا ملك القراصنة 138 00:14:04,681 --> 00:14:07,730 !أين خبّأت كلّ كنوزك الّتي وجدتها؟ 139 00:14:07,731 --> 00:14:12,570 !حصلتَ عليه، صحيح؟! الكنز الأسطوريّ 140 00:14:12,571 --> 00:14:15,070 !ذلك الكنز العظيم 141 00:14:15,071 --> 00:14:18,120 !الوان بيس 142 00:14:24,500 --> 00:14:29,250 !كنزي؟ سأعطيكم إياه إن أردتموه 143 00:14:29,251 --> 00:14:31,090 !جدوه 144 00:14:32,250 --> 00:14:36,010 !تركت كلّ ما هو موجود في هذا العالم فيه 145 00:14:41,350 --> 00:14:45,520 .صدّقك العالم بأسره 146 00:14:53,190 --> 00:14:56,030 عصر القراصنة العظيمة؟ 147 00:14:56,990 --> 00:14:58,410 .روجر 148 00:14:58,780 --> 00:15:02,000 !لم يؤثّر بك بما أنّك كنت قريبًا من الموت 149 00:15:08,790 --> 00:15:13,970 ...لكنّ العديد من الأشقياء ظهروا حول العالم 150 00:15:18,380 --> 00:15:24,640 ونحن من كنّا مجبرين على التّعامل\N!مع أولئك الأشقياء المزعجين 151 00:15:37,940 --> 00:15:40,660 !من أنت يا هذا؟ 152 00:15:44,120 --> 00:15:46,370 ...مـ-مهلاً 153 00:15:47,330 --> 00:15:50,290 ...ما الّذي يحدث؟ إنّ جسدي 154 00:15:50,750 --> 00:15:52,260 !يأبى أن يتحرّك 155 00:15:52,830 --> 00:15:55,300 ...إيّاك... توقّف 156 00:16:10,730 --> 00:16:12,320 !رايزو 157 00:16:13,020 --> 00:16:15,400 !هل جننت؟ 158 00:16:27,740 --> 00:16:31,210 نين 159 00:16:52,980 --> 00:16:55,190 !ماء 160 00:16:55,690 --> 00:16:57,240 !ماء 161 00:17:12,710 --> 00:17:16,380 !ماذا؟! ما الّذي يحدث؟ 162 00:17:17,420 --> 00:17:19,180 !ماذا يجري؟ 163 00:17:19,680 --> 00:17:21,960 !هل هناك أحد ما؟ 164 00:17:21,961 --> 00:17:23,720 !أجيبوني 165 00:17:46,780 --> 00:17:49,870 هل تستمع لي يا روجر؟ 166 00:17:50,370 --> 00:17:52,500 !كان عليك إخبارنا قبل موتك 167 00:17:52,501 --> 00:17:54,750 ...الوان بيس 168 00:17:55,460 --> 00:17:57,960 أهو حقيقيّ؟ 169 00:17:58,830 --> 00:18:00,510 !ما هو؟ 170 00:18:00,880 --> 00:18:02,680 !أين هو؟ 171 00:18:03,710 --> 00:18:07,770 يمكن العثور عليه في هذه البلاد أيضًا، صحيح؟ 172 00:19:15,490 --> 00:19:17,590 !كم هذا محبط 173 00:19:29,050 --> 00:19:30,600 !كيد 174 00:19:31,010 --> 00:19:32,430 !لو 175 00:19:43,560 --> 00:19:47,530 !لن أسامحهم 176 00:19:47,900 --> 00:19:50,870 !سُحقًا 177 00:19:51,240 --> 00:19:53,450 ...من الأفضل ألاّ تظنّوا 178 00:19:53,990 --> 00:19:55,580 ...ألاّ تظنّوا 179 00:19:55,950 --> 00:20:01,000 !أنّ هذا كافٍ لقتلي 180 00:20:12,840 --> 00:20:17,900 .اليونكو بيغ مام ضدّ الجيل الجديد 181 00:20:20,430 --> 00:20:24,820 .معركة طابق العرض داخل قبّة الجمجمة 182 00:20:26,070 --> 00:20:27,610 ...المنتصر 183 00:20:27,611 --> 00:20:29,650 !مرحى 184 00:20:29,651 --> 00:20:31,330 !فزنا 185 00:20:34,200 --> 00:20:37,210 ...يوستاس "كابتن" كيد 186 00:20:39,450 --> 00:20:40,710 ...و 187 00:20:44,130 --> 00:20:48,220 .جرّاح الموت" ترافالغار لو" 188 00:20:49,050 --> 00:20:51,720 !يا زعيم 189 00:20:53,680 --> 00:20:55,430 !قبطان 190 00:20:55,431 --> 00:20:58,260 !هزمنا بيغ مام 191 00:20:58,261 --> 00:21:01,400 !هذا عظيم! عظيم للغاية 192 00:21:11,780 --> 00:21:16,250 !لن أسمح لها بالاصطدام بالعاصمة 193 00:21:20,160 --> 00:21:22,830 ...هذا الألم ثانية 194 00:21:22,831 --> 00:21:25,960 من يناديني؟ 195 00:21:32,130 --> 00:21:34,720 ...لا تقل لي أنّك 196 00:21:35,720 --> 00:21:38,020 !إنّه أنت 197 00:21:42,810 --> 00:21:43,980 !حسنًا 198 00:21:44,810 --> 00:21:47,230 !سيفي هذا بالغرض الآن 199 00:21:48,230 --> 00:21:51,820 !سأترك الباقي لك يا لوفي 200 00:21:54,150 --> 00:21:57,830 !ممتاز! واصل هكذا يا مومونوسكي-كُن 201 00:21:58,240 --> 00:21:59,790 !هذا أنت يا ياماتو 202 00:22:00,450 --> 00:22:02,500 !هل ذاك هو القبو؟ 203 00:22:02,501 --> 00:22:05,160 !كلاّ! إنّه مكشوف 204 00:22:05,161 --> 00:22:06,710 !هذا صحيح 205 00:22:07,080 --> 00:22:10,510 !انفجرت إحدى القنابل وانتهى بالأمر هكذا 206 00:22:10,960 --> 00:22:15,220 !إذًا فذلك الانفجار كان بسبب بيغ مام؟ 207 00:22:15,221 --> 00:22:21,560 نعم. استطعت تجميد كلّ شيء\N.قبل انفجار الترسانة بأكملها 208 00:22:22,010 --> 00:22:23,520 .فهمت 209 00:22:24,100 --> 00:22:26,150 !أنا مسرور لأنّك بخير 210 00:22:27,440 --> 00:22:31,280 !أنا مشغول الآن، لذلك اسمعني فحسب 211 00:22:33,030 --> 00:22:36,700 !في الحقيقة، إنّه قريب 212 00:22:37,280 --> 00:22:38,700 !زونيشا 213 00:22:38,701 --> 00:22:40,410 !أقلت زونيشا؟ 214 00:22:40,830 --> 00:22:44,420 أليس هذا هو الفيل الضّخم \N!الّذي ذكره أودن في يوميّاته؟ 215 00:22:59,300 --> 00:23:00,720 !تمامًا 216 00:23:01,100 --> 00:23:06,690 !كان رفيقًا لجويبوي اقترف جرمًا ما قبل 800 سنة 217 00:23:18,700 --> 00:23:21,660 !يندب كايدو خسارة بيغ مام 218 00:23:21,661 --> 00:23:23,740 !صار الوضع أكثر حدّة على أونيغاشيما 219 00:23:23,741 --> 00:23:28,580 !تدخل معركة وجود بلاد الشّعب مرحلتها الأخيرة 220 00:23:28,581 --> 00:23:32,170 يجسّد لحن الشّاميسن الّذي تعزفه كوموراساكي 221 00:23:32,171 --> 00:23:36,050 !الرّوح الانتقاميّة لعشيرة كوزكي ويرعب أوروتشي 222 00:23:36,670 --> 00:23:38,050 :في الحلقة القادمة من وان بيس 223 00:23:38,051 --> 00:23:41,760 "!صدى أميرة القمر! المرحلة الأخيرة لبلاد وانو" 224 00:23:41,761 --> 00:23:45,770 !ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا 225 00:23:41,770 --> 00:23:45,770 !صدى أميرة القمر\N!المرحلة الأخيرة لبلاد وانو 16661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.