All language subtitles for VEED-subtitles_[Crunchyroll] One Piece - 1063
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,970 --> 00:02:17,070
.تزداد حدّة المعركة بين زورو وكينغ
2
00:02:17,350 --> 00:02:18,930
...ملك الجحيم
3
00:02:21,710 --> 00:02:23,490
!أسلوب السّيوف الثّلاثة
4
00:02:23,900 --> 00:02:25,290
...قاطع الغيلان
5
00:02:28,400 --> 00:02:30,120
!المطهّر
6
00:02:35,340 --> 00:02:37,590
!خذا هذا يا رورونوا
7
00:02:38,590 --> 00:02:40,960
!أجنحة اللّهب الإمبراطوريّ
8
00:03:07,850 --> 00:03:11,420
!لن أسمح لك بأخذ هذه السّيوف الممتازة
9
00:03:11,990 --> 00:03:15,830
!من ناحية بيولوجيّة، أنت عاجز عن هزيمتي
10
00:03:20,370 --> 00:03:24,640
!أكره خلق أعذار كهذه أكثر من أيّ شيء آخر
11
00:03:25,079 --> 00:03:27,470
!وأخيرًا بلغ القتال نهايته
12
00:03:28,710 --> 00:03:31,230
!أجنحة اللّهب الإمبراطوريّ
13
00:03:40,190 --> 00:03:42,910
!ملك الجحيم، تنّين السّيوف الثّلاثة
14
00:03:55,240 --> 00:03:57,700
!الرّحمات المائة وثلاثة
15
00:04:00,410 --> 00:04:03,510
!إدانة التّنّين
16
00:04:19,399 --> 00:04:22,570
...كا-كايدو-سان
17
00:04:28,730 --> 00:04:31,160
...سأصير إذًا
18
00:04:34,900 --> 00:04:37,040
!ملك الجحيم
19
00:04:39,240 --> 00:04:43,570
"!لوفي يتحرّك! نقطة تحوّل لحقبة جديدة"
20
00:05:53,790 --> 00:05:56,130
!هُزم كينغ للتّوّ
21
00:05:56,131 --> 00:05:58,210
!ماذا؟! هل أنت واثقة؟
22
00:05:58,211 --> 00:06:03,050
نعم، أطاح به السّيّاف زورو \N!من طاقم قراصنة قبّعة القشّ
23
00:06:03,530 --> 00:06:06,870
...هُزم الآن كلّ كبار النّجوم والتّوبي روبوّ
24
00:06:07,240 --> 00:06:09,470
.هذا أمر خطير
25
00:06:14,130 --> 00:06:15,520
،وبالطّبع
26
00:06:16,130 --> 00:06:22,020
ما زال هنالك وحشان بإمكانهما تعريض\N...كلّ مجهودات طاقم قبّعة القشّ للخطر
27
00:06:22,800 --> 00:06:25,650
!نفَس الدّمار
28
00:06:28,100 --> 00:06:29,780
...واقفان حتّى الآن
29
00:06:30,150 --> 00:06:32,409
!كونياك: سيف الأمّ المدمّر {كونياك=سيف الإمبراطور}
30
00:06:44,659 --> 00:06:48,620
.سينتهي هذه المرّة وقت اللّعب بكلّ تأكيد
31
00:06:48,870 --> 00:06:51,640
...بدءًا من الآن، إمّا أن أقتلكما أو تقتلانني
32
00:06:52,170 --> 00:06:54,740
!لا توجد نتيجة أخرى
33
00:06:54,741 --> 00:06:56,430
...مع أنّها واضحة تمامًا
34
00:06:57,380 --> 00:06:58,680
!أوافقك الرّأي
35
00:06:59,000 --> 00:07:02,140
!نحن من سيقتلك بالطّبع
36
00:07:03,550 --> 00:07:07,190
!أرياني ما في جعبتكما أيّها الشّقيّان من الجيل الأسوأ
37
00:07:20,740 --> 00:07:23,040
...فاكهة المطّاط
38
00:07:24,240 --> 00:07:27,540
!الصّقر الأحمر
39
00:07:32,580 --> 00:07:36,310
...المعركة بين لوفي وكايدو تصير أكثر وأكثر حدّة
40
00:07:36,710 --> 00:07:40,890
!ولكن، هنالك جانب آخر لهذه المعركة الحاسمة
41
00:07:41,090 --> 00:07:44,120
...سيُبدّد نصر لوفي على كايدو
42
00:07:41,980 --> 00:07:44,440
{\fad(500,180)\pos(528,244)}متفّجرات
43
00:07:42,970 --> 00:07:44,440
{\fad(500,180)\pos(235,200)}سحب اللّهب
44
00:07:44,120 --> 00:07:45,760
.سُحب اللّهب
45
00:07:54,270 --> 00:07:55,880
،ستسقط أونيغاشيما
46
00:07:55,881 --> 00:07:59,830
وستُبيد المتفجّرات في قبو الجزيرة\N!عاصمة الزّهور بالكامل
47
00:08:01,650 --> 00:08:04,020
...وعشرات الآلاف من سكّانها
48
00:08:04,021 --> 00:08:07,530
الّذين يستمتعون بمهرجان النّار سيموتون \N!غافلين عن كلّ ما يجري
49
00:08:10,500 --> 00:08:15,390
!لن أسمح لها ببلوغ عاصمة الزّهور مهما كلّف الأمر
50
00:08:17,710 --> 00:08:19,770
...إلى الهاوية
51
00:08:22,800 --> 00:08:24,900
...إلى الهاوية
52
00:08:24,901 --> 00:08:27,350
.كما أنّ هنالك أزمة أخرى
53
00:08:27,650 --> 00:08:31,190
{\fad(300,300)\pos(93,22)}الضّغينة المشتعلة
54
00:08:27,670 --> 00:08:31,170
...ضغينة كانجورو المشتعلة الّذي خطّط لها أوروتشي
55
00:08:31,171 --> 00:08:35,270
تتّجه إلى القبو لتفجير أونيغاشيما \N.وهي ما زالت تطفو في الهواء
56
00:08:37,409 --> 00:08:39,539
!وياماتو في الطّريق إلى هناك
57
00:08:41,150 --> 00:08:42,659
!عرفتُ أنّه سيكون هنا
58
00:08:42,660 --> 00:08:46,040
{\3c&H227454&\move(317,183,317,133)}ستّة
59
00:08:42,679 --> 00:08:46,040
{\pos(538,200)}البوّابة المؤدّية \Nإلى ترسانة القبو
60
00:08:46,041 --> 00:08:48,460
!يسدّ روكّي الطّريق إلى القبو
61
00:08:49,360 --> 00:08:51,860
،لا أملك الوقت للإطاحة به
62
00:08:51,861 --> 00:08:55,380
!احصل على المفتاح واسحب الرّافعة لفتح الأبواب
63
00:08:57,080 --> 00:08:58,220
!سأترك الأمر لك يا فوغا
64
00:09:16,890 --> 00:09:18,230
!أجل
65
00:09:18,770 --> 00:09:20,280
!شكرًا يا فوغا
66
00:09:22,400 --> 00:09:24,780
!أبقِ روكّي مشغولاً
67
00:09:33,040 --> 00:09:37,220
وقت الوصول!" هذا يعني أنّنا وصلنا"\N!إلى الموقع الّذي حدّدتَه
68
00:09:37,221 --> 00:09:38,750
!شكرًا لك
69
00:09:41,460 --> 00:09:44,600
!لا بدّ أنّ جسد كينييمون العلويّ في مكان ما هناك
70
00:09:45,300 --> 00:09:47,380
!انتظر هنا يا هامليت
71
00:09:51,600 --> 00:09:55,520
!أين أنت يا كينييمون؟
72
00:09:57,010 --> 00:10:01,510
يا إلهي... علينا الخروج من هنا قبل \N!احتراق المكان بأكمله
73
00:10:01,511 --> 00:10:03,360
!كينييمون
74
00:10:03,570 --> 00:10:05,700
!أجبني إن كنت هنا
75
00:10:06,570 --> 00:10:10,170
!أ-أهذا... صوت أوسوبّ-دونو؟
76
00:10:09,080 --> 00:10:11,000
{\an8}!أجبني! هل أنت قريب؟
77
00:10:14,550 --> 00:10:15,620
!إنّه هناك
78
00:10:16,530 --> 00:10:18,540
!هـ-هل أنت بخير؟
79
00:10:18,740 --> 00:10:20,840
...بـ-بدل الاعتناء بي
80
00:10:21,590 --> 00:10:22,970
...اذهب لكيكو
81
00:10:22,971 --> 00:10:24,090
!ماذا؟
82
00:10:27,060 --> 00:10:28,920
...إصاباتها بليغة جدًّا
83
00:10:31,100 --> 00:10:33,030
...عاد جسدي كما كان
84
00:10:33,031 --> 00:10:36,140
!كـ-كيف يعلم جسدك من الأساس؟
85
00:10:36,470 --> 00:10:40,450
،هذا بسبب تقنية لو-دونو\N...لا أفهمها أنا أيضًا
86
00:10:40,451 --> 00:10:44,830
على أيّ حال، يجب أن يقوم تشوبّر \N!بعلاجكما معًا في أقرب وقت ممكن
87
00:10:45,900 --> 00:10:47,080
!ها هم هنا
88
00:10:47,081 --> 00:10:49,370
!إنّهم طاقم قبّعة القشّ! لا تدعوهم يهربون
89
00:10:49,371 --> 00:10:50,460
!هيّا بنا
90
00:10:50,461 --> 00:10:51,710
!لنُطح بهم
91
00:10:51,711 --> 00:10:55,380
!لماذا جاء هؤلاء الحمقى إلى هنا الآن؟
92
00:11:03,460 --> 00:11:05,640
!قنبلة الجمجمة العشبيّة
93
00:11:09,970 --> 00:11:12,600
!انظروا! إنّ مكافأته 200 مليون
94
00:11:12,601 --> 00:11:14,190
!لا تدعوه يفلت منّا على قيد الحياة
95
00:11:14,800 --> 00:11:17,080
!انتهى الأمر! سأموت
96
00:11:17,081 --> 00:11:19,360
!أنا محاط بألسنة اللّهب والأعداء
97
00:11:19,650 --> 00:11:21,430
...أ-أوسوبّ-دونو
98
00:11:21,431 --> 00:11:24,650
...انس أمري... ساعد كيكو رجاءً
99
00:11:27,440 --> 00:11:29,790
...لا يا كين-ساما
100
00:11:29,990 --> 00:11:32,330
...أنا لن أنجُ
101
00:11:32,331 --> 00:11:35,420
!أجل! سأترك كلاكما هنا وأنجو بجلدي وحدي
102
00:11:35,740 --> 00:11:39,880
!لِمَ تكبّدتُ عناء المجيء إلى هنا من الأساس؟\N!يا لكما من ساموراي انتحاريّين
103
00:11:48,560 --> 00:11:52,980
!الموت بشرف؟! تقطيع بطونكم لتحمّل المسؤوليّة؟
104
00:11:53,430 --> 00:11:57,040
!لا أحبّ ثقافتكم هذه
105
00:11:57,041 --> 00:12:00,970
!سأتشبّث بالحياة والمخاط يسيل من أنفي
106
00:12:00,971 --> 00:12:03,860
!حتّى إن بدا ذلك بشعًا، فسأعيش
107
00:12:04,270 --> 00:12:06,010
!اخرس
108
00:12:06,011 --> 00:12:09,700
!أوسولاند لا يكذب
109
00:12:10,530 --> 00:12:13,460
!ما كان البطل ليكذب علينا
110
00:12:14,780 --> 00:12:16,990
!اسمي أوسوبّ
111
00:12:17,280 --> 00:12:22,260
!سأصير بطلكم الأسطوريّ الآن
112
00:12:22,261 --> 00:12:23,550
!وقد عشت
113
00:12:39,340 --> 00:12:43,320
!سار كلّ شيء... كما خطّطنا
114
00:12:43,321 --> 00:12:44,490
!وقد عشت
115
00:12:44,960 --> 00:12:47,010
كفّ عن تحريكي
116
00:12:45,390 --> 00:12:46,360
...تحـ
117
00:12:47,010 --> 00:12:49,490
كما أخبرتك
118
00:12:48,180 --> 00:12:49,230
...كما
119
00:12:50,440 --> 00:12:54,780
!القبطان أوسوبّ
120
00:12:55,280 --> 00:12:58,000
،لقد عشت رغم كلّ ذلك\N!لذلك السّبب ما زلت على قيد الحياة
121
00:13:00,700 --> 00:13:02,540
!أوسوبّ-دونو
122
00:13:03,120 --> 00:13:07,050
!لا ترضيا بالقيام بالغارة فحسب أيّها الأحمقان
123
00:13:10,180 --> 00:13:11,770
!لا يمكنني! لا يمكنني! لا يمكنني
124
00:13:14,960 --> 00:13:16,680
!إنّه محقّ
125
00:13:17,760 --> 00:13:18,560
!انبطح
126
00:13:45,160 --> 00:13:46,010
!انبطح
127
00:14:03,310 --> 00:14:05,790
!لماذا هو هنا؟
128
00:14:05,791 --> 00:14:08,490
!القائد السّابق لقراصنة اللّحية البيضاء؟
129
00:14:08,491 --> 00:14:10,370
!إنّه إيزو
130
00:14:10,371 --> 00:14:14,160
...كان ماركو في طابق العرض أيضًا\N!ما الّذي يجري هنا؟
131
00:14:15,190 --> 00:14:17,160
!من أنت؟! شكرًا لك
132
00:14:17,820 --> 00:14:18,960
...إيزو
133
00:14:19,910 --> 00:14:20,670
!كينييمون
134
00:14:20,910 --> 00:14:24,960
كنتُ معها، لكن لم أستطع منع\N...الأمر... أنا آسف
135
00:14:30,880 --> 00:14:31,880
!كيكو
136
00:14:41,390 --> 00:14:43,860
...أخي... أنا
137
00:14:44,720 --> 00:14:47,650
.لا داعي للكلام. ذلك سيّئ لإصاباتك
138
00:14:48,010 --> 00:14:52,190
بإمكاننا الحديث معًا بقدر ما نشاء \N.بعد نهاية المعركة
139
00:14:52,560 --> 00:14:53,860
...لكن
140
00:14:54,520 --> 00:14:56,240
...لا أعتقد أنّني سوف
141
00:14:56,650 --> 00:14:59,830
.لن أسمح لك بالاستسلام بصفتي أخوك
142
00:15:02,870 --> 00:15:03,960
مفهوم؟
143
00:15:04,780 --> 00:15:05,920
.نعم
144
00:15:07,620 --> 00:15:10,630
!سأخرجكم من هنا مهما كلّف الأمر
145
00:15:12,380 --> 00:15:13,420
...لذلك
146
00:15:15,880 --> 00:15:17,060
!عيشوا
147
00:15:22,140 --> 00:15:26,850
!إن كنتم تؤمنون بالفعل بقبّعة القشّ لوفي
148
00:15:27,760 --> 00:15:28,860
!أكيد
149
00:15:29,300 --> 00:15:30,400
.نعم
150
00:15:31,100 --> 00:15:33,910
...أنت أيضًا يا أخي... عليك أن
151
00:15:34,560 --> 00:15:35,610
...أن تعيش
152
00:15:52,080 --> 00:15:53,680
!أيّها الإله أوسوبّ
153
00:15:53,681 --> 00:15:55,850
!ماذا؟! هل تعرفني؟
154
00:15:58,310 --> 00:16:00,270
!بالطّبع أعرفك! أنت ملك القنّاصين
155
00:16:00,271 --> 00:16:01,470
!خجل
156
00:16:02,010 --> 00:16:03,480
!خذهما معك
157
00:16:03,481 --> 00:16:04,640
!اعتمد عليّ
158
00:16:10,020 --> 00:16:11,150
!هامليت
159
00:16:11,151 --> 00:16:11,900
!نعم
160
00:16:11,901 --> 00:16:12,540
!لننطلق
161
00:16:12,541 --> 00:16:15,940
!وقت الانطلاق!" ذلك يعني أنّنا سننطلق في رحلة جديدة"
162
00:16:16,270 --> 00:16:18,200
!لن نسمح لكم بالهرب
163
00:16:20,110 --> 00:16:23,080
!لن يمرّ أيّ أحد من هنا
164
00:16:27,350 --> 00:16:31,260
{\pos(506,184)}الطّابق الثّالث\Nداخل القلعة
165
00:16:48,720 --> 00:16:50,900
!جتسو الشّلل
166
00:17:10,500 --> 00:17:14,290
!انتهى الأمر! اشتعلت فيك النّيران أوّلاً
167
00:17:16,290 --> 00:17:19,510
!أبطل جتسو الشّلل يا رايزو
168
00:17:21,050 --> 00:17:24,349
!أبطله أنت أوّلاً يا فوكوروكوجو
169
00:17:24,350 --> 00:17:26,680
!حسنًا، أنت من طلب هذا
170
00:17:27,010 --> 00:17:28,970
.يا لحظّك التّعيس
171
00:17:29,300 --> 00:17:32,110
!سيبطل الجتسو بموتك
172
00:17:32,111 --> 00:17:34,550
!أنا تابع أودن-ساما
173
00:17:34,551 --> 00:17:37,320
!لا أجد ألسنة اللّهب الصّغيرة هذه ساخنة من الأساس
174
00:17:41,890 --> 00:17:44,830
{\pos(542,234)}الطّابق الثّاني\Nداخل مخزن الكنوز
175
00:17:49,990 --> 00:17:52,480
هل هذا حلم أم واقع؟
176
00:17:52,481 --> 00:17:56,190
...لا أصدّق أنّ كوموراساكي الّتي ظننتُها ميتة
177
00:17:56,191 --> 00:17:58,510
.تعزف الشّاميسن أمامي
178
00:18:02,960 --> 00:18:06,160
.سيُقضى على كلّ إزعاج في هذه المعركة
179
00:18:06,161 --> 00:18:10,900
!ثمّ سأتزوّج أنا وكوموراساكي وسنعيش هنا في بلاد وانو
180
00:18:14,680 --> 00:18:17,040
!ما الّذي يؤخّرك يا فوكوروكوجو؟
181
00:18:17,041 --> 00:18:20,700
!علينا الخروج من هنا قبل انفجار الجزيرة
182
00:18:22,440 --> 00:18:24,990
يا سيّدي، ما الخطب؟
183
00:18:25,690 --> 00:18:27,660
...لا... لا شيء
184
00:18:27,940 --> 00:18:31,290
!صحيح يا كوموراساكي! اعزفي تلك المقطوعة لي
185
00:18:32,740 --> 00:18:37,130
!المقطوعة الّتي أحبّها وكنتِ تعزفينها لي
186
00:18:37,131 --> 00:18:39,120
!حالاً، بكلّ سرور
187
00:18:39,530 --> 00:18:43,720
{\pos(558,235)}طابق القبو الثّاني\Nداخل القلعة
188
00:18:51,010 --> 00:18:51,980
!دريك
189
00:18:55,820 --> 00:18:57,690
!لنخرج من هنا يا إينبي
190
00:19:00,190 --> 00:19:03,530
!لسنا بحاجة لمواجهة هؤلاء الوحوش
191
00:19:05,400 --> 00:19:06,950
!آسف يا زانكي
192
00:19:06,951 --> 00:19:08,330
!وداعًا يا دريك
193
00:19:15,660 --> 00:19:17,120
...كم ذلك مزعج
194
00:19:19,160 --> 00:19:20,630
.إنّهم أقوياء
195
00:19:21,460 --> 00:19:23,020
...هرب أبّو
196
00:19:23,021 --> 00:19:26,740
...رنين، رنين، رنين... رنين، رنين، رنين
197
00:19:26,741 --> 00:19:27,730
.فتح
198
00:19:27,731 --> 00:19:29,870
هل أمسكتما بنيكو روبين؟
199
00:19:29,871 --> 00:19:32,310
.ليس بعد. هناك من اعترض طريقنا
200
00:19:32,311 --> 00:19:35,440
.أسرعا. علينا مغادرة هذه القلعة قريبًا
201
00:19:35,840 --> 00:19:37,820
!هُزم كلّ كبار النّجوم
202
00:19:38,720 --> 00:19:40,030
!مستحيل
203
00:19:44,900 --> 00:19:50,980
،"إن حدث وانتصر "الجيل الأسوأ
204
00:19:50,981 --> 00:19:53,000
.فستكون قصّة لا مثيل لها بالفعل
205
00:19:58,700 --> 00:20:03,110
....وستصير الرّياحَ الّتي ستحمل ما سيحدث
206
00:20:03,111 --> 00:20:06,250
.حول العالم بأسره الآن
207
00:20:06,960 --> 00:20:12,390
سيحدّد ما سيحدث في الدّقائق القليلة\N!القادمة مسار الحقبة القادمة
208
00:20:12,680 --> 00:20:14,520
...ذلك صحيح، ولكن
209
00:20:16,260 --> 00:20:17,480
...أليس هذا
210
00:20:20,440 --> 00:20:23,400
هو أقصى ما تستطيع البشريّة وصوله؟
211
00:20:43,000 --> 00:20:44,630
...فاكهة المطّاط
212
00:21:05,060 --> 00:21:07,120
...فاكهة المطّاط
213
00:21:38,690 --> 00:21:39,900
!المستوى الثّالث
214
00:21:53,190 --> 00:21:55,830
...فاكهة المطّاط
215
00:22:00,950 --> 00:22:03,920
!"سئمت سماعك تقول "فاكهة المطّاط
216
00:22:03,921 --> 00:22:06,830
!مسدّس الرّخّ
217
00:23:01,470 --> 00:23:03,730
!بدأت أستمتع بوقتي
218
00:23:06,510 --> 00:23:08,140
!وأنا كذلك
219
00:23:18,580 --> 00:23:22,190
!ثمِلٌ لئيم ومزعج بمثابة كارثة حيّة
220
00:23:22,191 --> 00:23:26,300
كايدو المنزعج والمتحمّس أيضًا بظهور شابّ
221
00:23:26,301 --> 00:23:29,990
،يمكنه مقاتلته بكلّ قوّته\N.يشرب السّاكي احتفالاً بذلك
222
00:23:29,991 --> 00:23:32,740
إنّه يشوّه سمعة مقاتل من الجيل الجديد
223
00:23:32,741 --> 00:23:35,460
عن طرق مهاجمته بالشّكاوى \N!ومضربه الشّائك بكلّ سرور
224
00:23:36,500 --> 00:23:37,950
:في الحلقة القادمة من وان بيس
225
00:23:37,951 --> 00:23:41,670
"!باغوا التّنّين الثّمل! يدنو التّنّين الجامح من لوفي"
226
00:23:41,640 --> 00:23:45,650
!باغوا التّنّين الثّمل\Nيدنو التّنّين الجامح من لوفي
227
00:23:41,670 --> 00:23:45,650
!ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا
18547