All language subtitles for VEED-subtitles_[Crunchyroll] One Piece - 1063

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,970 --> 00:02:17,070 .تزداد حدّة المعركة بين زورو وكينغ 2 00:02:17,350 --> 00:02:18,930 ...ملك الجحيم 3 00:02:21,710 --> 00:02:23,490 !أسلوب السّيوف الثّلاثة 4 00:02:23,900 --> 00:02:25,290 ...قاطع الغيلان 5 00:02:28,400 --> 00:02:30,120 !المطهّر 6 00:02:35,340 --> 00:02:37,590 !خذا هذا يا رورونوا 7 00:02:38,590 --> 00:02:40,960 !أجنحة اللّهب الإمبراطوريّ 8 00:03:07,850 --> 00:03:11,420 !لن أسمح لك بأخذ هذه السّيوف الممتازة 9 00:03:11,990 --> 00:03:15,830 !من ناحية بيولوجيّة، أنت عاجز عن هزيمتي 10 00:03:20,370 --> 00:03:24,640 !أكره خلق أعذار كهذه أكثر من أيّ شيء آخر 11 00:03:25,079 --> 00:03:27,470 !وأخيرًا بلغ القتال نهايته 12 00:03:28,710 --> 00:03:31,230 !أجنحة اللّهب الإمبراطوريّ 13 00:03:40,190 --> 00:03:42,910 !ملك الجحيم، تنّين السّيوف الثّلاثة 14 00:03:55,240 --> 00:03:57,700 !الرّحمات المائة وثلاثة 15 00:04:00,410 --> 00:04:03,510 !إدانة التّنّين 16 00:04:19,399 --> 00:04:22,570 ...كا-كايدو-سان 17 00:04:28,730 --> 00:04:31,160 ...سأصير إذًا 18 00:04:34,900 --> 00:04:37,040 !ملك الجحيم 19 00:04:39,240 --> 00:04:43,570 "!لوفي يتحرّك! نقطة تحوّل لحقبة جديدة" 20 00:05:53,790 --> 00:05:56,130 !هُزم كينغ للتّوّ 21 00:05:56,131 --> 00:05:58,210 !ماذا؟! هل أنت واثقة؟ 22 00:05:58,211 --> 00:06:03,050 نعم، أطاح به السّيّاف زورو \N!من طاقم قراصنة قبّعة القشّ 23 00:06:03,530 --> 00:06:06,870 ...هُزم الآن كلّ كبار النّجوم والتّوبي روبوّ 24 00:06:07,240 --> 00:06:09,470 .هذا أمر خطير 25 00:06:14,130 --> 00:06:15,520 ،وبالطّبع 26 00:06:16,130 --> 00:06:22,020 ما زال هنالك وحشان بإمكانهما تعريض\N...كلّ مجهودات طاقم قبّعة القشّ للخطر 27 00:06:22,800 --> 00:06:25,650 !نفَس الدّمار 28 00:06:28,100 --> 00:06:29,780 ...واقفان حتّى الآن 29 00:06:30,150 --> 00:06:32,409 !كونياك: سيف الأمّ المدمّر {كونياك=سيف الإمبراطور} 30 00:06:44,659 --> 00:06:48,620 .سينتهي هذه المرّة وقت اللّعب بكلّ تأكيد 31 00:06:48,870 --> 00:06:51,640 ...بدءًا من الآن، إمّا أن أقتلكما أو تقتلانني 32 00:06:52,170 --> 00:06:54,740 !لا توجد نتيجة أخرى 33 00:06:54,741 --> 00:06:56,430 ...مع أنّها واضحة تمامًا 34 00:06:57,380 --> 00:06:58,680 !أوافقك الرّأي 35 00:06:59,000 --> 00:07:02,140 !نحن من سيقتلك بالطّبع 36 00:07:03,550 --> 00:07:07,190 !أرياني ما في جعبتكما أيّها الشّقيّان من الجيل الأسوأ 37 00:07:20,740 --> 00:07:23,040 ...فاكهة المطّاط 38 00:07:24,240 --> 00:07:27,540 !الصّقر الأحمر 39 00:07:32,580 --> 00:07:36,310 ...المعركة بين لوفي وكايدو تصير أكثر وأكثر حدّة 40 00:07:36,710 --> 00:07:40,890 !ولكن، هنالك جانب آخر لهذه المعركة الحاسمة 41 00:07:41,090 --> 00:07:44,120 ...سيُبدّد نصر لوفي على كايدو 42 00:07:41,980 --> 00:07:44,440 {\fad(500,180)\pos(528,244)}متفّجرات 43 00:07:42,970 --> 00:07:44,440 {\fad(500,180)\pos(235,200)}سحب اللّهب 44 00:07:44,120 --> 00:07:45,760 .سُحب اللّهب 45 00:07:54,270 --> 00:07:55,880 ،ستسقط أونيغاشيما 46 00:07:55,881 --> 00:07:59,830 وستُبيد المتفجّرات في قبو الجزيرة\N!عاصمة الزّهور بالكامل 47 00:08:01,650 --> 00:08:04,020 ...وعشرات الآلاف من سكّانها 48 00:08:04,021 --> 00:08:07,530 الّذين يستمتعون بمهرجان النّار سيموتون \N!غافلين عن كلّ ما يجري 49 00:08:10,500 --> 00:08:15,390 !لن أسمح لها ببلوغ عاصمة الزّهور مهما كلّف الأمر 50 00:08:17,710 --> 00:08:19,770 ...إلى الهاوية 51 00:08:22,800 --> 00:08:24,900 ...إلى الهاوية 52 00:08:24,901 --> 00:08:27,350 .كما أنّ هنالك أزمة أخرى 53 00:08:27,650 --> 00:08:31,190 {\fad(300,300)\pos(93,22)}الضّغينة المشتعلة 54 00:08:27,670 --> 00:08:31,170 ...ضغينة كانجورو المشتعلة الّذي خطّط لها أوروتشي 55 00:08:31,171 --> 00:08:35,270 تتّجه إلى القبو لتفجير أونيغاشيما \N.وهي ما زالت تطفو في الهواء 56 00:08:37,409 --> 00:08:39,539 !وياماتو في الطّريق إلى هناك 57 00:08:41,150 --> 00:08:42,659 !عرفتُ أنّه سيكون هنا 58 00:08:42,660 --> 00:08:46,040 {\3c&H227454&\move(317,183,317,133)}ستّة 59 00:08:42,679 --> 00:08:46,040 {\pos(538,200)}البوّابة المؤدّية \Nإلى ترسانة القبو 60 00:08:46,041 --> 00:08:48,460 !يسدّ روكّي الطّريق إلى القبو 61 00:08:49,360 --> 00:08:51,860 ،لا أملك الوقت للإطاحة به 62 00:08:51,861 --> 00:08:55,380 !احصل على المفتاح واسحب الرّافعة لفتح الأبواب 63 00:08:57,080 --> 00:08:58,220 !سأترك الأمر لك يا فوغا 64 00:09:16,890 --> 00:09:18,230 !أجل 65 00:09:18,770 --> 00:09:20,280 !شكرًا يا فوغا 66 00:09:22,400 --> 00:09:24,780 !أبقِ روكّي مشغولاً 67 00:09:33,040 --> 00:09:37,220 وقت الوصول!" هذا يعني أنّنا وصلنا"\N!إلى الموقع الّذي حدّدتَه 68 00:09:37,221 --> 00:09:38,750 !شكرًا لك 69 00:09:41,460 --> 00:09:44,600 !لا بدّ أنّ جسد كينييمون العلويّ في مكان ما هناك 70 00:09:45,300 --> 00:09:47,380 !انتظر هنا يا هامليت 71 00:09:51,600 --> 00:09:55,520 !أين أنت يا كينييمون؟ 72 00:09:57,010 --> 00:10:01,510 يا إلهي... علينا الخروج من هنا قبل \N!احتراق المكان بأكمله 73 00:10:01,511 --> 00:10:03,360 !كينييمون 74 00:10:03,570 --> 00:10:05,700 !أجبني إن كنت هنا 75 00:10:06,570 --> 00:10:10,170 !أ-أهذا... صوت أوسوبّ-دونو؟ 76 00:10:09,080 --> 00:10:11,000 {\an8}!أجبني! هل أنت قريب؟ 77 00:10:14,550 --> 00:10:15,620 !إنّه هناك 78 00:10:16,530 --> 00:10:18,540 !هـ-هل أنت بخير؟ 79 00:10:18,740 --> 00:10:20,840 ...بـ-بدل الاعتناء بي 80 00:10:21,590 --> 00:10:22,970 ...اذهب لكيكو 81 00:10:22,971 --> 00:10:24,090 !ماذا؟ 82 00:10:27,060 --> 00:10:28,920 ...إصاباتها بليغة جدًّا 83 00:10:31,100 --> 00:10:33,030 ...عاد جسدي كما كان 84 00:10:33,031 --> 00:10:36,140 !كـ-كيف يعلم جسدك من الأساس؟ 85 00:10:36,470 --> 00:10:40,450 ،هذا بسبب تقنية لو-دونو\N...لا أفهمها أنا أيضًا 86 00:10:40,451 --> 00:10:44,830 على أيّ حال، يجب أن يقوم تشوبّر \N!بعلاجكما معًا في أقرب وقت ممكن 87 00:10:45,900 --> 00:10:47,080 !ها هم هنا 88 00:10:47,081 --> 00:10:49,370 !إنّهم طاقم قبّعة القشّ! لا تدعوهم يهربون 89 00:10:49,371 --> 00:10:50,460 !هيّا بنا 90 00:10:50,461 --> 00:10:51,710 !لنُطح بهم 91 00:10:51,711 --> 00:10:55,380 !لماذا جاء هؤلاء الحمقى إلى هنا الآن؟ 92 00:11:03,460 --> 00:11:05,640 !قنبلة الجمجمة العشبيّة 93 00:11:09,970 --> 00:11:12,600 !انظروا! إنّ مكافأته 200 مليون 94 00:11:12,601 --> 00:11:14,190 !لا تدعوه يفلت منّا على قيد الحياة 95 00:11:14,800 --> 00:11:17,080 !انتهى الأمر! سأموت 96 00:11:17,081 --> 00:11:19,360 !أنا محاط بألسنة اللّهب والأعداء 97 00:11:19,650 --> 00:11:21,430 ...أ-أوسوبّ-دونو 98 00:11:21,431 --> 00:11:24,650 ...انس أمري... ساعد كيكو رجاءً 99 00:11:27,440 --> 00:11:29,790 ...لا يا كين-ساما 100 00:11:29,990 --> 00:11:32,330 ...أنا لن أنجُ 101 00:11:32,331 --> 00:11:35,420 !أجل! سأترك كلاكما هنا وأنجو بجلدي وحدي 102 00:11:35,740 --> 00:11:39,880 !لِمَ تكبّدتُ عناء المجيء إلى هنا من الأساس؟\N!يا لكما من ساموراي انتحاريّين 103 00:11:48,560 --> 00:11:52,980 !الموت بشرف؟! تقطيع بطونكم لتحمّل المسؤوليّة؟ 104 00:11:53,430 --> 00:11:57,040 !لا أحبّ ثقافتكم هذه 105 00:11:57,041 --> 00:12:00,970 !سأتشبّث بالحياة والمخاط يسيل من أنفي 106 00:12:00,971 --> 00:12:03,860 !حتّى إن بدا ذلك بشعًا، فسأعيش 107 00:12:04,270 --> 00:12:06,010 !اخرس 108 00:12:06,011 --> 00:12:09,700 !أوسولاند لا يكذب 109 00:12:10,530 --> 00:12:13,460 !ما كان البطل ليكذب علينا 110 00:12:14,780 --> 00:12:16,990 !اسمي أوسوبّ 111 00:12:17,280 --> 00:12:22,260 !سأصير بطلكم الأسطوريّ الآن 112 00:12:22,261 --> 00:12:23,550 !وقد عشت 113 00:12:39,340 --> 00:12:43,320 !سار كلّ شيء... كما خطّطنا 114 00:12:43,321 --> 00:12:44,490 !وقد عشت 115 00:12:44,960 --> 00:12:47,010 كفّ عن تحريكي 116 00:12:45,390 --> 00:12:46,360 ...تحـ 117 00:12:47,010 --> 00:12:49,490 كما أخبرتك 118 00:12:48,180 --> 00:12:49,230 ...كما 119 00:12:50,440 --> 00:12:54,780 !القبطان أوسوبّ 120 00:12:55,280 --> 00:12:58,000 ،لقد عشت رغم كلّ ذلك\N!لذلك السّبب ما زلت على قيد الحياة 121 00:13:00,700 --> 00:13:02,540 !أوسوبّ-دونو 122 00:13:03,120 --> 00:13:07,050 !لا ترضيا بالقيام بالغارة فحسب أيّها الأحمقان 123 00:13:10,180 --> 00:13:11,770 !لا يمكنني! لا يمكنني! لا يمكنني 124 00:13:14,960 --> 00:13:16,680 !إنّه محقّ 125 00:13:17,760 --> 00:13:18,560 !انبطح 126 00:13:45,160 --> 00:13:46,010 !انبطح 127 00:14:03,310 --> 00:14:05,790 !لماذا هو هنا؟ 128 00:14:05,791 --> 00:14:08,490 !القائد السّابق لقراصنة اللّحية البيضاء؟ 129 00:14:08,491 --> 00:14:10,370 !إنّه إيزو 130 00:14:10,371 --> 00:14:14,160 ...كان ماركو في طابق العرض أيضًا\N!ما الّذي يجري هنا؟ 131 00:14:15,190 --> 00:14:17,160 !من أنت؟! شكرًا لك 132 00:14:17,820 --> 00:14:18,960 ...إيزو 133 00:14:19,910 --> 00:14:20,670 !كينييمون 134 00:14:20,910 --> 00:14:24,960 كنتُ معها، لكن لم أستطع منع\N...الأمر... أنا آسف 135 00:14:30,880 --> 00:14:31,880 !كيكو 136 00:14:41,390 --> 00:14:43,860 ...أخي... أنا 137 00:14:44,720 --> 00:14:47,650 .لا داعي للكلام. ذلك سيّئ لإصاباتك 138 00:14:48,010 --> 00:14:52,190 بإمكاننا الحديث معًا بقدر ما نشاء \N.بعد نهاية المعركة 139 00:14:52,560 --> 00:14:53,860 ...لكن 140 00:14:54,520 --> 00:14:56,240 ...لا أعتقد أنّني سوف 141 00:14:56,650 --> 00:14:59,830 .لن أسمح لك بالاستسلام بصفتي أخوك 142 00:15:02,870 --> 00:15:03,960 مفهوم؟ 143 00:15:04,780 --> 00:15:05,920 .نعم 144 00:15:07,620 --> 00:15:10,630 !سأخرجكم من هنا مهما كلّف الأمر 145 00:15:12,380 --> 00:15:13,420 ...لذلك 146 00:15:15,880 --> 00:15:17,060 !عيشوا 147 00:15:22,140 --> 00:15:26,850 !إن كنتم تؤمنون بالفعل بقبّعة القشّ لوفي 148 00:15:27,760 --> 00:15:28,860 !أكيد 149 00:15:29,300 --> 00:15:30,400 .نعم 150 00:15:31,100 --> 00:15:33,910 ...أنت أيضًا يا أخي... عليك أن 151 00:15:34,560 --> 00:15:35,610 ...أن تعيش 152 00:15:52,080 --> 00:15:53,680 !أيّها الإله أوسوبّ 153 00:15:53,681 --> 00:15:55,850 !ماذا؟! هل تعرفني؟ 154 00:15:58,310 --> 00:16:00,270 !بالطّبع أعرفك! أنت ملك القنّاصين 155 00:16:00,271 --> 00:16:01,470 !خجل 156 00:16:02,010 --> 00:16:03,480 !خذهما معك 157 00:16:03,481 --> 00:16:04,640 !اعتمد عليّ 158 00:16:10,020 --> 00:16:11,150 !هامليت 159 00:16:11,151 --> 00:16:11,900 !نعم 160 00:16:11,901 --> 00:16:12,540 !لننطلق 161 00:16:12,541 --> 00:16:15,940 !وقت الانطلاق!" ذلك يعني أنّنا سننطلق في رحلة جديدة" 162 00:16:16,270 --> 00:16:18,200 !لن نسمح لكم بالهرب 163 00:16:20,110 --> 00:16:23,080 !لن يمرّ أيّ أحد من هنا 164 00:16:27,350 --> 00:16:31,260 {\pos(506,184)}الطّابق الثّالث\Nداخل القلعة 165 00:16:48,720 --> 00:16:50,900 !جتسو الشّلل 166 00:17:10,500 --> 00:17:14,290 !انتهى الأمر! اشتعلت فيك النّيران أوّلاً 167 00:17:16,290 --> 00:17:19,510 !أبطل جتسو الشّلل يا رايزو 168 00:17:21,050 --> 00:17:24,349 !أبطله أنت أوّلاً يا فوكوروكوجو 169 00:17:24,350 --> 00:17:26,680 !حسنًا، أنت من طلب هذا 170 00:17:27,010 --> 00:17:28,970 .يا لحظّك التّعيس 171 00:17:29,300 --> 00:17:32,110 !سيبطل الجتسو بموتك 172 00:17:32,111 --> 00:17:34,550 !أنا تابع أودن-ساما 173 00:17:34,551 --> 00:17:37,320 !لا أجد ألسنة اللّهب الصّغيرة هذه ساخنة من الأساس 174 00:17:41,890 --> 00:17:44,830 {\pos(542,234)}الطّابق الثّاني\Nداخل مخزن الكنوز 175 00:17:49,990 --> 00:17:52,480 هل هذا حلم أم واقع؟ 176 00:17:52,481 --> 00:17:56,190 ...لا أصدّق أنّ كوموراساكي الّتي ظننتُها ميتة 177 00:17:56,191 --> 00:17:58,510 .تعزف الشّاميسن أمامي 178 00:18:02,960 --> 00:18:06,160 .سيُقضى على كلّ إزعاج في هذه المعركة 179 00:18:06,161 --> 00:18:10,900 !ثمّ سأتزوّج أنا وكوموراساكي وسنعيش هنا في بلاد وانو 180 00:18:14,680 --> 00:18:17,040 !ما الّذي يؤخّرك يا فوكوروكوجو؟ 181 00:18:17,041 --> 00:18:20,700 !علينا الخروج من هنا قبل انفجار الجزيرة 182 00:18:22,440 --> 00:18:24,990 يا سيّدي، ما الخطب؟ 183 00:18:25,690 --> 00:18:27,660 ...لا... لا شيء 184 00:18:27,940 --> 00:18:31,290 !صحيح يا كوموراساكي! اعزفي تلك المقطوعة لي 185 00:18:32,740 --> 00:18:37,130 !المقطوعة الّتي أحبّها وكنتِ تعزفينها لي 186 00:18:37,131 --> 00:18:39,120 !حالاً، بكلّ سرور 187 00:18:39,530 --> 00:18:43,720 {\pos(558,235)}طابق القبو الثّاني\Nداخل القلعة 188 00:18:51,010 --> 00:18:51,980 !دريك 189 00:18:55,820 --> 00:18:57,690 !لنخرج من هنا يا إينبي 190 00:19:00,190 --> 00:19:03,530 !لسنا بحاجة لمواجهة هؤلاء الوحوش 191 00:19:05,400 --> 00:19:06,950 !آسف يا زانكي 192 00:19:06,951 --> 00:19:08,330 !وداعًا يا دريك 193 00:19:15,660 --> 00:19:17,120 ...كم ذلك مزعج 194 00:19:19,160 --> 00:19:20,630 .إنّهم أقوياء 195 00:19:21,460 --> 00:19:23,020 ...هرب أبّو 196 00:19:23,021 --> 00:19:26,740 ...رنين، رنين، رنين... رنين، رنين، رنين 197 00:19:26,741 --> 00:19:27,730 .فتح 198 00:19:27,731 --> 00:19:29,870 هل أمسكتما بنيكو روبين؟ 199 00:19:29,871 --> 00:19:32,310 .ليس بعد. هناك من اعترض طريقنا 200 00:19:32,311 --> 00:19:35,440 .أسرعا. علينا مغادرة هذه القلعة قريبًا 201 00:19:35,840 --> 00:19:37,820 !هُزم كلّ كبار النّجوم 202 00:19:38,720 --> 00:19:40,030 !مستحيل 203 00:19:44,900 --> 00:19:50,980 ،"إن حدث وانتصر "الجيل الأسوأ 204 00:19:50,981 --> 00:19:53,000 .فستكون قصّة لا مثيل لها بالفعل 205 00:19:58,700 --> 00:20:03,110 ....وستصير الرّياحَ الّتي ستحمل ما سيحدث 206 00:20:03,111 --> 00:20:06,250 .حول العالم بأسره الآن 207 00:20:06,960 --> 00:20:12,390 سيحدّد ما سيحدث في الدّقائق القليلة\N!القادمة مسار الحقبة القادمة 208 00:20:12,680 --> 00:20:14,520 ...ذلك صحيح، ولكن 209 00:20:16,260 --> 00:20:17,480 ...أليس هذا 210 00:20:20,440 --> 00:20:23,400 هو أقصى ما تستطيع البشريّة وصوله؟ 211 00:20:43,000 --> 00:20:44,630 ...فاكهة المطّاط 212 00:21:05,060 --> 00:21:07,120 ...فاكهة المطّاط 213 00:21:38,690 --> 00:21:39,900 !المستوى الثّالث 214 00:21:53,190 --> 00:21:55,830 ...فاكهة المطّاط 215 00:22:00,950 --> 00:22:03,920 !"سئمت سماعك تقول "فاكهة المطّاط 216 00:22:03,921 --> 00:22:06,830 !مسدّس الرّخّ 217 00:23:01,470 --> 00:23:03,730 !بدأت أستمتع بوقتي 218 00:23:06,510 --> 00:23:08,140 !وأنا كذلك 219 00:23:18,580 --> 00:23:22,190 !ثمِلٌ لئيم ومزعج بمثابة كارثة حيّة 220 00:23:22,191 --> 00:23:26,300 كايدو المنزعج والمتحمّس أيضًا بظهور شابّ 221 00:23:26,301 --> 00:23:29,990 ،يمكنه مقاتلته بكلّ قوّته\N.يشرب السّاكي احتفالاً بذلك 222 00:23:29,991 --> 00:23:32,740 إنّه يشوّه سمعة مقاتل من الجيل الجديد 223 00:23:32,741 --> 00:23:35,460 عن طرق مهاجمته بالشّكاوى \N!ومضربه الشّائك بكلّ سرور 224 00:23:36,500 --> 00:23:37,950 :في الحلقة القادمة من وان بيس 225 00:23:37,951 --> 00:23:41,670 "!باغوا التّنّين الثّمل! يدنو التّنّين الجامح من لوفي" 226 00:23:41,640 --> 00:23:45,650 !باغوا التّنّين الثّمل\Nيدنو التّنّين الجامح من لوفي 227 00:23:41,670 --> 00:23:45,650 !ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا 18547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.