All language subtitles for VEED-subtitles_[Crunchyroll] One Piece - 1058
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:17,660
مدّ يدك واقطع الرّياح
2
00:00:17,661 --> 00:00:22,430
ارسم خريطتك الخاصّة
3
00:00:26,920 --> 00:00:33,590
بينما نعيش أيّامنا كالبحار العاصفة
4
00:00:33,591 --> 00:00:40,060
فحتّى القيم الّتي أنشأناها أوشكت أن تنهار
5
00:00:40,061 --> 00:00:46,350
من يدري إن كانت البوصلة تشير للاتّجاه الصّحيح
6
00:00:46,351 --> 00:00:49,730
لا يمكن لأحد الجزم بذلك
7
00:00:49,731 --> 00:00:56,240
إن تنفّست بعمق وأغلقت أعينك
8
00:00:56,241 --> 00:01:03,200
فما سيظهر هو الطّريق الّذي ستكشفه روحك
9
00:01:03,201 --> 00:01:09,840
مدّ يدك واقطع الرّياح
10
00:01:09,841 --> 00:01:14,510
اركل الظّلمة بعيدًا
11
00:01:15,510 --> 00:01:22,720
أفعل ذلك من أجلي، وكذلك تفعل أنت، أليس كذلك؟
12
00:01:22,721 --> 00:01:26,600
وأنا جاهز لذلك
13
00:01:26,601 --> 00:01:32,360
بدعم شخص أستطيع الاعتماد عليه
14
00:01:32,361 --> 00:01:39,070
اغتنم المستقبل الّذي يفوق مخيّلتك
15
00:01:39,071 --> 00:01:45,789
مدّ يدك واقطع الرّياح
16
00:01:45,790 --> 00:01:51,420
اركل الظّلمة بعيدًا
17
00:01:51,421 --> 00:01:58,630
سنذهب حيث نريد الذّهاب، الدّموع والشّكوك ترافقنا
18
00:02:12,220 --> 00:02:15,270
!توجد التّرسانة في أدنى مستوى من القبو
19
00:02:16,020 --> 00:02:17,650
هل أستطيع الوصول في الوقت المناسب؟
20
00:02:18,270 --> 00:02:19,730
!مومونوسكي-كُن
21
00:02:20,230 --> 00:02:23,780
!أبطئ حركة الجزيرة ولو قليلاً
22
00:02:24,190 --> 00:02:25,740
!مومونوسكي-كُن
23
00:02:27,070 --> 00:02:28,540
...رنين، رنين، رنين
24
00:02:30,450 --> 00:02:32,960
.وضعتُ واحدًا في حزامك
25
00:02:33,790 --> 00:02:36,660
.في حالة ما إذا متَّ في خندق ما
26
00:02:36,661 --> 00:02:38,130
!أيّها الطّبّاخ الغبيّ
27
00:02:38,710 --> 00:02:40,290
!لا تُزعجني
28
00:02:40,291 --> 00:02:42,720
.لن يأخذ الأمر وقتًا طويلاً
29
00:02:45,670 --> 00:02:50,020
.سنهزم قراصنة مملكة الحيوان
30
00:02:55,640 --> 00:02:57,770
!بكلّ تأكيد
31
00:02:58,480 --> 00:03:00,440
،ولكن بعد المعركة
32
00:03:01,440 --> 00:03:04,570
،إن حدث وفقدتُ صوابي
33
00:03:05,480 --> 00:03:07,620
.عليك قتلي
34
00:03:18,710 --> 00:03:19,800
.أجبني
35
00:03:23,210 --> 00:03:25,050
.لك ذلك
36
00:03:25,710 --> 00:03:29,100
!سأحرص على قتلك بنفسي
37
00:03:30,760 --> 00:03:32,810
،لا أعرف ما الوضع الّتي أنت فيه
38
00:03:33,180 --> 00:03:35,890
!لكن صار لي شيء أتطلّع له الآن
39
00:03:38,020 --> 00:03:39,820
،في تلك الحالة
40
00:03:41,350 --> 00:03:43,780
!لا تمت حتّى ذلك الحين
41
00:03:44,820 --> 00:03:46,150
.شكرًا لك
42
00:03:46,151 --> 00:03:47,410
.إغلاق
43
00:03:51,860 --> 00:03:57,250
...لم أشعر بهذا القدر من الألم
44
00:03:57,490 --> 00:04:01,130
...منذ عقود
45
00:04:02,000 --> 00:04:05,220
...أعترف بأنّكم
46
00:04:05,630 --> 00:04:08,130
...يا ترافالغار لو
47
00:04:08,590 --> 00:04:11,050
...وكابتن كيد
48
00:04:13,470 --> 00:04:17,350
...وقبّعة القشّ لوفي أيضًا
49
00:04:17,351 --> 00:04:24,570
...أتيتم بالفعل لأخذي مكاني
50
00:04:30,610 --> 00:04:33,830
...لا أصدّق أنّه ليس بمقدورنا حتّى دراسة التّاريخ
51
00:04:34,070 --> 00:04:37,200
!دون الإطاحة بوحش مثلها أوّلاً
52
00:04:37,201 --> 00:04:41,830
!ما دمتَ حيًّا، فلا تتراجع أبدًا عن بذل كلّ قوّتك
53
00:04:41,831 --> 00:04:45,670
!سأزيحها عن مكانها ذاك وإن متّ
54
00:04:49,090 --> 00:04:53,490
!هجوم كازينبو الكارثيّ"\N"!براثن أوروتشي الشّرّيرة تقترب
55
00:05:00,390 --> 00:05:01,480
!سُحقًا
56
00:05:17,910 --> 00:05:19,750
،سأجعل الأمر مؤلمًا
57
00:05:20,200 --> 00:05:22,410
،وموجعًا
58
00:05:22,411 --> 00:05:25,920
.وستتناثر أشلاؤكما في كلّ مكان
59
00:05:48,980 --> 00:05:52,820
.دعوني أراكم تصنعون لحمًا مفرومًا منهما
60
00:05:53,190 --> 00:05:55,120
!حاضر يا ماما
61
00:05:57,700 --> 00:05:58,830
!غرفة
62
00:06:03,550 --> 00:06:04,290
ماذا؟
63
00:06:13,130 --> 00:06:16,760
!شريحة هامبرغر غير صالحة للأكل صارت جاهزة
64
00:06:17,130 --> 00:06:19,930
.ماما، دعي اللّمسة الأخيرة لي
65
00:06:19,931 --> 00:06:23,180
.إن كنّا سنقوم بهذا، فسأجعله متفحّمًا قليلاً
66
00:06:23,181 --> 00:06:27,230
.سأحرقك بالكامل حتّى العظم
67
00:06:41,159 --> 00:06:45,920
.يصبح الأمر أكثر تعقيدًا وهي بذلك الحجم الضّخم
68
00:06:47,500 --> 00:06:49,370
!ولكنّها صارت مهملة أكثر
69
00:06:49,371 --> 00:06:53,260
...أنا معتادة بالكامل
70
00:06:54,130 --> 00:06:56,890
!على سحق أشقياء الوقحين
71
00:06:58,340 --> 00:07:00,810
!سأحرقكما
72
00:07:02,180 --> 00:07:04,060
!حتّى تصيرا رمادًا
73
00:07:05,810 --> 00:07:08,190
!سأصنع منكما لحمًا مفرومًا
74
00:07:24,830 --> 00:07:27,580
.خذني إلى القلعة مباشرة رجاءً
75
00:07:27,910 --> 00:07:32,130
ما الخطب-يوي يا إيزو؟\Nلماذا تطلب من مصاب أن يطير بك؟
76
00:07:33,040 --> 00:07:34,220
.أنا آسف
77
00:07:34,790 --> 00:07:36,090
...لكنّهم قالوا
78
00:07:36,710 --> 00:07:41,010
أنّ طيفًا ضخمًا ظهر في الطّابق \N.الثّاني وذلك يُقلقني
79
00:07:41,310 --> 00:07:43,390
!أين كان طوال هذا الوقت؟
80
00:07:44,720 --> 00:07:46,520
.سمعتُ أنّ القلعة تحترق
81
00:07:50,190 --> 00:07:51,950
!لا ترخي دفاعاتك-يوي
82
00:07:52,940 --> 00:07:54,030
!نعم
83
00:08:14,170 --> 00:08:16,750
!أسرعوا! الوحش قادم
84
00:08:16,751 --> 00:08:19,300
!أولئك السّاموراي الأوغاد يسدّون المخرج
85
00:08:19,760 --> 00:08:22,300
!نحتاج مدفعًا... أحضروا مدفعًا
86
00:08:22,301 --> 00:08:26,430
!القلعة تحترق! أمّنوا مخرجًا
87
00:08:26,431 --> 00:08:28,600
!أوسعوا أولئك السّاموراي ضربًا
88
00:08:28,601 --> 00:08:31,110
!لنخرج من هنا وإلاّ متنا حرقًا
89
00:08:34,980 --> 00:08:36,490
!لنقفز
90
00:08:46,280 --> 00:08:47,620
!روبين-سان
91
00:08:48,660 --> 00:08:50,420
!أنا بخير يا بروك
92
00:08:57,420 --> 00:09:01,140
!هذا جيّد لأجلك أيّها السّيّد الصّغير ياماتو
93
00:09:01,720 --> 00:09:04,390
!استمع لي
94
00:09:10,430 --> 00:09:15,310
!إنّها خطّة جيّدة للغاية ولن تندم على سماعها
95
00:09:15,311 --> 00:09:18,440
!أبو! ها أنت تكرّر أفعالك
96
00:09:20,650 --> 00:09:24,030
!فكّر في الأمر يا دريك
97
00:09:24,360 --> 00:09:27,370
!هذا لصالحك تمامًا
98
00:09:27,371 --> 00:09:33,750
!هذه هي فرصتنا الكبيرة الأولى والأخيرة لإطاحة به
99
00:09:34,040 --> 00:09:37,000
!هل ستتملّق لياماتو هذه المرّة؟
100
00:09:37,001 --> 00:09:39,090
!أيّها السّيّد الصّغير
101
00:09:39,091 --> 00:09:40,380
!توقّف يا أبو
102
00:09:40,381 --> 00:09:43,760
!قلتُ أنّني مشغول! لا تتبعوني
103
00:09:48,720 --> 00:09:49,930
!فوغا
104
00:09:50,180 --> 00:09:52,730
!لم أرك منذ مدّة. لكنّي في عجلة من أمري
105
00:09:54,680 --> 00:09:56,650
!لنلعب لاحقًا إن كان هذا ما تريده
106
00:10:07,450 --> 00:10:10,080
...لا أستطيع اللّعب معك الآن
107
00:10:10,530 --> 00:10:13,370
!من الطّابق الثّاني إلى كلّ الطّوابق
108
00:10:15,160 --> 00:10:18,630
!طيف اللّهب الضّخم في طريقه إلى القبو
109
00:10:26,220 --> 00:10:28,840
ماذا؟ وسادة؟
110
00:10:28,841 --> 00:10:30,890
...لا، هذا
111
00:10:31,260 --> 00:10:32,640
.شعر
112
00:10:33,060 --> 00:10:33,850
!شعر من؟
113
00:10:48,490 --> 00:10:50,410
...نيكو روبين
114
00:10:51,530 --> 00:10:52,950
!إنّهما قادمان
115
00:10:52,951 --> 00:10:53,920
.نعم
116
00:10:55,620 --> 00:10:56,880
!لن ندعك تهربين
117
00:10:59,580 --> 00:11:00,710
!علينا أن نقاتل
118
00:11:05,340 --> 00:11:06,050
ماذا؟
119
00:11:12,390 --> 00:11:14,600
!ما هذا؟
120
00:11:14,890 --> 00:11:16,530
كتلة من اللّهب؟
121
00:11:16,531 --> 00:11:17,810
...كم هذا مزعج
122
00:11:30,860 --> 00:11:31,910
ما هذا؟
123
00:11:32,160 --> 00:11:34,290
!إنّه ضخم
124
00:11:35,160 --> 00:11:38,540
!ما زالت نوايا طيف اللّهب مجهولة
125
00:11:41,250 --> 00:11:43,760
!اهرب يا فوغا! إنّه قادم
126
00:11:44,670 --> 00:11:48,510
!يواصل طيف اللّهب النّزول
127
00:11:50,380 --> 00:11:51,680
!أكرّر
128
00:11:51,681 --> 00:11:54,390
!إنّه يواصل النّزول
129
00:11:57,900 --> 00:12:02,610
{\fad(666,0)\pos(545,178)}خزينة الكنوز\Nداخل القبّة
130
00:12:06,190 --> 00:12:07,860
!احترقوا
131
00:12:09,740 --> 00:12:12,120
!احرقهم
132
00:12:12,990 --> 00:12:16,240
!احرقهم جميعًا
133
00:12:16,241 --> 00:12:19,630
!احرقهم حتّى يصيروا رمادا
134
00:12:19,950 --> 00:12:22,050
!يا كازينبو
135
00:12:23,920 --> 00:12:25,760
!إلى الهاوية
136
00:12:25,960 --> 00:12:27,800
!إلى الهاوية
137
00:12:28,000 --> 00:12:31,050
!ليكونوا الفتيل الّذي يشعل الجحيم
138
00:12:31,051 --> 00:12:34,680
...غضب عشيرة كوروزومي وضغينتها
139
00:12:34,681 --> 00:12:37,690
!سيتفتّحان الآن
140
00:12:37,970 --> 00:12:42,610
!ستنتهي سلالة كوزكي! النّصر لي
141
00:14:30,710 --> 00:14:33,930
!ليس بعد! ليس بعد! هذا ليس كافٍ
142
00:14:36,590 --> 00:14:40,430
!عليّ إنشاء سحب لهب أكبر وأقوى من سحب كايدو
143
00:14:43,010 --> 00:14:45,980
...هذه
144
00:14:46,770 --> 00:14:48,610
!سحب لهبي أنا
145
00:14:49,350 --> 00:14:53,120
!نجحت! لقد نجحت يا لوفي ويا ياماتو
146
00:14:53,121 --> 00:14:56,540
{\pos(569,155)}زورو ضدّ كينغ\Nخارج القبّة
147
00:15:25,850 --> 00:15:27,230
،عندما يسحب ذلك العرف
148
00:15:27,980 --> 00:15:30,570
!أذلك ما يحدث؟
149
00:15:31,480 --> 00:15:33,190
!ما الّذي يفعله؟
150
00:15:34,190 --> 00:15:37,490
!الخبز الإمبراطوري الفاخر {الياباني تنبورا / الإنجليزيّ شريحة لحم / العربي خبز / الحيوان المستوى منه الهجوم هو الخزّ الإمبراطوريّ قريب للخبز والفاخر قريب للفخور}
151
00:15:43,370 --> 00:15:46,670
!لا يمكن صدّه؟! وكأنّه شعاع ليزر
152
00:15:49,500 --> 00:15:52,510
...في قديم الزّمان، هكذا كانت التّيرانودون
153
00:15:53,080 --> 00:15:55,300
.تصيد فرائسها
154
00:16:02,510 --> 00:16:05,480
!سُحقًا! لم أكن أعلم ذلك
155
00:16:23,410 --> 00:16:27,330
عليّ إصابته بطريقة ما \N!وإلاّ سأتعب نفسي فحسب
156
00:16:28,080 --> 00:16:32,420
هل يعقل أنّ اللّهب على ظهر\Nمن خصائص التّيرانودون أيضًا؟
157
00:16:34,000 --> 00:16:34,960
!ليس كذلك
158
00:16:34,961 --> 00:16:36,670
!ليس كذلك؟
159
00:16:40,050 --> 00:16:42,930
!كيف تجرؤ على الكلام مع من الأعلى هكذا؟
160
00:16:42,931 --> 00:16:45,220
!عليّ إسقاطه أرضًا أوّلاً
161
00:17:17,710 --> 00:17:19,339
!أسلوب السّيوف الثّالثة
162
00:17:19,340 --> 00:17:22,550
!إعصار تنّين الحبل الأسود العظيم
163
00:17:39,230 --> 00:17:42,780
!لماذا جسده صلب بشكل غير طبيعيّ؟
164
00:17:43,240 --> 00:17:47,500
أظنّ أنّ كُلاًّ من التّنانين والدّيناصورات \Nمعروفة بصلابة أجسادها؟
165
00:17:55,580 --> 00:17:56,510
.صحيح
166
00:17:57,130 --> 00:18:01,340
.لكنّني أكثر من ذلك\N.قد أكون فريدًا بعض الشّيء
167
00:18:08,300 --> 00:18:10,520
.سأمنحك قتال السّيوف الّذي تريد
168
00:18:10,720 --> 00:18:12,730
.أحبّ السّيوف أيضًا
169
00:18:23,570 --> 00:18:26,150
.قطعته مرّات عدّة
170
00:18:26,151 --> 00:18:27,410
...صيد
171
00:18:29,570 --> 00:18:31,080
!النّمور الشّديد
172
00:18:33,290 --> 00:18:35,210
.لكنّه لا ينزف
173
00:18:35,710 --> 00:18:37,590
.بإمكانه تحريك جناحيه
174
00:18:38,380 --> 00:18:42,130
.ليست للعرض فحسب، لكنّي لم أره يطير بهما بعد
175
00:18:46,010 --> 00:18:48,680
.اللّهب على ظهره ما زال مشتعلاً
176
00:18:49,550 --> 00:18:53,190
،ظننتُ أنّ ذلك جزء من قدرات فاكهته\N.ولكن أعتقد أنّني مخطئ بذلك
177
00:18:53,680 --> 00:18:56,900
أيحمل دماء برمائيّين أو عمالقة؟
178
00:18:57,520 --> 00:19:01,150
...أفترض أنّها قوّة قبيلة لا أعرفها
179
00:19:01,151 --> 00:19:05,530
.إنّك تبحث عن جواب... عيناك مرتبكتان
180
00:19:13,830 --> 00:19:15,420
...هذا سيّئ
181
00:19:17,330 --> 00:19:19,590
،ما لم أكتشف ما هو
182
00:19:20,500 --> 00:19:21,590
...فلا أظنّني
183
00:19:23,000 --> 00:19:24,220
...أستطيع
184
00:19:32,640 --> 00:19:34,810
.هزيمته
185
00:20:00,790 --> 00:20:02,590
ما ذلك الصّوت؟
186
00:20:05,920 --> 00:20:09,890
.أحدهم يعزف الشاميسن؟ مستحيل
187
00:20:27,230 --> 00:20:28,490
!ماذا يحدث؟
188
00:20:33,450 --> 00:20:35,290
...إنّ إنما
189
00:20:41,660 --> 00:20:43,250
ما هذا؟
190
00:20:46,420 --> 00:20:48,840
صوت عزف شاميسن؟
191
00:20:49,300 --> 00:20:50,430
.مستحيل
192
00:20:51,260 --> 00:20:54,680
لماذا هنالك من يعزف عليه \Nفي ساحة معركة كهذه؟
193
00:20:59,470 --> 00:21:01,360
أهو صادر من الغرفة المجاورة؟
194
00:21:02,890 --> 00:21:04,980
!أ-أهو عدوّ؟
195
00:21:08,270 --> 00:21:10,070
من يكون؟
196
00:21:10,230 --> 00:21:13,830
.لا أعتقد أنّ هنالك من يقيم وليمة هنا
197
00:21:15,110 --> 00:21:17,870
.الضّوء ساطع ولا يمكنني الرّؤية جيّدًا
198
00:21:44,690 --> 00:21:46,980
...كو... كومو
199
00:21:47,860 --> 00:21:51,950
!كوموراساكي
200
00:22:04,410 --> 00:22:06,460
هل عبرتُ للحياة الآخرة؟
201
00:22:07,000 --> 00:22:08,960
أم أنّني أحلم؟
202
00:22:11,380 --> 00:22:16,100
.لم تمرّ عليّ ليلة لم أحلم فيها بك مذّاك اليوم
203
00:22:16,680 --> 00:22:20,020
!لم أستطع نسيانك
204
00:22:42,200 --> 00:22:44,080
.لم أستطع نسيانك أيضًا
205
00:22:49,290 --> 00:22:50,210
.يا سيّدي
206
00:22:54,800 --> 00:22:58,970
.أنا معك دائمًا
207
00:23:02,100 --> 00:23:05,810
!لا أريد أن أستيقظ إن كان هذا حلمًا
208
00:23:18,570 --> 00:23:22,240
زورو غير قادر على مجاراة تقنيات \N!كينغ غير المتوقّعة
209
00:23:22,241 --> 00:23:25,540
بينما هو في وضع حرج حيث حتّى \N،أفضل ضرباته لا تؤثّر في كينغ
210
00:23:25,541 --> 00:23:28,330
!يقوم إنما الهائج بامتصاص الهاكي خاصّته
211
00:23:28,331 --> 00:23:31,760
سيجعله هذا الوضع المتقلّب يعاني \N.الأمرّين سواء تراجع أو تقدّم
212
00:23:31,830 --> 00:23:35,880
هل سيُسحق حلمه بأن يصير أعظم سيّافي \Nالعالم وهو في منتصف الطّريق؟
213
00:23:36,510 --> 00:23:41,220
:في الحلقة القادمة من وان بيس\N"!زورو في محنة! الوحش! كينغ الحريق "
214
00:23:41,221 --> 00:23:45,640
!ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا
215
00:23:41,640 --> 00:23:45,650
زورو في محنة\Nالوحش! كينغ الحريق
17344