Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,220 --> 00:01:00,560
在我们的文明之初 有一个传说
There's a legend that precedes the dawn of our civilization.
2
00:01:00,690 --> 00:01:05,130
那是一个非常巨大 非常强大...
A vile god, so large and so powerful
3
00:01:05,260 --> 00:01:09,100
以吞噬行星为能量的邪恶之神
that it consumed entire planets as fuel.
4
00:01:09,230 --> 00:01:11,500
没人会相信这传说是真的
Few believed such a thing could be true,
5
00:01:11,630 --> 00:01:17,140
直到有一天我们亲眼看到了宇宙大帝
until the day we saw Unicron with our own eyes.
6
00:01:40,460 --> 00:01:43,030
但他不是冲着我们的星球而来
But he didn't just come for our planet.
7
00:01:43,170 --> 00:01:46,230
他想要的是我们最前沿的技术
He wanted our greatest technology,
8
00:01:46,370 --> 00:01:48,470
曲速钥匙
the Transwarp Key.
9
00:01:48,610 --> 00:01:52,980
他派了他最得力的手下去寻找
And he sent his most powerful henchman to collect it,
10
00:01:53,110 --> 00:01:55,140
天灾
Scourge.
11
00:02:44,130 --> 00:02:45,460
越来越多的敌人来了
More enemies are landing.
12
00:02:45,600 --> 00:02:47,030
这里马上就会有危险了
We won't be safe for long.
13
00:02:47,160 --> 00:02:48,230
钥匙还在我们这里么?
Do we have the key?
14
00:02:49,870 --> 00:02:51,130
你必须拿着钥匙
You must take it.
15
00:02:51,270 --> 00:02:52,800
把它藏起来
Keep it hidden,
16
00:02:52,940 --> 00:02:55,910
不要落入宇宙大帝之手
so that it never falls into the hands of Unicron.
17
00:02:56,040 --> 00:02:58,470
圣猿 我们还可以战斗
But, Apelinq, we can fight.
18
00:02:58,610 --> 00:03:02,410
不 保护曲速钥匙才是最重要的
No. Protecting our Transwarp Key is all that matters!
19
00:03:02,550 --> 00:03:04,710
走 用它离开这里
Go. Use it to escape.
20
00:03:04,850 --> 00:03:06,680
你呢?
What will you do?
21
00:03:07,820 --> 00:03:09,690
我来拖住他
I'll hold him off.
22
00:03:10,320 --> 00:03:11,590
给你们争取点时间
Buy you some time.
23
00:03:12,190 --> 00:03:13,290
那我和你在一起
Then I'm staying with you.
24
00:03:13,420 --> 00:03:15,390
这是我的战斗
This is my fight.
25
00:03:15,530 --> 00:03:19,530
听着 如果宇宙大帝拿到了钥匙
Listen, if Unicron were to get the key,
26
00:03:19,660 --> 00:03:21,800
它就能打开穿越时空的传送门
he could open a portal through time and space
27
00:03:21,930 --> 00:03:24,700
整个宇宙的毁灭将没有尽头
with no end to the worlds he could destroy.
28
00:03:24,830 --> 00:03:28,810
现在是时候你来领导巨无霸了
It is now your time to lead the Maximals,
29
00:03:28,940 --> 00:03:30,970
擎天圣
Optimus Primal.
30
00:03:52,930 --> 00:03:57,200
你就是这个星球上最厉害的战士
So you're this planet's great warrior.
31
00:03:58,700 --> 00:04:04,310
你们的世界真漂亮
You have such a beautiful world
32
00:04:05,840 --> 00:04:09,680
生机勃勃
filled with an abundance of life.
33
00:04:11,010 --> 00:04:14,250
香甜可口
Savory.
34
00:04:15,450 --> 00:04:17,490
我的主人饿了
My master grows hungry.
35
00:04:17,620 --> 00:04:23,430
把曲速钥匙给我 他就会放一条生路给你们
Give me the Transwarp Key, and he will spare your home.
36
00:04:23,560 --> 00:04:27,060
我们宁愿毁灭 也不让他去嚯嚯其他星球
We'd rather die than let him reach other planets.
37
00:04:27,200 --> 00:04:30,470
那我就成全你吧
So be it.
38
00:04:46,520 --> 00:04:50,420
服侍伟大的宇宙大帝的好处
Benefits of serving the almighty Unicron.
39
00:04:53,560 --> 00:04:55,760
他们永远学不会
They never learn.
40
00:04:55,890 --> 00:04:58,730
太迟了 天灾
You're too late, Scourge.
41
00:04:58,860 --> 00:05:02,800
你的主人将永远被困在这个星系
Your master will be trapped in this galaxy forever.
42
00:05:07,800 --> 00:05:09,540
不!
No!
43
00:05:14,840 --> 00:05:17,510
他的牺牲将是我们的誓约
His sacrifice will be our oath.
44
00:05:18,180 --> 00:05:19,680
保护钥匙
To preserve the key,
45
00:05:20,280 --> 00:05:22,050
不计代价
no matter the cost.
46
00:05:30,690 --> 00:05:35,870
你让他们带着曲速钥匙跑了
You let them slip away with the Transwarp Key.
47
00:05:36,000 --> 00:05:40,500
搜遍整个宇宙 找出巨无霸
Scour the universe and find where the Maximals have gone.
48
00:05:40,640 --> 00:05:45,410
你拿到钥匙后 用钥匙带我去你那里
When you acquire the key, use it to bring me to you.
49
00:05:45,540 --> 00:05:47,610
是 大人
Yes, my lord.
50
00:05:47,740 --> 00:05:53,920
钥匙在手 唯吾独尊
Once I have the key, I alone will reign supreme.
51
00:06:18,710 --> 00:06:20,540
{\fs16\an9\i1}♪ Two for fives Over here, baby ♪
52
00:06:20,680 --> 00:06:22,010
{\fs16\an9\i1}♪ Word up, two for fives ♪
53
00:06:22,140 --> 00:06:25,150
{\fs16\an9\i1}♪ ...Got garbage down the way Word up ♪
54
00:06:25,280 --> 00:06:27,250
{\fs16\an9\i1}♪ Cash rules Everything around me ♪
55
00:06:27,380 --> 00:06:29,520
{\fs16\an9\i1}♪ C.R.E.A.M. get... ♪ ♪ Yeah ♪
56
00:06:29,650 --> 00:06:31,690
{\fs16\an9\i1}♪ Check this ol' fly shit out ♪
57
00:06:31,820 --> 00:06:33,190
{\fs16\an9\i1}♪ Word up ♪
58
00:06:33,320 --> 00:06:35,460
{\fs16\an9\i1}♪ Cash rules Everything around me ♪
59
00:06:35,590 --> 00:06:36,760
{\fs16\an9\i1}♪ C.R.E.A.M. get the money ♪
60
00:06:36,890 --> 00:06:38,530
{\fs16\an9\i1}♪ Dollar dollar bill, y'all ♪
61
00:06:38,660 --> 00:06:42,530
{\fs16\an9\i1}♪ I grew up on the crime side The New York Times side ♪
62
00:06:44,730 --> 00:06:46,870
{\fs16\an9\i1}♪ Mom's bounced on old man ♪
63
00:06:47,000 --> 00:06:48,840
{\fs16\an9\i1}♪ So then we moved To Shaolin land ♪
64
00:06:48,970 --> 00:06:51,270
{\fs16\an9\i1}♪ A young youth, yo Rockin' the gold tooth ♪
65
00:06:51,410 --> 00:06:53,740
{\fs16\an9\i1}♪ 'Lo goose Only way I begin the G off... ♪
66
00:06:53,880 --> 00:06:56,310
好了 宝贝 试试
All right, baby, come on.
67
00:06:56,440 --> 00:06:58,010
让我换到钱 让我换到钱
Show me the money. Show me the money.
68
00:07:01,120 --> 00:07:04,650
来了 好了
Here we go. There we go.
69
00:07:04,790 --> 00:07:07,120
哟,索尼克 早餐准备好了吗?
Yo, Sonic. Breakfast ready yet?
70
00:07:08,690 --> 00:07:10,130
我可不是你的管家 克里斯
I ain't your butler, Kris.
71
00:07:10,260 --> 00:07:13,130
拜托 伙计 别说真名
Come on, man. No names over the airwaves.
72
00:07:13,260 --> 00:07:14,630
加密系统
It's Tails.
73
00:07:15,360 --> 00:07:16,500
哦 抱歉
Oh, my bad,
74
00:07:16,630 --> 00:07:19,640
布鲁克林 威尔逊大道974号 2-C公寓
Kristopher Diaz from 974 Wilson Avenue,
75
00:07:19,770 --> 00:07:21,500
的克里斯托弗·迪亚兹
Apartment 2-C, Brooklyn.
76
00:07:21,640 --> 00:07:23,540
别说真名 有监听
No real names. They're listening.
77
00:07:23,670 --> 00:07:27,080
没有政府秘密机构监听我们 用加密系统
Ain't no secret government agencies worried about us, Tails.
78
00:07:27,210 --> 00:07:29,150
趁早餐热着 你赶紧过来
Now get your behind out here while it's hot.
79
00:07:29,280 --> 00:07:32,210
至少他们是这么做的 -给 我给你熨好了
At least they got that going for 'em. Here, I ironed this for you.
80
00:07:32,350 --> 00:07:34,850
我已经熨过了 -什么…就像你煎鸡蛋一样?
I already ironed it. What... Like you cooked those eggs?
81
00:07:34,980 --> 00:07:37,550
什么意思嘛? 这是…风味熟煎鸡蛋
What you mean? They're just... seasoned.
82
00:07:37,690 --> 00:07:39,990
拉到吧
Aw, come on.
83
00:07:40,120 --> 00:07:41,320
来吃吧 兄弟
Come eat, bro.
84
00:07:41,890 --> 00:07:43,730
我过不了鲍泽老怪这关
I can't get past Bowser.
85
00:07:43,860 --> 00:07:45,330
好吧 你也早上好
Well, good morning to you too.
86
00:07:45,460 --> 00:07:47,230
把这个喝了 然后吃药
Drink this and take your medicine.
87
00:07:47,360 --> 00:07:49,330
这里所有的 好么
All of it. Okay.
88
00:07:49,460 --> 00:07:50,770
你确定你能带他去吗?
Are you sure you can take him?
89
00:07:50,900 --> 00:07:53,340
是啊 去医院嘛 我有时间
Yeah, uh, hospital's on the way. I got time.
90
00:07:53,470 --> 00:07:56,440
如果那位女士 就是那位管理员在那
And, if that lady, that administrator, is there
91
00:07:56,570 --> 00:07:58,070
她会给你了一个账单
and she mentions a bill,
92
00:07:58,210 --> 00:07:59,210
只是…
just...
93
00:08:00,010 --> 00:08:02,210
告诉她我们正在想办法
tell her we're handling it.
94
00:08:02,350 --> 00:08:05,550
我会的 过了今天 我就有办法处理了
I will. And after today, I'll be able to help out more.
95
00:08:06,420 --> 00:08:07,720
祝你面试顺利
Good luck on the interview.
96
00:08:07,850 --> 00:08:10,420
别忘了听他们讲的笑话都要笑
Don't forget to laugh at all their jokes.
97
00:08:10,550 --> 00:08:13,290
白人喜欢那种尿性 妈妈 注意言辞
White people love that shit. Ma, language.
98
00:08:13,420 --> 00:08:17,190
好吧! 记住 我今晚有课 所以我会很晚回家
Okay! Remember, I have class tonight, so I'll be home late.
99
00:08:17,330 --> 00:08:18,730
-爱你们 -爱你
Los quiero. I love you.
100
00:08:18,860 --> 00:08:21,630
快点 伙计 我们得进城一趟
Hurry up, man. We gotta get into the city.
101
00:08:26,270 --> 00:08:27,300
嘿 等一下 等一下
Hey. Hold up. Hold up.
102
00:08:27,440 --> 00:08:29,140
你的手又疼了?
Your hand's hurting again?
103
00:08:30,140 --> 00:08:31,870
不 没什么
No, it's nothing.
104
00:08:32,480 --> 00:08:33,880
让我看看
Yo, let me see.
105
00:08:36,250 --> 00:08:37,750
克里斯
Kris.
106
00:08:41,420 --> 00:08:42,850
都肿了
It's swollen.
107
00:08:42,990 --> 00:08:45,790
镰状细胞肯定又阻塞了血液流动
The sickle cells must be blocking the blood flow again.
108
00:08:45,920 --> 00:08:47,420
这情况有多久了?
How long has this been going on?
109
00:08:47,560 --> 00:08:49,130
有几天了
Couple days.
110
00:08:50,230 --> 00:08:51,760
听着 我们说过的
Hey, yo, look, I told you,
111
00:08:51,890 --> 00:08:53,260
你得告诉我你不舒服
you gotta tell me these things.
112
00:08:53,400 --> 00:08:56,300
你一个人战斗 还是我们一起奋战?
You fighting this alone, or we fighting it together?
113
00:08:57,670 --> 00:08:58,930
我们一起
Together.
114
00:09:00,000 --> 00:09:01,540
主场球队吗?
Home team?
115
00:09:01,670 --> 00:09:02,670
主场球队
Home team.
116
00:09:09,780 --> 00:09:12,210
十元两张 十元……不要碰任何东西
Two for ten. Two for... Stop touching everything.
117
00:09:12,350 --> 00:09:14,220
哦 见鬼 不 克里斯 我怎么跟你说的
Oh, hell, no. Kris, what'd I tell you
118
00:09:14,350 --> 00:09:17,490
让你的弟弟从婴儿床里走出来 怎么看起来挺二的?
about letting your mans come out the crib looking like a whole square?
119
00:09:17,620 --> 00:09:19,490
我能做的就这么多
Only so much I can do.
120
00:09:19,620 --> 00:09:21,390
随便吧 兄弟 看 在这里
Yeah, whatever, bro. Look. Here.
121
00:09:21,530 --> 00:09:23,630
噢! 我的狗!
Ooh! My dawg!
122
00:09:23,760 --> 00:09:27,330
你什么时候才能让我充分发挥你的技能 给你赚点真金白银?
When you gonna let me put your skills to work and get you some real money?
123
00:09:27,460 --> 00:09:29,700
是的 一个连有线电视都买不起的人说这话
Yeah. Says the dude who can't even afford cable.
124
00:09:29,830 --> 00:09:31,100
“说这话的人……”
"Says the guy who..."
125
00:09:31,230 --> 00:09:33,070
我选择不购买有线电视
I choose not to purchase cable.
126
00:09:33,200 --> 00:09:35,870
是用我的方式抗议有线电视那种现代资本主义
It's my own personal way to protest the vampiric nature
127
00:09:36,010 --> 00:09:37,840
吸血鬼本性!
of modern-day capitalism!
128
00:09:37,970 --> 00:09:40,410
祝你穿着那套满是灰尘的西装面试顺利!
Hey, good luck with that interview in that dusty suit!
129
00:09:43,410 --> 00:09:46,180
{\fs16\an9\i1}♪ I like that, y'all I like that ya like ♪
130
00:09:48,520 --> 00:09:51,020
{\fs16\an9\i1}♪ I like that, y'all I like that, check it out ♪
131
00:09:51,150 --> 00:09:53,590
{\fs16\an9\i1}♪ I like that, y'all... ♪
132
00:09:53,720 --> 00:09:56,460
{\fs16\an9\i1}♪ Anticipation ♪
133
00:09:56,590 --> 00:09:58,390
{\fs16\an9\i1}♪ Of what's to come ♪
134
00:09:59,600 --> 00:10:02,670
{\fs16\an9\i1}♪ I'm so happy That I'm the lucky one ♪
135
00:10:03,970 --> 00:10:05,670
啊啊啊!我来了
Ugh! I'm coming.
136
00:10:05,800 --> 00:10:07,140
嘿, 朋友们 这是个好问题
Hey, guys. That's a good one,
137
00:10:07,270 --> 00:10:09,410
甲龙是一种有甲的恐龙
but the Ankylosaurus was an armored dinosaur.
138
00:10:19,220 --> 00:10:23,450
{\fs16\an9\i1}♪ Where I am weak, baby You make me strong ♪
139
00:10:23,590 --> 00:10:26,420
谢谢 谢谢... ...感谢你们的耐心
Thank you, thank you... ...for being patient.
140
00:10:26,560 --> 00:10:27,890
实习生? 实习生?
Intern? Intern?
141
00:10:28,020 --> 00:10:30,530
我呼了你三次 你为什么不回电给我?
I paged you three times. Why didn't you call me?
142
00:10:30,660 --> 00:10:33,860
啊 因为如果我停下来给你打电话 那我就会迟到
Okay, well, I figured if I stopped to call, that would make me later.
143
00:10:34,000 --> 00:10:36,400
警察在这里
The police are here.
144
00:10:36,530 --> 00:10:38,100
他们叫停了一场艺术品拍卖
They busted an art auction.
145
00:10:38,230 --> 00:10:40,870
卖家称所有艺术品都是真货
The owner claims that everything is authentic,
146
00:10:41,000 --> 00:10:43,810
但他们可不是那么认为
but they want a second opinion.
147
00:10:45,140 --> 00:10:46,180
好吧
All right.
148
00:10:49,280 --> 00:10:51,350
达芬奇的素描是真的
The da Vinci sketch is legit.
149
00:10:51,480 --> 00:10:52,850
这幅画是赝品
The painting's a copy.
150
00:10:52,980 --> 00:10:55,180
真品在伦敦国家美术馆
Real one's at the National Gallery in London.
151
00:10:56,550 --> 00:10:58,090
罗马的花瓶
Roman vase.
152
00:10:58,220 --> 00:11:01,720
有价值 但你不能凭这件就退休
Valuable, but you are not gonna retire off of them.
153
00:11:04,360 --> 00:11:06,830
这个希腊咒板 会很贵
This Greek curse tablet, it would be expensive,
154
00:11:06,960 --> 00:11:08,260
可惜是假的
but it's a fake.
155
00:11:08,400 --> 00:11:09,700
你是怎么知道的?
How can you tell?
156
00:11:09,830 --> 00:11:12,200
看到拼写了吗? 罗马体
See the spelling? Roman.
157
00:11:12,330 --> 00:11:14,170
在那个年代根本不存在
Doesn't even show up in that era.
158
00:11:14,300 --> 00:11:15,740
懂了
Got it.
159
00:11:15,870 --> 00:11:19,240
警官们 我知道了 所以…
Officers, I figured it out. So...
160
00:11:19,380 --> 00:11:23,350
达芬奇的画是真的
The da Vinci, that is real.
161
00:11:30,520 --> 00:11:34,420
你是从哪里来的?
Now, where did you come from?
162
00:11:48,900 --> 00:11:50,340
你是什么东东?
What are you?
163
00:11:50,470 --> 00:11:53,240
很正气 对吧? 是的
It's pretty neat, right? Yes.
164
00:11:53,380 --> 00:11:55,180
它来自哪里?
Where is it from?
165
00:11:55,310 --> 00:11:57,080
他们刚在苏丹发现了它
They just discovered it in Sudan.
166
00:11:57,210 --> 00:12:01,050
他们说是荷鲁斯时期 公元前五千年 努比亚人?
The boys say it's Horus, fifth millennia BC, Nubian?
167
00:12:01,180 --> 00:12:04,190
这个符号绝对不是象形文字
This symbol is definitely not hieroglyphic.
168
00:12:04,320 --> 00:12:06,960
如果真像看起来那么奇特
Well, if it's as exotic as it looks,
169
00:12:07,090 --> 00:12:09,190
我要上谷歌AI了
I'm gonna get a feature in Minerva.
170
00:12:09,760 --> 00:12:12,030
呃,吉利安?
Uh, Jillian?
171
00:12:13,860 --> 00:12:16,200
好了 队员们 开始吧
Okay, team, let's do it.
172
00:12:34,520 --> 00:12:35,620
规则是什么?
Okay, what are the rules?
173
00:12:37,020 --> 00:12:38,890
兄弟如手足 女人如衣服
Bros before hos.
174
00:12:41,660 --> 00:12:42,730
“别成麻烦
"Don't be a problem.
175
00:12:42,860 --> 00:12:44,160
别找麻烦 ”
Don't go looking for a problem."
176
00:12:44,290 --> 00:12:46,460
不然 我们就…会有问题
Or else we're gonna... Have a problem.
177
00:12:46,600 --> 00:12:47,700
我知道 我知道
I know, I know.
178
00:12:47,830 --> 00:12:49,430
好的 我一会儿就回来
Okay, I'll be back in a little bit.
179
00:12:56,170 --> 00:12:58,040
迪亚兹先生吗?
Mr. Diaz?
180
00:12:59,280 --> 00:13:01,210
我知道我们的账单付晚了
Hey, I know we're a little behind on the bill.
181
00:13:01,340 --> 00:13:04,480
拖了三个月了 在你的账户结清之前 你不能再带你弟弟来
Three months behind. Until your account is current, you can't bring your brother.
182
00:13:04,610 --> 00:13:06,250
我已经告诉过你了 -我会处理好的
I've told you that. I'm gonna fix it.
183
00:13:06,380 --> 00:13:08,620
只是还需要一点时间 可以先带他去急诊室
I need a little more time. Take him to the ER.
184
00:13:08,750 --> 00:13:11,490
除非病情危重 否则他不会再去急诊室了
Well, they won't see him in the ER unless he's critical.
185
00:13:11,620 --> 00:13:13,260
迪亚兹 他11岁 !
Mr. Diaz. He's 11!
186
00:13:14,460 --> 00:13:16,060
他11岁了
He's 11 years old.
187
00:13:18,600 --> 00:13:21,100
快点 克里斯 我们得走了
Come on, Kris, we gotta go.
188
00:13:21,230 --> 00:13:24,230
发生什么事了? -我一会儿告诉你 伙计 好吧?
What happened? I'll tell you later, man. All right?
189
00:13:24,370 --> 00:13:25,870
来吧 我们离开这里吧
Come on. Let's get out of here.
190
00:13:29,540 --> 00:13:30,570
嘿,坐在这里
Hey, yo. Sit here.
191
00:13:32,880 --> 00:13:34,840
不要动!
And don't move!
192
00:13:34,980 --> 00:13:38,050
在与辛普森的律师霍华德·韦茨曼会面后
After a conference with Simpson's attorney, Howard Weitzman...
193
00:13:38,180 --> 00:13:39,980
需要帮忙吗? 是的
Can I help you? Yes.
194
00:13:40,120 --> 00:13:42,480
我和安全主管毕夏普先生约了面试
Hey, I'm here for an interview with the head of security, Mr. Bishop.
195
00:13:42,620 --> 00:13:44,090
我是诺亚·迪亚兹
I'm Noah Diaz.
196
00:13:44,220 --> 00:13:46,590
面试取消了 不 不 肯定是搞错了
It's been canceled. No. No, that has to be a mistake.
197
00:13:46,720 --> 00:13:48,490
是毕夏普先生吩咐的
Came right from Mr. Bishop.
198
00:13:50,390 --> 00:13:52,530
只需要您的签字…
Just need your authorization...
199
00:13:52,660 --> 00:13:54,200
毕夏普先生! 嘿!嘿!
Mr. Bishop! Hey! Hey!
200
00:13:54,330 --> 00:13:56,600
没事的 沃克
It's okay, Walker.
201
00:13:56,730 --> 00:13:59,970
是我 诺亚迪亚兹先生 我觉得你的人可能弄错了
It's me, Noah Diaz. Sir, I think your boy back there is confused.
202
00:14:00,100 --> 00:14:02,270
他说我们的面试取消了 是的
He said our interview was canceled. Because it is.
203
00:14:02,400 --> 00:14:05,010
等等, 为什么? 是你在电话里说我很适合这份工作
Wait, why? On the phone you said I was perfect for the job.
204
00:14:05,140 --> 00:14:06,610
你说这只是个形式
You said this was just a formality.
205
00:14:06,740 --> 00:14:09,280
在你的老领导给我电话前是的
It was until your old commanding officer called me back.
206
00:14:09,410 --> 00:14:12,880
他说你很勇敢 很专业 但不可靠
Said you were brave, an expert comtech, but unreliable.
207
00:14:13,020 --> 00:14:14,250
不能信任你
Couldn't trust you.
208
00:14:14,380 --> 00:14:16,120
你总是心不在焉
Your head was always somewhere else.
209
00:14:16,250 --> 00:14:17,890
先生 我可以解释这一切
Sir, I can explain all of that.
210
00:14:18,020 --> 00:14:20,390
我在家里有一些情况 我弟弟 他病了……
I had some responsibilities at home. My brother, he's sick...
211
00:14:20,520 --> 00:14:22,890
你是为美国军队服务
You had a responsibility to the United States Army.
212
00:14:23,030 --> 00:14:24,990
毕夏普先生! 先生
Mr. Bishop! Sir.
213
00:14:25,130 --> 00:14:27,960
我工作很努力 真的? 我只是…
I'm a hard worker, okay? I just...
214
00:14:29,330 --> 00:14:31,070
只是需要休息一下
I just really need a break.
215
00:14:31,200 --> 00:14:35,470
听着 我不能让你这样的人毁了我在这里的一切
Listen, I can't have someone like you mess up what I've built.
216
00:14:36,000 --> 00:14:37,870
像我这样的人?
Someone like me?
217
00:14:43,050 --> 00:14:44,580
你根本不了解我!
You don't know anything about me!
218
00:14:44,710 --> 00:14:47,580
我看得出你不懂团队协作
I know you don't know how to be part of a team.
219
00:14:50,250 --> 00:14:51,320
天呐
God.
220
00:14:52,590 --> 00:14:53,490
嘿,听着
Hey, look.
221
00:14:53,620 --> 00:14:55,160
超人在他得到星球日报的工作之前
Superman went on a bunch of interviews
222
00:14:55,290 --> 00:14:58,190
也参加了很多面试
before he got his job on the Daily Planet.
223
00:14:58,330 --> 00:15:01,060
但他从未放弃 -可我不是超人 克里斯
But he never gave up. I'm not Superman, Kris.
224
00:15:01,200 --> 00:15:02,460
生活可不是漫画书
Life ain't a comic book.
225
00:15:02,600 --> 00:15:04,970
我只是说一下 你会有下一次面试的
I'm just saying. You'll get the next one.
226
00:15:05,100 --> 00:15:07,100
没有下一次了
Yo, there is no next one.
227
00:15:07,240 --> 00:15:09,970
没人会来救我们 我们就有我们自己
No one's coming to save us. We're alone in this.
228
00:15:18,950 --> 00:15:20,250
伙计 抱歉
Yo, man, I'm sorry.
229
00:15:21,050 --> 00:15:21,980
没关系的
It's all right.
230
00:15:22,120 --> 00:15:23,520
不 不是的
No, it's not.
231
00:15:27,490 --> 00:15:28,530
这些都不是
None of this is.
232
00:15:36,000 --> 00:15:37,400
你知道吗?
You know what?
233
00:15:38,400 --> 00:15:39,440
来吧
Come on.
234
00:15:41,640 --> 00:15:43,410
嘿 给你 兄弟
Yo, here, bro.
235
00:15:43,540 --> 00:15:46,110
上楼去吧 我马上就来 好吗?
Just head upstairs. I'll be right there, all right?
236
00:15:51,080 --> 00:15:52,720
你之前和我说发挥技能是指什么?
So what was you talking about earlier?
237
00:15:52,850 --> 00:15:54,720
{\fs16\an9\i1}♪ Any day could be Your last in the jungle ♪
238
00:15:54,850 --> 00:15:57,590
{\fs16\an9\i1}♪ Get murdered on a humble Guns'll blast, tumble ♪
239
00:15:57,720 --> 00:15:59,790
{\fs16\an9\i1}♪ The corners is the hot spot Full of mad criminals ♪
240
00:15:59,920 --> 00:16:02,020
{\fs16\an9\i1}♪ Who don't care Guzzling beers ♪
241
00:16:02,160 --> 00:16:04,760
{\fs16\an9\i1}♪ We all stare At the out-of-towners They better break north ♪
242
00:16:04,890 --> 00:16:07,260
{\fs16\an9\i1}♪ Before we get The four pounders And take their face off ♪
243
00:16:07,400 --> 00:16:10,470
{\fs16\an9\i1}♪ The streets Is filled with undercovers Homicide chasing brothers ♪
244
00:16:10,600 --> 00:16:12,740
{\fs16\an9\i1}♪ The D's on the roof Tryin' to watch us... ♪
245
00:16:12,870 --> 00:16:13,940
嘿 你想要一个吗?
Hey, yo, you want one?
246
00:16:14,070 --> 00:16:16,170
不 我不需要糖
No. I don't want any candy.
247
00:16:16,310 --> 00:16:18,110
你得放轻松 伙计
You gotta relax, man.
248
00:16:18,240 --> 00:16:20,180
你的能量影响了我的气场
Your energy is really affecting my chi.
249
00:16:20,310 --> 00:16:22,610
我懂 我第一次也很紧张
And I get it. I was nervous my first time too.
250
00:16:22,750 --> 00:16:25,750
但你可以做一些呼吸练习 或者别的什么 看着我
But you might want to do some breathing exercises, or something. Look at me.
251
00:16:32,250 --> 00:16:33,990
伙计 伙计 伙计
My man, my man, my man, my man.
252
00:16:34,790 --> 00:16:37,430
只是我以前没做过这种事
It's just I ain't done this before.
253
00:16:37,560 --> 00:16:40,230
我知道 但是有钱的主在那
I know that. But them rich cats in there,
254
00:16:40,360 --> 00:16:42,300
他们每年向慈善机构捐赠大量钞票
they give a ton of paper to charities every year
255
00:16:42,430 --> 00:16:44,100
就是为了让他们感觉好一些
to make themselves feel better.
256
00:16:44,230 --> 00:16:47,570
如果你长远来看 我们是在帮他们
If you look at it from a holistic perspective, we doing them a favor.
257
00:16:48,670 --> 00:16:51,510
嘿, 你! 不客气!你能停下来吗?
Hey, yo! You're welcome! Will you stop?
258
00:16:51,640 --> 00:16:55,140
你在干什么? -这根本不会影响到他们的钱包
What are you doing? This ain't about to affect they pockets at all.
259
00:16:55,280 --> 00:16:56,710
这将会非常简单
And it's about to be easy as hell.
260
00:16:56,850 --> 00:16:59,310
那你为什么不亲自去做呢?
So why you ain't the one going in there and doing it?
261
00:16:59,450 --> 00:17:01,890
小宝贝 因为我才是幕后策划
Because, papito, I'm the mastermind.
262
00:17:02,020 --> 00:17:04,590
来吧 把这个塞进耳朵里
Now come on, put this in your ear.
263
00:17:04,720 --> 00:17:07,190
伙计 你是认真的吗? 这干净吗?
My man, you serious? Yo, is that even clean?
264
00:17:07,320 --> 00:17:11,130
现在是第四节 比赛还剩十秒钟
It's the fourth quarter, we got about ten seconds left on the clock,
265
00:17:11,260 --> 00:17:13,200
你得到了最后一击的球
and you got the rock.
266
00:17:13,830 --> 00:17:15,360
把这个扔掉 -嘿,伙计!
Get rid of this. Hey, man!
267
00:17:16,430 --> 00:17:19,030
不要猛摔门……
Don't slam the...
268
00:17:24,240 --> 00:17:27,180
我去参会募捐晚宴了
Okay. I am off to my fundraiser.
269
00:17:27,310 --> 00:17:29,480
你觉得怎么样? -很好
What do you think? It's nice.
270
00:17:29,610 --> 00:17:33,620
嗯 我能…我能跟你说点事吗?
Um, can I... Can I run something by you?
271
00:17:36,690 --> 00:17:38,490
我做了一些研究
So I've been doing some research,
272
00:17:38,620 --> 00:17:41,660
我不认为雕像是荷鲁斯
and I don't think that the statuette is Horus.
273
00:17:41,790 --> 00:17:43,960
事实上 肯定不是
As a matter of fact, I'm sure it's not.
274
00:17:44,090 --> 00:17:46,760
那些人认为它应该是大约在公元前5000年 对吧?
The boys dated it around 5000 BC, right?
275
00:17:48,360 --> 00:17:49,600
但是努比亚人
But the Nubians,
276
00:17:49,730 --> 00:17:51,400
公元600年前
they never even had contact with the Egyptians
277
00:17:51,530 --> 00:17:53,340
从未与埃及人接触过
until 600 years after that.
278
00:17:53,470 --> 00:17:55,000
这些符号显然不是象形文字
The symbol's not hieroglyphic.
279
00:17:55,140 --> 00:17:57,140
我认为符号不属于那个世界
I don't even think it's from that part of the world.
280
00:17:57,270 --> 00:17:59,610
可能是阿兹特克人或印加人的
I think it might be Aztec or Inca.
281
00:18:01,110 --> 00:18:04,410
并不是什么埃及神 应该是别的什么文明
It's not some Egyptian god. It's something else.
282
00:18:09,690 --> 00:18:11,090
听着很有趣
Interesting.
283
00:18:11,220 --> 00:18:12,620
帮我熨一下 好吗?
Get those pressed, okay?
284
00:18:34,740 --> 00:18:36,510
好
Yeah.
285
00:18:36,650 --> 00:18:40,180
对了 深呼吸
There you go. Let that breath fill you up.
286
00:18:40,320 --> 00:18:43,020
吸入…呼出
In... out.
287
00:18:43,150 --> 00:18:44,890
别说了
Please stop talking.
288
00:18:45,020 --> 00:18:47,820
好吧 好的 你不喜欢聊天
Okay, all right, I get it, you don't like to chitchat back and forth.
289
00:18:47,960 --> 00:18:49,090
但我有东西要给你
But I got something for you.
290
00:18:53,400 --> 00:18:55,260
你居然有抢劫混音带?
You got a robbing mixtape?
291
00:18:55,400 --> 00:18:56,330
哦,不
Uh, no.
292
00:18:56,470 --> 00:18:59,200
我有一个让人释放的混音带
I got a liberating mixtape.
293
00:19:10,210 --> 00:19:13,250
你感觉到了吗?
You feeling that, huh?
294
00:19:13,380 --> 00:19:14,580
是的, 随便吧
Yeah, whatever.
295
00:19:20,460 --> 00:19:23,790
好吧 你所在的这部分楼栋应该没人
All right, there shouldn't be nobody in this part of the building.
296
00:19:23,930 --> 00:19:26,360
你应该可以大摇大摆地进去
You should be able to just waltz right on in.
297
00:19:30,300 --> 00:19:32,330
离大谱 这里全是人
Strike one, mastermind. This place is packed.
298
00:19:32,470 --> 00:19:34,570
嘿 神也会犯错
Hey, well, to error is divine.
299
00:19:34,700 --> 00:19:36,470
搞得好像这地方是你的似的
Just act like you own the place.
300
00:19:36,610 --> 00:19:39,170
嘿 怎么了 兄弟? 很高兴再次见到你
Hey, wassup, brother? Good to see you again.
301
00:19:39,310 --> 00:19:41,640
别显得可疑
Try not to look suspicious.
302
00:19:43,980 --> 00:19:47,050
给你 给你 对不起 对不起 那就是你 兄弟
Here you go. Here you go. Sorry. Sorry. That's you, bro.
303
00:19:47,180 --> 00:19:49,890
眼镜不错 -我不知道……不知道你还戴眼镜
Nice glasses. I didn't know... I didn't know you had glasses.
304
00:19:50,020 --> 00:19:52,450
你在干什么 交朋友?
What are you doing, making friends?
305
00:20:00,630 --> 00:20:03,230
一切都好吗? 我们进来了
Everything good? We're in the mix.
306
00:20:07,340 --> 00:20:10,240
嘿 让我看看你到底是什么
Hey. Let's see what you really are.
307
00:20:10,370 --> 00:20:12,910
{\fs16\an9\i1}♪ We, like the breeze Flow straight out of our lids ♪
308
00:20:13,040 --> 00:20:15,310
{\fs16\an9\i1}♪ Them, they got moved By these hard-rock Brooklyn kids ♪
309
00:20:15,440 --> 00:20:17,880
{\fs16\an9\i1}♪ Us, floor rush when the DJ's booming classics ♪
310
00:20:18,010 --> 00:20:20,720
{\fs16\an9\i1}♪ You dig the crew on The fattest hip-hop record ♪
311
00:20:20,850 --> 00:20:23,190
我的人说它藏在车后面
Now, my man said it's tucked in the back.
312
00:20:23,320 --> 00:20:24,950
在那里放了好几个星期了
Been there a couple weeks.
313
00:20:26,060 --> 00:20:27,720
是一辆灰色的车
It's like a grayish car
314
00:20:27,860 --> 00:20:28,960
带着…
with like a...
315
00:20:29,090 --> 00:20:30,560
蓝色的条纹
Blue stripe.
316
00:20:30,690 --> 00:20:32,530
{\fs16\an9\i1}♪ ...cool like that I'm cool like that ♪
317
00:20:32,660 --> 00:20:34,760
{\fs16\an9\i1}♪ I'm cool like that I'm cool like that ♪
318
00:20:34,900 --> 00:20:37,530
{\fs16\an9\i1}♪ I'm cool like that I'm cool like that ♪
319
00:20:37,670 --> 00:20:40,500
{\fs16\an9\i1}♪ I'm cool like that I'm cool, cool... ♪
320
00:20:46,210 --> 00:20:48,850
好了 就像瑞克哥哥教你的那样
All right, now just like brother Reek showed you.
321
00:20:48,980 --> 00:20:50,010
从窗户那里伸进去……
Down the window...
322
00:20:51,550 --> 00:20:52,580
…轻轻扭动……
...a little wiggle...
323
00:20:52,720 --> 00:20:55,650
…感受一下那个阻尼……
...feel that snag and...
324
00:20:57,190 --> 00:20:58,190
…对了
...yeah.
325
00:20:58,320 --> 00:21:00,260
现在我们就赚大钱了
Now we making money.
326
00:21:04,460 --> 00:21:06,060
{\fs16\an9\i1}♪ And I'm peace like that ♪
327
00:21:06,200 --> 00:21:08,300
{\fs16\an9\i1}♪ I'm peace like that I'm peace like that ♪
328
00:21:08,430 --> 00:21:10,670
{\fs16\an9\i1}♪ I'm peace like that I'm peace like that ♪
329
00:21:10,800 --> 00:21:13,540
{\fs16\an9\i1}♪ I'm peace like that I'm peace like that ♪
330
00:21:13,670 --> 00:21:15,300
{\fs16\an9\i1}♪ Hey, check it out I funk like that ♪
331
00:21:15,440 --> 00:21:17,070
{\fs16\an9\i1}♪ I'm phat like that ♪
332
00:21:17,210 --> 00:21:19,510
{\fs16\an9\i1}♪ I'm in like that 'Cause I swing like that ♪
333
00:21:19,640 --> 00:21:21,940
{\fs16\an9\i1}♪ We jazz like that We zoom like that ♪
334
00:21:25,150 --> 00:21:26,480
好吧 跟我说话啊 伙计
All right. Talk to me, homey.
335
00:21:26,620 --> 00:21:27,550
我到车里了
I'm in.
336
00:21:27,680 --> 00:21:28,790
这一点也不会疼
This won't hurt a bit.
337
00:21:44,600 --> 00:21:46,870
停 停
Stop, stop, stop, stop, stop, stop.
338
00:21:50,310 --> 00:21:52,740
不 不
No, no, no, no, no, no, no.
339
00:21:57,750 --> 00:22:00,780
我要失业了
I'm gonna lose my job.
340
00:22:02,790 --> 00:22:04,820
我要进监狱了
I'm gonna go to jail.
341
00:22:21,540 --> 00:22:23,910
这绝不是努比亚文明
It's definitely not Nubian.
342
00:23:01,580 --> 00:23:03,680
这不可能
This cannot be.
343
00:23:03,810 --> 00:23:06,750
呼叫所有汽车人! 呼叫所有汽车人!
Calling all Autobots! Calling all Autobots!
344
00:23:06,880 --> 00:23:08,450
赞啊,母亲……
Yippee-ki-yay, mother...
345
00:23:14,890 --> 00:23:17,460
擎天柱 我是阿尔茜 我看到一个景象
Prime, this is Arcee. I have a visual.
346
00:23:17,590 --> 00:23:19,030
我看到的是什么?
What am I looking at?
347
00:23:20,400 --> 00:23:21,960
回家的路
A way home.
348
00:23:28,670 --> 00:23:30,870
呼叫所有汽车人!
Calling all Autobots!
349
00:23:35,080 --> 00:23:37,650
我在做什么? 这里已经安全了
What am I doing? Well, the coast is clear out here,
350
00:23:37,780 --> 00:23:40,380
你把车开出来的时候 这里没问题
so whenever you want to slide that thing on out, you good.
351
00:23:40,550 --> 00:23:41,950
我不能 我不能
I can't. I can't.
352
00:23:42,080 --> 00:23:44,050
你不会开手动挡?
Like you can't drive stick or something?
353
00:23:44,190 --> 00:23:46,760
不 只是…我不是小偷
No, it's just... I ain't no thief.
354
00:23:46,890 --> 00:23:48,930
你现在有存在危机吗?
Are you having an existential crisis now?
355
00:23:49,060 --> 00:23:51,190
我给你扭扭糖的之后就不该发生了
The deadline for that was when I offered you Twizzlers.
356
00:23:51,330 --> 00:23:52,930
这是紧急情况
This is an emergency.
357
00:23:53,060 --> 00:23:55,100
你能听到我吗 幻影? 出发了!
Can you hear me, Mirage? Roll out!
358
00:23:55,230 --> 00:23:56,800
谁特么在那里说话?
Who the hell was that?
359
00:23:56,930 --> 00:23:59,270
收音机 伙计 这车有毛病 我要出去
That's the radio, bro. This car is buggin'. I'm out.
360
00:24:03,340 --> 00:24:04,270
我靠!
Shit!
361
00:24:04,410 --> 00:24:06,340
-我靠 -嘿,你!
Oh, shit. Hey, you!
362
00:24:08,080 --> 00:24:10,310
从车里出来!
Get out of the car!
363
00:24:10,450 --> 00:24:13,620
我试着出来! 车是自己发动的 我保证!
I'm trying! The car started by itself, I promise!
364
00:24:13,750 --> 00:24:15,350
看 不管用! 马上出去!
Look, it's not working! Get out now!
365
00:24:24,230 --> 00:24:26,100
不! 等等! 你在干什么?
No! Wait! What you doing?
366
00:24:26,230 --> 00:24:27,330
诺亚,怎么了……
Noah, what's...
367
00:24:30,530 --> 00:24:32,870
瑞克! 瑞克!
Reek! Reek! Reek!
368
00:24:33,000 --> 00:24:34,970
现在 这是秀级的表演!
Now, that's top-tier manifestation!
369
00:24:36,110 --> 00:24:38,170
嘿 这车自己开了!
Yo, the car's driving by itself!
370
00:24:40,310 --> 00:24:41,410
诺亚 你还好吗?
Noah, you good?
371
00:24:41,540 --> 00:24:42,710
我不知道发生了什么!
I don't know what's going on!
372
00:24:42,850 --> 00:24:44,080
它停不下来!
It won't stop!
373
00:24:44,210 --> 00:24:46,350
停! 停! 你为什么不听?
Yo, stop! Stop! Why aren't you listening?
374
00:24:46,520 --> 00:24:48,920
你最好慢点 不是我 是车!
You might wanna slow down. It's not me, it's the car!
375
00:24:49,050 --> 00:24:50,650
它发疯了! 不 不
It's possessed! No, no, no.
376
00:24:50,790 --> 00:24:52,460
你只是肾上腺素过高了
You're just on an adrenaline high.
377
00:24:52,590 --> 00:24:54,420
让我们做一些呼吸练习
Let's do some of them breathing exercises.
378
00:24:55,890 --> 00:24:57,630
我不需要呼吸练习!
Yo, I don't need no breathing exercises!
379
00:24:57,760 --> 00:24:58,930
这车在自动驾驶!
The car's driving by itself!
380
00:25:00,930 --> 00:25:02,500
哦,来气了
Oh, snap.
381
00:25:02,630 --> 00:25:04,430
瑞克 我们该怎么办?
Yo, Reek, what do we do?
382
00:25:04,570 --> 00:25:06,440
诺亚 我听不见
Noah, I cannot hear you.
383
00:25:06,570 --> 00:25:08,200
瑞克! 诺亚 我不能…
Reek! Noah, I can't...
384
00:25:10,410 --> 00:25:13,480
不 他没有! 不 他没有离开我!
No, he did not! No, he did not just leave me!
385
00:25:16,180 --> 00:25:18,180
-靠边! -救命!
Pull over! Help me!
386
00:25:51,610 --> 00:25:52,820
哦! 你还好吗……
Oh! Are you ok...
387
00:25:59,860 --> 00:26:02,390
开车 开车 开车
Drive. Drive, drive, drive, drive, drive!
388
00:26:05,760 --> 00:26:08,230
{\fs16\an9\i1}♪ Know not who I am or when I'm coming, so you sleep ♪
389
00:26:08,360 --> 00:26:10,730
{\fs16\an9\i1}♪ Wasn't in my realm Or wasn't in your sphere ♪
390
00:26:10,870 --> 00:26:13,100
{\fs16\an9\i1}♪ Knew not who I was But listen here ♪
391
00:26:13,240 --> 00:26:15,810
{\fs16\an9\i1}♪ Dres, D-R-E-S Yes, I guess I can start ♪
392
00:26:15,940 --> 00:26:18,310
桥 桥 桥……
The bridge. The bridge, the bridge...
393
00:26:18,440 --> 00:26:19,510
去威廉斯堡!
Take the Williamsburg!
394
00:26:22,450 --> 00:26:24,010
{\fs16\an9\i1}♪ Can I hear a hey? ♪ ♪ Hey ♪
395
00:26:24,150 --> 00:26:26,120
{\fs16\an9\i1}♪ Can I get a yo? You got a hat? ♪
396
00:26:28,180 --> 00:26:31,090
这里有一起10-37案件 银色保时捷
I got a 10-37 in progress. Silver Porsche.
397
00:26:33,520 --> 00:26:35,060
不是吧 伙计?
You serious, man?
398
00:26:50,540 --> 00:26:52,240
拜托 做点什么!
Hell, do something, please!
399
00:26:56,350 --> 00:27:00,950
{\fs16\an9\i1}♪ Engine, engine, number nine On the New York transit line ♪
400
00:27:01,080 --> 00:27:02,820
{\fs16\an9\i1}♪ If my train Goes off the track ♪
401
00:27:02,950 --> 00:27:04,820
{\fs16\an9\i1}♪ Pick it up, pick it up Pick it up ♪
402
00:27:04,950 --> 00:27:08,760
哟,不 不
Yo, nah. Nah, nah, nah.
403
00:27:14,700 --> 00:27:15,930
洞幺 洞幺
Come in, come in.
404
00:27:16,070 --> 00:27:18,170
-你能听到吗 幻影? -幻什么?
Can you hear me, Mirage? Mir-what?
405
00:27:22,040 --> 00:27:25,140
{\fs16\an9\i1}♪ Niftily We can make it hip to be ♪
406
00:27:25,270 --> 00:27:29,780
{\fs16\an9\i1}♪ What we are 'cause what we be Be the epitome ♪
407
00:27:30,510 --> 00:27:32,980
哦,幻觉
Oh, Mirage.
408
00:27:33,120 --> 00:27:35,280
{\fs16\an9\i1}♪ You can get with this Or you can get with that ♪
409
00:27:35,420 --> 00:27:37,490
{\fs16\an9\i1}♪ You can get with this Or you can get with that ♪
410
00:27:37,620 --> 00:27:40,260
{\fs16\an9\i1}♪ You can get with this Or you can get with that ♪
411
00:27:54,100 --> 00:27:56,740
哟 哟 慢点! 慢点!
Yo, yo, yo, slow down! Slow down!
412
00:28:07,780 --> 00:28:11,290
感觉好极了!
That felt good!
413
00:28:11,420 --> 00:28:15,060
抽点油 知道吗? -该死的!
Get some oil pumping, you know? Damn!
414
00:28:15,190 --> 00:28:16,830
我被关了很久了 伙计
I've been cooped up forever, dude.
415
00:28:16,960 --> 00:28:18,860
我不能告诉你有多旧!
I can't tell you how old it gets!
416
00:28:18,990 --> 00:28:20,860
幻影 躲起来
"Mirage, stay hidden.
417
00:28:21,000 --> 00:28:23,800
幻影 别让人注意到你
Mirage, don't draw any attention to yourself.
418
00:28:23,930 --> 00:28:29,000
幻影 只是一部电影 你永远不会成为一个真正的男孩 ”
Mirage, Big is just a movie. You'll never be a real boy."
419
00:28:29,140 --> 00:28:31,810
但那很有趣 伙计 你真有趣 伙计
But that was fun, man. You're fun, dude.
420
00:28:31,940 --> 00:28:35,780
哦, 对了 对你来说信息量太大了吧?
Oh, right. This is probably a lot for you, huh?
421
00:28:37,410 --> 00:28:40,380
-后退! -嘿 怎么啦?
Back up! Hey, whoa, whoa, whoa. What's with the aggression?
422
00:28:40,520 --> 00:28:42,650
我以为在追车之后 我们就是兄弟了
I thought after the car chase, we were boys.
423
00:28:42,790 --> 00:28:44,920
-你打算打我? -也许吧
Are you gonna hit me? Maybe.
424
00:28:45,050 --> 00:28:48,460
这样吗?
It's like that?
425
00:28:51,430 --> 00:28:53,430
嗯 硬汉
Hmm. Tough guy.
426
00:28:53,560 --> 00:28:56,300
我喜欢这样 我非常喜欢
I like that. I like it a lot.
427
00:28:56,430 --> 00:28:57,900
你是什么鬼?
What are you?
428
00:28:58,030 --> 00:28:59,940
是被附身的车什么的么?
Some sort of possessed car or something?
429
00:29:00,070 --> 00:29:02,540
不 那是骗人的啦 伙计
Nah. That's not real, man.
430
00:29:02,670 --> 00:29:03,610
我是外星人
I'm an alien.
431
00:29:03,740 --> 00:29:05,640
就像……就像E.T.吗?
Like... Like E.T.?
432
00:29:05,770 --> 00:29:07,980
外星人吗? 待车篮子里那个丑八怪?
E.T.? The little ugly guy in the basket?
433
00:29:08,110 --> 00:29:10,980
看看我这张脸! 我的名字是幻影
Look at this face! The name's Mirage.
434
00:29:13,150 --> 00:29:15,020
来吧 来一下 来一下
Come on. Give me a little, give me a little.
435
00:29:15,150 --> 00:29:16,720
来一下啊 轻轻拍一下
Give me a little. Give a little tap.
436
00:29:16,850 --> 00:29:17,990
轻轻拍我一下
Give me a little tap.
437
00:29:18,120 --> 00:29:19,990
好了 现在我们是朋友了!
There you go. Now we're friends!
438
00:29:20,120 --> 00:29:22,990
-哦,太棒了 -他们来了
Oh, great. The gang's here.
439
00:29:23,130 --> 00:29:26,060
还有更多像你一样的? 一样的? 不
There are more like you? Like me? Nah.
440
00:29:26,200 --> 00:29:27,630
冷静 这样他们才不会把你吓到
But be cool so they don't crush you.
441
00:29:27,760 --> 00:29:30,470
怎么啦? 如果我是你 我会把管子放下
What? Yeah, I'd put that pipe down if I were you.
442
00:29:58,930 --> 00:30:02,200
好吧 好吧 谁来了?
Well, well, who have we got here?
443
00:30:06,870 --> 00:30:08,570
幻影 你做了什么?
Mirage, what have you done?
444
00:30:09,870 --> 00:30:11,810
你把人类带到这里了?
You brought a human here?
445
00:30:11,940 --> 00:30:14,340
擎天柱! 嘿! 看起来不错啊 伙计!
Optimus! Hey! Looking good, man!
446
00:30:14,480 --> 00:30:16,010
等一下 那些是新的轮辋吗?
Wait a second. Are those new rims?
447
00:30:16,150 --> 00:30:18,110
让你藏起来
You were told to stay hidden.
448
00:30:18,250 --> 00:30:20,350
对的, 对的 就是那么巧
Right, right. Crazy coincidence.
449
00:30:20,480 --> 00:30:22,620
你在像擎天柱一样说…
When you called, all Optimus-like...
450
00:30:22,750 --> 00:30:24,590
“汽车人 出发!”
"Autobots, roll out!"...
451
00:30:24,720 --> 00:30:26,490
…这家伙已经在车里了
...this guy was already in the car.
452
00:30:26,620 --> 00:30:28,860
但他真的很酷 很酷 酷么?
But he's cool, so it's cool. Cool?
453
00:30:28,990 --> 00:30:30,530
不酷
Not cool.
454
00:30:33,930 --> 00:30:35,800
你是谁 人类?
Who are you, human?
455
00:30:35,930 --> 00:30:37,830
我谁都不是 我什么都没看见
I'm nobody. I ain't even seen nothing.
456
00:30:37,970 --> 00:30:39,740
我现在什么都没看到
I'm not even seeing anything right now.
457
00:30:39,870 --> 00:30:41,570
阿尔茜
Arcee.
458
00:30:45,070 --> 00:30:47,110
二等兵诺亚·迪亚兹 美国陆军
Private Noah Diaz, US Army.
459
00:30:47,240 --> 00:30:50,110
多次被嘉奖 一个懂电子的老法师
Multiple commendations. A wizard with electronics.
460
00:30:50,250 --> 00:30:51,980
他是一名士兵
Huh. He's a soldier.
461
00:30:52,110 --> 00:30:54,420
他看起来不像个士兵
He does not look like a soldier.
462
00:30:54,550 --> 00:30:58,690
我觉得你看起来也挺大老粗的
I mean, you looking pretty rough yourself.
463
00:30:58,820 --> 00:31:00,290
对不起,先生
Sorry, sir.
464
00:31:00,420 --> 00:31:03,490
我晚一点再处理你的错误
I will deal with your mistake later.
465
00:31:05,890 --> 00:31:10,300
我们感觉到的能量波动在4000千赫兹范围内
Okay, the energy surge we felt was in the 4,000 yottahertz range,
466
00:31:10,430 --> 00:31:12,270
这是人类无法察觉的
which is undetectable to humans.
467
00:31:12,400 --> 00:31:15,470
我从能量回声中重建了信号源
I've reconstructed the source from the energy echoes.
468
00:31:15,610 --> 00:31:19,140
我简直不敢相信 它存在 它就在这里
I cannot believe it. It exists and it is here.
469
00:31:19,270 --> 00:31:21,140
我到底在看什么?
What the hell am I looking at?
470
00:31:21,280 --> 00:31:22,650
曲速钥匙
The Transwarp Key.
471
00:31:22,780 --> 00:31:25,680
它被认为在几千年前就消失了
It was thought to be lost thousands of years ago.
472
00:31:25,820 --> 00:31:30,120
它曾经被用来打开时空传送门
It was once used to open space-time portals
473
00:31:30,250 --> 00:31:33,720
到宇宙中能量块蕴含丰富的行星
to Energon-rich planets throughout the universe.
474
00:31:33,860 --> 00:31:36,190
你是说能量块丰富的行星 比如……
You mean Energon-rich planets like...
475
00:31:36,330 --> 00:31:37,460
塞伯坦
Cybertron.
476
00:31:37,590 --> 00:31:40,430
地球上滞留了七年之后
After seven long years stranded on Earth,
477
00:31:40,560 --> 00:31:42,700
我们终于找到回家的路了
we've finally found a way home.
478
00:31:42,830 --> 00:31:44,430
等我抓到你 瑞克
Wait till I catch you, Reek.
479
00:31:44,570 --> 00:31:47,840
好吧 那么这个曲, 曲速在哪里?
Okay, so where is this t-tran, t-trun...
480
00:31:47,970 --> 00:31:49,170
曲速钥匙? 谢谢你!
Transwarp Key? Thank you.
481
00:31:49,300 --> 00:31:51,040
它在埃利斯岛新建的博物馆里
It's in the new museum on Ellis Island.
482
00:31:51,170 --> 00:31:54,180
我们把博物馆炸了 然后拿走它!
Let's blow it up and get the hell out of Dodge!
483
00:31:54,310 --> 00:31:57,310
不 我们不能就这么冲进去把它拿走 大黄蜂
No, we can't just go in blasting and steal it, Bee.
484
00:31:57,450 --> 00:31:59,080
人类会追杀我们的
The humans will hunt us down.
485
00:31:59,210 --> 00:32:01,750
我们需要的是悄无声息地进去
What we need is a quiet way in.
486
00:32:07,220 --> 00:32:08,490
哦 让他去怎么样?
Ooh, how about him?
487
00:32:08,630 --> 00:32:10,690
不 怎么啦? 拜托 伙计
No. What? Come on, man.
488
00:32:10,830 --> 00:32:13,360
他可以从其中一扇小门溜进去
He could slip in right through one of them little doors,
489
00:32:13,500 --> 00:32:16,060
拿起钥匙 留张漂亮的借条 然后安全离开
grab the key, leave a nice IOU and peace out.
490
00:32:16,200 --> 00:32:18,770
他是完美选择 怎么啦?
He's perfect. What?
491
00:32:18,900 --> 00:32:21,140
不 这是个坏主意
No, it is a bad idea.
492
00:32:21,270 --> 00:32:23,240
我同意老大的观点
I agree with Big Man.
493
00:32:23,370 --> 00:32:26,540
所以 这是真的 各位 但是…
So, it's been real, y'all. But...
494
00:32:26,680 --> 00:32:28,310
呃, 暂停 幻影
Uh, time-out. Mirage.
495
00:32:28,440 --> 00:32:31,150
我知道 我知道 放松 让我跟我的朋友说几句
I know. I know. Just relax. Let me just talk to my guy real quick.
496
00:32:31,280 --> 00:32:34,980
别把我丢给这些混蛋 兄弟 我们是一个伟大的团队
Yo, don't leave me with these tight-asses, bro. We make a great team.
497
00:32:35,120 --> 00:32:36,750
这是浪费时间
This is a waste of time.
498
00:32:36,890 --> 00:32:39,690
听着 我不会为了太空机器人去闯博物馆的
Look, I'm not breaking into a museum for some space robots.
499
00:32:39,820 --> 00:32:41,990
那友谊呢?
But what about for friendship?
500
00:32:45,190 --> 00:32:47,400
钱呢?
what about for cash?
501
00:32:47,530 --> 00:32:51,370
你帮我们拿到钥匙 我们就能拿了这块石头离开地球
You help us get this key, so we can get off this rock--
502
00:32:51,500 --> 00:32:53,840
无意冒犯 爱你的邻居和身边的一切
No offense. Love the neighborhood and all.
503
00:32:53,970 --> 00:32:56,140
然后我可以让你把我卖了
And then I let you sell me.
504
00:32:56,270 --> 00:32:58,540
兰博基尼?
Lambo?
505
00:32:59,510 --> 00:33:00,410
法拉利?
Ferrari?
506
00:33:01,110 --> 00:33:02,340
印地赛车?
Indy?
507
00:33:03,510 --> 00:33:06,280
听着 你拿钱 我走人
Look, you get paid and then I'll split.
508
00:33:06,420 --> 00:33:08,380
所以我要做的就是进去拿钥匙出来是吗?
So all I gotta do is walk in and out?
509
00:33:08,520 --> 00:33:10,920
是的 我们会处理剩下的事
All you gotta do. We'll take care of the rest.
510
00:33:11,050 --> 00:33:13,560
穿越火花 怀揣希望而逝
Cross my spark and hope to die.
511
00:33:13,690 --> 00:33:16,360
我大声说出来的时候觉得很老套
Wow! That was corny when I said it out loud.
512
00:33:17,890 --> 00:33:21,100
那大个子怎么说? 擎天或者别的什么
What about the big man? Optimal, or whatever.
513
00:33:21,230 --> 00:33:23,500
你让我来处理
You let me worry about him.
514
00:33:23,630 --> 00:33:24,670
怎么样?
Cool?
515
00:33:26,440 --> 00:33:29,470
好啦 他加入了 开心 耶!
Ah! Got him! He's in, baby! Whoo!
516
00:33:55,730 --> 00:33:58,030
你们都是能变形汽车的机器人
Y'all are robots that transform into cars,
517
00:33:58,170 --> 00:33:59,970
你们都来自遥远的太空
even though you're from way out in space.
518
00:34:00,100 --> 00:34:02,770
但现在有把钥匙可以打开通往你们家乡之门?
But now there's this key that opens a portal back to your home?
519
00:34:02,910 --> 00:34:06,110
你们知道这些是因为有个灯塔有射线射向天空
Oh, and you know this because there's a beacon light in the sky
520
00:34:06,240 --> 00:34:07,840
而我因为是人类所以看不见
that I can't see because I'm human.
521
00:34:07,980 --> 00:34:10,510
-你说得好像很奇怪似的 -这超怪的好么
You say that like it's weird. It's super weird.
522
00:34:10,650 --> 00:34:13,220
你知道最奇怪的是什么吗? 马克·沃尔伯格要离开时髦乐队了!
You know what's weird? Marky Mark is leaving the Funky Bunch!
523
00:34:13,350 --> 00:34:17,090
我听说他现在只想追求演艺事业 这太疯狂了! -怎么啦?
I heard he's just gonna pursue acting now. That's crazy! What?
524
00:34:17,220 --> 00:34:19,020
为什么会这样……多么美好的世界
How does that... What a world.
525
00:34:19,150 --> 00:34:20,320
无论如何,朋友
Whatever, man.
526
00:34:20,460 --> 00:34:22,090
我只是想找钱
I'm just trying to collect this money
527
00:34:22,220 --> 00:34:24,890
在你那愤怒的老板发飙之前把他送离地球
and get your angry-ass boss off of Earth before he blows a gasket.
528
00:34:25,330 --> 00:34:27,000
别往心里去
Don't take it personal.
529
00:34:27,130 --> 00:34:28,660
他只是想家
He just misses home.
530
00:34:28,800 --> 00:34:32,070
我觉得他一直为我们被困在这里而自责
And I think he blames himself for us getting stuck here.
531
00:34:32,200 --> 00:34:34,240
地球本该是一个中转站
Earth was supposed to be a pit stop, you know,
532
00:34:34,370 --> 00:34:38,140
一个让我们重新集结然后一起回家参战的地方
a place for us to regroup and rejoin the war back home.
533
00:34:38,270 --> 00:34:40,810
擎天柱觉得我们被困在这里都是他的错
Prime feels like it's his fault we've been stranded here,
534
00:34:40,940 --> 00:34:43,010
就像他要一个人搞定一切一样
like he has to fix it all on his own.
535
00:34:43,450 --> 00:34:46,420
好了 全体注意 前面有保安了
All right, team, heads up. There's security up ahead.
536
00:34:46,550 --> 00:34:47,680
好了!
Nice!
537
00:34:47,820 --> 00:34:49,080
这会很有趣的 伙计
This is gonna be fun, man.
538
00:34:49,220 --> 00:34:51,220
不 不 兄弟 你需要改变一下外形
No, no, no. No, bro. You need to switch it up.
539
00:34:51,350 --> 00:34:54,660
你得变成直升机或者快艇什么的
You need to turn into a helicopter or a speedboat or something.
540
00:34:54,790 --> 00:34:57,130
我有比这更好的东西
I got something way better than that.
541
00:35:10,740 --> 00:35:11,970
有你的
Good call.
542
00:35:14,640 --> 00:35:16,450
我不喜欢这个计划
I do not like this plan.
543
00:35:16,580 --> 00:35:19,710
幻影可不是一个喜欢安静的主
Yeah, Mirage isn't really known for being quiet.
544
00:35:19,850 --> 00:35:21,750
至少幻影是我们中的一员
At least Mirage is one of us.
545
00:35:21,880 --> 00:35:24,320
我们不应该依赖人类
We should not be relying on a human.
546
00:35:24,450 --> 00:35:25,590
他们是我的朋友
They are my friends.
547
00:35:25,720 --> 00:35:27,790
我知道有一个对你很好的人类 大黄蜂
I know one was good to you, Bee,
548
00:35:27,920 --> 00:35:29,720
但这不是我们的世界
but this is not our world.
549
00:35:29,860 --> 00:35:32,700
人类总是会保护属于他们的东西
The humans will always protect what is theirs.
550
00:35:32,830 --> 00:35:35,660
我们只能相信自己的同类
We can only trust our own kind.
551
00:35:35,800 --> 00:35:37,930
你只是接受不了真相!
You can't handle the truth!
552
00:35:38,070 --> 00:35:41,670
我不让你再去汽车影院了
I do not want you going to that drive-in theater anymore.
553
00:36:27,050 --> 00:36:29,620
夜莺 搜索这个岛
Nightbird, search the island.
554
00:36:30,490 --> 00:36:34,860
狩猎终于接近尾声
Finally, the hunt draws to a close.
555
00:37:01,680 --> 00:37:02,920
喂?
Hello?
556
00:37:19,670 --> 00:37:21,240
糖糖
Fudge.
557
00:37:28,240 --> 00:37:29,450
-嘿 你没事吧? -后退!
Hey, are you okay? Back up!
558
00:37:29,580 --> 00:37:31,590
-你还好吗? -后退! 后退! 后退!
Yo, are you okay? Back up! Back up! Back up!
559
00:37:31,610 --> 00:37:33,250
我以为这里没人
I didn't think anyone was in here.
560
00:37:36,490 --> 00:37:37,520
就是这样
That's it.
561
00:37:41,620 --> 00:37:43,460
你是谁?
Who are you?
562
00:37:43,590 --> 00:37:45,030
我,呃…
I'm, uh...
563
00:37:45,630 --> 00:37:46,860
看门的
the janitor.
564
00:37:48,400 --> 00:37:50,200
保安!
Security!
565
00:37:50,330 --> 00:37:53,100
不 不 不! 你没必要这么做! 事情不是你看到的那样
No, no, no! You don't have to do that! It's not what it looks like.
566
00:37:53,240 --> 00:37:56,170
看起来你是想偷博物馆的东西
It looks like you're trying to steal museum property.
567
00:37:56,310 --> 00:37:58,270
好吧 确实看起来有点像那样
Okay, it's a little what it looks like.
568
00:37:59,640 --> 00:38:01,280
哦,我靠
Oh, shit.
569
00:38:01,410 --> 00:38:04,580
嘿,嘿! 哟 哟! 反正这也不是你的
Hey, hey! Hey, hey, yo, yo! It doesn't belong to you anyway.
570
00:38:04,710 --> 00:38:07,650
不 不! 停下来! 别…
No, no, no! Just stop! Just...
571
00:38:07,780 --> 00:38:10,820
嘿,嘿! 放松 放松 听我解释
Hey, hey! Relax, relax, and let me explain.
572
00:38:12,450 --> 00:38:13,490
这东西属于……
It belongs to...
573
00:38:15,720 --> 00:38:17,160
…这些……
...to these...
574
00:38:18,960 --> 00:38:23,830
这些来自太空的巨型机器人
these giant robots from space.
575
00:38:24,370 --> 00:38:25,270
真的吗?
Really?
576
00:38:25,400 --> 00:38:26,900
听着 我需要这个
Look, I'm gonna need that.
577
00:38:29,070 --> 00:38:30,470
该死的!
Damn!
578
00:38:30,610 --> 00:38:32,170
该死的!
Damn!
579
00:38:32,310 --> 00:38:34,810
嘿 嘿 ! 这是怎么回事? 别动
Hey, hey, hey! What's going on here? Don't move.
580
00:38:34,940 --> 00:38:37,350
伙计 你这才出现!
Man, it's about time you showed up!
581
00:38:44,320 --> 00:38:45,890
钥匙
The key.
582
00:39:08,680 --> 00:39:12,510
-你说的是真的 -是的
You were telling the truth. Yeah.
583
00:39:12,650 --> 00:39:14,750
但这几个不是我一伙的
But those ones aren't with me.
584
00:39:18,520 --> 00:39:25,490
杀了他们 把钥匙找来给我
Rip the flesh from their bones and bring me the key.
585
00:39:30,570 --> 00:39:31,800
这是你的了
It's yours.
586
00:39:42,410 --> 00:39:43,880
伙计们 有人跟来了!
Guys, we got company!
587
00:39:51,350 --> 00:39:54,190
汽车人 保护好钥匙!
Autobots, protect the key!
588
00:39:56,460 --> 00:39:57,490
接着!
Catch!
589
00:40:07,870 --> 00:40:10,110
别着急!
Not so fast!
590
00:40:14,380 --> 00:40:17,980
哦 他们现在飞起来了? 这些家伙到底是谁?
Oh, they're flying now? Who the hell are these guys?
591
00:40:27,790 --> 00:40:29,960
这不可能!
Impossible!
592
00:40:30,090 --> 00:40:32,860
我就喜欢看低等生物遇到高级种族
I enjoy that look of confusion
593
00:40:33,000 --> 00:40:37,230
那种困惑不解的表情
when an inferior being meets a higher power.
594
00:40:46,780 --> 00:40:49,040
那些东西到底是什么鬼?
What the hell are those things?
595
00:40:49,840 --> 00:40:51,250
你还好吗?
Are you okay?
596
00:40:54,280 --> 00:40:57,090
嘿! 别跟着我! 我不是跟着你!
Hey! Stop following me! I'm not following you!
597
00:40:57,220 --> 00:40:59,390
我们只是从同一个方向逃跑
I'm just escaping in the same direction.
598
00:41:53,440 --> 00:41:55,840
{\fs16\an9\i1}♪ We're moving on ♪
599
00:41:55,980 --> 00:41:57,580
{\fs16\an9\i1}♪ Keeping strong ♪
600
00:41:57,710 --> 00:42:01,150
{\fs16\an9\i1}♪ Don't you let them Steer you wrong ♪
601
00:42:01,280 --> 00:42:04,590
{\fs16\an9\i1}♪ It's a groove thang ♪
602
00:42:07,660 --> 00:42:10,790
{\fs16\an9\i1}♪ Gonna give you what you want ♪
603
00:42:10,930 --> 00:42:13,030
{\fs16\an9\i1}♪ Just as long... ♪
604
00:42:18,830 --> 00:42:20,140
快跑!
Run!
605
00:42:20,740 --> 00:42:22,470
走 走!
Go, go!
606
00:42:32,210 --> 00:42:34,420
快跑!
Run!
607
00:42:34,550 --> 00:42:36,290
走 走!
Go, go, go, go, go!
608
00:42:44,160 --> 00:42:45,330
小心!
Watch out!
609
00:42:46,730 --> 00:42:48,300
谢谢
Thanks.
610
00:42:54,570 --> 00:42:57,370
天灾 我找到钥匙了
Scourge, I have eyes on the key.
611
00:42:58,770 --> 00:43:01,440
擎天柱 我觉得我们控制不住这些家伙…
Prime, I don't think we can hold these guys...
612
00:43:01,580 --> 00:43:03,210
哦, 不!
Oh, no!
613
00:43:03,350 --> 00:43:04,710
我的上帝! 放我下来!
My God! Put me down!
614
00:43:07,420 --> 00:43:10,050
哇 太吓人了
Whoa, that was so scary.
615
00:43:10,190 --> 00:43:12,050
哦 帅啊 你还活着
Oh, cool. You're still alive.
616
00:43:14,760 --> 00:43:15,990
去拿钥匙!
Get the key!
617
00:43:17,230 --> 00:43:18,590
诺亚 快离开这里!
Noah, get out of here!
618
00:43:19,760 --> 00:43:22,230
放开我! 我讨厌蜘蛛!
Get off me! I hate spiders!
619
00:43:24,070 --> 00:43:27,440
快 快 快!别死 别死!
Go, go, go! Don't die, don't die, don't die, don't die!
620
00:43:31,110 --> 00:43:33,140
走! 快离开这里!
Go! Get out of here!
621
00:43:39,250 --> 00:43:42,280
这么快就想走?
Leaving so soon?
622
00:43:42,420 --> 00:43:44,950
哟! 当心!
Yo! Look out!
623
00:43:49,160 --> 00:43:50,690
钥匙!
The key!
624
00:43:55,800 --> 00:43:58,830
游戏玩够了 我自己去取
Enough of these games. I'll get it myself.
625
00:43:58,970 --> 00:44:01,070
在我眼皮底下可不行
Not on my watch.
626
00:44:28,700 --> 00:44:31,800
哦 别害怕 人类
Aw, don't be frightened, humans.
627
00:44:31,940 --> 00:44:35,340
这一切很快就会结束
This'll all be over soon.
628
00:44:38,140 --> 00:44:40,110
你称自己为擎天柱
And you call yourself a Prime.
629
00:44:40,240 --> 00:44:43,450
元始天尊会感到羞愧的
Primus would be ashamed.
630
00:44:56,690 --> 00:45:00,730
我受够了被小东西给挡住去路
I'm tired of little things getting in my way.
631
00:45:01,460 --> 00:45:02,160
大黄蜂!
Bee!
632
00:45:04,100 --> 00:45:05,870
啊,队长! 我的队长!
O Captain! My Captain!
633
00:45:06,540 --> 00:45:07,500
不!
No!
634
00:45:26,660 --> 00:45:27,790
大黄蜂
Bee.
635
00:45:33,560 --> 00:45:36,570
现在我要给我的收藏增加一位领袖金刚
Now to add a Prime to my collection.
636
00:45:48,610 --> 00:45:50,310
巨无霸
Maximals.
637
00:45:50,450 --> 00:45:53,380
好 让我们好好打一架
Good. Maybe we'll get a real fight.
638
00:45:53,520 --> 00:45:56,890
不 我们已经得到了我们想要的
No. We got what we came for.
639
00:46:01,790 --> 00:46:03,860
不
No.
640
00:46:04,730 --> 00:46:08,260
这不可能
This cannot be.
641
00:46:25,210 --> 00:46:27,480
我们现在必须走了 跟我来
We must go now. Come with me.
642
00:46:51,810 --> 00:46:56,410
都我的错 死的那个应该是我
This is my fault. It should've been me.
643
00:46:57,380 --> 00:46:59,820
对大黄蜂的离世 我深表遗憾
I'm sorry for your loss.
644
00:46:59,950 --> 00:47:03,090
无意冒犯 女士 你是谁?
No offense, lady, but who are you again?
645
00:47:03,250 --> 00:47:06,660
我的名字叫飞箭
My name is Airazor.
646
00:47:06,790 --> 00:47:08,390
我是巨无霸
I am a Maximal.
647
00:47:08,520 --> 00:47:11,330
一个来自你们过去和未来的战士
A warrior from both your past and future.
648
00:47:11,460 --> 00:47:14,530
哦, 对了 那…那些战士 是的
Oh, right. That-- That tracks. Yeah.
649
00:47:14,660 --> 00:47:18,570
我们在母星毁灭前夕 逃离了
We fled our home planet on the eve of its destruction.
650
00:47:18,700 --> 00:47:22,110
我们一直在寻求庇护 躲到了地球
We sought refuge and hid here on Earth.
651
00:47:22,240 --> 00:47:24,610
这样 所以你们是巨无霸 你们都是汽车人
Right. So you're a Maximal. Y'all are Autobots.
652
00:47:24,740 --> 00:47:26,740
那之前袭击我们的是什么东西?
What was those things that attacked us earlier?
653
00:47:26,880 --> 00:47:30,650
急先锋 黑暗饥饿之神的仆人
Terrorcons. Servants of a dark, hungry god
654
00:47:30,780 --> 00:47:33,980
他以整个宇宙为食来维持生命
who feeds on entire worlds to sustain himself.
655
00:47:34,120 --> 00:47:35,880
宇宙大帝
Unicron.
656
00:47:36,020 --> 00:47:39,650
你是说这个宇宙大帝吃行星是为了生存?
So you're saying this thing Unicron eats planets to survive?
657
00:47:39,790 --> 00:47:43,960
是的 他给予了他的仆人 天灾
Yes. And he imbues his servants, like Scourge,
658
00:47:44,090 --> 00:47:49,360
暗能量 让他所向披靡
with dark energy, which makes him all but invincible.
659
00:47:49,500 --> 00:47:52,470
他完全听命于宇宙大帝
He is entirely beholden to Unicron.
660
00:47:52,600 --> 00:47:57,010
通过他的力量 赋予了天灾的灵魂
Through his power, he possesses Scourge's soul.
661
00:47:57,140 --> 00:47:59,910
醒来吧 我的黑暗主人
Awaken, my dark master.
662
00:48:17,960 --> 00:48:20,200
平身
Rise.
663
00:48:20,330 --> 00:48:23,170
我饿得要命
My hunger is killing me.
664
00:48:23,300 --> 00:48:24,700
你找到了什么?
What have you found?
665
00:48:24,830 --> 00:48:26,640
救赎
Salvation.
666
00:48:26,770 --> 00:48:31,870
银河系将再次成为您的盛宴 我的主人
The galaxy will once again be yours to feast on, my master.
667
00:48:32,940 --> 00:48:35,580
我应该自己去取钥匙的
I should've gotten the key myself.
668
00:48:35,710 --> 00:48:38,250
我早知道不该依赖人类的
I should've known better than to rely on humans.
669
00:48:38,380 --> 00:48:40,520
嘿 等一下 怎么 你在怪我吗?
Yo, hold up. What, you blaming me?
670
00:48:40,650 --> 00:48:44,490
是你故意忽略了吃行星怪物的那部分?
After you conveniently left out the part about a planet-eating monster?
671
00:48:44,620 --> 00:48:46,820
因为你 宇宙大帝现在能用钥匙
Because of you, Unicron will now use the key
672
00:48:46,960 --> 00:48:49,520
毁灭宇宙中的每一个星球!
to consume every planet in the universe!
673
00:48:49,660 --> 00:48:51,590
耶包括我的家乡
Including my home world.
674
00:48:51,730 --> 00:48:55,330
他没有拿到钥匙 至少不是全部
He doesn't have the key. At least not all of it.
675
00:48:55,460 --> 00:48:59,000
你个傻瓜!
You fool!
676
00:48:59,140 --> 00:49:02,470
这只是一把钥匙的一半 好吗!
This is only half the key. Please!
677
00:49:02,600 --> 00:49:06,810
巨无霸……一定是他们把钥匙分成了两把
The Maximals... They must have split it.
678
00:49:06,940 --> 00:49:08,540
借口!
Excuses!
679
00:49:08,680 --> 00:49:11,510
找到另一半钥匙 否则你就得
Complete the key, or else you will wish you had died
680
00:49:11,650 --> 00:49:13,750
和这个星球上的其他人一样去死
with the rest of your planet.
681
00:49:13,880 --> 00:49:17,620
为了安全起见 我们把钥匙分成了两部分
We broke the key into two pieces for safekeeping,
682
00:49:17,750 --> 00:49:20,420
然后分裂并躲藏起来
then splintered and went into hiding.
683
00:49:20,560 --> 00:49:23,590
我不知道另一半在哪里
I do not know where the other half is.
684
00:49:23,730 --> 00:49:28,400
据我所知 我们最后的族人了
For all I know, I am the last of our kind.
685
00:49:29,100 --> 00:49:30,470
它在秘鲁
It's in Peru.
686
00:49:30,600 --> 00:49:31,870
你怎么知道的?
How you know that?
687
00:49:32,000 --> 00:49:33,900
是石头上的符号
It's the symbols on the stone.
688
00:49:34,040 --> 00:49:36,740
它们只在世界上的另一个地方被记录下来
They were only ever recorded in one other place in the world.
689
00:49:36,870 --> 00:49:39,470
库斯科的印加太阳神庙
The Inca Temple of the Sun in Cusco.
690
00:49:39,610 --> 00:49:43,210
它是西半球最古老的建筑之一 我——我……
It's one of the oldest buildings in the western hemisphere. I'm-I'm...
691
00:49:43,350 --> 00:49:46,120
我猜这不可能是巧合
I'm guessing that that can't be a coincidence.
692
00:49:46,250 --> 00:49:50,220
如果你能追踪到秘鲁的那些符号 那些怪物也能
If you can track those symbols to Peru, so can the Terrorcons.
693
00:49:50,350 --> 00:49:51,890
我们得赶在他们之前到达那里
We need to get there before they do.
694
00:49:52,020 --> 00:49:57,130
然后击杀天灾 拿到他的部分拼成钥匙
And then kill Scourge and take his piece to complete the key.
695
00:49:57,260 --> 00:49:58,630
等一下 等一下
Yo. Hold up. Hold up.
696
00:49:58,760 --> 00:50:00,730
你想找到另一把钥匙
You want to find this other key
697
00:50:00,860 --> 00:50:03,800
把它送给那个刚揍了你们一顿的家伙
and deliver it to the guy that just kicked your asses.
698
00:50:03,930 --> 00:50:06,040
曲速钥匙是我们回家的唯一途径
The Transwarp Key is our only way home.
699
00:50:06,170 --> 00:50:09,270
如果这家伙得到了那东西 地球就完了!
If this dude gets ahold of that thing, it's game over for Earth!
700
00:50:09,400 --> 00:50:12,010
我们的家人 每个人!
Our families, everybody!
701
00:50:15,580 --> 00:50:16,510
我走了
I'm going.
702
00:50:16,650 --> 00:50:18,280
不可能
Out of the question.
703
00:50:18,410 --> 00:50:22,250
无意冒犯 但我不会把我的家园托付给一个
No offense, but I'm not trusting my home to a guy
704
00:50:22,390 --> 00:50:23,990
连自己的都保护不了的人
who couldn't even protect his.
705
00:50:25,350 --> 00:50:28,090
这是我的星球 我走了
This is my planet. I'm going.
706
00:50:28,220 --> 00:50:29,760
你呢?
What about you?
707
00:50:32,660 --> 00:50:35,430
我吗? 你叫什么名字?
Me? What is your name?
708
00:50:36,270 --> 00:50:37,200
埃琳娜
Elena.
709
00:50:37,330 --> 00:50:38,700
埃琳娜
Elena,
710
00:50:38,830 --> 00:50:41,170
你能带我们去神庙吗?
will you lead us to this temple?
711
00:50:44,110 --> 00:50:46,410
阻止世界末日的机会
Chance to stop the end of the world.
712
00:50:46,540 --> 00:50:48,240
实际上
Actually,
713
00:50:48,380 --> 00:50:50,880
你将拯救两个世界的末日
you'll be saving two worlds.
714
00:50:58,250 --> 00:50:59,260
好的
Yeah.
715
00:51:09,170 --> 00:51:11,930
是你吗 索尼克?
Yo, is that you, Sonic?
716
00:51:14,470 --> 00:51:16,170
你怎么起来了 小尾巴?
What are you doing up, Tails?
717
00:51:16,870 --> 00:51:18,670
我睡不着
I can't sleep.
718
00:51:28,990 --> 00:51:30,020
太烫了?
This too hot?
719
00:51:31,350 --> 00:51:32,790
你玩那个游戏玩得太多了
You playing that game too much.
720
00:51:32,920 --> 00:51:35,160
休息一下 这样你的手就可以休息一下
Give it a rest, so your hand can take a break.
721
00:51:35,290 --> 00:51:37,130
我要打败它
I'm gonna beat it.
722
00:51:39,360 --> 00:51:40,560
我赌你赢 兄弟
My money's on you, bro.
723
00:51:40,700 --> 00:51:42,370
我们不会放弃
We don't quit.
724
00:51:42,500 --> 00:51:44,300
来吧 睡一会儿 好吗?
Come on, get some sleep, all right?
725
00:51:52,210 --> 00:51:54,040
嘿 你看
Yo, listen, um,
726
00:51:54,180 --> 00:51:56,510
我得...我得出去一段时间
I gotta-- I gotta head out for a while.
727
00:51:56,640 --> 00:51:59,020
我也不知道什么时候能回来
And I don't know when I'm gonna be back.
728
00:51:59,550 --> 00:52:00,480
为什么?
Why?
729
00:52:02,450 --> 00:52:05,690
哦,我靠
Oh, shit.
730
00:52:10,560 --> 00:52:11,930
什么……不 不 不!
What the... No, no, no!
731
00:52:12,060 --> 00:52:14,130
不! 停下来! 关掉! 关掉!
No! Stop, please! Turn off! Turn off!
732
00:52:14,260 --> 00:52:16,700
你能不能 我告诉过你别动
Yo, won't you-- I told you to sit tight.
733
00:52:16,830 --> 00:52:18,530
关掉它 我不能关掉它 抱歉
Stop it. I can't turn it off. I'm sorry.
734
00:52:18,670 --> 00:52:19,670
那是机器人吗?
Is that a robot?
735
00:52:19,800 --> 00:52:21,400
不 不 回去 回去睡觉
No, no, no. Go-- Go back to bed.
736
00:52:21,540 --> 00:52:24,670
嘿 关掉它! 我觉得你弄坏的线路把我的灯也弄坏了
Yo, shut it off! I think your bad hot-wiring messed up my lights.
737
00:52:24,810 --> 00:52:26,310
我拿球棒 哟 冷静 给我球棒
I got the bat. Yo, chill. Give me that.
738
00:52:26,440 --> 00:52:29,250
他是说“蝙蝠”吗? -你会弄醒妈妈的!
Did he say "bat"? You're gonna wake up Ma!
739
00:52:34,620 --> 00:52:36,850
我就知道你是个机器人
I know you're a robot.
740
00:52:38,120 --> 00:52:39,260
克里斯?
Kris?
741
00:52:46,530 --> 00:52:49,070
哟 你刮花了我的油漆
Yo! You scratched my paint!
742
00:52:50,000 --> 00:52:51,630
你在干什么?
What are you doing?
743
00:52:51,770 --> 00:52:53,470
天啊 他们不是这样对待外星人的
Man, they didn't treat E.T. like this.
744
00:52:53,600 --> 00:52:54,970
你认识这个机器人? 是啊
You know this thing? Yeah.
745
00:52:55,100 --> 00:52:57,640
我们是工作上的朋友
We're just work friends.
746
00:52:57,770 --> 00:53:00,640
“工作上朋友”? 你可进入过我的身体
"Work friends"? You've been inside me.
747
00:53:00,780 --> 00:53:04,510
听着 我告诉你那件我必须去做的事
Look, that thing I told you I have to go do?
748
00:53:04,650 --> 00:53:05,920
这是为了他和他的队员
It's for him and his crew.
749
00:53:06,050 --> 00:53:07,680
我们要阻止世界末日的到来
We're trying to stop the end of the world.
750
00:53:07,820 --> 00:53:08,880
世界末日?
The world's ending?
751
00:53:09,020 --> 00:53:11,320
不! 也许吧 60比40
No! Maybe. Sixty-forty.
752
00:53:11,450 --> 00:53:13,920
你知道我不会让这种事发生的
You know I'm not gonna let that happen.
753
00:53:14,060 --> 00:53:15,990
但这就是我必须离开的原因
But that's why I have to leave.
754
00:53:19,500 --> 00:53:21,000
我去拿点我的装备
I'll go get my things.
755
00:53:21,800 --> 00:53:23,370
好倔的孩子
Tough kid.
756
00:53:23,500 --> 00:53:25,830
怎么啦?不 等等 等等 你不能一起来
What? No. Whoa, whoa. Hold up. Hold up. You're not coming.
757
00:53:25,970 --> 00:53:30,710
为什么? 你需要有人保护你 -那里太危险了 克里斯
Why? You need someone to watch your back. It's too dangerous, Kris.
758
00:53:31,810 --> 00:53:34,740
我需要你留在这里照顾妈妈
And I need you to stay here and take care of Mom.
759
00:53:36,810 --> 00:53:38,810
因为你可能再也不会回来了
'Cause you might not come back.
760
00:53:52,460 --> 00:53:54,060
嘿, 机器人
Hey, robot.
761
00:53:54,860 --> 00:53:57,470
我? -怎么啦?
Me? 'Sup?
762
00:53:57,600 --> 00:54:01,270
照顾我哥哥 好吗?
Watch out for my brother. Okay?
763
00:54:01,400 --> 00:54:03,310
没问题 小家伙
You got it, little man.
764
00:54:03,440 --> 00:54:05,070
不 我是认真的
Nah, I'm serious.
765
00:54:05,210 --> 00:54:07,980
如果他受伤了 我会来找你的
If he gets hurt, I'm coming after you.
766
00:54:09,580 --> 00:54:13,080
别担心 我会保护诺亚 我保证
Don't worry. I got Noah's back. I promise.
767
00:54:17,190 --> 00:54:18,320
主场球队吗?
Home team?
768
00:54:21,290 --> 00:54:22,320
主场球队
Home team.
769
00:54:26,300 --> 00:54:28,230
这孩子有心
Kid's got heart.
770
00:54:28,360 --> 00:54:30,330
真有勇气
Cojones muy grande.
771
00:54:34,700 --> 00:54:35,670
{\fs16\an9\i1}♪ Come on ♪
772
00:54:41,180 --> 00:54:44,150
武当在楼里 宝贝!
Wu-Tang is in the building, baby!
773
00:54:44,280 --> 00:54:46,320
低调
Way to be incognito.
774
00:54:46,450 --> 00:54:49,190
别这样 擎天柱 微笑一下
Aw, come on, Prime. Smile a little bit.
775
00:54:49,320 --> 00:54:51,350
不会疼的 让我看看你的下牙
It won't hurt. Let me see that underbite.
776
00:54:51,490 --> 00:54:54,660
好吧 我们要坐什么喷气机去秘鲁?
All right. So what kind of jet we taking to Peru?
777
00:54:54,790 --> 00:54:56,330
还是一架飞机?哪一个都可以
Or is it a plane? Either one's fine.
778
00:54:56,460 --> 00:54:59,300
我只要头等舱 好吗? 因为我的腿很长
I just need first class, okay? 'Cause I got long-ass legs.
779
00:54:59,430 --> 00:55:01,060
他是一架飞机
Uh, well, he is a plane.
780
00:55:01,200 --> 00:55:02,860
不 不 别啊……
No. No, no. Don't...
781
00:55:03,000 --> 00:55:04,730
别告诉我我们在飞……
Don't tell me we're flying on...
782
00:55:04,870 --> 00:55:06,270
哦,不
Oh, no.
783
00:55:24,550 --> 00:55:29,060
我的小伙子!我是大飞机 天空之王!
My lads! I am Stratosphere, lord of the skies!
784
00:55:36,570 --> 00:55:38,170
是的 我要去秘鲁
Yeah, I'm walking to Peru.
785
00:55:44,210 --> 00:55:47,080
{\fs16\an9\i1}♪ Chasing waterfalls ♪
786
00:55:49,480 --> 00:55:50,510
哦 我的天啊
Oh, my gosh.
787
00:55:50,650 --> 00:55:53,120
{\fs16\an9\i1}♪ Gonna have it your way ♪
788
00:55:53,250 --> 00:55:54,920
{\fs16\an9\i1}♪ Or nothing at all ♪
789
00:55:55,050 --> 00:55:59,390
{\fs16\an9\i1}♪ But I think You're moving too fast ♪
790
00:55:59,520 --> 00:56:00,860
对不起
Sorry.
791
00:56:00,990 --> 00:56:04,330
我紧张的时候就唱歌 那能让我平静下来
I sing when I get nervous. It usually calms me down.
792
00:56:04,460 --> 00:56:05,690
第一次坐飞机?
First time flying?
793
00:56:05,830 --> 00:56:08,300
伙计 这是我第一次离开纽约
Man, this is my first time leaving New York.
794
00:56:09,700 --> 00:56:12,270
我的天啊 哦,上帝
Oh, my God. Oh, God.
795
00:56:13,340 --> 00:56:14,570
布朗克斯 是吧?
So the Bronx, huh?
796
00:56:14,700 --> 00:56:16,670
布鲁克林 好吗?
Brooklyn, all right?
797
00:56:16,800 --> 00:56:18,540
一直在纽约东部
East New York all day.
798
00:56:19,480 --> 00:56:20,480
我来自布什维克
I'm from Bushwick.
799
00:56:20,610 --> 00:56:22,840
真的吗?
Really?
800
00:56:22,980 --> 00:56:25,350
我和我爸 我们以前常去
Um, me and my dad, we used to go to this--
801
00:56:25,480 --> 00:56:27,920
尼克博克街和格林街的披萨店
this pizza spot down on Knickerbocker and Greene.
802
00:56:28,050 --> 00:56:30,820
托尼的披萨吗? 喔
Tony's Pizza? Wow.
803
00:56:35,190 --> 00:56:37,590
跟我说说你爸爸吧
So, uh, tell me about him, your pops.
804
00:56:37,730 --> 00:56:38,860
他是个什么样的人?
What-- What was he like?
805
00:56:38,990 --> 00:56:42,800
他做了40年的出租车司机
He was a-- He was a cabbie for 40 years.
806
00:56:42,930 --> 00:56:45,600
你见过的最聪明的人
Smartest guy you ever met.
807
00:56:45,730 --> 00:56:47,870
他什么都可以跟你聊
He could talk to you about anything.
808
00:56:48,000 --> 00:56:50,610
历史 科学 板球
History, science, cricket.
809
00:56:50,740 --> 00:56:52,510
板球?
Cricket?
810
00:56:53,480 --> 00:56:55,740
而且他也没上过大学
And he ain't never even go to college either.
811
00:56:55,880 --> 00:56:57,780
他以前总是说
He used to always say,
812
00:56:57,910 --> 00:57:01,320
“如果你愿意去观察 愿意去倾听
"If you keep your eyes and your ears open,
813
00:57:01,450 --> 00:57:04,090
生活会告诉你一切你想知道的 ”
life will show you everything you need to know."
814
00:57:06,290 --> 00:57:08,720
所以你才答应了去
So that's why you said yes to all of this.
815
00:57:09,560 --> 00:57:12,030
我想如果他在某处看着我
I figured if he is somewhere watching,
816
00:57:12,160 --> 00:57:16,070
然后看到他的女儿做出如此疯狂的事
then seeing his daughter do something crazy like this
817
00:57:16,770 --> 00:57:18,870
肯定会让他感到骄傲
would definitely make him proud.
818
00:57:28,540 --> 00:57:31,280
你真的认为钥匙会在秘鲁吗?
You really think this key thing's in Peru?
819
00:57:31,410 --> 00:57:32,610
我....我想是的
I-- I think so.
820
00:57:32,750 --> 00:57:34,380
所有的证据都指向那里
The evidence lines up.
821
00:57:36,150 --> 00:57:39,150
如果是的话 而且我们拿到了
Well, if it is, and we get our hands on it,
822
00:57:39,290 --> 00:57:40,720
那我们就得毁了它
then we gotta destroy it.
823
00:57:40,860 --> 00:57:42,620
怎么啦?
What?
824
00:57:42,760 --> 00:57:45,930
没有这两个零件 他们无法把钥匙连在一起
They can't unite the key without both pieces.
825
00:57:46,060 --> 00:57:49,900
没有那把钥匙 就不会有宇宙大帝 地球也不会被吃掉
No key, no Unicron, no Earth getting eaten.
826
00:57:53,270 --> 00:57:55,440
是啊 但那样他们就回不了家了
Yeah, but then they can't get home.
827
00:57:56,840 --> 00:57:58,470
我们得为自己着想
We gotta think about us.
828
00:58:02,340 --> 00:58:04,380
你要做的就是找到它
Look, all you gotta do is find it.
829
00:58:04,510 --> 00:58:06,580
剩下的我来处理
And I'll take care of the rest.
830
00:58:10,690 --> 00:58:14,790
你觉得能量块能让他起死回生吗?
Do you think an Energon infusion could bring him back?
831
00:58:14,920 --> 00:58:16,160
也许吧
Perhaps.
832
00:58:16,990 --> 00:58:19,630
如果我们能把他带回塞伯坦
If we could get him back to Cybertron.
833
00:58:21,300 --> 00:58:24,670
我不该带我们离开家这么远
I never should have taken us so far from home.
834
00:59:06,610 --> 00:59:09,080
哇! 千斤顶得把动力转向装置修好
Wow! Wheeljack needs to fix that power steering.
835
00:59:12,080 --> 00:59:13,320
对不起 我迟到了
Sorry I'm late.
836
00:59:13,450 --> 00:59:15,220
我在享受一个在蝴蝶和毛毛虫之间的
I was taking in a harmonious moment
837
00:59:15,350 --> 00:59:19,050
和谐而宁静的时刻
between a serene butterfly and an unruffled caterpillar.
838
00:59:19,190 --> 00:59:20,660
这样的宁静
Such tranquility.
839
00:59:20,790 --> 00:59:24,290
嘿 老人家 你从哪里来? 塞伯坦
Yo-ho-ho. Oye, papo, where you from? Cybertron.
840
00:59:24,430 --> 00:59:26,760
你从哪学来的口音? 口音吗? 什么口音?
So where'd you get that accent? Accent? What accent?
841
00:59:26,900 --> 00:59:29,060
你知道我在说什么吗? 我只是觉得这很酷
You know what I'm saying? I'm just saying it's cool.
842
00:59:29,200 --> 00:59:31,670
我正想说 “你 米拉 爸爸 ?”
I was about to be like, "¿Yo, mira, papi, de dónde eres?"
843
00:59:31,800 --> 00:59:35,600
佩罗 我不想假设你也说西班牙语
Pero I didn't want to assume that you speak Spanish too,
844
00:59:35,740 --> 00:59:36,970
因为这样……对吧?
because then... Right?
845
00:59:37,110 --> 00:59:39,640
有点种族歧视啊 兄弟
A little racist, hermano.
846
00:59:39,780 --> 00:59:41,910
我不是想 你知道…哟
I'm not trying to be, you know... Yo.
847
00:59:42,040 --> 00:59:45,110
但无论如何……的使命 跟我来
But anyway... The mission. Follow me.
848
00:59:45,250 --> 00:59:47,480
但他是个机器人 所以
But he's a robot, like, so,
849
00:59:48,180 --> 00:59:49,990
这怎么算是种族歧视?
how's that racist?
850
00:59:53,390 --> 00:59:55,260
好了 伙计们 看看这个
Okay, you guys, check this out.
851
00:59:55,390 --> 00:59:58,590
你给我的坐标是一座老教堂
The coordinates you gave me correspond to an old church.
852
00:59:58,730 --> 00:59:59,700
看一看
Take a look.
853
01:00:02,060 --> 01:00:05,630
那是圣多明各 西班牙人把它建在一座古老的印加神庙上
That's Santo Domingo. The Spanish built it on top of an old Inca temple.
854
01:00:05,770 --> 01:00:09,610
正确 我在院子里测到了一些残余能量读数
Correcto. I picked up some residual energy readings around the courtyard,
855
01:00:09,740 --> 01:00:12,310
所以我猜钥匙就在附近
so I'm guessing the key's somewhere close by.
856
01:00:12,440 --> 01:00:14,740
但我们可能会遇到一些麻烦
But we may have some trouble getting there.
857
01:00:14,880 --> 01:00:16,210
印加太阳神
Inti Raymi.
858
01:00:16,350 --> 01:00:18,810
这是一个让整个城市暂停的节日
It's a festival that shuts down the whole city.
859
01:00:18,950 --> 01:00:21,380
看来是夜间任务了 不行
Guess it's a night mission then. No.
860
01:00:21,520 --> 01:00:23,650
天灾可能已经在来的路上了
Scourge could already be here.
861
01:00:23,790 --> 01:00:27,390
我们必须赶在他之前找回另一半钥匙
We must retrieve the other half before he does.
862
01:00:29,360 --> 01:00:31,590
我和埃琳娜会去找?
Me and Elena will do it. Hmm?
863
01:00:31,730 --> 01:00:33,760
你们连两个街区都走不到
Y'all would never make it two blocks.
864
01:00:33,900 --> 01:00:36,470
教堂周围都有安保人员 你不可能穿过去的
There's human security all around the church. You'll never get through.
865
01:00:36,600 --> 01:00:39,400
那我们就得从你的书里拿出一个剧本来
Then we'll have to take a play out of your book.
866
01:00:39,540 --> 01:00:41,600
我们会在众目睽睽之下
We'll hide in plain sight.
867
01:00:41,740 --> 01:00:44,070
混入游行队伍中
We'll blend in with the parade.
868
01:00:44,210 --> 01:00:47,040
这主意不错
It is not a bad idea.
869
01:00:47,180 --> 01:00:49,950
我们会留意那些怪物的
We will keep an eye out for the Terrorcons.
870
01:00:50,080 --> 01:00:53,720
一有麻烦的迹象 我们就进去
On first sign of trouble, we are going in.
871
01:00:53,850 --> 01:00:55,250
诺亚 快想想
Yo, Noah, think fast.
872
01:01:01,420 --> 01:01:03,830
如果你需要帮助 就喊一声
And if you need help, just holler.
873
01:01:19,240 --> 01:01:21,580
我马上就位
I am in position.
874
01:01:21,710 --> 01:01:23,550
好了 安全了
All right, coast is clear.
875
01:01:23,680 --> 01:01:26,580
诺亚 埃琳娜 该走了
Noah, Elena, it's go time.
876
01:01:27,220 --> 01:01:29,590
融入他们 表现自然
Blend in. Act natural.
877
01:02:02,020 --> 01:02:05,050
汽车人肯定在用他们的新宠物
Autobots must be using their new pets
878
01:02:05,220 --> 01:02:07,160
到寺庙去
to reach the temple.
879
01:02:07,290 --> 01:02:09,390
可爱
Lovely.
880
01:02:09,520 --> 01:02:12,430
他们在为我们做我们的工作
They're doing our work for us.
881
01:02:12,560 --> 01:02:14,700
去取回来
Go fetch.
882
01:02:19,300 --> 01:02:21,540
钥匙肯定在这里的某个地方
The key's gotta be in here somewhere.
883
01:02:22,140 --> 01:02:23,370
是的
Yeah.
884
01:02:37,090 --> 01:02:39,520
那件石雕是17世纪的
That stonework is 17th century.
885
01:02:39,660 --> 01:02:42,930
我们要找的东西
What we're looking for is something
886
01:02:43,790 --> 01:02:46,660
可老得多
much, much older.
887
01:02:54,770 --> 01:02:57,670
这是什么?和飞箭的徽章一样
What is it? It's the same insignia on Airazor.
888
01:02:58,440 --> 01:03:00,180
但是方向不对
But it's not lined up right.
889
01:03:03,050 --> 01:03:04,510
等等 你看到了吗?
Wait, you see that?
890
01:03:04,650 --> 01:03:09,750
我觉得这下面有东西
I think there's something under here.
891
01:03:13,460 --> 01:03:15,260
还有一个
There's another one.
892
01:03:19,360 --> 01:03:20,930
这个
There is.
893
01:03:30,040 --> 01:03:31,310
现在做什么?
Now what?
894
01:03:32,440 --> 01:03:34,880
我以为它会...
I thought it would've--
895
01:03:48,260 --> 01:03:50,690
那是印第安纳琼斯式那种东西
That's some Indiana Jones-type shit.
896
01:03:52,060 --> 01:03:53,800
你确定吗?
You sure about this?
897
01:03:54,330 --> 01:03:55,560
不
No.
898
01:04:04,240 --> 01:04:06,310
发现天灾了吗?
Any sign of Scourge?
899
01:04:06,440 --> 01:04:07,780
没有 这里没问题
Nope, all clear here.
900
01:04:07,910 --> 01:04:09,210
嗯, 是的
Uh, yeah.
901
01:04:09,340 --> 01:04:11,050
这里都是些游行聚会的人
It's just groupies over here.
902
01:04:11,180 --> 01:04:13,350
继续观察 幻影
Stay on task, Mirage.
903
01:04:13,480 --> 01:04:16,590
擎天柱 你得学会放松 伙计
Prime, you gotta learn how to relax, my man.
904
01:04:38,870 --> 01:04:43,310
你知道 我们肯定是五千年来第一批来到这里的人
You know, we must be the first people to walk here in half a millennium.
905
01:04:44,750 --> 01:04:47,220
哟,索尼克 你死了吗?
Yo, Sonic. You dead yet?
906
01:04:49,050 --> 01:04:50,150
不
No.
907
01:04:50,890 --> 01:04:53,060
等等 你刚才叫我索尼克吗?
Wait, did you just call me Sonic?
908
01:04:53,190 --> 01:04:54,720
我想那是座寺庙
I think that's a temple.
909
01:05:01,260 --> 01:05:03,000
我们在找什么?
What are we looking for?
910
01:05:03,130 --> 01:05:05,270
看到神庙上的符号了吗?
You see the symbols on that temple?
911
01:05:05,400 --> 01:05:07,170
和院子里的一模一样
They match the ones in the courtyard.
912
01:05:07,300 --> 01:05:08,870
我想应该在上面
I think it's up there.
913
01:05:20,480 --> 01:05:22,850
我想我们找到了来这里的目的了
I think we found what we came here for.
914
01:05:25,390 --> 01:05:26,960
我一直想知道那是什么感觉
I always wondered what it would feel like
915
01:05:27,090 --> 01:05:30,060
亲眼目睹文物被发现
to be there when artifacts were actually found.
916
01:05:32,690 --> 01:05:35,560
好吧 来吧 用力
All right. Now come on, push.
917
01:05:43,240 --> 01:05:45,240
你在推吗?
Are you even pushing?
918
01:05:45,370 --> 01:05:47,380
是的 我在推
Yeah, I'm pushing.
919
01:05:58,690 --> 01:06:00,920
等等,什么? 让我想想
Wait, what? Just-- Just let me think.
920
01:06:01,060 --> 01:06:02,720
哦 不 不 它在哪里?
Oh, no, no. Where is it?
921
01:06:02,860 --> 01:06:07,400
有时候 就像 就像假底层之类的
Sometimes there's, like, a-- like a false bottom or something.
922
01:06:10,570 --> 01:06:11,830
看
Look.
923
01:06:11,970 --> 01:06:14,770
我想我有发现了 看到这些符号了吗?
I think I found something. You see these symbols?
924
01:06:14,900 --> 01:06:18,240
我见过这样的标记 我博物馆里的艾拉梭雕像
I've seen markings like this-- the Airazor statue at my museum.
925
01:06:18,370 --> 01:06:20,340
他们是新的
They're new.
926
01:06:20,480 --> 01:06:22,640
他们不在曲速钥匙上
They're not on the Transwarp Key.
927
01:06:22,780 --> 01:06:24,680
有两个
There's two of them.
928
01:06:33,460 --> 01:06:34,790
幻影?
Mirage?
929
01:06:38,830 --> 01:06:41,830
让我们继续 给我一点时间
Let's keep moving. Just give me a second.
930
01:06:46,070 --> 01:06:47,340
快跑!
Run!
931
01:06:55,040 --> 01:06:56,540
快 快!
Go, go, go, go, go!
932
01:06:56,680 --> 01:06:58,480
幻影! 我们有麻烦了!
Mirage! We got trouble!
933
01:06:58,610 --> 01:07:01,650
有个怪物在下面! 你们在哪儿?
One of those things is down here! Where are you guys?
934
01:07:01,780 --> 01:07:03,890
撑住! 我来了
Hang tight! I'm on the way.
935
01:07:06,450 --> 01:07:07,790
汽车人在移动
The Autobots are moving.
936
01:07:07,920 --> 01:07:10,590
他们一定找到了钥匙
They must have found the key.
937
01:07:21,840 --> 01:07:23,140
来吧!
Come on!
938
01:07:24,570 --> 01:07:25,940
飞箭 人类在哪里?
Airazor, where are the humans?
939
01:07:26,080 --> 01:07:29,080
他们在地下 往丛林里去了
They're underground, heading towards the jungle.
940
01:07:46,260 --> 01:07:48,760
伙计 他们在跟踪我们!
Aw, man, they're tailing us!
941
01:07:58,240 --> 01:08:00,340
做点什么! 你想让我怎么做?
Do something! What do you want me to do?
942
01:08:08,080 --> 01:08:10,050
你一直都带着枪吗?
You had a gun this whole time?
943
01:08:28,100 --> 01:08:30,140
擎天柱 你在搞什么鬼?
Prime, what the hell are you doing?
944
01:08:30,270 --> 01:08:33,210
我要拿回天灾的钥匙
I'm going to take back Scourge's key
945
01:08:33,340 --> 01:08:36,480
然后取下他的脑袋
and then take off his head.
946
01:08:47,990 --> 01:08:50,830
伙计们! 我需要一点帮助!
Guys! I could use a little help!
947
01:08:50,960 --> 01:08:53,230
是有人请求支援吗?
Did someone call for backup?
948
01:09:01,500 --> 01:09:03,110
刹车 刹车 刹车! 怎么啦?
Brake, brake, brake! What?
949
01:09:03,240 --> 01:09:05,340
刹车!
Brake!
950
01:09:16,650 --> 01:09:18,890
这是替大黄蜂的!
This is for Bee!
951
01:09:30,630 --> 01:09:32,270
到这里来
Come here.
952
01:09:32,400 --> 01:09:33,840
坚持住!
Hold on!
953
01:09:53,720 --> 01:09:56,190
我喜欢你的火气 擎天柱
I love your fire, Prime.
954
01:09:56,330 --> 01:10:00,060
但你会死的像尘埃
But you're going to die on this speck of dust.
955
01:10:00,200 --> 01:10:04,170
我想不出更好的地方来埋葬你
I can think of no better place to bury you.
956
01:10:31,930 --> 01:10:34,400
我要杀了你 天灾
I will end you, Scourge.
957
01:10:36,300 --> 01:10:39,700
这是一个承诺
That is a promise.
958
01:10:39,830 --> 01:10:41,400
他们逃走了
They're getting away.
959
01:10:41,540 --> 01:10:43,370
这次不会了
Not this time.
960
01:10:50,210 --> 01:10:52,750
我听到水的声音
I hear water.
961
01:10:56,550 --> 01:10:58,090
我们在哪里?
Where are we?
962
01:11:04,290 --> 01:11:05,030
那是什么?
What was that?
963
01:11:19,480 --> 01:11:21,180
你是谁?
Who are you?
964
01:11:21,310 --> 01:11:23,080
你为什么要找钥匙?
And why are you hunting for the key?
965
01:11:23,210 --> 01:11:25,450
哟 大金刚! 离我的朋友远点!
Yo, Donkey Kong! Stay away from my friends!
966
01:11:25,580 --> 01:11:28,550
幻影? 别担心 你兄弟会处理好的
Uh, Mirage? Don't worry. Your boy's got this.
967
01:11:31,150 --> 01:11:33,990
陌生人危险! 陌生人危险!
Stranger danger! Stranger danger!
968
01:11:34,620 --> 01:11:36,430
嘿 嘿!
Hey, hey, hey!
969
01:11:43,130 --> 01:11:46,000
嘿! 这里 小猫猫
Hey! Over here, kitty, kitty.
970
01:11:46,900 --> 01:11:49,700
放下武器!
Stand down!
971
01:11:51,710 --> 01:11:54,980
我不会再问第二次了
I won't ask a second time.
972
01:11:59,480 --> 01:12:01,820
不! 你们都停下来!
No! All of you, stop!
973
01:12:04,650 --> 01:12:06,720
飞箭 擎天圣
Airazor. Primal.
974
01:12:06,850 --> 01:12:09,790
我以为你们都牺牲了 你们所有人
I thought you were lost. All of you.
975
01:12:09,930 --> 01:12:13,000
其他的人呢……他们是否……
The others... Are they...
976
01:12:13,130 --> 01:12:16,000
我是唯一活下来的
I am all that is left.
977
01:12:19,200 --> 01:12:22,610
擎天柱 这些是我巨无霸同伴
Prime, these are my fellow Maximals.
978
01:12:22,740 --> 01:12:24,940
犀牛勇士
Rhinox.
979
01:12:25,070 --> 01:12:26,610
黄豹
Cheetor.
980
01:12:26,740 --> 01:12:28,240
抱歉 吓到你了 兄弟
Sorry about scaring you, brother.
981
01:12:28,380 --> 01:12:30,280
害怕吗? 拜托
Scared? Please.
982
01:12:30,410 --> 01:12:31,910
我才没害怕
I'm not scared.
983
01:12:32,050 --> 01:12:33,380
那只是机油
That's just engine oil.
984
01:12:33,520 --> 01:12:38,290
还有我们的领袖 擎天圣
And our leader, Optimus Primal.
985
01:12:38,990 --> 01:12:40,890
擎天圣吗?
Optimus Primal?
986
01:12:41,020 --> 01:12:45,360
以你的名字命名 塞伯坦的传奇战士
Named after you, the legendary warrior of Cybertron.
987
01:12:45,490 --> 01:12:46,830
这是我的荣幸
It's an honor.
988
01:12:48,000 --> 01:12:51,000
飞箭 很高兴见到你 老朋友
Airazor, I'm happy to see you, old friend.
989
01:12:51,130 --> 01:12:54,140
但把其他人带到这里并不是我们的计划
But bringing others here was not part of our plan.
990
01:12:54,270 --> 01:12:56,770
恐怕你带来了坏消息
I fear you bring dark tidings.
991
01:12:56,910 --> 01:12:59,010
天灾已经来到地球
Scourge has come to Earth.
992
01:12:59,140 --> 01:13:00,880
他找到我们了
He's found us.
993
01:13:01,010 --> 01:13:03,280
他有一半的钥匙
And he has half of the key.
994
01:13:03,410 --> 01:13:06,120
我们必须赶在他之前找到另外一半
We must find the second piece before he does.
995
01:13:06,250 --> 01:13:08,050
但它不在洞里
But it wasn't in the cave.
996
01:13:08,180 --> 01:13:11,290
这是 但为了安全起见 我们很久以前就搬走了
It was. But we moved it long ago to keep it safe.
997
01:13:11,420 --> 01:13:13,860
它现在在哪里?
Where is it now?
998
01:13:16,930 --> 01:13:18,360
跟我来
Come with me.
999
01:13:26,400 --> 01:13:28,240
看起来不是很好
That doesn't look so good.
1000
01:13:28,370 --> 01:13:32,010
天灾袭击你的时候 他会留下印记
When Scourge touches you, he leaves a mark.
1001
01:13:32,640 --> 01:13:34,880
但我会没事的
But I'll be all right.
1002
01:13:47,490 --> 01:13:49,360
刚才你叫我索尼克
Hey, back there you called me Sonic.
1003
01:13:49,490 --> 01:13:51,490
是的 你弟弟得了病
Yeah. Your little bro's got this thing
1004
01:13:51,630 --> 01:13:54,330
在广播中使用真名 所以…
about using real names over the airwaves, so...
1005
01:13:54,460 --> 01:13:56,170
等等 你跟克里斯谈过了? 啊哈
Wait, you been talking to Kris? Uh-huh.
1006
01:13:56,300 --> 01:13:59,740
他给我这个 为了联系你
He gave me this to keep tabs on you,
1007
01:13:59,870 --> 01:14:01,340
确保我遵守我的诺言
make sure I'm keeping my promise.
1008
01:14:01,470 --> 01:14:02,810
哦, 在这里
Oh, here.
1009
01:14:02,940 --> 01:14:04,910
下次 附上警告标签
Next time, include warning labels.
1010
01:14:05,040 --> 01:14:07,840
不用了 留着吧
Nah, go ahead, keep it.
1011
01:14:07,980 --> 01:14:09,750
我想我穿起来确实更好看
I guess it does look better on me.
1012
01:14:09,880 --> 01:14:12,650
别问我身体的哪个部位
Just don't ask what part of my body it came from.
1013
01:14:15,620 --> 01:14:17,490
那么 你是谁?
So, who are you?
1014
01:14:17,620 --> 01:14:19,590
我们巨无霸是一个先进的种族
We Maximals are an advanced race
1015
01:14:19,720 --> 01:14:23,990
致力于宇宙中生命的扩张
dedicated to the expansion of life throughout the universe.
1016
01:14:24,130 --> 01:14:27,260
我们用超曲之钥寻找新的世界
We use the Transwarp Key to visit young worlds.
1017
01:14:27,400 --> 01:14:31,070
纳斯卡线条 蒂卡尔神庙
The Nazca Lines, the Temple at Tikal--
1018
01:14:31,200 --> 01:14:32,840
是你们留下的 对吗?
That was you guys, right?
1019
01:14:32,970 --> 01:14:34,140
不是我们
Not us.
1020
01:14:34,270 --> 01:14:36,570
我们不能为人类的聪明才智而邀功
We cannot claim credit for human ingenuity.
1021
01:14:36,710 --> 01:14:40,180
但你有钥匙 为什么要留在这个世界上?
But you had the key. Why stay on this world?
1022
01:14:40,310 --> 01:14:42,610
当宇宙大帝毁灭了我们的世界
When Unicron destroyed our world,
1023
01:14:42,750 --> 01:14:46,680
我们发誓要不计代价
we took an oath dedicated to the preservation of life,
1024
01:14:46,820 --> 01:14:48,720
保护生灵
no matter the cost.
1025
01:14:48,850 --> 01:14:51,250
而地球是一个安全的避难所
And Earth has been a safe refuge.
1026
01:15:30,330 --> 01:15:32,460
我是阿玛鲁
This is Amaru.
1027
01:15:32,590 --> 01:15:35,560
他和他的家人是一个部落最后的后代
He and his family are the last descendants of a tribe
1028
01:15:35,700 --> 01:15:38,470
他们已经守护了我们几百年
that has watched over us for hundreds of years.
1029
01:15:38,600 --> 01:15:43,510
当我们到达时 他们和我们分享了他们的世界
When we arrived, they shared their world with us.
1030
01:15:43,640 --> 01:15:46,070
我们一起保护了他们的子民
And together we protected its people
1031
01:15:46,210 --> 01:15:49,240
还有我们的秘密
and our secret.
1032
01:15:55,750 --> 01:15:57,650
你和人类结盟了
You allied with humans.
1033
01:15:58,590 --> 01:16:00,320
我们所做的
We did.
1034
01:16:01,320 --> 01:16:03,630
如果你把钥匙给我们
If you give us this key,
1035
01:16:03,760 --> 01:16:07,760
明天我会点燃灯塔 把天灾吸引来
tomorrow I will light the beacon and bring Scourge to us.
1036
01:16:07,900 --> 01:16:12,370
巨无霸已经牺牲了自己的行星来保护宇宙
The Maximals have already sacrificed one home to protect the universe.
1037
01:16:12,500 --> 01:16:14,900
我不会再冒失去另一个星球的风险
I won't risk losing another.
1038
01:16:15,040 --> 01:16:17,970
作为领导者 我相信你能理解
As a leader, I know you understand.
1039
01:16:42,660 --> 01:16:46,300
他不是我想象中的擎天柱
He is not the Optimus Prime I imagined.
1040
01:16:46,440 --> 01:16:49,510
他失去的太多了
Well, he has lost so much.
1041
01:16:49,640 --> 01:16:51,310
如果钥匙落入坏人之手
Many more will perish
1042
01:16:51,440 --> 01:16:54,440
那会有更多的人死去
if the key falls into the wrong hands.
1043
01:16:54,580 --> 01:16:58,280
如果你还有机会拯救我们的家
If you had another chance to save our home,
1044
01:16:58,410 --> 01:17:00,450
你会有不同的选择吗?
would you act any differently?
1045
01:17:04,420 --> 01:17:07,660
擎天柱,你来 我想给你看样东西
Optimus, come. I want to show you something.
1046
01:17:12,430 --> 01:17:15,030
你的朋友会在这里找到安宁
Your friend will find peace here.
1047
01:17:16,400 --> 01:17:19,070
这是能量块
This is raw Energon.
1048
01:17:19,200 --> 01:17:21,100
这个山谷里盛产它
The valley is rich with it.
1049
01:17:21,240 --> 01:17:23,510
这能让大黄蜂复活吗?
Could this revive Bee?
1050
01:17:23,640 --> 01:17:27,080
抱歉 但在这种状态下 它是惰性的
I'm sorry, but in this state, it is inert.
1051
01:17:27,210 --> 01:17:29,610
需要很大的能量量才能点燃它
It would take a great power to ignite it.
1052
01:17:29,750 --> 01:17:32,780
比我们这里的任何能量都巨大
Greater than anything we have here.
1053
01:17:35,350 --> 01:17:38,520
我看你很惊讶我们把钥匙交给他们
I see that you are surprised we entrust the key to them.
1054
01:17:38,650 --> 01:17:40,320
是的
Yes, I am.
1055
01:17:40,460 --> 01:17:43,190
我和他们在一起很久了
I've been amongst them a long time now.
1056
01:17:43,330 --> 01:17:46,630
它们比表面上看到的要复杂得多
There is more to them than meets the eye.
1057
01:17:46,760 --> 01:17:48,730
它们值得保存
They are worth saving.
1058
01:18:23,430 --> 01:18:25,270
如果我们不摧毁它呢?
What if we didn't destroy it?
1059
01:18:27,170 --> 01:18:32,510
也许还有别的办法能保住我们俩的家
Maybe there's another way to-- to save both our homes.
1060
01:18:32,640 --> 01:18:36,110
埃琳娜 我这辈子犯了很多错
Elena, I made a lot of mistakes in my life.
1061
01:18:37,710 --> 01:18:39,350
这是不同的
This is different.
1062
01:18:41,550 --> 01:18:43,550
我不能失败
I can't fail at this.
1063
01:18:44,190 --> 01:18:46,250
我不能让我的家人失望
I can't let my family down.
1064
01:18:46,390 --> 01:18:49,520
你就像他一样 你知道吗?
You're just like him. You know that?
1065
01:18:49,660 --> 01:18:50,830
谁?
Who?
1066
01:18:50,960 --> 01:18:52,330
擎天柱
Optimus.
1067
01:18:53,730 --> 01:18:55,060
我是认真的
I'm serious.
1068
01:18:55,200 --> 01:18:58,400
他也感觉到了 感觉什么?
He feels it too. Feels what?
1069
01:18:58,530 --> 01:19:00,540
像一头负重的野兽
Like a beast of burden
1070
01:19:00,670 --> 01:19:04,810
只是想把整个世界的重担扛在肩上
just trying to carry the weight of the world on his shoulders.
1071
01:19:05,980 --> 01:19:09,680
你以为他是在发号施令
You think he's some-- some general barking orders,
1072
01:19:09,810 --> 01:19:11,750
但当我看着他
but when I look at him,
1073
01:19:11,880 --> 01:19:15,220
我只看到一个大哥哥想要保护他的家人
all I see is a big brother trying to protect his family.
1074
01:20:12,540 --> 01:20:14,210
你还好吗?
Are you okay?
1075
01:20:20,680 --> 01:20:21,680
飞箭吗?
Airazor?
1076
01:20:21,820 --> 01:20:25,290
我能感觉到天灾!
I can feel Scourge!
1077
01:20:25,420 --> 01:20:27,960
他是……在我心里
He's... ...in my mind.
1078
01:20:37,400 --> 01:20:40,300
快跑,埃琳娜!
Run, Elena!
1079
01:20:42,870 --> 01:20:44,070
不!
No!
1080
01:20:47,640 --> 01:20:50,750
飞箭
Airazor.
1081
01:20:50,880 --> 01:20:52,120
他们找到我们了
They found us.
1082
01:20:52,250 --> 01:20:55,480
所有人 防守就位!
Everyone, defensive positions!
1083
01:20:55,620 --> 01:20:57,990
诺亚 保护好钥匙
Noah, guard the key.
1084
01:20:58,120 --> 01:21:01,660
带上埃琳娜 找个安全的地方躲起来
Take Elena and find someplace safe to hide.
1085
01:21:03,090 --> 01:21:04,860
我们必须保护人类
We must protect the humans.
1086
01:21:07,660 --> 01:21:09,230
想我了吗?
Miss me?
1087
01:21:09,360 --> 01:21:12,470
诺亚 埃琳娜 快出去!
Noah, Elena, get out of here!
1088
01:21:28,280 --> 01:21:30,020
我们必须摧毁它
We have to destroy it.
1089
01:21:32,220 --> 01:21:33,260
诺亚!
Noah!
1090
01:21:33,390 --> 01:21:35,020
不!
No!
1091
01:21:35,930 --> 01:21:37,690
不要
Don't.
1092
01:21:39,860 --> 01:21:43,600
我知道你想保护你的人
I know you want to protect your people,
1093
01:21:43,730 --> 01:21:46,430
但如果你毁了钥匙
but if you destroy that key,
1094
01:21:46,570 --> 01:21:49,400
我们的家将永远失去
our home will be lost forever.
1095
01:21:49,540 --> 01:21:51,940
我们无法选择
We do not have to choose.
1096
01:21:58,550 --> 01:22:00,620
拜托 挪亚
Please, Noah.
1097
01:22:18,900 --> 01:22:20,670
埃琳娜!
Elena!
1098
01:22:24,940 --> 01:22:25,980
快走!
Go!
1099
01:22:48,000 --> 01:22:49,530
埃琳娜!
Elena!
1100
01:22:54,200 --> 01:22:58,470
等等 等等 我不是已经杀了你吗?
Wait, wait. Didn't I kill you already?
1101
01:22:59,310 --> 01:23:00,780
不!
No!
1102
01:23:00,910 --> 01:23:03,550
我是能把你剁成肉酱的巨无霸
I'm the Maximal that's going to rip out your spark.
1103
01:23:03,680 --> 01:23:06,920
我们走着瞧吧
We'll see about that.
1104
01:23:07,050 --> 01:23:08,020
杀了他们!
Kill them!
1105
01:23:15,020 --> 01:23:15,960
飞箭,不!
Airazor, no!
1106
01:23:16,090 --> 01:23:19,100
我控制不住……
I can't hold it back...
1107
01:23:19,230 --> 01:23:21,030
…太长时间了
...much longer.
1108
01:23:21,160 --> 01:23:23,630
打吧 飞箭
Fight it, Airazor.
1109
01:23:24,430 --> 01:23:27,340
记住我们的誓言 擎天圣
Remember our oath, Primal.
1110
01:23:27,470 --> 01:23:29,910
不计代价
No matter the cost.
1111
01:23:30,040 --> 01:23:33,910
我不行了! 飞箭,不!
I can't hold it back! Airazor, no!
1112
01:23:45,490 --> 01:23:46,920
擎天圣!
Primal!
1113
01:23:54,260 --> 01:23:57,330
没关系
It's okay.
1114
01:23:57,470 --> 01:23:59,040
动手
Do it.
1115
01:24:22,930 --> 01:24:24,630
擎天圣
Primal.
1116
01:24:25,790 --> 01:24:27,860
不计代价
No matter the cost.
1117
01:24:36,740 --> 01:24:38,670
埃琳娜! 埃琳娜 看着我
Elena! Elena, look at me.
1118
01:24:39,740 --> 01:24:41,140
你还好吗?
Are you okay?
1119
01:24:43,780 --> 01:24:45,610
天灾拿到钥匙了
Scourge has the key.
1120
01:25:29,990 --> 01:25:34,860
觉醒吧 全能的宇宙大帝 你的时代来临了
Awaken, almighty Unicron. Your time has come.
1121
01:26:37,760 --> 01:26:40,600
对不起 诺亚
I am sorry, Noah.
1122
01:26:40,730 --> 01:26:42,760
你是在为自己着想
You were looking out for your own.
1123
01:26:45,630 --> 01:26:47,370
我都不能为此生你的气
I can't even be angry at you for that.
1124
01:26:47,500 --> 01:26:52,140
在我的母星 我们相信与黑暗的战斗将会继续
On my home world, we believe that the battle with darkness will continue
1125
01:26:52,270 --> 01:26:54,380
直到合而为一
till all are one.
1126
01:26:55,810 --> 01:26:57,750
我忘记了这一点
I lost sight of that.
1127
01:26:57,880 --> 01:27:01,820
你为你的而战 正如我为我的而战
You fought for yours as I fought for mine
1128
01:27:01,950 --> 01:27:05,690
我们本该一起对抗黑暗的
when we should have been fighting the darkness together.
1129
01:27:09,060 --> 01:27:11,790
我还没打完呢
Well, I ain't done fighting yet.
1130
01:27:16,130 --> 01:27:18,300
好了 大家集合!
All right, everybody, squad up!
1131
01:27:18,430 --> 01:27:19,830
把它拿进来
Bring it in.
1132
01:27:19,970 --> 01:27:21,670
一定有办法阻止这家伙的
There's got to be a way to stop this dude.
1133
01:27:21,800 --> 01:27:25,980
太迟了 超曲速已经启动了
It's too late. The Transwarp has already been activated.
1134
01:27:26,110 --> 01:27:28,780
它比超新星拥有更多的能量
It has more energy than a supernova.
1135
01:27:28,910 --> 01:27:31,710
任何干扰都会像炸弹一样引爆它
Any interruption will ignite it like a bomb.
1136
01:27:32,980 --> 01:27:34,550
唯一能阻止这一切的方法
The only way to stop this process
1137
01:27:34,680 --> 01:27:38,050
是很久以前安装的安全密码
is an access code installed long ago as a safeguard.
1138
01:27:38,190 --> 01:27:39,650
好吧 那密码是什么?
Okay, what's the code then?
1139
01:27:39,790 --> 01:27:42,260
密码和钥匙一起被拆开了
The code was split along with the key.
1140
01:27:42,390 --> 01:27:46,630
可悲的是 代码的后半部分随着飞箭一起消失了
Sadly, the second half of that code died with Airazor.
1141
01:27:46,760 --> 01:27:48,060
不 等等 等等 我明白了
No, wait, wait, wait. I got it.
1142
01:27:48,200 --> 01:27:49,830
把她那一半钥匙藏起来的那个
The one hiding her half of the key--
1143
01:27:49,970 --> 01:27:51,470
上面有标记
that had markings in it
1144
01:27:51,600 --> 01:27:54,040
就像我在你藏枪的山洞里找到的一样
just like the ones I found in the cave where you hid yours.
1145
01:27:54,170 --> 01:27:57,270
它们必须一起完成访问代码
Together, they must complete the access code.
1146
01:27:58,470 --> 01:28:00,310
所以我们现在有机会了 对吧?
So we got a chance now, right?
1147
01:28:00,440 --> 01:28:01,740
机会渺茫
A slim chance.
1148
01:28:01,880 --> 01:28:03,710
这就是我们所需要的
That is all we need
1149
01:28:03,850 --> 01:28:06,680
如果你能给我们指路的话 擎天圣
if you will show us the way, Primal.
1150
01:28:09,320 --> 01:28:11,990
好吧 我们需要迅速行动
All right. We need to move quickly.
1151
01:28:12,120 --> 01:28:14,190
在传送门打开之前我们还有一小段时间
We have a small window before the portal opens
1152
01:28:14,320 --> 01:28:16,060
大到足以让宇宙大帝进入
large enough for Unicron to enter.
1153
01:28:16,190 --> 01:28:19,300
这座桥由一系列通道环绕
The bridge is girded by a series of tunnels.
1154
01:28:19,430 --> 01:28:21,800
它们对于巨无霸来说太小了 但是……
They are too small for Maximals, but...
1155
01:28:21,930 --> 01:28:23,470
但对人类来说可以
But not for humans.
1156
01:28:23,600 --> 01:28:27,270
如果诺亚和埃琳娜到达中央天线
If Noah and Elena reach the central antenna,
1157
01:28:27,400 --> 01:28:29,870
他们可以用密码关闭它
they can use the code to shut it down,
1158
01:28:30,010 --> 01:28:32,410
移除跨曲钥匙…
remove the Transwarp Key...
1159
01:28:32,540 --> 01:28:36,410
…在宇宙大帝进入大气层之前关闭传送门
...and close the portal before Unicron enters our atmosphere.
1160
01:28:36,550 --> 01:28:38,580
但天灾会看到我们的一举一动
But Scourge will be watching our every move.
1161
01:28:38,710 --> 01:28:41,180
他会不择手段阻止我们拿到钥匙
He'll do anything to stop us from getting the key.
1162
01:28:41,320 --> 01:28:43,550
那我们就和他决斗
Then we bring the fight to him.
1163
01:28:43,690 --> 01:28:45,820
汽车人和巨无霸
Autobots and Maximals
1164
01:28:45,960 --> 01:28:48,160
一起给桥充电吧
will charge the bridge together
1165
01:28:48,290 --> 01:28:50,860
引诱天灾来到战场
and lure Scourge onto the battlefield.
1166
01:28:50,990 --> 01:28:53,760
我和埃琳娜从后门溜进去
While me and Elena sneak in through the back way.
1167
01:28:57,000 --> 01:28:59,400
听起来我们都要死了
It sounds like we're all going to die.
1168
01:29:00,940 --> 01:29:05,570
如果我们要死 那我们就死在战斗中
If we are to die, then we will die fighting
1169
01:29:05,710 --> 01:29:07,580
万众一心
all as one.
1170
01:29:19,850 --> 01:29:23,930
这个世界是你的 主人
This world is yours, master.
1171
01:29:24,560 --> 01:29:26,400
天灾
Scourge,
1172
01:29:26,530 --> 01:29:28,000
他们回来了
they're back.
1173
01:29:33,370 --> 01:29:37,070
擎天柱
Prime.
1174
01:29:38,270 --> 01:29:42,440
保护好钥匙 别让他们接近桥
Protect the key. Don't let them get to the bridge.
1175
01:30:02,970 --> 01:30:04,300
巨无霸!
Maximals!
1176
01:30:04,430 --> 01:30:05,970
汽车人!
Autobots!
1177
01:30:06,100 --> 01:30:08,000
出发!
Roll out!
1178
01:30:18,850 --> 01:30:21,950
犀牛勇士 黄豹 变形
Rhinox, Cheetor, maximize!
1179
01:30:45,470 --> 01:30:47,310
至少步兵们上钩了
At least the foot soldiers took the bait.
1180
01:30:47,440 --> 01:30:49,550
是的 但是天灾没有 他还在守着钥匙
Yeah, but Scourge didn't. He's guarding the key.
1181
01:30:49,680 --> 01:30:53,680
好吧 这将引导到曲速控制面板的底部
All right. This should lead to the bottom of the Transwarp control panel.
1182
01:30:53,820 --> 01:30:57,190
拿上钥匙 赶紧离开那里 你要怎么做?
Get the key, get the hell out of there. What are you gonna do?
1183
01:30:57,320 --> 01:30:59,290
我去分散天灾的注意力
I'm gonna go distract Scourge.
1184
01:30:59,420 --> 01:31:01,090
不 你不能单独对付天灾
No, you can't take on Scourge alone.
1185
01:31:01,220 --> 01:31:04,160
放松 我是幻影 记得吗?
Relax. I'm Mirage, remember?
1186
01:31:41,230 --> 01:31:43,500
一 二 三!
One, two, three!
1187
01:31:43,630 --> 01:31:45,570
它在那儿!
Whoomp! There it is! Pow!
1188
01:31:46,940 --> 01:31:47,970
我们得快点了
We gotta hurry up.
1189
01:31:53,080 --> 01:31:56,110
注意隐蔽!”
Take cover!
1190
01:31:56,250 --> 01:31:59,010
谁来给我一场真正的战斗!
Someone give me a real fight!
1191
01:32:01,150 --> 01:32:04,020
你想吵架吗?你有一个
It's a fight you want? You got one.
1192
01:32:18,230 --> 01:32:20,970
他是我的
He was mine.
1193
01:32:21,910 --> 01:32:23,270
不!
Nope!
1194
01:32:23,710 --> 01:32:24,940
别管我!
Missed me!
1195
01:32:27,340 --> 01:32:29,880
诺亚 去拿钥匙
Noah, get to the key.
1196
01:32:30,010 --> 01:32:31,610
幻影!
Mirage!
1197
01:32:31,750 --> 01:32:33,920
这是什么?
What do we have here?
1198
01:32:34,050 --> 01:32:35,920
埃琳娜,走吧!
Elena, go!
1199
01:32:39,190 --> 01:32:44,090
勇敢 但徒劳
Brave, but futile.
1200
01:32:46,900 --> 01:32:49,970
嘿! 别碰我兄弟!
Hey! Don't mess with my boy!
1201
01:33:12,590 --> 01:33:14,020
幻影
Mirage.
1202
01:33:19,190 --> 01:33:22,500
没人会记得这个可怜的星球
No one will remember this pathetic planet.
1203
01:33:23,800 --> 01:33:26,770
没有人会记得你
And no one will remember you.
1204
01:33:31,010 --> 01:33:32,340
幻影 你在干什么?
Mirage, what are you doing?
1205
01:33:32,470 --> 01:33:34,610
遵守我的诺言
Keeping my promise.
1206
01:33:34,740 --> 01:33:37,550
幻影 不! 快点 你得起来!
Mirage, no! Come on, you gotta get up!
1207
01:33:37,680 --> 01:33:39,350
没事的 诺亚
It's okay, Noah.
1208
01:33:44,620 --> 01:33:46,220
主场...主场球队
Home-- Home team.
1209
01:33:48,120 --> 01:33:49,660
主场球队
Home team.
1210
01:33:52,930 --> 01:33:54,700
幻影!
Mirage!
1211
01:33:57,570 --> 01:33:58,870
幻影?
Mirage?
1212
01:34:01,140 --> 01:34:04,010
幻影
Mirage.
1213
01:34:04,710 --> 01:34:06,740
杀了另一个人
Kill the other human.
1214
01:34:44,150 --> 01:34:45,810
宇宙大帝
Unicron.
1215
01:34:45,950 --> 01:34:48,380
你战斗得很勇敢
You fought bravely.
1216
01:34:48,520 --> 01:34:53,120
但这个世界已经是我的了
But this world is already mine.
1217
01:35:02,160 --> 01:35:03,770
我们来晚了
We're too late.
1218
01:35:16,710 --> 01:35:21,380
嘿!看!
Hey! Look!
1219
01:35:33,730 --> 01:35:36,260
嘿,指关节
Hey, Knuckles.
1220
01:35:36,400 --> 01:35:39,230
你在吗?
You there? Over.
1221
01:35:39,370 --> 01:35:40,800
哟,索尼克
Yo, Sonic.
1222
01:35:41,340 --> 01:35:43,510
克里斯!诺亚?
Kris! Noah?
1223
01:35:44,140 --> 01:35:45,670
这是怎么呢
What's going on?
1224
01:35:45,810 --> 01:35:47,180
幻影在哪儿?
Where's Mirage?
1225
01:35:47,310 --> 01:35:50,450
他 他死了
He-- He's gone.
1226
01:35:50,580 --> 01:35:52,210
死了?
Gone?
1227
01:35:54,120 --> 01:35:56,850
不
No.
1228
01:35:59,290 --> 01:36:00,920
对不起 克里斯
I'm sorry, Kris.
1229
01:36:08,400 --> 01:36:10,330
我不会赢了
I'm not gonna win this one.
1230
01:36:10,470 --> 01:36:12,900
但你不会输 对吧?
But you don't lose, right?
1231
01:36:13,470 --> 01:36:15,200
我希望那是真的
I wish that were true,
1232
01:36:16,010 --> 01:36:17,240
但我不能
but I can't.
1233
01:36:23,410 --> 01:36:25,410
是的 你可以
Yes, you can.
1234
01:36:26,250 --> 01:36:28,420
不
No.
1235
01:36:29,990 --> 01:36:32,220
不 伙计 我不是你
No, man, I'm not you.
1236
01:36:32,350 --> 01:36:33,460
我讨厌生病
I hate being sick.
1237
01:36:33,590 --> 01:36:34,890
每当我想要放弃
Whenever I wanna give up,
1238
01:36:35,020 --> 01:36:37,760
你总是在那里告诉我要继续
you're always there telling me to keep going.
1239
01:36:38,330 --> 01:36:39,730
但现在轮到我了
But now it's my turn.
1240
01:36:39,860 --> 01:36:41,600
继续 诺亚
Keep going, Noah.
1241
01:36:43,300 --> 01:36:47,740
你以为你是个无名小卒 但你是我认识的最强壮的人
You think you're a nobody, but you're the strongest guy I know.
1242
01:36:47,870 --> 01:36:50,710
你们太可爱了
You guys are so cute.
1243
01:36:51,270 --> 01:36:52,210
幻影?
Mirage?
1244
01:36:52,340 --> 01:36:54,010
你活了!
You're alive!
1245
01:36:54,140 --> 01:36:59,610
嗯 是的 但是…我需要你来开车
Uh, yeah, but... I'm gonna need you to take the wheel.
1246
01:37:10,630 --> 01:37:12,690
你能做到的
You can do this.
1247
01:37:17,230 --> 01:37:19,000
因为你是我的兄弟
'Cause you're my brother.
1248
01:37:19,140 --> 01:37:22,270
纽约 布鲁克林威尔逊大道
Noah Diaz from Wilson Avenue,
1249
01:37:23,410 --> 01:37:25,870
公寓2-C的诺亚·迪亚兹
Apartment 2-C, Brooklyn, New York.
1250
01:37:29,280 --> 01:37:31,580
电波里不要说真名
No names over the airwaves.
1251
01:37:32,120 --> 01:37:33,380
算了吧
Forget that.
1252
01:37:33,520 --> 01:37:35,280
让他们知道你是谁
Let 'em know who you are.
1253
01:37:39,790 --> 01:37:41,160
天灾!
Yo, Scourge!
1254
01:37:46,360 --> 01:37:48,000
还记得我吗?
Remember me?
1255
01:38:08,720 --> 01:38:11,920
你觉得你一个人能搞定我?
You think you can take me on alone?
1256
01:38:15,020 --> 01:38:17,430
他不是一个人
He is not alone.
1257
01:39:03,010 --> 01:39:05,140
我再也不会离开布鲁克林了
I'm never leaving Brooklyn again.
1258
01:39:17,590 --> 01:39:20,690
啊! 能量块
Ah! Energon.
1259
01:39:50,220 --> 01:39:51,750
擎天柱 !
Prime!
1260
01:39:54,290 --> 01:39:55,520
诺亚!
Noah!
1261
01:40:12,210 --> 01:40:15,540
我真的受够你们人类了
I'm getting really tired of you humans.
1262
01:40:33,700 --> 01:40:35,330
{\fs16\an9\i1}♪ Don't call it a comeback ♪
1263
01:40:35,460 --> 01:40:37,230
{\fs16\an9\i1}♪ I been here for years ♪
1264
01:40:37,370 --> 01:40:39,040
{\fs16\an9\i1}♪ I'm rockin' my peers Puttin' suckers in fear ♪
1265
01:40:39,170 --> 01:40:41,870
{\fs16\an9\i1}♪ Making the tears rain down Like a monsoon ♪
1266
01:40:42,000 --> 01:40:43,640
{\fs16\an9\i1}♪ Listen to the bass go boom ♪
1267
01:40:43,770 --> 01:40:46,210
{\fs16\an9\i1}♪ Explosions, overpowering ♪
1268
01:40:46,340 --> 01:40:48,580
{\fs16\an9\i1}♪ Over the competition I'm towering ♪
1269
01:40:48,710 --> 01:40:50,850
{\fs16\an9\i1}♪ Wrecking shop... ♪ Bee!
1270
01:40:50,980 --> 01:40:53,150
{\fs16\an9\i1}♪ These lyrics that'll Make you call the cops ♪
1271
01:40:53,280 --> 01:40:55,620
{\fs16\an9\i1}♪ Don't you dare stare You better move ♪
1272
01:40:55,750 --> 01:40:59,490
你再一次 你应该等死的!
You again. You should've stayed dead!
1273
01:41:00,460 --> 01:41:02,560
{\fs16\an9\i1}♪ Competition's paying The price ♪
1274
01:41:02,690 --> 01:41:04,960
{\fs16\an9\i1}♪ I'm gonna knock you out ♪
1275
01:41:05,090 --> 01:41:07,160
{\fs16\an9\i1}♪ Mama said knock you out ♪
1276
01:41:09,430 --> 01:41:11,830
{\fs16\an9\i1}♪ Mama said knock you out ♪
1277
01:41:11,970 --> 01:41:14,300
{\fs16\an9\i1}♪ I'm gonna knock you out ♪
1278
01:41:14,440 --> 01:41:16,470
{\fs16\an9\i1}♪ Mama said knock you out ♪
1279
01:41:16,600 --> 01:41:19,040
{\fs16\an9\i1}♪ I'm gonna knock you out ♪
1280
01:41:21,440 --> 01:41:24,150
我是来揍你的
I have come here to kick ass.
1281
01:41:24,280 --> 01:41:25,450
很高兴你回来了
Glad to have you back.
1282
01:41:25,580 --> 01:41:27,450
大家都守住桥!
Everyone guard the bridge!
1283
01:41:27,580 --> 01:41:30,420
埃琳娜 关掉它!
Elena, shut it down!
1284
01:41:36,660 --> 01:41:38,430
我们得给她点掩护!
We gotta give her some cover!
1285
01:41:38,560 --> 01:41:40,200
我们会扫清道路的
We'll clear the way.
1286
01:41:42,970 --> 01:41:44,670
我说的就是这个
That's what I'm talkin' about.
1287
01:41:44,800 --> 01:41:48,540
输入访问码 这能有多难?
Punch in an access code... How hard could that be?
1288
01:41:51,870 --> 01:41:53,940
哦 你在开玩笑吧
Oh, you've gotta be kidding me.
1289
01:41:59,650 --> 01:42:02,020
只有你和我 天灾
Just you and me, Scourge.
1290
01:42:06,220 --> 01:42:10,190
让我们一劳永逸地结束这一切
Let's end this once and for all.
1291
01:42:10,330 --> 01:42:11,960
主人 援军来了!
Master, the reinforcements!
1292
01:42:12,090 --> 01:42:15,100
{\fs16\an9\i1}♪ On guard It's about to go down ♪
1293
01:42:15,230 --> 01:42:18,070
{\fs16\an9\i1}♪ On guard It's about to go down ♪
1294
01:42:18,200 --> 01:42:20,900
{\fs16\an9\i1}♪ On guard It's about to go down ♪
1295
01:42:21,040 --> 01:42:26,510
{\fs16\an9\i1}♪ On guard It's about to go... down ♪
1296
01:42:26,640 --> 01:42:28,840
{\fs16\an9\i1}♪ Bring me the smoke ♪
1297
01:42:28,980 --> 01:42:31,910
{\fs16\an9\i1}♪ And I'll build you a fire ♪
1298
01:42:33,520 --> 01:42:34,620
好吧 我来搞定
All right, I got this.
1299
01:42:34,750 --> 01:42:35,680
我们走吧 小大黄蜂!
Let's go, Bee!
1300
01:42:35,820 --> 01:42:38,220
{\fs16\an9\i1}♪ Burn my desire ♪
1301
01:42:38,350 --> 01:42:40,590
{\fs16\an9\i1}♪ On my soul, everybody In the clique strapped ♪
1302
01:42:40,720 --> 01:42:44,060
{\fs16\an9\i1}♪ And they all on go Oh, my mama, can't nobody Out here play me for no ho ♪
1303
01:42:44,190 --> 01:42:46,660
向我的小朋友问好!
Say hello to my little friend!
1304
01:42:47,560 --> 01:42:49,800
{\fs16\an9\i1}♪ It's about to go down ♪
1305
01:43:03,480 --> 01:43:06,520
{\fs16\an9\i1}♪ On guard It's about to go down ♪
1306
01:43:06,650 --> 01:43:08,150
{\fs16\an9\i1}♪ On guard ♪
1307
01:43:09,620 --> 01:43:11,120
我们得快点了!
We gotta hurry!
1308
01:43:11,750 --> 01:43:12,920
最后一个
Last one.
1309
01:43:13,760 --> 01:43:16,190
去死吧 你这个丑陋的母亲
Die, you ugly mother--
1310
01:43:17,190 --> 01:43:20,200
{\fs16\an9\i1}♪ I'm about to kill anything ♪
1311
01:43:20,330 --> 01:43:23,000
{\fs16\an9\i1}♪ I'm about to kill anything ♪
1312
01:43:23,130 --> 01:43:25,770
{\fs16\an9\i1}♪ I'm about to kill anything ♪
1313
01:43:52,690 --> 01:43:56,400
你永远不会看到宇宙大帝统治这个世界
You will never see Unicron take this world.
1314
01:44:03,110 --> 01:44:04,670
你做到了!
You did it!
1315
01:44:04,810 --> 01:44:06,310
布鲁克林,宝贝!
Brooklyn, baby!
1316
01:44:06,440 --> 01:44:08,480
不!
No!
1317
01:44:08,980 --> 01:44:11,150
宇宙大帝必胜!
Unicron will prevail!
1318
01:44:11,280 --> 01:44:12,880
埃琳娜!
Elena!
1319
01:44:16,320 --> 01:44:18,250
我受够了!
I've had enough!
1320
01:44:20,920 --> 01:44:24,860
是时候向你展示擎天柱的真正力量了!
Time to show you the real power of the Prime!
1321
01:44:28,600 --> 01:44:31,600
这是我一个朋友的!
This belongs to a friend of mine!
1322
01:44:44,710 --> 01:44:45,950
面板
The panel,
1323
01:44:46,620 --> 01:44:48,150
它的毁灭
it's destroyed.
1324
01:44:48,820 --> 01:44:50,320
我无法阻止它
I can't stop it.
1325
01:44:51,650 --> 01:44:54,160
汽车人,巨无霸
Autobots, Maximals,
1326
01:44:54,290 --> 01:44:55,660
撤退到安全的地方
retreat to safety.
1327
01:44:55,790 --> 01:44:58,760
我会亲手毁掉钥匙
I will destroy the key myself.
1328
01:44:58,890 --> 01:45:00,500
擎天柱 !不!
Prime! No!
1329
01:45:00,630 --> 01:45:02,200
肯定还有别的办法
There's gotta be another way.
1330
01:45:02,330 --> 01:45:04,100
大黄蜂 保护他们
Bee, protect them.
1331
01:45:12,840 --> 01:45:16,840
你的牺牲成为我们的誓言
Your sacrifice becomes our oath.
1332
01:45:17,480 --> 01:45:20,320
谢谢你们 我的朋友们
Thank you, my friends.
1333
01:45:24,390 --> 01:45:27,560
大黄蜂!
Bee!
1334
01:45:27,690 --> 01:45:29,630
我们不能丢下他!
We can't leave him!
1335
01:45:36,370 --> 01:45:38,500
大家跟我来!
Everyone, on me!
1336
01:45:50,210 --> 01:45:51,850
不,'
Don't, Prime.
1337
01:45:51,980 --> 01:45:55,250
你想要什么我都能给你
I can give you everything you want.
1338
01:45:55,380 --> 01:45:56,620
然后死去
Then die.
1339
01:46:35,260 --> 01:46:36,190
诺亚
Noah.
1340
01:46:36,330 --> 01:46:37,860
抓到你了!
I got you!
1341
01:46:48,840 --> 01:46:51,570
放开我 诺亚 拯救你自己
Let me go, Noah. Save yourself.
1342
01:46:53,680 --> 01:46:56,180
直到合而为一
Till all are one.
1343
01:47:16,100 --> 01:47:18,330
直到合而为一
Till all are one.
1344
01:47:30,810 --> 01:47:32,210
加大火力 擎天柱
Punch it, Prime.
1345
01:47:59,680 --> 01:48:00,910
好的 宝贝!
Yeah, baby!
1346
01:48:31,640 --> 01:48:33,980
宇宙大帝……他死了吗?
Unicron... Is he dead?
1347
01:48:34,110 --> 01:48:37,150
被困住了 但没死
Trapped, but not dead.
1348
01:48:37,280 --> 01:48:40,050
邪恶永远不可能被完全征服
Evil can never be vanquished completely.
1349
01:48:40,880 --> 01:48:42,320
他还可能回来
He could return.
1350
01:48:42,450 --> 01:48:44,190
让他来吧
Let him come.
1351
01:48:44,320 --> 01:48:47,420
联合起来 我们将摧毁他
United, we will destroy him,
1352
01:48:47,560 --> 01:48:49,590
一劳永逸
once and for all.
1353
01:48:53,260 --> 01:48:55,530
我是擎天柱
I am Optimus Prime,
1354
01:48:55,660 --> 01:48:57,600
汽车人的领袖
leader of the Autobots.
1355
01:48:58,300 --> 01:49:00,440
我们丢了曲速钥匙
We have lost the Transwarp Key
1356
01:49:00,570 --> 01:49:03,710
有了它我们就能回家了
and with it our ability to go home.
1357
01:49:06,840 --> 01:49:09,110
但我们获得了一个盟友
But we have gained an ally
1358
01:49:09,240 --> 01:49:12,580
在打败强大的邪恶力量的战役中
in our battle against the forces of evil.
1359
01:49:12,710 --> 01:49:14,880
我们中的任何每个人
Forces too powerful
1360
01:49:15,020 --> 01:49:18,390
齐心协力让我们仍有机会
for any of us to defeat on our own.
1361
01:49:18,520 --> 01:49:22,960
打败强大的邪恶力量
But together, we might just have a chance.
1362
01:49:31,970 --> 01:49:34,870
我是诺亚·迪亚兹
I am Noah Diaz.
1363
01:49:35,000 --> 01:49:37,170
我有什么好了解的?
What is there to know about me?
1364
01:49:37,310 --> 01:49:39,710
我在布鲁克林长大
I was raised out in Brooklyn.
1365
01:49:39,840 --> 01:49:41,980
我有个叫我索尼克的弟弟
I got a little bro who calls me Sonic.
1366
01:49:42,110 --> 01:49:45,450
如果我要拯救宇宙来拯救我爱的人
And if I gotta help save the universe in order to save the people I love,
1367
01:49:45,580 --> 01:49:47,750
好吧 那我就这么做
well, then that's what I'm gonna do.
1368
01:50:18,350 --> 01:50:19,450
先生 你好吗?
How you doing, sir?
1369
01:50:19,580 --> 01:50:21,950
我是来参加工作面试的?
Um, I'm here for the job interview?
1370
01:50:22,080 --> 01:50:23,190
诺亚·迪亚兹
Noah Diaz.
1371
01:50:23,320 --> 01:50:25,150
我会告诉他们你来了
I'll tell 'em you're here.
1372
01:50:26,890 --> 01:50:28,590
本周日的《60分钟》
This Sunday on 60 Minutes,
1373
01:50:28,720 --> 01:50:31,360
我坐下来和埃琳娜·华莱士谈话
I sit down to talk with Elena Wallace.
1374
01:50:31,490 --> 01:50:36,500
她最近发现了一座地下寺庙 里面有许多地下墓穴
She recently discovered an underground temple with a network of catacombs...
1375
01:50:36,630 --> 01:50:39,170
…可以追溯到公元前5000年
...dating back to 5000 BC.
1376
01:50:39,300 --> 01:50:43,110
我从没想过会有如此重大的发现
I never could've imagined making a discovery of this significance.
1377
01:50:43,240 --> 01:50:46,210
所以这绝对是梦想成真
So it's definitely a dream come true.
1378
01:50:47,340 --> 01:50:48,610
布鲁克林,宝贝
Brooklyn, baby.
1379
01:50:48,740 --> 01:50:50,910
他们准备好了
They're ready for you.
1380
01:50:51,050 --> 01:50:53,220
谢谢 先生 电梯在后面
Thank you, sir. Elevator in the back.
1381
01:50:57,920 --> 01:51:00,190
跟我说说你的优势吧?
Why don't you tell me about your strengths?
1382
01:51:00,320 --> 01:51:02,420
除了我在电子方面的经验
In addition to my experience with electronics,
1383
01:51:02,560 --> 01:51:06,500
我也一直在培养我的团队建设技能
I've also been really developing my team-building skills too.
1384
01:51:08,060 --> 01:51:09,460
是这样吗?
Is that so?
1385
01:51:09,600 --> 01:51:12,470
听着 我跟你说实话
Look, I'm gonna be honest with you.
1386
01:51:12,600 --> 01:51:15,040
简历有点单薄
Résumé's a little thin.
1387
01:51:15,170 --> 01:51:17,870
是啊 我最近刚找到一份工作
Yeah, well, I just recently had a job
1388
01:51:18,470 --> 01:51:20,640
国际性的工作
working internationally.
1389
01:51:20,780 --> 01:51:22,280
哦 那是……
Oh, was that...
1390
01:51:24,080 --> 01:51:26,110
不 我觉得这上面可能没有写
No, I don't think it's on here.
1391
01:51:26,250 --> 01:51:28,920
不 因为是……那是一份短期合同
No, it was... it was a short-term contract.
1392
01:51:29,050 --> 01:51:31,550
哦 好吧 那太酷了
Oh, well, that's cool.
1393
01:51:31,690 --> 01:51:33,620
你为什么不跟我说说呢?
Why don't you tell me about that?
1394
01:51:36,760 --> 01:51:40,460
那是在南美洲 所以我得努力学习我的西班牙语
It was in South America. So I got to work on my Spanish.
1395
01:51:40,600 --> 01:51:42,000
我妈妈对此非常高兴
My mom was real happy about that.
1396
01:51:42,130 --> 01:51:44,430
你知道我在说什么吗? 你知道妈妈的
You know what I'm saying? You know moms.
1397
01:51:44,570 --> 01:51:47,300
她真的 但我在外面的时候 说实话 伙计
She's just really-- But while I was out there, honestly, man,
1398
01:51:47,440 --> 01:51:50,110
就像工作 工作 工作 你知道吗?
it was really just like work, work, work, you know?
1399
01:51:50,240 --> 01:51:54,180
啊 真遗憾 因为我听说秘鲁的食物非常好吃
Ah. That's a shame, because I hear the food is really good in Peru.
1400
01:51:56,710 --> 01:51:59,180
等等 我没提秘鲁的事
Wait, I didn't-- I didn't mention anything about Peru.
1401
01:51:59,310 --> 01:52:01,450
那就是你去的地方 对吧?
Well, that's where you were, right?
1402
01:52:01,580 --> 01:52:04,020
我在库斯科?
I was-- Down in Cusco?
1403
01:52:04,150 --> 01:52:07,260
和你还有埃琳娜一起
With you and, uh, Elena
1404
01:52:07,860 --> 01:52:09,320
你的 嗯
and your, um,
1405
01:52:09,460 --> 01:52:11,560
我不知道 叫他们朋友?
I don't know, call 'em friends?
1406
01:52:15,000 --> 01:52:16,830
什么……
What...
1407
01:52:16,970 --> 01:52:18,600
这是怎么回事?
What's going on in here?
1408
01:52:18,730 --> 01:52:21,200
我们很了解你 迪亚兹先生
We know a lot about you, Mr. Diaz.
1409
01:52:21,340 --> 01:52:24,670
你是谁? 中央情报局或者联邦调查局什么的…
Who are you? The CIA or FBI or...
1410
01:52:24,810 --> 01:52:27,910
我们是一个秘密的政府组织
We are a secret government organization.
1411
01:52:28,040 --> 01:52:29,510
严格保密的那种
Strictly off the books.
1412
01:52:29,650 --> 01:52:31,380
我们专门研究全球威胁
We specialize in global threats.
1413
01:52:31,510 --> 01:52:34,380
行星损失预防之类的
Planetary loss prevention, that kind of thing.
1414
01:52:34,520 --> 01:52:37,550
我们正处于一场持续的战争中
We're in the middle of an ongoing war,
1415
01:52:37,690 --> 01:52:39,890
我们希望你能加入我们的战斗
and we'd love to have you join the fight.
1416
01:52:40,020 --> 01:52:41,920
你和你的团队
You and your whole team.
1417
01:52:42,660 --> 01:52:43,690
你知道的,
You know,
1418
01:52:45,090 --> 01:52:46,190
那些大人物
the big guys.
1419
01:52:46,330 --> 01:52:48,400
不知道你在说什么
No idea what you're talking about.
1420
01:52:49,970 --> 01:52:51,670
这是个好答案
That's a good answer.
1421
01:52:51,800 --> 01:52:53,040
好吧
All right.
1422
01:52:53,170 --> 01:52:55,600
不管怎样 我想让你知道
Either way, I want you to know,
1423
01:52:55,740 --> 01:52:57,940
代表国家的感谢
in lieu of the thanks of a grateful nation,
1424
01:52:58,070 --> 01:53:01,210
我们会照顾好你弟弟克里斯的健康
we will be taking care of your brother Kris's health care.
1425
01:53:01,340 --> 01:53:02,410
所有的医疗
All of it.
1426
01:53:02,540 --> 01:53:05,150
从现在开始 他可以全天候去找
From now on, he will have 24/7 access
1427
01:53:05,280 --> 01:53:07,120
世界上最好的医生
to the greatest doctors in the world.
1428
01:53:07,250 --> 01:53:10,850
这些医生也不会询问病人的账户余额
And these are doctors who don't ask their patients about account balances.
1429
01:53:15,890 --> 01:53:17,090
你是认真的吗?
Are you serious?
1430
01:53:17,230 --> 01:53:20,000
你拯救了世界 孩子 这是我们最起码能做的
You saved the world, kid. It's the least we can do.
1431
01:53:20,130 --> 01:53:21,760
我不知道该说什么
I don't know what to say.
1432
01:53:21,900 --> 01:53:23,770
我们会努力的
We'll work on that.
1433
01:53:25,270 --> 01:53:27,440
你弟弟会没事的
Your brother's gonna be just fine.
1434
01:53:34,540 --> 01:53:36,650
顺便说一句 克里斯是对的
Kris was right, by the way.
1435
01:53:46,060 --> 01:53:47,720
电波里不要讲真名
No names over the airwaves.
1436
01:53:49,030 --> 01:53:51,590
我们真的需要你这样的人 诺亚
We could really use someone like you, Noah.
1437
01:53:51,730 --> 01:53:54,360
你为什么不考虑一下呢?
Why don't you think about it?
1438
01:54:16,380 --> 01:54:17,890
“特种部队”?
"G.I. Joe"?
1439
01:54:25,090 --> 01:54:26,230
{\fs16\an9\i1}♪ Come on ♪
1440
01:54:26,360 --> 01:54:27,830
{\fs16\an9\i1}♪ Ha, sicker than your average ♪
1441
01:54:27,960 --> 01:54:30,130
{\fs16\an9\i1}♪ Poppa twist cabbage Off instinct ♪
1442
01:54:30,270 --> 01:54:31,630
{\fs16\an9\i1}♪ Just don't think, stink ♪
1443
01:54:31,770 --> 01:54:33,670
{\fs16\an9\i1}♪ Pink gators My Detroit players ♪
1444
01:54:33,800 --> 01:54:35,840
{\fs16\an9\i1}♪ Timbs for my hooligans In Brooklyn ♪
1445
01:54:35,970 --> 01:54:37,440
{\fs16\an9\i1}♪ Dead right If the head right ♪
1446
01:54:37,570 --> 01:54:39,040
{\fs16\an9\i1}♪ Biggie there e'ry night ♪
1447
01:54:39,180 --> 01:54:41,140
{\fs16\an9\i1}♪ Poppa been smooth Since days of Underoos ♪
1448
01:54:41,280 --> 01:54:43,810
{\fs16\an9\i1}♪ Never lose, never choose To bruise crews who ♪
1449
01:54:43,950 --> 01:54:45,550
{\fs16\an9\i1}♪ Do somethin' to us ♪ ♪ Come on ♪
1450
01:54:45,680 --> 01:54:47,120
{\fs16\an9\i1}♪ Talk go through us ♪ ♪ Do it ♪
1451
01:54:47,250 --> 01:54:49,620
{\fs16\an9\i1}♪ Girls walk to us Wanna do us, screw us ♪
1452
01:54:49,750 --> 01:54:52,420
{\fs16\an9\i1}♪ Who, us? Yeah, Poppa and Puff... ♪
1453
01:54:55,120 --> 01:54:58,790
来吧 宝贝 给我看看 给我看看
Come on, baby, show me some. Show me some.
1454
01:54:58,930 --> 01:55:00,160
应该可以了
That oughta do it.
1455
01:55:00,300 --> 01:55:03,800
这个吗?
This?
1456
01:55:03,930 --> 01:55:07,640
这完全是在浪费你的技能和我的专业知识
This is a complete waste of your skills and my expertise.
1457
01:55:07,770 --> 01:55:09,570
我觉得结果还不错
Think it came out pretty good.
1458
01:55:10,810 --> 01:55:13,280
我想我们可以称之为现代艺术
Well, I guess we could call it modern art
1459
01:55:13,410 --> 01:55:15,480
然后卖给苏荷区的几只猫
and sell it to some cats in SoHo.
1460
01:55:15,610 --> 01:55:16,880
不 我不卖
Nah, I'm not selling.
1461
01:55:17,010 --> 01:55:18,050
怎么啦?
What?
1462
01:55:18,810 --> 01:55:19,850
为什么?
Why?
1463
01:55:21,150 --> 01:55:22,850
是关于5-0的事吗?
Is this about the 5-0 thing?
1464
01:55:23,650 --> 01:55:26,120
不 我告诉过你 我没有抛弃你!
No. I told you, I did not ditch you!
1465
01:55:26,260 --> 01:55:28,930
我是在跑闪送 我以为你知道这出戏!
I was running the give-and-go. I thought you knew the play!
1466
01:55:29,060 --> 01:55:32,260
好吧 就算我甩了你 即使我没有
All right, let's say I did ditch you, even though I didn't.
1467
01:55:32,390 --> 01:55:34,830
看在你的份上 我看到你的脸了 就当我看到了吧
For your sake-- I see your face-- let's just say I did.
1468
01:55:34,960 --> 01:55:37,000
看在所有的血 汗和死去的总统份上
I think all the blood, sweat and dead presidents
1469
01:55:37,130 --> 01:55:40,440
我为你买这些汽车零件花了很多钱 我们扯平了
I put into getting these car parts for you make us even steven.
1470
01:55:40,570 --> 01:55:42,370
不是那样的
It's not that.
1471
01:55:42,500 --> 01:55:44,310
这辆车很特别
This car is special.
1472
01:55:44,440 --> 01:55:47,710
这辆车是用汽车废件拼的吧!
This car is a jigsaw puzzle made of garbage!
1473
01:55:47,840 --> 01:55:52,550
嘿 我打赌这车根本就开不了
Hey, I bet the joint don't even start.
1474
01:55:54,980 --> 01:55:56,090
打赌?
Bet?
1475
01:55:57,390 --> 01:55:58,590
哟,幻影
Yo, Mirage.
1476
01:56:09,700 --> 01:56:13,040
是啊! 你的兄弟来了!
Yeah! Your boy is back!
1477
01:56:13,170 --> 01:56:15,800
这家伙说我根本不可能发动!
This dude said I wasn't even gonna start!
1478
01:56:18,770 --> 01:56:21,110
{\fs16\an9\i1}♪ On my soul, everybody In the clique strapped ♪
1479
01:56:21,240 --> 01:56:23,980
{\fs16\an9\i1}♪ And they all on go Keep a stick just like branch ♪
1480
01:56:24,110 --> 01:56:25,950
{\fs16\an9\i1}♪ Papi, but I ain't a troll ♪
1481
01:56:26,080 --> 01:56:29,420
{\fs16\an9\i1}♪ On my mama, can't nobody Out here play me for no ho ♪
1482
01:56:29,550 --> 01:56:31,920
{\fs16\an9\i1}♪ Let's get it ♪ ♪ Don't slander all the banter ♪
1483
01:56:32,050 --> 01:56:33,790
{\fs16\an9\i1}♪ Just one answer I'm an animal ♪
1484
01:56:33,920 --> 01:56:35,490
{\fs16\an9\i1}♪ I'm just one man Outstandin' though ♪
1485
01:56:35,620 --> 01:56:37,490
{\fs16\an9\i1}♪ Part wolf, part king Part Hannibal ♪
1486
01:56:37,630 --> 01:56:39,330
{\fs16\an9\i1}♪ I'm built like I'm mechanical On the mic, I'm a cannibal ♪
1487
01:56:39,460 --> 01:56:41,260
{\fs16\an9\i1}♪ You don't know Who I'm family to ♪
1488
01:56:41,400 --> 01:56:43,170
{\fs16\an9\i1}♪ You don't know my team What my mans'll do ♪
1489
01:56:43,300 --> 01:56:45,100
{\fs16\an9\i1}♪ Turn it up to the maximum Gorillas in the trap ♪
1490
01:56:45,230 --> 01:56:47,500
{\fs16\an9\i1}♪ But them got millions Watchin' every move I make ♪
1491
01:56:47,640 --> 01:56:49,870
{\fs16\an9\i1}♪ 'Cause I'm what's happenin' Got jaws droppin', autopsies ♪
1492
01:56:50,010 --> 01:56:53,040
{\fs16\an9\i1}♪ Drive hard tops, got hard body 'Cause Nas told me "Y'all problem" ♪
1493
01:56:53,180 --> 01:56:54,910
{\fs16\an9\i1}♪ This high-powered High-profit, yo ♪
1494
01:56:55,040 --> 01:56:56,750
{\fs16\an9\i1}♪ On my soul, everybody In the clique strapped ♪
1495
01:56:56,880 --> 01:56:59,550
{\fs16\an9\i1}♪ And they all on go Keep a stick like branch ♪
1496
01:56:59,680 --> 01:57:01,580
{\fs16\an9\i1}♪ Papi, but I ain't a troll ♪
1497
01:57:01,720 --> 01:57:04,190
{\fs16\an9\i1}♪ Can't nobody Out here play me for no ho ♪
1498
01:57:06,160 --> 01:57:08,390
{\fs16\an9\i1}♪ On my soul, everybody In the clique strapped ♪
1499
01:57:08,520 --> 01:57:10,230
{\fs16\an9\i1}♪ And they all on go ♪
1500
01:57:10,360 --> 01:57:12,960
{\fs16\an9\i1}♪ Keep a stick like branch Papi, but I ain't a troll ♪
1501
01:57:13,100 --> 01:57:15,900
{\fs16\an9\i1}♪ On my mama, can't nobody Out here play me for no ho ♪
1502
01:57:16,030 --> 01:57:18,530
{\fs16\an9\i1}♪ What up, thun? Let's get it ♪
1503
01:57:19,500 --> 01:57:21,000
{\fs16\an9\i1}♪ Yeah ♪
1504
01:57:23,810 --> 01:57:25,040
{\fs16\an9\i1}♪ Yeah ♪
1505
01:57:27,140 --> 01:57:29,740
{\fs16\an9\i1}♪ Yeah, yeah ♪
1506
01:57:30,250 --> 01:57:31,180
{\fs16\an9\i1}♪ Yo ♪
149404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.