Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,441 --> 00:01:07,318
It's okay, son...
2
00:01:08,611 --> 00:01:13,491
I know you want this to be over.
3
00:01:19,998 --> 00:01:22,125
I'm right here.
4
00:01:26,504 --> 00:01:29,174
I will be right here...
5
00:01:36,681 --> 00:01:39,100
But, you don't give up.
6
00:01:42,061 --> 00:01:45,023
You hear me?
7
00:01:46,858 --> 00:01:51,905
As long as you can still
grab a breath, you fight.
8
00:01:53,531 --> 00:01:56,951
You breathe... keep breathing.
9
00:03:43,516 --> 00:03:44,851
Hawk.
10
00:04:31,064 --> 00:04:33,066
Ah, shit.
11
00:04:34,901 --> 00:04:37,570
Goddamn sumbitches.
12
00:04:39,739 --> 00:04:42,408
The sumbitch
got shit for brains.
13
00:04:47,914 --> 00:04:48,915
You seen Coulter?
14
00:04:49,082 --> 00:04:50,083
Nope.
15
00:04:53,044 --> 00:04:54,379
Listen up!
16
00:04:54,587 --> 00:04:56,047
When them plews is cleaned,
17
00:04:56,130 --> 00:04:58,257
I want you to hoop 'em up
real tight.
18
00:04:58,591 --> 00:05:02,552
Remember, we're not doing
no 15-pelt bales!
19
00:05:02,553 --> 00:05:03,572
We're going 30-pelt bales!
20
00:05:03,596 --> 00:05:04,597
Fitzgerald!
21
00:05:05,556 --> 00:05:06,641
Cap'n.
22
00:05:06,724 --> 00:05:09,644
Where are we with the haul?
What are you thinking?
23
00:05:10,937 --> 00:05:13,856
I'm thinking, whatever it is
they're hunting out there...
24
00:05:13,940 --> 00:05:15,858
...I hope it don't need
another shot.
25
00:05:15,942 --> 00:05:18,069
Make sure we're ready
to head out by dawn.
26
00:05:18,152 --> 00:05:19,195
Been done by this morning.
27
00:05:19,278 --> 00:05:20,738
I'd have liked to be out by how,
28
00:05:20,822 --> 00:05:22,865
but the men are too tired.
29
00:05:22,949 --> 00:05:24,349
We're only a few days
from the fort.
30
00:05:24,409 --> 00:05:25,451
We're trapped out.
31
00:05:25,535 --> 00:05:28,913
All we have to worry about
is fresh meat for the boys.
32
00:05:29,247 --> 00:05:31,833
Well, you, uh, seen Coulter?
33
00:05:34,627 --> 00:05:37,630
Hey, we took down
an elk. A big one.
34
00:05:38,631 --> 00:05:40,425
We need help
to haul the meat back.
35
00:05:40,591 --> 00:05:42,051
Let me know
when it's on the spit.
36
00:05:42,135 --> 00:05:43,386
I'll help you with it then.
37
00:05:43,469 --> 00:05:45,221
Come on, I need your help.
38
00:05:45,304 --> 00:05:47,640
We needed help when we were
loading them bales.
39
00:05:47,974 --> 00:05:50,643
I been eating this damn
beaver meat so long...
40
00:05:50,977 --> 00:05:52,937
...I'm starting to
miss my wife's cooking.
41
00:05:53,271 --> 00:05:54,689
I'm starting to miss your wife.
42
00:05:54,772 --> 00:05:55,815
Shut up.
43
00:05:56,149 --> 00:05:57,316
Help!
44
00:05:58,151 --> 00:05:59,485
Help.
45
00:05:59,986 --> 00:06:01,320
Is that Coulter?
46
00:06:01,654 --> 00:06:03,781
You go get the Captain.
47
00:06:03,948 --> 00:06:05,283
Jesus Christ.
48
00:06:08,453 --> 00:06:10,163
Anybody see them?
49
00:06:10,496 --> 00:06:11,789
Stay quiet.
50
00:06:11,956 --> 00:06:13,166
Watch the ridge.
51
00:06:24,093 --> 00:06:26,220
What was that?
52
00:06:32,101 --> 00:06:33,101
Pa?
53
00:06:33,352 --> 00:06:34,604
Let's go.
54
00:06:56,042 --> 00:06:57,710
They got Thomas.
55
00:07:20,900 --> 00:07:23,569
I can't see 'em.
I can't see 'em.
56
00:07:28,574 --> 00:07:30,076
Get down!
57
00:07:31,577 --> 00:07:34,080
We're surrounded!
They're everywhere!
58
00:07:34,372 --> 00:07:36,082
Stay here! Stay here!
59
00:07:37,250 --> 00:07:38,584
Paul, no!
60
00:07:47,385 --> 00:07:49,387
They want us out in the open.
61
00:07:50,263 --> 00:07:52,765
Nobody move!
Stay where you are!
62
00:07:53,099 --> 00:07:54,809
They want the pelts.
63
00:07:54,892 --> 00:07:56,561
We got to get
on that boat right now
64
00:07:56,644 --> 00:07:58,104
or we'll lose it all.
65
00:08:15,788 --> 00:08:19,292
Get to the boat!
To the boat, son! Move!
66
00:08:19,917 --> 00:08:21,252
Move, move!
67
00:08:24,297 --> 00:08:28,134
Leave the furs!
Leave the furs! To the boat!
68
00:08:53,284 --> 00:08:55,453
Hawk!
69
00:09:01,459 --> 00:09:02,960
Hawk!
70
00:09:03,336 --> 00:09:04,962
Hawk!
71
00:09:33,199 --> 00:09:36,535
Grab some pelts!
Come on, grab the pelts!
72
00:09:55,888 --> 00:09:59,558
Grab the pelts!
Grab the pelts!
73
00:10:15,700 --> 00:10:17,410
Give this to my little girl.
74
00:10:17,743 --> 00:10:19,745
You're coming with us.
I'll get help.
75
00:10:26,919 --> 00:10:29,588
Leave the furs!
Leave the pelts!
76
00:10:30,423 --> 00:10:31,549
Willman!
77
00:10:32,591 --> 00:10:33,843
Lean on me.
Just keep going.
78
00:10:38,597 --> 00:10:40,599
Get to the boat!
79
00:11:02,580 --> 00:11:04,081
Fucking savage!
80
00:11:05,416 --> 00:11:07,626
Get on the fucking boat!
81
00:11:17,261 --> 00:11:18,596
Help!
82
00:11:30,649 --> 00:11:32,985
Cut the rope!
Cut the rope!
83
00:11:33,319 --> 00:11:34,820
Wait for Amos!
84
00:11:34,987 --> 00:11:36,489
No! We go now!
85
00:11:36,822 --> 00:11:38,657
Fire the cannon!
86
00:11:49,001 --> 00:11:51,504
Don't leave! Wait!
87
00:12:37,341 --> 00:12:39,760
My daughter, Powaqa, is not here.
88
00:12:40,636 --> 00:12:42,430
Collect all the pelts we can carry.
89
00:12:43,180 --> 00:12:50,146
We'll trade pelts with the French
for horses and keep searching for her.
90
00:12:53,065 --> 00:12:54,900
...and dust becomes flour...
91
00:12:55,526 --> 00:12:57,194
...and when the morning
is clear...
92
00:12:57,361 --> 00:13:01,574
...this child of God will meet
Jesus Christ himself. Amen.
93
00:13:16,589 --> 00:13:17,756
You ready?
94
00:13:19,758 --> 00:13:21,093
Hold still.
95
00:13:26,432 --> 00:13:27,933
Where did you learn that?
96
00:13:28,726 --> 00:13:31,103
My father was a doctor.
Bridger!
97
00:13:31,437 --> 00:13:32,688
Captain, we got a swarm of
98
00:13:32,771 --> 00:13:35,608
tree niggers out here
waiting to finish the job.
99
00:13:38,944 --> 00:13:41,405
Tell me you got
some kind of plan.
100
00:13:46,452 --> 00:13:47,620
Glass?
101
00:13:48,787 --> 00:13:50,789
Missouri's no good.
102
00:13:51,290 --> 00:13:53,584
Not while the Ree's running it.
103
00:13:53,959 --> 00:13:55,586
We got to get off this boat.
104
00:13:55,794 --> 00:13:57,796
Oh, you want to
get off the boat?
105
00:13:59,256 --> 00:14:01,133
Then what do we do, huh?
106
00:14:01,467 --> 00:14:03,761
Take our furs and sit
out there amongst the Ree
107
00:14:03,844 --> 00:14:05,471
like a bunch of ducks?
108
00:14:05,804 --> 00:14:08,974
Only safe thing to do is track
a new course back up on land.
109
00:14:09,141 --> 00:14:10,476
That'll add weeks to the trip.
110
00:14:10,684 --> 00:14:12,686
Better than floating
where they can get eyes on us.
111
00:14:12,978 --> 00:14:15,314
They got eyes on you
right now, son.
112
00:14:16,649 --> 00:14:19,485
What I'm saying is
we stay on the boat.
113
00:14:19,818 --> 00:14:21,987
Chart a course toward the fort
114
00:14:22,112 --> 00:14:23,489
and take our chances
on the water.
115
00:14:23,572 --> 00:14:26,534
Glass knows this territory best.
116
00:14:26,617 --> 00:14:28,160
It's his job
to get us home safe.
117
00:14:28,327 --> 00:14:29,411
Get us home safe?
Yeah.
118
00:14:29,495 --> 00:14:31,914
Need I remind you
we already lost 32 men?
119
00:14:31,997 --> 00:14:34,208
It's 33 now.
They were my men, Fitzgerald.
120
00:14:34,291 --> 00:14:36,126
I know how many I lost.
121
00:14:37,002 --> 00:14:39,630
We do like Glass says.
That's the end of it.
122
00:14:53,227 --> 00:14:54,562
We have to set the boat loose.
123
00:14:54,645 --> 00:14:57,147
If the Ree are tracking us,
they'll find it downriver.
124
00:14:57,481 --> 00:14:59,316
Best course is to
hike inland to the Grand
125
00:14:59,400 --> 00:15:01,068
and follow it to Fort Kiowa.
126
00:15:01,151 --> 00:15:03,028
On foot?
127
00:15:03,112 --> 00:15:04,381
It'll be winter
before we get there.
128
00:15:04,405 --> 00:15:06,031
Yeah, unless
we come across a post,
129
00:15:06,115 --> 00:15:07,241
trade for some horses.
130
00:15:07,324 --> 00:15:09,159
Ain't no posts that far over!
131
00:15:09,493 --> 00:15:12,580
Captain, losing this boat
is a goddamn mistake.
132
00:15:12,913 --> 00:15:14,999
The Ree ain't that stupid.
133
00:15:15,124 --> 00:15:17,585
We keep it, we can lay it up
around Arrow's Peak.
134
00:15:17,668 --> 00:15:19,753
Quit acting like you know
what you're talking about.
135
00:15:19,837 --> 00:15:21,338
Ain't nobody talking to you.
136
00:15:21,589 --> 00:15:23,007
Who'd listen to you anyway?
137
00:15:23,132 --> 00:15:26,427
Can't find your way out of
your breeches to take a shit.
138
00:15:26,510 --> 00:15:29,847
All I'm saying is Camp
Rhulen is just up the way.
139
00:15:30,180 --> 00:15:31,932
We can hole up there.
140
00:15:32,349 --> 00:15:33,851
We walk.
141
00:15:34,518 --> 00:15:36,520
Yeah, I'm sure we will.
142
00:15:37,563 --> 00:15:39,315
Wish my dad was a doctor.
143
00:15:39,398 --> 00:15:41,859
Then he could've bought me
a captain's job.
144
00:15:41,942 --> 00:15:43,277
What do we do, eh?
145
00:15:43,360 --> 00:15:46,530
Pray these pelts ain't rotten
if we ever get back here?
146
00:15:46,864 --> 00:15:48,282
Make sure to mark this place.
147
00:15:48,365 --> 00:15:50,868
We're leaving a fortune
under these rocks.
148
00:15:53,037 --> 00:15:54,455
Glass, chart a course.
149
00:15:54,538 --> 00:15:56,957
Tightest you can that
gets us around the Ree.
150
00:15:58,709 --> 00:16:00,377
This ain't right.
151
00:16:01,462 --> 00:16:04,381
We all know these furs
152
00:16:04,465 --> 00:16:06,467
ain't gonna be here
by the time we come back.
153
00:16:06,550 --> 00:16:10,137
There's no way we can haul
them all the way to the fort.
154
00:16:10,220 --> 00:16:12,139
Arikara are
all through the territory.
155
00:16:12,222 --> 00:16:13,474
We'll want our hands free.
156
00:16:13,557 --> 00:16:15,476
We're gonna lose those pelts.
157
00:16:15,559 --> 00:16:17,079
You rather keep the pelts
or your life?
158
00:16:17,186 --> 00:16:18,395
Life?
159
00:16:18,646 --> 00:16:21,398
What life you talking about?
I ain't got no life.
160
00:16:21,649 --> 00:16:23,442
I just got living
and the only way I get that
161
00:16:23,525 --> 00:16:25,319
is through these pelts.
162
00:16:26,737 --> 00:16:27,988
Fuck!
163
00:16:30,240 --> 00:16:33,327
Ain't no way I'm going home
after six months
164
00:16:33,410 --> 00:16:35,245
working my ass off
like a mule...
165
00:16:35,663 --> 00:16:38,999
...risking my neck,
men dying, and for what?
166
00:16:39,083 --> 00:16:40,584
Damn near lost everything.
167
00:16:40,668 --> 00:16:42,920
Job's been fucked
from the start!
168
00:16:43,921 --> 00:16:45,923
There's the one been fucking us.
169
00:16:46,423 --> 00:16:49,593
You wonder how the Ree
got the dead drop on us...
170
00:16:49,843 --> 00:16:51,003
...when Mr. Glass
was supposed
171
00:16:51,053 --> 00:16:52,971
to look out for that very thing?
172
00:16:53,263 --> 00:16:55,349
All them Pawnee buddies of his.
173
00:16:55,432 --> 00:16:58,268
Pawnee's as much against
the Ree as the rest of us.
174
00:16:58,352 --> 00:16:59,436
Yeah?
175
00:16:59,937 --> 00:17:03,607
Well, what about
his little half-breed son?
176
00:17:04,108 --> 00:17:06,443
What kind of savage
you think his mama was?
177
00:17:06,527 --> 00:17:08,362
Oh, lay off the boy, Fitz.
178
00:17:09,029 --> 00:17:10,781
All I'm saying is...
179
00:17:11,115 --> 00:17:13,784
...a savage... is savage.
180
00:17:21,542 --> 00:17:23,210
Hey, Glass...
181
00:17:24,461 --> 00:17:25,713
...is it true
what they say
182
00:17:25,796 --> 00:17:27,214
about you shooting a lieutenant
183
00:17:27,297 --> 00:17:29,466
while living with them savages?
184
00:17:33,137 --> 00:17:36,056
Twenty-one dead soldiers
and 40 dead feathernecks.
185
00:17:36,140 --> 00:17:38,308
But you and your boy the
only ones to walk out alive.
186
00:17:38,434 --> 00:17:40,519
Kind of a miracle.
187
00:17:40,602 --> 00:17:41,979
Shut up, Fitzgerald.
188
00:17:43,897 --> 00:17:45,149
Is that what you did?
189
00:17:45,232 --> 00:17:47,651
Shot one of your own
to save this little dog here?
190
00:17:47,985 --> 00:17:49,278
Shut up!
191
00:17:49,486 --> 00:17:52,740
Why? Was he playing with
this little boy's mama, huh?
192
00:17:52,823 --> 00:17:54,491
Did he kill her?
193
00:17:55,159 --> 00:17:56,636
Hey, you can quit
polishing that rifle
194
00:17:56,660 --> 00:17:58,162
when I'm talking to you.
195
00:17:58,495 --> 00:17:59,913
I'm working on it.
196
00:17:59,997 --> 00:18:02,499
You can work on it when
I'm done talking to you.
197
00:18:02,833 --> 00:18:03,917
Look at me.
198
00:18:04,001 --> 00:18:05,335
That's enough!
199
00:18:06,503 --> 00:18:08,756
You're forgetting
your place, boy.
200
00:18:10,090 --> 00:18:12,092
As far as I can tell,
my place is here
201
00:18:12,176 --> 00:18:14,428
on the smart end of this rifle.
202
00:18:14,511 --> 00:18:16,680
You move along, Fitzgerald.
203
00:18:18,348 --> 00:18:19,767
That's an order!
204
00:18:19,850 --> 00:18:20,893
Listen!
205
00:18:20,976 --> 00:18:22,770
There's only a couple hours
of light left.
206
00:18:22,853 --> 00:18:25,022
We got to stash these pelts
and get rid of the boat.
207
00:18:25,105 --> 00:18:26,356
Let's go!
208
00:18:28,776 --> 00:18:30,985
I told you to be invisible, son.
209
00:18:30,986 --> 00:18:32,320
At least he....
210
00:18:32,321 --> 00:18:36,324
...If you want to survive,
keep your mouth shut.
211
00:18:36,325 --> 00:18:40,578
- At least he heard me...
- They don't hear your voice!
212
00:18:40,579 --> 00:18:43,039
They just see the color of your face.
213
00:18:43,040 --> 00:18:45,708
You understand?
214
00:18:45,709 --> 00:18:46,835
Yes.
215
00:18:51,632 --> 00:18:54,091
You have to listen to me, son.
216
00:18:54,092 --> 00:18:56,428
You have to listen.
217
00:19:08,482 --> 00:19:09,983
Beckett!
218
00:19:11,151 --> 00:19:12,152
Weston!
219
00:19:12,319 --> 00:19:14,238
Why are they not jumping?
220
00:19:14,905 --> 00:19:17,241
It looks
like they changed their minds.
221
00:19:23,247 --> 00:19:25,249
Smart sumbitches.
222
00:19:25,916 --> 00:19:27,251
Smart.
223
00:19:33,590 --> 00:19:35,926
I ought to be on that boat.
224
00:19:39,429 --> 00:19:41,431
They did the right thing.
225
00:19:58,282 --> 00:19:59,741
It's time to move.
226
00:20:00,450 --> 00:20:01,952
Get up.
227
00:20:02,995 --> 00:20:04,121
We're headed out.
228
00:20:06,957 --> 00:20:08,542
I'm coming.
229
00:20:11,378 --> 00:20:13,422
It's better you lay down.
230
00:20:15,340 --> 00:20:19,510
When the rest of the men are ready
you send them to me.
231
00:20:19,511 --> 00:20:21,471
I'm going west.
232
00:20:35,903 --> 00:20:41,783
You are my son.
233
00:20:51,710 --> 00:20:53,086
There are only two here.
234
00:20:54,338 --> 00:20:57,174
Powaqa is not here.
235
00:20:58,592 --> 00:21:01,052
The others probably took her.
236
00:21:01,053 --> 00:21:02,888
They went north.
237
00:21:04,514 --> 00:21:08,352
We'll pick up their tracks on the mountain.
238
00:21:16,485 --> 00:21:18,028
Was it the right decision?
239
00:21:18,153 --> 00:21:19,488
Leaving the boat?
240
00:21:20,489 --> 00:21:23,992
The Ree own that river.
They would've flanked us.
241
00:21:24,660 --> 00:21:27,037
We stay east of the Grand
through the mountains,
242
00:21:27,120 --> 00:21:28,747
we cut a week off our trip.
243
00:21:28,830 --> 00:21:31,875
Lands are bone dry up there.
Nothing for the Ree to hunt.
244
00:21:32,876 --> 00:21:34,336
Except us.
245
00:21:34,670 --> 00:21:36,213
Except us.
246
00:21:43,011 --> 00:21:45,013
Is it true what Fitzgerald said?
247
00:21:46,515 --> 00:21:49,184
Is that why you came out here
to the edge of the world?
248
00:21:52,020 --> 00:21:53,146
Glass?
249
00:21:53,230 --> 00:21:55,065
I do like the quiet.
250
00:21:57,192 --> 00:21:58,527
Your boy...
251
00:21:58,860 --> 00:22:00,529
...he's seen a lot.
252
00:22:01,196 --> 00:22:04,032
He got a mother
you need to get him back to?
253
00:29:03,660 --> 00:29:05,745
Mr. Glass!
254
00:29:06,329 --> 00:29:07,914
There are cubs here!
255
00:29:11,501 --> 00:29:13,169
We got cubs here!
256
00:29:17,132 --> 00:29:18,800
Christ Almighty.
257
00:29:23,138 --> 00:29:24,639
He's down here!
258
00:29:26,766 --> 00:29:28,476
Keep your eyes open.
There's bears around.
259
00:29:28,643 --> 00:29:30,520
I need your help now!
260
00:29:33,857 --> 00:29:35,275
Oh, my God.
261
00:29:38,361 --> 00:29:40,238
Get me rags now!
262
00:29:40,321 --> 00:29:42,991
Give me rags
before he bleeds out. Rags.
263
00:29:43,825 --> 00:29:46,828
Prepare the kit. Bridger!
You hold that.
264
00:29:48,538 --> 00:29:50,290
Easy. Oh, my God.
265
00:29:50,373 --> 00:29:51,684
Got to give him
credit for taking that grizz
266
00:29:51,708 --> 00:29:52,959
down with him.
267
00:29:53,042 --> 00:29:54,294
He shouldn't have shot.
268
00:29:54,377 --> 00:29:56,379
The place is crawling
with tree niggers.
269
00:29:56,463 --> 00:29:58,798
That's enough!
That's enough!
270
00:29:58,882 --> 00:30:00,800
We're still in Ree territory.
271
00:30:00,884 --> 00:30:02,635
He's one of our own men.
272
00:30:04,512 --> 00:30:06,806
Scout a circle around us.
North and west.
273
00:30:06,890 --> 00:30:08,600
Take those two with you.
274
00:30:08,683 --> 00:30:10,477
Bill, Fryman,
you take south and east.
275
00:30:10,560 --> 00:30:13,062
Watch for anyone
that might've heard that shot.
276
00:30:13,521 --> 00:30:15,231
We have to stitch him up.
277
00:30:15,398 --> 00:30:18,318
What about me? Captain?
278
00:30:18,401 --> 00:30:19,861
You just stay here.
279
00:30:20,320 --> 00:30:21,321
Hold it down.
280
00:30:21,738 --> 00:30:22,780
I'm so sorry, Mr. Glass.
281
00:30:22,864 --> 00:30:25,492
Bridger, press down here.
282
00:30:26,493 --> 00:30:28,077
He's bleeding down here, too.
283
00:30:29,537 --> 00:30:31,789
They're torturing the bastard.
284
00:30:31,873 --> 00:30:33,708
The proper thing to do
would be...
285
00:30:34,042 --> 00:30:35,919
...to finish him off quick.
286
00:30:36,377 --> 00:30:38,922
Unless he has a chance
of pulling through.
287
00:30:40,882 --> 00:30:42,550
Pulling through?
288
00:30:42,884 --> 00:30:44,886
You saw what that
grizz did to him.
289
00:30:45,011 --> 00:30:47,055
He'll be dead inside an hour.
Mmm-hmm.
290
00:30:48,389 --> 00:30:51,935
Yeah, we all will be if he
don't quit wailing like that.
291
00:30:54,687 --> 00:30:57,982
Toward you and twist it
into place. I'll hold him. Go.
292
00:30:58,066 --> 00:30:59,859
- Pa.
- Hold him. Go.
293
00:31:01,069 --> 00:31:02,111
Go!
294
00:31:02,570 --> 00:31:03,696
Now!
295
00:31:08,743 --> 00:31:10,411
He passed out.
296
00:31:11,246 --> 00:31:13,915
I'll take advantage
and stitch up his neck.
297
00:31:15,083 --> 00:31:16,125
Water.
298
00:31:23,967 --> 00:31:24,968
Bridger, tell the others
299
00:31:25,093 --> 00:31:26,261
we'll camp here tonight.
300
00:31:26,511 --> 00:31:28,721
I'm right here.
301
00:31:29,639 --> 00:31:32,892
I'll be right here...
302
00:31:46,322 --> 00:31:47,907
Toussaint, he's here.
303
00:31:48,449 --> 00:31:51,035
I thought he wouldn't make it.
304
00:31:52,829 --> 00:31:55,748
I'm glad you made it here.
305
00:31:56,332 --> 00:31:59,127
We need horses and rifles.
306
00:31:59,752 --> 00:32:01,838
We bring you many pelts.
307
00:32:02,088 --> 00:32:06,467
No horses... just what we agreed.
308
00:32:07,302 --> 00:32:09,512
Take all the pelts you want.
309
00:32:09,929 --> 00:32:12,807
We need horses and rifles.
310
00:32:13,182 --> 00:32:16,102
I need a woman with big tits...
311
00:32:16,185 --> 00:32:17,895
Who can cook.
312
00:32:18,521 --> 00:32:20,857
We can't give you any horses.
313
00:32:22,025 --> 00:32:23,025
What's he saying?
314
00:32:23,026 --> 00:32:24,860
I don't know, something about horses.
315
00:32:24,861 --> 00:32:26,988
Bring us something to drink... some whisky.
316
00:32:28,448 --> 00:32:30,700
Tell him to stop asking about the horses.
317
00:32:32,994 --> 00:32:34,537
Always good doing business with you.
318
00:32:34,996 --> 00:32:36,372
Horses.
319
00:32:36,873 --> 00:32:38,041
No horses.
320
00:32:39,208 --> 00:32:40,918
All we can trade are guns and ammunition.
321
00:32:41,711 --> 00:32:45,423
Tell him if he asks about horses again,
there is no deal.
322
00:32:46,007 --> 00:32:49,260
Where did you get these? The Americans?
323
00:32:49,886 --> 00:32:51,387
They're already branded.
324
00:32:51,888 --> 00:32:55,725
I'll only be able to get half price for them.
325
00:32:56,726 --> 00:32:58,770
Get him away from there.
326
00:32:58,895 --> 00:33:00,355
I said no horses.
327
00:33:01,064 --> 00:33:03,107
We'll take these three horses.
328
00:33:03,399 --> 00:33:04,942
I'm not going to say it again.
329
00:33:05,068 --> 00:33:06,693
They aren't part of the deal.
330
00:33:06,694 --> 00:33:08,363
Now tell your man to step away.
331
00:33:08,488 --> 00:33:11,282
We had an agreement,
you have to honor it.
332
00:33:11,866 --> 00:33:17,080
You stand there and talk to me about honor?
333
00:33:17,580 --> 00:33:20,416
I told you he speaks French.
334
00:33:21,918 --> 00:33:24,003
Those pelts are stolen.
335
00:33:28,049 --> 00:33:31,761
You all have stolen everything from us.
336
00:33:34,013 --> 00:33:35,640
Everything!
337
00:33:35,932 --> 00:33:37,350
The land.
338
00:33:37,767 --> 00:33:39,811
The animals.
339
00:33:40,395 --> 00:33:48,395
Two white men snuck into our village,
and took my daughter, Powaqa.
340
00:33:49,779 --> 00:33:54,783
We leave you these pelts
because honor demands it.
341
00:33:54,784 --> 00:33:57,994
I take your horses to find my daughter.
342
00:33:57,995 --> 00:34:01,791
You are free to try and stop me.
343
00:34:05,586 --> 00:34:09,006
Business is business.
344
00:34:11,467 --> 00:34:14,971
Prepare five horses for them.
345
00:34:20,893 --> 00:34:23,730
I want everybody up
at the crack of dawn.
346
00:34:24,480 --> 00:34:26,566
Carrying Glass will be hard...
347
00:34:26,816 --> 00:34:29,736
...so we need to get ahead
as far as possible.
348
00:34:30,737 --> 00:34:32,572
We'll divide into two groups.
349
00:34:33,072 --> 00:34:35,658
Fitzgerald, Jones, Fryman,
350
00:34:35,783 --> 00:34:38,077
you take the east side
of the river.
351
00:34:38,161 --> 00:34:40,580
Anderson, you scout up front.
352
00:34:40,663 --> 00:34:42,999
That claw don't belong to you.
353
00:34:45,668 --> 00:34:47,170
It ain't for me.
354
00:35:33,132 --> 00:35:34,550
Stop!
355
00:36:01,786 --> 00:36:05,248
Don't let him down!
Don't let him down!
356
00:36:16,801 --> 00:36:18,135
Watch it.
357
00:36:18,719 --> 00:36:19,929
How we gonna make it up this?
358
00:36:20,012 --> 00:36:21,138
Slow down.
359
00:36:21,222 --> 00:36:23,808
It's killing us, Captain!
360
00:36:30,773 --> 00:36:32,608
Lift it, Bridger!
361
00:36:33,442 --> 00:36:35,361
Goddamn it, keep it steady.
362
00:36:35,444 --> 00:36:36,487
Lift it up higher.
363
00:36:36,571 --> 00:36:37,613
I am.
364
00:36:39,448 --> 00:36:40,950
And heave!
365
00:36:42,285 --> 00:36:44,370
I'll go up and pull.
366
00:36:50,877 --> 00:36:52,753
My foot!
367
00:36:52,837 --> 00:36:54,505
Enough of this shit!
368
00:36:54,630 --> 00:36:57,300
We'll never make it across
like this, Captain.
369
00:36:57,633 --> 00:36:59,302
He's burning up.
370
00:37:01,220 --> 00:37:04,307
Cap'n, you ain't doing us
nor him no favors...
371
00:37:04,390 --> 00:37:06,851
...by letting him
go on suffering like this.
372
00:37:08,477 --> 00:37:11,147
Captain, it's all
the same up here.
373
00:37:11,230 --> 00:37:14,734
We're gonna have to go back.
Find another way.
374
00:37:22,074 --> 00:37:24,410
Glass. Hugh.
375
00:37:25,578 --> 00:37:27,914
I'm sorry. I'm sorry.
376
00:37:28,581 --> 00:37:30,917
Lay that rag over his eyes,
Mr. Bridger.
377
00:37:31,125 --> 00:37:32,209
What?
378
00:37:32,293 --> 00:37:33,461
Lay the rag over his eyes.
379
00:37:33,544 --> 00:37:34,670
Wait!
380
00:37:34,754 --> 00:37:35,922
I'm sorry, Hugh.
381
00:37:36,005 --> 00:37:37,757
Sir, I can't do that.
382
00:37:37,840 --> 00:37:39,258
How do we get back without him?
383
00:37:39,342 --> 00:37:40,968
Only he knows the way.
384
00:37:41,052 --> 00:37:42,092
Lay the rag over his eyes.
385
00:37:42,136 --> 00:37:43,179
I can't.
386
00:37:43,262 --> 00:37:44,764
Wait! How do
we get back...
387
00:37:48,768 --> 00:37:50,603
Lay it over his eyes!
388
00:37:51,103 --> 00:37:52,605
Step back.
389
00:37:54,774 --> 00:37:57,360
Bridger, stop!
Bridger, Henry.
390
00:37:57,443 --> 00:37:59,278
Henry! Henry, please.
391
00:37:59,612 --> 00:38:02,281
Captain. Captain.
Please. Please leave...
392
00:38:12,458 --> 00:38:13,960
There's a $70 bonus
393
00:38:14,043 --> 00:38:16,879
from the Rocky Mountain Fur
Company to the two men...
394
00:38:16,963 --> 00:38:19,215
...that stay with Glass
to see this through.
395
00:38:19,298 --> 00:38:20,383
I'll stay!
396
00:38:20,466 --> 00:38:22,635
Me, too.
Money or not, I'll stay.
397
00:38:23,803 --> 00:38:25,304
I'll need a third.
398
00:38:25,638 --> 00:38:26,806
Sorry, Captain.
399
00:38:26,889 --> 00:38:30,142
I have a family.
I'm not crazy.
400
00:38:30,810 --> 00:38:33,729
Captain, three men can't
hold off a party of Ree,
401
00:38:33,813 --> 00:38:35,648
much less some boys.
402
00:38:35,982 --> 00:38:39,068
Besides, $70 ain't gonna buy
nobody a new set of ears.
403
00:38:39,151 --> 00:38:40,736
A hundred, then.
404
00:38:41,320 --> 00:38:43,572
This man is the only reason
we're still alive.
405
00:38:43,656 --> 00:38:45,908
We were 45 men
when this started.
406
00:38:45,992 --> 00:38:48,077
Now we're ten. Almost nine.
407
00:38:48,411 --> 00:38:50,329
He's my father.
He can have my share.
408
00:38:50,413 --> 00:38:52,915
Mine, too.
He can have my share also.
409
00:38:57,670 --> 00:38:58,921
All right.
410
00:38:59,422 --> 00:39:01,215
If Mr. Bridger
feels the same way,
411
00:39:01,298 --> 00:39:02,591
I'll lag behind with them.
412
00:39:02,675 --> 00:39:03,926
You?
Yep.
413
00:39:04,010 --> 00:39:06,012
You already lost
my share of the pelts...
414
00:39:06,095 --> 00:39:07,888
...so I got no choice
but to make it up
415
00:39:07,972 --> 00:39:09,515
by some other means.
416
00:39:09,849 --> 00:39:11,475
Sticking around
for another day or two
417
00:39:11,559 --> 00:39:13,102
don't make no difference.
418
00:39:13,185 --> 00:39:15,688
$300... at least I get to
go home with something.
419
00:39:15,771 --> 00:39:18,691
Glass is to be cared
for until, understood?
420
00:39:19,025 --> 00:39:21,694
Yeah. You have my word.
I understand.
421
00:39:23,279 --> 00:39:24,697
You boys get him
down off this slope
422
00:39:24,780 --> 00:39:26,699
and somewhere safe before dark.
423
00:39:27,033 --> 00:39:28,367
Fitzgerald.
424
00:39:30,828 --> 00:39:33,372
Glass is to be cared for
as long as necessary.
425
00:39:33,706 --> 00:39:35,624
And a proper burial
when it's time.
426
00:39:35,708 --> 00:39:36,876
He's earned it.
427
00:39:37,710 --> 00:39:39,128
I understand.
428
00:39:42,381 --> 00:39:43,883
You hurt yourself?
429
00:39:44,633 --> 00:39:46,052
I'll be fine.
430
00:39:54,226 --> 00:39:56,979
Can you hear that wind, father?
431
00:39:59,899 --> 00:40:05,279
Remember what mother used to say
about the wind?
432
00:40:06,489 --> 00:40:11,786
The wind cannot defeat
a tree with strong roots.
433
00:40:17,458 --> 00:40:21,670
You are still breathing...
434
00:40:24,298 --> 00:40:28,719
I miss her so much.
435
00:40:49,198 --> 00:40:51,909
I will be right here...
436
00:40:53,369 --> 00:40:55,496
I'm right here.
437
00:40:59,875 --> 00:41:04,922
As long as you can still grab a breath,
you fight.
438
00:41:06,340 --> 00:41:08,801
You breathe. Keep breathing.
439
00:41:10,344 --> 00:41:13,848
When there is a storm...
440
00:41:15,599 --> 00:41:20,479
And you stand in front of a tree...
441
00:41:25,526 --> 00:41:32,533
If you look at its branches,
you swear it will fall.
442
00:41:42,251 --> 00:41:50,251
But if you watch the trunk,
you will see its stability.
443
00:42:32,218 --> 00:42:33,719
Three hundred bucks
444
00:42:33,802 --> 00:42:35,387
goes a long way
toward retirement.
445
00:42:35,721 --> 00:42:38,265
Go down to Texas, find me
a decent piece of land,
446
00:42:38,349 --> 00:42:40,226
and start pissing in the wind.
447
00:42:41,227 --> 00:42:44,396
Get me the hell out of this
godforsaken place.
448
00:42:48,734 --> 00:42:50,402
Ree done that to you?
449
00:42:52,238 --> 00:42:53,656
I'm just asking.
450
00:42:54,657 --> 00:42:56,325
Yeah, they done it.
451
00:42:56,909 --> 00:42:59,495
They took their
sweet time with it.
452
00:43:00,579 --> 00:43:01,973
At the start,
I didn't feel nothing.
453
00:43:01,997 --> 00:43:03,749
I just heard the sound...
454
00:43:04,083 --> 00:43:07,253
...of the knife scraping
against my skull and...
455
00:43:07,586 --> 00:43:08,963
...them all laughing
and whooping
456
00:43:09,046 --> 00:43:11,090
and hollering and whatnot.
457
00:43:11,423 --> 00:43:12,925
Then the blood came.
458
00:43:13,259 --> 00:43:16,011
It was cold. It started
streaming down my face,
459
00:43:16,095 --> 00:43:17,596
in my eyes, and...
460
00:43:18,013 --> 00:43:19,598
...breathing it in.
461
00:43:20,099 --> 00:43:21,767
Choking on it.
462
00:43:22,935 --> 00:43:24,937
That's when I felt it.
463
00:43:25,437 --> 00:43:27,606
Yeah, felt all of it.
464
00:43:28,274 --> 00:43:30,776
I got my head turned inside out.
465
00:43:31,694 --> 00:43:32,861
Jesus.
466
00:43:32,945 --> 00:43:34,947
Them Indians down Texas way...
467
00:43:35,281 --> 00:43:38,117
...they may rob you,
but they ain't gonna take your topknot.
468
00:43:39,368 --> 00:43:40,869
When was it?
469
00:43:44,123 --> 00:43:45,582
Goddamn it,
470
00:43:45,666 --> 00:43:48,961
will you quit that noise now,
will you?
471
00:43:49,295 --> 00:43:50,462
Quit it.
472
00:44:15,988 --> 00:44:17,614
I'm falling further back
473
00:44:17,698 --> 00:44:20,242
from Henry and the boys
on account of tending to you.
474
00:44:24,663 --> 00:44:25,943
Got to get up the damn mountain,
475
00:44:25,998 --> 00:44:28,334
but winter
keeps chasing us down.
476
00:44:31,170 --> 00:44:34,506
If you ready
to take the sacrament...
477
00:44:35,674 --> 00:44:37,676
...I can do that for you.
478
00:44:42,848 --> 00:44:44,933
What you holding to, Glass?
479
00:44:48,520 --> 00:44:49,688
You know...
480
00:44:50,439 --> 00:44:52,274
...it would be better...
481
00:44:52,358 --> 00:44:55,569
...if you were to take that
last breath of yours now...
482
00:44:55,652 --> 00:44:57,112
for all of us.
483
00:44:59,698 --> 00:45:01,533
Now you hung tough.
484
00:45:01,867 --> 00:45:03,452
And that's something.
485
00:45:04,536 --> 00:45:05,871
I'm begging you.
486
00:45:05,954 --> 00:45:08,165
Them Ree are so close
I can smell 'em.
487
00:45:08,248 --> 00:45:10,542
You can smell 'em, too.
488
00:45:10,626 --> 00:45:13,045
You got to think of your boy.
All right?
489
00:45:13,128 --> 00:45:14,713
'Cause you're gonna kill him.
490
00:45:15,047 --> 00:45:17,132
You'll kill us all.
491
00:45:24,139 --> 00:45:26,308
I can muzzle you if you like.
492
00:45:26,392 --> 00:45:28,310
Take away this suffering
quick and easy.
493
00:45:28,394 --> 00:45:31,397
No one ever has to know
that you give up.
494
00:45:32,564 --> 00:45:35,651
All you have to do is blink
if you want me to do that.
495
00:45:41,907 --> 00:45:44,159
Save your boy and blink.
496
00:45:53,919 --> 00:45:56,255
You just have to blink.
497
00:46:01,260 --> 00:46:03,595
Yeah. There it is.
498
00:46:04,096 --> 00:46:05,514
You'd best hope the good Lord'll
499
00:46:05,597 --> 00:46:07,599
get His ass here quick, huh?
500
00:46:11,520 --> 00:46:13,856
Maybe He'll forgive your sins,
maybe not.
501
00:46:13,939 --> 00:46:16,024
Thus I do commend thee
to the Lord.
502
00:46:17,609 --> 00:46:21,947
Through Jesus Christ the Lord
of all reality and mercy...
503
00:46:22,364 --> 00:46:25,701
...and the Father
and the Creator, I hold thee...
504
00:46:25,784 --> 00:46:28,036
Get away! Get away!
505
00:46:28,120 --> 00:46:31,623
You okay?
Jim! Jim! Help!
506
00:46:42,759 --> 00:46:43,802
Help!
507
00:46:43,886 --> 00:46:45,220
Calm down.
508
00:46:45,304 --> 00:46:47,139
Jim! Help!
509
00:46:47,222 --> 00:46:49,892
Don't shout! You're gonna
get us all killed!
510
00:46:49,975 --> 00:46:52,352
Keep away! I'll tell
the Captain what you did.
511
00:46:52,436 --> 00:46:53,979
They'll hang you!
512
00:46:54,062 --> 00:46:56,482
They'll hang you! Jim, help!
513
00:46:56,565 --> 00:46:58,650
We have an understanding.
514
00:47:02,237 --> 00:47:04,406
What's fucking wrong
with you people?
515
00:47:15,000 --> 00:47:16,335
Shit.
516
00:48:17,229 --> 00:48:19,231
I got one beaver, Hawk.
517
00:48:21,066 --> 00:48:22,734
Breathing changed?
518
00:48:24,403 --> 00:48:26,238
I hadn't noticed.
519
00:48:27,573 --> 00:48:29,408
Damn, he's cold as ice.
520
00:48:31,076 --> 00:48:33,078
Here you go, Mr. Glass.
521
00:48:33,161 --> 00:48:35,914
This will help you.
Keep you warm.
522
00:48:36,915 --> 00:48:38,250
It's all right.
523
00:48:40,168 --> 00:48:41,587
Where's Hawk?
524
00:48:42,921 --> 00:48:44,506
He ain't with you?
525
00:48:45,757 --> 00:48:46,842
No.
526
00:48:46,925 --> 00:48:48,260
No?
527
00:48:53,265 --> 00:48:55,350
I understand, Mr. Glass.
528
00:48:55,434 --> 00:48:58,437
It's all right.
I think I'll get a fire going.
529
00:48:58,770 --> 00:49:01,273
Yeah.
Sounds like a good idea.
530
00:49:07,446 --> 00:49:08,780
Hawk!
531
00:49:12,117 --> 00:49:13,452
Hawk!
532
00:49:35,223 --> 00:49:36,725
Shh. Ree.
533
00:49:36,808 --> 00:49:39,728
There's about 20 of them
down by the creek.
534
00:49:39,811 --> 00:49:43,649
They're headed this way.
Grab your shit and let's go.
535
00:49:45,400 --> 00:49:47,903
Shit. What do we do?
536
00:49:47,986 --> 00:49:49,738
Run, right now.
537
00:49:49,821 --> 00:49:50,989
What about Hawk?
538
00:49:51,073 --> 00:49:52,991
He ain't our problem no more.
539
00:49:53,075 --> 00:49:54,493
We can't just leave him.
540
00:49:54,576 --> 00:49:56,244
Either he's gutted or scalped.
541
00:49:56,328 --> 00:49:58,747
And if he ain't
he can find us, can't he?
542
00:49:58,830 --> 00:50:00,666
What about Glass?
543
00:50:00,749 --> 00:50:03,126
He ain't our problem.
Like us, he's on his own.
544
00:50:03,210 --> 00:50:05,796
We made a promise
to the Captain.
545
00:50:05,879 --> 00:50:07,506
A proper burial
when the time was needed.
546
00:50:07,589 --> 00:50:09,508
He needs that rifle!
547
00:50:09,591 --> 00:50:13,929
He couldn't do nothing with it
if you tarred it to his hand.
548
00:50:14,012 --> 00:50:15,764
We can't do this.
549
00:50:15,847 --> 00:50:17,516
We got no fucking choice.
550
00:50:17,599 --> 00:50:19,518
No, we can't.
Look at him.
551
00:50:21,687 --> 00:50:24,022
All right, shit, then, buddy.
Get him up.
552
00:50:24,106 --> 00:50:25,440
You want to take him?
553
00:50:28,193 --> 00:50:29,695
Come on now!
554
00:50:29,861 --> 00:50:32,781
Easy. Slowly, Fitz.
Easy with him.
555
00:50:35,200 --> 00:50:36,827
Just get your shit.
556
00:50:36,910 --> 00:50:38,370
Get your shit!
557
00:50:39,204 --> 00:50:40,539
Shut up.
558
00:50:44,376 --> 00:50:45,794
Shut up!
559
00:50:46,378 --> 00:50:47,546
Hold up!
560
00:50:50,382 --> 00:50:52,551
Fitz. What are you doing?
561
00:50:52,634 --> 00:50:54,344
What does it look like?
562
00:50:54,428 --> 00:50:56,722
Proper burial.
Like you wanted.
563
00:50:56,805 --> 00:50:58,640
No, not like this.
564
00:50:58,724 --> 00:50:59,891
Why not?
565
00:51:00,684 --> 00:51:03,395
He's alive, Fitz.
He's alive.
566
00:51:05,564 --> 00:51:06,898
So shoot him.
567
00:51:19,828 --> 00:51:21,830
I have to go.
I have to go.
568
00:51:22,914 --> 00:51:25,250
I'm sorry, Mr. Glass.
I'm sorry.
569
00:51:26,168 --> 00:51:27,919
I'm sorry, I'm sorry.
570
00:51:42,434 --> 00:51:44,603
Captain! This way!
571
00:51:45,604 --> 00:51:48,106
There's a path down here!
572
00:51:49,775 --> 00:51:51,610
There ain't shit down there!
573
00:51:51,693 --> 00:51:53,111
We got to climb over!
574
00:51:53,195 --> 00:51:54,654
Glass said to stay east!
575
00:51:54,738 --> 00:51:57,115
Glass can go to hell!
576
00:51:57,949 --> 00:51:59,367
What's the map say?
577
00:51:59,451 --> 00:52:01,787
Keep climbing.
We climb, Captain.
578
00:52:01,870 --> 00:52:03,538
We keep climbing.
579
00:52:03,622 --> 00:52:05,457
Till we reach Old Gabe.
580
00:52:09,628 --> 00:52:10,962
We climb.
581
00:52:12,297 --> 00:52:13,799
We got to wait for Murph.
582
00:52:14,132 --> 00:52:15,801
Yeah.
You wait for him.
583
00:52:16,635 --> 00:52:17,969
Captain?
584
00:52:20,972 --> 00:52:22,224
Sir...
585
00:52:22,307 --> 00:52:24,684
...Murphy says
there's a way down there.
586
00:52:24,768 --> 00:52:26,228
Who we following?
587
00:52:26,311 --> 00:52:27,813
You follow who you want!
588
00:52:27,896 --> 00:52:29,397
I'm going up!
589
00:52:30,482 --> 00:52:31,983
Stubby, keep going up!
590
00:52:32,067 --> 00:52:34,319
Murph! Come here!
591
00:55:56,354 --> 00:56:00,400
I'm not leaving you, son.
592
00:56:02,360 --> 00:56:04,946
I'm right here.
593
00:57:10,929 --> 00:57:12,430
Fire's done.
594
00:57:13,264 --> 00:57:15,433
I can't even feel my feet.
595
00:57:17,602 --> 00:57:20,522
Didn't we put enough distance
between us and them Ree?
596
00:57:20,605 --> 00:57:23,650
A dozen Ree can make
twice as good time as we can.
597
00:57:23,733 --> 00:57:25,485
Twenty.
What?
598
00:57:27,612 --> 00:57:29,280
You said you saw twenty Ree.
599
00:57:29,364 --> 00:57:31,616
Yeah? What you
talking about?
600
00:57:34,786 --> 00:57:36,371
You woke me up.
Mmm-hmm.
601
00:57:37,622 --> 00:57:39,874
You said you saw
twenty Ree by the creek.
602
00:57:39,958 --> 00:57:41,960
Well, yeah, twenty, a dozen...
603
00:57:42,043 --> 00:57:43,128
...it don't matter.
604
00:57:43,211 --> 00:57:46,798
I wasn't gonna hang around
counting fucking feathers.
605
00:57:49,801 --> 00:57:51,219
As a matter of fact...
606
00:57:52,971 --> 00:57:55,723
...what was you doing down
by the creek all by yourself?
607
00:57:56,558 --> 00:57:58,768
I'd already brought up
plenty of water.
608
00:58:00,436 --> 00:58:01,729
Hey!
609
00:58:02,730 --> 00:58:05,233
Answer me, Fitzgerald.
I asked you a question.
610
00:58:06,568 --> 00:58:09,529
Don't question me
on account of you feel guilty.
611
00:58:09,612 --> 00:58:11,865
Answer me
or I'll blow your head off.
612
00:58:11,948 --> 00:58:14,117
You got
a short-term memory, boy.
613
00:58:14,617 --> 00:58:16,911
Your ass would be floating
around the Missouri right now
614
00:58:16,995 --> 00:58:18,621
if it wasn't for me.
615
00:58:20,623 --> 00:58:22,625
You want to ask questions?
616
00:58:22,750 --> 00:58:25,086
What you want to ask?
If you want to know, ask it.
617
00:58:25,295 --> 00:58:26,546
Hmm?
618
00:58:26,629 --> 00:58:27,964
You want to know why you left
619
00:58:28,089 --> 00:58:30,216
Mr. Glass back there
for dead, huh?
620
00:58:30,300 --> 00:58:33,553
Or why you left your little
boyfriend running around?
621
00:58:33,636 --> 00:58:36,472
You want to know
if he's still alive?
622
00:58:36,848 --> 00:58:39,017
I'll tell you why.
It's 'cause you ain't a man yet.
623
00:58:39,350 --> 00:58:41,311
It's 'cause you was
scared shitless.
624
00:58:41,394 --> 00:58:42,854
You're scared now.
625
00:58:42,937 --> 00:58:44,272
The Ree.
626
00:58:44,355 --> 00:58:45,690
What of them?
627
00:58:46,524 --> 00:58:48,443
Tell me, did you see 'em?
628
00:58:48,526 --> 00:58:50,695
Put your rifle down.
Did you see the Ree?
629
00:58:52,864 --> 00:58:54,115
No.
630
00:58:55,366 --> 00:58:57,202
Not a single one.
631
00:58:59,787 --> 00:59:03,374
You fucking lied to me?
You lied to me!
632
00:59:07,128 --> 00:59:09,714
I had to scare
some sense into you, boy.
633
00:59:10,048 --> 00:59:12,217
Glass was dead.
Hawk we don't know about.
634
00:59:12,550 --> 00:59:15,220
No point in either of us
dying either, you understand?
635
00:59:15,553 --> 00:59:17,680
The way I see it,
I saved your life twice now.
636
00:59:17,764 --> 00:59:19,891
I ought to be God to you.
637
00:59:20,558 --> 00:59:23,728
And God giveth...
and God taketh away.
638
00:59:31,152 --> 00:59:32,528
Lucky fucker.
639
00:59:33,905 --> 00:59:37,200
Next time you want to
shoot somebody...
640
00:59:37,283 --> 00:59:39,118
...you might
want to use powder,
641
00:59:39,202 --> 00:59:40,745
prime your rifle.
642
00:59:43,748 --> 00:59:47,418
Come on. Let's git.
Grab your shit.
643
01:03:48,576 --> 01:03:52,663
Fresh blood. This could be Powaqa.
644
01:04:04,425 --> 01:04:05,718
A dead boy.
645
01:04:14,644 --> 01:04:16,437
A Pawnee boy.
646
01:04:16,687 --> 01:04:18,189
Let's go.
647
01:14:27,131 --> 01:14:28,465
Who did this?
648
01:14:28,549 --> 01:14:30,551
I don't know.
649
01:14:37,641 --> 01:14:40,811
Could be
Captain Leavenworth's boys.
650
01:14:41,687 --> 01:14:43,480
Mmm. Yeah.
651
01:14:44,815 --> 01:14:47,234
Put some eyes on the back
of your head.
652
01:14:50,320 --> 01:14:53,657
These Injuns ain't never
as dead as you think they are.
653
01:14:54,408 --> 01:14:55,576
Look at 'em, huh?
654
01:14:55,659 --> 01:14:58,078
They're always
stealing our shit.
655
01:15:34,364 --> 01:15:36,533
We got horses over here!
656
01:15:40,704 --> 01:15:42,206
Hey, Bridger.
657
01:15:47,711 --> 01:15:49,296
We got horses!
658
01:15:55,052 --> 01:15:57,137
What you want to do
about these pigs?
659
01:16:03,894 --> 01:16:06,396
The Lord's on our side, kid.
660
01:16:14,738 --> 01:16:16,323
You all right there, kid?
661
01:16:16,657 --> 01:16:18,575
Your head in the right place?
662
01:16:19,243 --> 01:16:20,577
I guess.
663
01:16:25,666 --> 01:16:28,335
I can't help thinking about
whether we did the right...
664
01:16:28,669 --> 01:16:30,921
Ain't our place to wonder.
The good Lord...
665
01:16:31,004 --> 01:16:34,258
...got us on a road
whether we choose it or not.
666
01:16:37,511 --> 01:16:40,764
My pop, he weren't
a religious man, you know?
667
01:16:40,847 --> 01:16:43,016
If you couldn't grow it,
kill it, or eat it,
668
01:16:43,100 --> 01:16:46,019
he just plain old
didn't believe in it.
669
01:16:46,853 --> 01:16:50,190
And this one time he head on
up the old Saba hills.
670
01:16:50,315 --> 01:16:51,858
San Saba hills?
671
01:16:52,526 --> 01:16:56,196
He joined a couple Texas
Ranger buddies of his to hunt.
672
01:16:56,530 --> 01:16:59,700
Pretty routine. He done it
like a hundred times before.
673
01:16:59,783 --> 01:17:02,744
Should have been a 3-day kill,
but on the second day,
674
01:17:02,828 --> 01:17:04,705
it all went fucked.
675
01:17:05,205 --> 01:17:07,457
Somehow that night
he lost his buddies.
676
01:17:07,541 --> 01:17:09,209
And to top it off...
677
01:17:09,543 --> 01:17:12,045
...them Comanches
went and took the horses.
678
01:17:12,796 --> 01:17:15,299
So he was starving
and delirious...
679
01:17:15,549 --> 01:17:19,219
...and he crawls up
into this mott, this...
680
01:17:19,553 --> 01:17:21,805
...group of trees out
in the middle of nowhere
681
01:17:21,888 --> 01:17:24,474
just sticking up
in this ocean of scrub...
682
01:17:24,725 --> 01:17:26,893
...and he found religion.
683
01:17:27,811 --> 01:17:30,564
At that moment, he told me...
684
01:17:30,897 --> 01:17:32,733
...he found God.
685
01:17:34,735 --> 01:17:35,902
Uh-huh.
686
01:17:39,406 --> 01:17:42,743
And it turns out that God...
687
01:17:43,827 --> 01:17:45,495
...He's a squirrel.
688
01:17:46,580 --> 01:17:49,249
Yeah. A big, old meaty one.
689
01:17:51,835 --> 01:17:54,421
"I found God," he used to say.
690
01:17:55,505 --> 01:17:58,508
"And while sitting there
and basking in the glory
691
01:17:58,592 --> 01:18:00,510
and sublimity of mercy...
692
01:18:01,928 --> 01:18:04,681
...I shot and ate that son of a bitch."
693
01:18:13,940 --> 01:18:15,108
Mmm.
694
01:18:17,277 --> 01:18:20,447
Yeah. You might want to
close your eyes, kid.
695
01:27:05,013 --> 01:27:08,141
I'm injured.
696
01:27:09,100 --> 01:27:10,894
What happened to you?
697
01:27:12,854 --> 01:27:14,647
A bear.
698
01:27:15,690 --> 01:27:17,483
A bear.
699
01:27:18,484 --> 01:27:20,111
Grizzly.
700
01:27:23,323 --> 01:27:24,824
Grizzly.
701
01:27:38,004 --> 01:27:41,841
My men... left me for dead.
702
01:27:42,717 --> 01:27:45,303
Killed my son.
703
01:27:48,348 --> 01:27:53,353
I lost my family too.
704
01:27:53,728 --> 01:27:56,356
Sioux killed my people.
705
01:27:57,523 --> 01:28:04,489
I'm going south to find more Pawnee.
706
01:28:07,742 --> 01:28:11,287
My heart bleeds...
707
01:28:12,747 --> 01:28:16,668
But revenge is in the creator's hands.
708
01:28:24,425 --> 01:28:26,219
You will ride with me...
709
01:29:34,245 --> 01:29:36,080
Your body is rotten.
710
01:29:36,789 --> 01:29:38,458
Need to heal.
711
01:29:43,963 --> 01:29:45,465
You could die.
712
01:30:00,146 --> 01:30:03,149
Yeah!
There she is.
713
01:30:04,609 --> 01:30:05,985
We did it.
714
01:30:06,986 --> 01:30:09,489
You ought to be
proud of yourself, boy.
715
01:30:10,406 --> 01:30:11,449
Yeah.
716
01:30:11,532 --> 01:30:12,742
We followed orders.
717
01:30:12,825 --> 01:30:14,994
We just skipped
the funeral part.
718
01:30:15,328 --> 01:30:18,790
Don't go down there and
start growing no conscience.
719
01:30:18,998 --> 01:30:20,118
'Cause sure as night'll come
720
01:30:20,166 --> 01:30:22,752
they'll have us swinging
from a couple ropes.
721
01:30:22,835 --> 01:30:25,505
We did what we had to do.
722
01:30:53,199 --> 01:30:55,535
We had the extra day
so we managed to dig...
723
01:30:55,827 --> 01:30:57,370
...a little deeper,
lay rocks on top
724
01:30:57,453 --> 01:30:58,996
so scavengers
couldn't get at him.
725
01:30:59,163 --> 01:31:02,375
It was done right and all.
He was buried right.
726
01:31:03,709 --> 01:31:04,961
Sir, can we...
727
01:31:05,044 --> 01:31:06,254
The truth is that...
728
01:31:07,713 --> 01:31:10,716
...when Hawk disappeared,
I was worried about savages.
729
01:31:11,008 --> 01:31:14,220
And I was ready to get,
to move on out.
730
01:31:14,554 --> 01:31:18,391
Yeah, but, Bridger here
argued to stay.
731
01:31:19,225 --> 01:31:21,352
He argued to stay...
732
01:31:21,435 --> 01:31:24,438
...so he could at least
build a cross or something...
733
01:31:24,897 --> 01:31:26,482
...to put on top
of Glass's grave,
734
01:31:26,566 --> 01:31:29,569
and that's what he did.
That's what we did.
735
01:31:29,652 --> 01:31:32,113
I'm glad you pulled
your weight, Mr. Bridger.
736
01:31:32,196 --> 01:31:33,823
He more than
pulled his weight, Captain.
737
01:31:33,906 --> 01:31:36,325
This man here,
he was my partner.
738
01:31:42,415 --> 01:31:46,377
Am I to assume that the agreed
arrangement did not change?
739
01:31:46,460 --> 01:31:49,338
Uh, fortunately for me,
it did not.
740
01:31:49,422 --> 01:31:50,965
Mmm-hmm.
741
01:32:11,277 --> 01:32:12,778
Thank you...
742
01:32:13,112 --> 01:32:17,116
...for your courage,
honor, and service.
743
01:32:18,284 --> 01:32:19,702
Deal or no deal,
Mr. Bridger,
744
01:32:19,785 --> 01:32:22,121
you deserve something
for what you did.
745
01:32:22,455 --> 01:32:23,789
Thank you.
746
01:32:34,091 --> 01:32:37,678
Kid's been beating himself up
awful bad the whole trip.
747
01:32:41,140 --> 01:32:43,184
We all saw
the shape Glass was in.
748
01:32:43,267 --> 01:32:45,811
There was no more
to be done. Right?
749
01:32:46,103 --> 01:32:47,146
Yeah.
750
01:32:48,981 --> 01:32:50,149
We all saw him.
751
01:36:16,689 --> 01:36:22,319
When there is a storm...
752
01:36:23,529 --> 01:36:29,076
And you stand in front of a tree...
753
01:36:30,244 --> 01:36:36,542
If you look at its branches,
you swear it will fall.
754
01:36:42,339 --> 01:36:50,339
But if you watch the trunk,
you will see its stability.
755
01:42:11,877 --> 01:42:14,588
There are traces of a camp...
756
01:42:15,130 --> 01:42:18,175
There are traces of a camp...
757
01:42:19,384 --> 01:42:20,219
Where?
758
01:42:20,385 --> 01:42:23,555
Entering the moon forest.
759
01:42:23,931 --> 01:42:27,935
Maybe from two days ago.
They are moving east.
760
01:42:28,894 --> 01:42:30,646
Tell the others.
761
01:42:31,313 --> 01:42:34,775
Let's move quickly,
Powaqa could be with them!
762
01:42:55,587 --> 01:42:57,756
Bring me the girl...
763
01:42:58,465 --> 01:43:00,884
Those five horses weren't for free.
764
01:44:21,673 --> 01:44:23,425
Shh...
765
01:44:24,885 --> 01:44:26,803
Don't make a sound.
766
01:44:41,068 --> 01:44:44,488
I will get a horse.
767
01:44:48,742 --> 01:44:52,162
I'll cut off your balls.
768
01:45:07,719 --> 01:45:10,514
Where is Toussaint?
769
01:45:12,933 --> 01:45:15,268
Come here...
770
01:46:06,528 --> 01:46:08,447
- May I join you?
- Yes.
771
01:46:08,697 --> 01:46:09,698
Yeah?
772
01:46:09,781 --> 01:46:10,782
Yes.
773
01:46:10,866 --> 01:46:14,703
I was wondering when we might
be getting paid for that haul.
774
01:46:14,786 --> 01:46:17,497
'Cause them pelts we collected
775
01:46:17,581 --> 01:46:19,291
are still out there, you know...
776
01:46:19,374 --> 01:46:20,959
...under a couple foot
of dirt and snow.
777
01:46:21,043 --> 01:46:23,670
But that ain't my fault.
778
01:46:23,754 --> 01:46:25,338
I'm waiting for
Captain Leavenworth
779
01:46:25,422 --> 01:46:27,132
to arrive with his army.
780
01:46:27,215 --> 01:46:29,468
Then we'll have enough men...
781
01:46:29,551 --> 01:46:32,262
...to shoot some civilization
into those fucking Arikara
782
01:46:32,345 --> 01:46:34,056
and get back our pelts.
783
01:46:34,139 --> 01:46:36,224
All right. All right.
784
01:46:36,892 --> 01:46:39,227
When's that supposed to happen?
785
01:46:39,561 --> 01:46:40,896
I don't know.
786
01:46:41,229 --> 01:46:43,398
But until then,
nobody gets paid.
787
01:46:45,734 --> 01:46:47,736
Listen here, all right?
788
01:46:48,070 --> 01:46:51,740
I was hired to trap 'em.
I wasn't hired to guard 'em.
789
01:46:52,074 --> 01:46:56,453
The way I see it,
now you, you got a safe.
790
01:46:56,620 --> 01:46:58,413
It's probably full of money.
791
01:46:58,497 --> 01:47:01,291
You signed a contract
to protect your boss
792
01:47:01,374 --> 01:47:03,585
and your boss's property.
793
01:47:04,252 --> 01:47:05,545
And that safe
isn't full anymore.
794
01:47:05,629 --> 01:47:07,923
It's short about $300.
795
01:47:08,590 --> 01:47:10,926
What the hell is that
supposed to mean?
796
01:47:11,259 --> 01:47:13,178
It means,
according to my records...
797
01:47:13,261 --> 01:47:15,180
...you purchased more goods
on the expedition
798
01:47:15,263 --> 01:47:17,599
than what you are
owed by the company.
799
01:47:22,437 --> 01:47:24,606
Now, Happy New Year, Fitzgerald.
800
01:56:30,777 --> 01:56:33,863
Fryman!
White man at the gate!
801
01:56:46,459 --> 01:56:47,794
Speak English.
802
01:56:48,044 --> 01:56:50,171
I have no weapon.
803
01:56:50,254 --> 01:56:51,964
Open her up!
804
01:56:52,048 --> 01:56:53,466
Get the Captain!
805
01:56:53,549 --> 01:56:54,592
Where are your men?
806
01:56:55,802 --> 01:56:57,011
All dead.
807
01:56:57,095 --> 01:56:58,346
Who was he?
808
01:56:58,888 --> 01:57:01,474
I don't know.
Something to eat, please?
809
01:57:01,557 --> 01:57:03,101
Food comes at a price.
810
01:57:04,310 --> 01:57:05,645
I have no money.
811
01:57:05,728 --> 01:57:07,230
Then you don't eat.
812
01:57:07,313 --> 01:57:10,066
Give back some of them stolen
pelts you buy from the Injuns.
813
01:57:10,149 --> 01:57:11,651
Not now, Jones.
Huh?
814
01:57:11,734 --> 01:57:13,736
Silver.
How is this? Silver.
815
01:57:16,823 --> 01:57:18,241
This all you got?
816
01:57:20,326 --> 01:57:22,328
We was nine.
817
01:57:22,662 --> 01:57:25,164
My friend, he die in the snow.
818
01:57:25,498 --> 01:57:27,500
And the other was...
819
01:57:27,834 --> 01:57:29,836
...kill by wolf. I see it.
820
01:57:30,169 --> 01:57:32,338
By wolf, yeah, kill.
821
01:57:32,672 --> 01:57:34,257
Where'd you get this?
822
01:57:34,841 --> 01:57:36,175
Canteen.
823
01:57:36,426 --> 01:57:39,178
He drop it.
He kill Toussaint, he drop it...
824
01:57:39,262 --> 01:57:40,471
Who? Who?
825
01:57:40,555 --> 01:57:42,682
I don't know.
I don't see.
826
01:57:44,600 --> 01:57:45,643
It could be Hawk.
827
01:57:48,521 --> 01:57:49,939
Yeah, could be.
828
01:57:50,022 --> 01:57:52,108
That half-breed runt
couldn't steal no horse.
829
01:57:52,191 --> 01:57:53,901
- Maybe it was Weston.
- Or Beckett.
830
01:57:53,985 --> 01:57:55,361
How far from here?
831
01:57:55,445 --> 01:57:56,779
Thirty mile.
832
01:57:56,863 --> 01:57:58,489
Northwest, near the Yellowstone.
833
01:57:58,573 --> 01:57:59,949
The Yellowstone!
834
01:58:00,032 --> 01:58:02,702
Get the horses saddled.
Torches and supplies.
835
01:58:02,785 --> 01:58:04,537
Ten dollars a man.
836
01:58:04,620 --> 01:58:06,205
Anderson, you stay here.
837
01:58:06,289 --> 01:58:09,167
Yes, sir.
Feed him and watch him.
838
01:58:10,460 --> 01:58:12,003
I'll get you a drink.
839
01:58:28,102 --> 01:58:29,288
When we get to the Yellowstone,
840
01:58:29,312 --> 01:58:31,439
we split into two groups!
841
01:58:42,867 --> 01:58:44,202
Hawk!
842
01:58:44,452 --> 01:58:46,454
Hawk, you out there?
843
01:58:54,045 --> 01:58:56,214
Whoa! Whoa!
844
01:59:03,346 --> 01:59:05,139
Keep your guard up!
845
01:59:06,891 --> 01:59:08,392
Eyes in front!
846
01:59:20,029 --> 01:59:21,489
Who are you?
847
01:59:21,739 --> 01:59:23,574
Beckett? Is that you?
848
01:59:35,336 --> 01:59:36,504
Glass?
849
01:59:37,755 --> 01:59:38,798
Glass!
850
01:59:39,507 --> 01:59:41,133
Jesus Christ!
851
01:59:41,217 --> 01:59:43,094
Jesus Christ, what happened?
852
01:59:43,761 --> 01:59:45,346
Where is he?
853
01:59:48,182 --> 01:59:50,518
Jones, take him. Go.
854
01:59:51,018 --> 01:59:53,855
I'm riding ahead.
Bill, take Bridger.
855
01:59:54,856 --> 01:59:56,357
Take Bridger!
856
02:00:10,538 --> 02:00:11,539
Have you seen Fitzgerald?
857
02:00:11,622 --> 02:00:12,957
No, sir.
858
02:00:18,796 --> 02:00:20,965
Get up. Get up!
859
02:00:21,048 --> 02:00:22,800
You seen Fitzgerald?
No, sir.
860
02:00:22,967 --> 02:00:24,051
Fitzgerald?
861
02:00:33,895 --> 02:00:36,689
Whoa, easy.
Where did he go?
862
02:00:37,899 --> 02:00:40,401
Who?
Fitzgerald. Where did he go?
863
02:00:40,735 --> 02:00:41,736
I have no idea.
864
02:00:41,819 --> 02:00:43,279
Tell me or I'll take
your head off.
865
02:00:43,362 --> 02:00:45,323
I swear to God...
866
02:00:45,406 --> 02:00:47,325
Tell me. Tell me!
867
02:00:47,408 --> 02:00:48,701
Texas!
868
02:00:48,784 --> 02:00:53,080
He said he was going to Texas.
He said he was gonna reenlist.
869
02:00:53,164 --> 02:00:54,641
Then he started
talking about property.
870
02:00:54,665 --> 02:00:56,584
"A decent
piece of land."
871
02:00:56,667 --> 02:00:59,211
He's heading for Texas.
That's all I know.
872
02:00:59,295 --> 02:01:00,630
Stay here.
873
02:01:03,758 --> 02:01:05,259
Fitzgerald!
874
02:01:06,594 --> 02:01:08,262
Fitzgerald!
875
02:01:36,791 --> 02:01:38,292
Goddamn it!
876
02:01:41,045 --> 02:01:42,630
Goddamn it!
877
02:01:43,297 --> 02:01:46,217
Jones! Get the Captain!
878
02:01:46,300 --> 02:01:47,468
Fryman!
879
02:01:47,551 --> 02:01:48,719
Open the gate!
880
02:01:48,803 --> 02:01:50,304
Open it up!
881
02:01:52,098 --> 02:01:53,724
Murphy, get the Captain.
882
02:02:00,147 --> 02:02:02,733
Get him to the doctor. Now!
883
02:02:03,901 --> 02:02:07,571
You said he was dead!
You said he was dead!
884
02:02:07,655 --> 02:02:08,739
I thought he was, I swear!
885
02:02:10,658 --> 02:02:11,993
He lied to me!
886
02:02:12,076 --> 02:02:13,494
You're a liar.
887
02:02:13,577 --> 02:02:16,122
You left him out there!
888
02:02:17,164 --> 02:02:18,916
Say the Lord's Prayer.
889
02:02:19,250 --> 02:02:21,168
Say the Lord's Prayer!
890
02:02:22,503 --> 02:02:27,008
- Our Father, Who art in heaven.
- Who art... I can't!
891
02:02:27,091 --> 02:02:28,843
Shut up! Shut up!
892
02:02:28,926 --> 02:02:31,846
From here out,
you're a prisoner charged with treason!
893
02:02:31,929 --> 02:02:34,557
Take him to the cage!
Take him to the cage
894
02:02:34,640 --> 02:02:36,517
or you'll hang alongside him!
895
02:02:36,600 --> 02:02:38,769
I thought he was gonna die!
896
02:02:40,187 --> 02:02:41,939
Fitz lied to me!
897
02:02:43,024 --> 02:02:44,275
I couldn't help him!
898
02:02:48,195 --> 02:02:49,613
Glass!
899
02:02:49,697 --> 02:02:51,407
Fitz lied to me!
900
02:03:21,896 --> 02:03:22,897
How is he?
901
02:03:22,980 --> 02:03:24,420
He'll be fine,
but there is swelling.
902
02:03:24,482 --> 02:03:25,816
He needs to rest.
903
02:03:25,941 --> 02:03:27,985
I'll be back to check up on him.
904
02:03:37,328 --> 02:03:39,580
He ran off, didn't he?
905
02:03:48,172 --> 02:03:50,508
Bridger's telling the truth.
906
02:03:52,343 --> 02:03:53,677
How's that?
907
02:03:54,261 --> 02:03:58,015
Fitzgerald lied to him.
He was just following orders.
908
02:04:00,101 --> 02:04:02,895
He wasn't there when Fitzgerald
stabbed my boy to death.
909
02:04:07,942 --> 02:04:09,527
Is that what happened?
910
02:04:11,779 --> 02:04:13,280
He killed Hawk.
911
02:04:17,368 --> 02:04:18,953
I need a horse and gun.
912
02:04:19,036 --> 02:04:22,414
No, you need to rest and eat.
I'm going after him.
913
02:04:22,498 --> 02:04:23,749
No.
914
02:04:25,126 --> 02:04:26,794
You'll never find him
without me.
915
02:04:27,128 --> 02:04:29,797
If we wait till morning
he'll get away.
916
02:04:29,880 --> 02:04:31,465
No, he won't.
917
02:04:32,633 --> 02:04:34,468
He's afraid.
918
02:04:35,469 --> 02:04:38,472
He knows how far I came for him.
919
02:04:39,723 --> 02:04:40,724
Same as that elk.
920
02:04:40,808 --> 02:04:44,228
When they get afraid,
they run deep into the woods.
921
02:04:44,812 --> 02:04:48,691
I got him trapped.
He just doesn't know it yet.
922
02:04:49,066 --> 02:04:50,901
How can you be so sure?
923
02:04:51,735 --> 02:04:54,572
'Cause he has
everything to lose.
924
02:04:56,657 --> 02:04:59,160
All I had was that boy.
925
02:05:00,327 --> 02:05:02,496
And he took him away from me.
926
02:05:05,916 --> 02:05:08,252
I can't let you
go back out there.
927
02:05:08,335 --> 02:05:09,920
Not again.
928
02:05:13,174 --> 02:05:15,843
I ain't afraid to die anymore.
929
02:05:17,553 --> 02:05:19,430
I done it already.
930
02:05:25,186 --> 02:05:27,104
I'm going with you.
931
02:06:42,346 --> 02:06:44,306
That's his horse, all right.
932
02:06:46,934 --> 02:06:49,728
No way he could've ridden him
through the night.
933
02:06:49,812 --> 02:06:51,522
How far ahead?
934
02:06:52,106 --> 02:06:54,108
Half a day at the most.
935
02:06:54,441 --> 02:06:56,193
Could be Ree.
936
02:06:56,318 --> 02:06:58,612
If they aren't his, we lose him.
937
02:06:59,280 --> 02:07:02,950
Unless he reenlisted so he
could justify killing again...
938
02:07:03,284 --> 02:07:05,286
...these tracks
right here are his.
939
02:07:15,629 --> 02:07:18,132
I can't remember my wife's face.
940
02:07:18,966 --> 02:07:21,468
Last week,
she was still with me.
941
02:07:23,053 --> 02:07:24,805
Now she's gone.
942
02:07:27,808 --> 02:07:31,145
I worry I won't recognize her
when I get back home.
943
02:07:43,324 --> 02:07:45,659
Is it true
you killed an officer?
944
02:07:50,331 --> 02:07:53,667
I just killed the man who
was trying to kill my son.
945
02:08:12,436 --> 02:08:13,771
Smoke.
946
02:08:15,022 --> 02:08:16,440
How close?
947
02:08:21,111 --> 02:08:23,364
No more than a mile up that way.
948
02:08:23,530 --> 02:08:26,867
I'm gonna head up to the west.
You go down to the east.
949
02:08:27,201 --> 02:08:29,620
Let's see if we can
find some tracks.
950
02:08:30,496 --> 02:08:32,289
And if it's the Ree?
951
02:08:32,790 --> 02:08:35,209
If it's the Ree,
you turn right back around
952
02:08:35,292 --> 02:08:37,127
and meet me back here.
953
02:10:04,965 --> 02:10:07,801
Now, I wouldn't expect to
find a man of your stature...
954
02:10:08,135 --> 02:10:09,636
...so far away
from his stove
955
02:10:09,720 --> 02:10:11,388
on a morning
as cold as this, Captain.
956
02:10:11,472 --> 02:10:12,806
You lost?
957
02:10:12,973 --> 02:10:15,476
I'm here to take you back
to Fort Kiowa...
958
02:10:15,809 --> 02:10:17,978
...where you
will be tried for murder.
959
02:10:18,312 --> 02:10:19,646
Is that so?
960
02:10:19,897 --> 02:10:22,149
I ain't crazy about your plan.
961
02:10:22,649 --> 02:10:24,651
Besides, I got one of my own.
962
02:17:53,099 --> 02:17:55,852
We had a deal, Glass!
963
02:17:58,939 --> 02:18:01,399
I tried to tell your boy,
all right?
964
02:18:01,483 --> 02:18:04,444
I tried to tell him,
but he wouldn't listen
965
02:18:04,527 --> 02:18:06,196
and he kept on screaming.
966
02:18:06,279 --> 02:18:08,782
He was gonna get
everybody killed.
967
02:18:10,450 --> 02:18:13,411
But you and me...
we had a deal.
968
02:18:15,455 --> 02:18:17,707
You know what
happened out there.
969
02:18:18,124 --> 02:18:21,169
And on my soul,
the Lord... He knows...
970
02:18:21,252 --> 02:18:23,088
...what happened out there.
971
02:18:25,799 --> 02:18:27,550
There was no deal.
972
02:18:30,637 --> 02:18:32,347
You killed my boy.
973
02:18:36,142 --> 02:18:38,228
Well, maybe you should've
raised a man,
974
02:18:38,353 --> 02:18:40,063
instead of some
girlie little bitch.
975
02:18:51,908 --> 02:18:53,743
Goddamn it.
976
02:21:16,970 --> 02:21:20,807
You came all this way
just for your revenge, huh?
977
02:21:23,226 --> 02:21:25,562
Well, you enjoy it, Glass.
978
02:21:26,396 --> 02:21:29,357
'Cause there ain't nothing
gonna bring your boy back.
979
02:21:32,318 --> 02:21:33,987
No, it won't.
980
02:21:55,550 --> 02:22:01,054
Revenge is in God's hands...
981
02:22:01,055 --> 02:22:03,474
...not mine.
62413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.