All language subtitles for The.Revenant.2015.

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,441 --> 00:01:07,318 It's okay, son... 2 00:01:08,611 --> 00:01:13,491 I know you want this to be over. 3 00:01:19,998 --> 00:01:22,125 I'm right here. 4 00:01:26,504 --> 00:01:29,174 I will be right here... 5 00:01:36,681 --> 00:01:39,100 But, you don't give up. 6 00:01:42,061 --> 00:01:45,023 You hear me? 7 00:01:46,858 --> 00:01:51,905 As long as you can still grab a breath, you fight. 8 00:01:53,531 --> 00:01:56,951 You breathe... keep breathing. 9 00:03:43,516 --> 00:03:44,851 Hawk. 10 00:04:31,064 --> 00:04:33,066 Ah, shit. 11 00:04:34,901 --> 00:04:37,570 Goddamn sumbitches. 12 00:04:39,739 --> 00:04:42,408 The sumbitch got shit for brains. 13 00:04:47,914 --> 00:04:48,915 You seen Coulter? 14 00:04:49,082 --> 00:04:50,083 Nope. 15 00:04:53,044 --> 00:04:54,379 Listen up! 16 00:04:54,587 --> 00:04:56,047 When them plews is cleaned, 17 00:04:56,130 --> 00:04:58,257 I want you to hoop 'em up real tight. 18 00:04:58,591 --> 00:05:02,552 Remember, we're not doing no 15-pelt bales! 19 00:05:02,553 --> 00:05:03,572 We're going 30-pelt bales! 20 00:05:03,596 --> 00:05:04,597 Fitzgerald! 21 00:05:05,556 --> 00:05:06,641 Cap'n. 22 00:05:06,724 --> 00:05:09,644 Where are we with the haul? What are you thinking? 23 00:05:10,937 --> 00:05:13,856 I'm thinking, whatever it is they're hunting out there... 24 00:05:13,940 --> 00:05:15,858 ...I hope it don't need another shot. 25 00:05:15,942 --> 00:05:18,069 Make sure we're ready to head out by dawn. 26 00:05:18,152 --> 00:05:19,195 Been done by this morning. 27 00:05:19,278 --> 00:05:20,738 I'd have liked to be out by how, 28 00:05:20,822 --> 00:05:22,865 but the men are too tired. 29 00:05:22,949 --> 00:05:24,349 We're only a few days from the fort. 30 00:05:24,409 --> 00:05:25,451 We're trapped out. 31 00:05:25,535 --> 00:05:28,913 All we have to worry about is fresh meat for the boys. 32 00:05:29,247 --> 00:05:31,833 Well, you, uh, seen Coulter? 33 00:05:34,627 --> 00:05:37,630 Hey, we took down an elk. A big one. 34 00:05:38,631 --> 00:05:40,425 We need help to haul the meat back. 35 00:05:40,591 --> 00:05:42,051 Let me know when it's on the spit. 36 00:05:42,135 --> 00:05:43,386 I'll help you with it then. 37 00:05:43,469 --> 00:05:45,221 Come on, I need your help. 38 00:05:45,304 --> 00:05:47,640 We needed help when we were loading them bales. 39 00:05:47,974 --> 00:05:50,643 I been eating this damn beaver meat so long... 40 00:05:50,977 --> 00:05:52,937 ...I'm starting to miss my wife's cooking. 41 00:05:53,271 --> 00:05:54,689 I'm starting to miss your wife. 42 00:05:54,772 --> 00:05:55,815 Shut up. 43 00:05:56,149 --> 00:05:57,316 Help! 44 00:05:58,151 --> 00:05:59,485 Help. 45 00:05:59,986 --> 00:06:01,320 Is that Coulter? 46 00:06:01,654 --> 00:06:03,781 You go get the Captain. 47 00:06:03,948 --> 00:06:05,283 Jesus Christ. 48 00:06:08,453 --> 00:06:10,163 Anybody see them? 49 00:06:10,496 --> 00:06:11,789 Stay quiet. 50 00:06:11,956 --> 00:06:13,166 Watch the ridge. 51 00:06:24,093 --> 00:06:26,220 What was that? 52 00:06:32,101 --> 00:06:33,101 Pa? 53 00:06:33,352 --> 00:06:34,604 Let's go. 54 00:06:56,042 --> 00:06:57,710 They got Thomas. 55 00:07:20,900 --> 00:07:23,569 I can't see 'em. I can't see 'em. 56 00:07:28,574 --> 00:07:30,076 Get down! 57 00:07:31,577 --> 00:07:34,080 We're surrounded! They're everywhere! 58 00:07:34,372 --> 00:07:36,082 Stay here! Stay here! 59 00:07:37,250 --> 00:07:38,584 Paul, no! 60 00:07:47,385 --> 00:07:49,387 They want us out in the open. 61 00:07:50,263 --> 00:07:52,765 Nobody move! Stay where you are! 62 00:07:53,099 --> 00:07:54,809 They want the pelts. 63 00:07:54,892 --> 00:07:56,561 We got to get on that boat right now 64 00:07:56,644 --> 00:07:58,104 or we'll lose it all. 65 00:08:15,788 --> 00:08:19,292 Get to the boat! To the boat, son! Move! 66 00:08:19,917 --> 00:08:21,252 Move, move! 67 00:08:24,297 --> 00:08:28,134 Leave the furs! Leave the furs! To the boat! 68 00:08:53,284 --> 00:08:55,453 Hawk! 69 00:09:01,459 --> 00:09:02,960 Hawk! 70 00:09:03,336 --> 00:09:04,962 Hawk! 71 00:09:33,199 --> 00:09:36,535 Grab some pelts! Come on, grab the pelts! 72 00:09:55,888 --> 00:09:59,558 Grab the pelts! Grab the pelts! 73 00:10:15,700 --> 00:10:17,410 Give this to my little girl. 74 00:10:17,743 --> 00:10:19,745 You're coming with us. I'll get help. 75 00:10:26,919 --> 00:10:29,588 Leave the furs! Leave the pelts! 76 00:10:30,423 --> 00:10:31,549 Willman! 77 00:10:32,591 --> 00:10:33,843 Lean on me. Just keep going. 78 00:10:38,597 --> 00:10:40,599 Get to the boat! 79 00:11:02,580 --> 00:11:04,081 Fucking savage! 80 00:11:05,416 --> 00:11:07,626 Get on the fucking boat! 81 00:11:17,261 --> 00:11:18,596 Help! 82 00:11:30,649 --> 00:11:32,985 Cut the rope! Cut the rope! 83 00:11:33,319 --> 00:11:34,820 Wait for Amos! 84 00:11:34,987 --> 00:11:36,489 No! We go now! 85 00:11:36,822 --> 00:11:38,657 Fire the cannon! 86 00:11:49,001 --> 00:11:51,504 Don't leave! Wait! 87 00:12:37,341 --> 00:12:39,760 My daughter, Powaqa, is not here. 88 00:12:40,636 --> 00:12:42,430 Collect all the pelts we can carry. 89 00:12:43,180 --> 00:12:50,146 We'll trade pelts with the French for horses and keep searching for her. 90 00:12:53,065 --> 00:12:54,900 ...and dust becomes flour... 91 00:12:55,526 --> 00:12:57,194 ...and when the morning is clear... 92 00:12:57,361 --> 00:13:01,574 ...this child of God will meet Jesus Christ himself. Amen. 93 00:13:16,589 --> 00:13:17,756 You ready? 94 00:13:19,758 --> 00:13:21,093 Hold still. 95 00:13:26,432 --> 00:13:27,933 Where did you learn that? 96 00:13:28,726 --> 00:13:31,103 My father was a doctor. Bridger! 97 00:13:31,437 --> 00:13:32,688 Captain, we got a swarm of 98 00:13:32,771 --> 00:13:35,608 tree niggers out here waiting to finish the job. 99 00:13:38,944 --> 00:13:41,405 Tell me you got some kind of plan. 100 00:13:46,452 --> 00:13:47,620 Glass? 101 00:13:48,787 --> 00:13:50,789 Missouri's no good. 102 00:13:51,290 --> 00:13:53,584 Not while the Ree's running it. 103 00:13:53,959 --> 00:13:55,586 We got to get off this boat. 104 00:13:55,794 --> 00:13:57,796 Oh, you want to get off the boat? 105 00:13:59,256 --> 00:14:01,133 Then what do we do, huh? 106 00:14:01,467 --> 00:14:03,761 Take our furs and sit out there amongst the Ree 107 00:14:03,844 --> 00:14:05,471 like a bunch of ducks? 108 00:14:05,804 --> 00:14:08,974 Only safe thing to do is track a new course back up on land. 109 00:14:09,141 --> 00:14:10,476 That'll add weeks to the trip. 110 00:14:10,684 --> 00:14:12,686 Better than floating where they can get eyes on us. 111 00:14:12,978 --> 00:14:15,314 They got eyes on you right now, son. 112 00:14:16,649 --> 00:14:19,485 What I'm saying is we stay on the boat. 113 00:14:19,818 --> 00:14:21,987 Chart a course toward the fort 114 00:14:22,112 --> 00:14:23,489 and take our chances on the water. 115 00:14:23,572 --> 00:14:26,534 Glass knows this territory best. 116 00:14:26,617 --> 00:14:28,160 It's his job to get us home safe. 117 00:14:28,327 --> 00:14:29,411 Get us home safe? Yeah. 118 00:14:29,495 --> 00:14:31,914 Need I remind you we already lost 32 men? 119 00:14:31,997 --> 00:14:34,208 It's 33 now. They were my men, Fitzgerald. 120 00:14:34,291 --> 00:14:36,126 I know how many I lost. 121 00:14:37,002 --> 00:14:39,630 We do like Glass says. That's the end of it. 122 00:14:53,227 --> 00:14:54,562 We have to set the boat loose. 123 00:14:54,645 --> 00:14:57,147 If the Ree are tracking us, they'll find it downriver. 124 00:14:57,481 --> 00:14:59,316 Best course is to hike inland to the Grand 125 00:14:59,400 --> 00:15:01,068 and follow it to Fort Kiowa. 126 00:15:01,151 --> 00:15:03,028 On foot? 127 00:15:03,112 --> 00:15:04,381 It'll be winter before we get there. 128 00:15:04,405 --> 00:15:06,031 Yeah, unless we come across a post, 129 00:15:06,115 --> 00:15:07,241 trade for some horses. 130 00:15:07,324 --> 00:15:09,159 Ain't no posts that far over! 131 00:15:09,493 --> 00:15:12,580 Captain, losing this boat is a goddamn mistake. 132 00:15:12,913 --> 00:15:14,999 The Ree ain't that stupid. 133 00:15:15,124 --> 00:15:17,585 We keep it, we can lay it up around Arrow's Peak. 134 00:15:17,668 --> 00:15:19,753 Quit acting like you know what you're talking about. 135 00:15:19,837 --> 00:15:21,338 Ain't nobody talking to you. 136 00:15:21,589 --> 00:15:23,007 Who'd listen to you anyway? 137 00:15:23,132 --> 00:15:26,427 Can't find your way out of your breeches to take a shit. 138 00:15:26,510 --> 00:15:29,847 All I'm saying is Camp Rhulen is just up the way. 139 00:15:30,180 --> 00:15:31,932 We can hole up there. 140 00:15:32,349 --> 00:15:33,851 We walk. 141 00:15:34,518 --> 00:15:36,520 Yeah, I'm sure we will. 142 00:15:37,563 --> 00:15:39,315 Wish my dad was a doctor. 143 00:15:39,398 --> 00:15:41,859 Then he could've bought me a captain's job. 144 00:15:41,942 --> 00:15:43,277 What do we do, eh? 145 00:15:43,360 --> 00:15:46,530 Pray these pelts ain't rotten if we ever get back here? 146 00:15:46,864 --> 00:15:48,282 Make sure to mark this place. 147 00:15:48,365 --> 00:15:50,868 We're leaving a fortune under these rocks. 148 00:15:53,037 --> 00:15:54,455 Glass, chart a course. 149 00:15:54,538 --> 00:15:56,957 Tightest you can that gets us around the Ree. 150 00:15:58,709 --> 00:16:00,377 This ain't right. 151 00:16:01,462 --> 00:16:04,381 We all know these furs 152 00:16:04,465 --> 00:16:06,467 ain't gonna be here by the time we come back. 153 00:16:06,550 --> 00:16:10,137 There's no way we can haul them all the way to the fort. 154 00:16:10,220 --> 00:16:12,139 Arikara are all through the territory. 155 00:16:12,222 --> 00:16:13,474 We'll want our hands free. 156 00:16:13,557 --> 00:16:15,476 We're gonna lose those pelts. 157 00:16:15,559 --> 00:16:17,079 You rather keep the pelts or your life? 158 00:16:17,186 --> 00:16:18,395 Life? 159 00:16:18,646 --> 00:16:21,398 What life you talking about? I ain't got no life. 160 00:16:21,649 --> 00:16:23,442 I just got living and the only way I get that 161 00:16:23,525 --> 00:16:25,319 is through these pelts. 162 00:16:26,737 --> 00:16:27,988 Fuck! 163 00:16:30,240 --> 00:16:33,327 Ain't no way I'm going home after six months 164 00:16:33,410 --> 00:16:35,245 working my ass off like a mule... 165 00:16:35,663 --> 00:16:38,999 ...risking my neck, men dying, and for what? 166 00:16:39,083 --> 00:16:40,584 Damn near lost everything. 167 00:16:40,668 --> 00:16:42,920 Job's been fucked from the start! 168 00:16:43,921 --> 00:16:45,923 There's the one been fucking us. 169 00:16:46,423 --> 00:16:49,593 You wonder how the Ree got the dead drop on us... 170 00:16:49,843 --> 00:16:51,003 ...when Mr. Glass was supposed 171 00:16:51,053 --> 00:16:52,971 to look out for that very thing? 172 00:16:53,263 --> 00:16:55,349 All them Pawnee buddies of his. 173 00:16:55,432 --> 00:16:58,268 Pawnee's as much against the Ree as the rest of us. 174 00:16:58,352 --> 00:16:59,436 Yeah? 175 00:16:59,937 --> 00:17:03,607 Well, what about his little half-breed son? 176 00:17:04,108 --> 00:17:06,443 What kind of savage you think his mama was? 177 00:17:06,527 --> 00:17:08,362 Oh, lay off the boy, Fitz. 178 00:17:09,029 --> 00:17:10,781 All I'm saying is... 179 00:17:11,115 --> 00:17:13,784 ...a savage... is savage. 180 00:17:21,542 --> 00:17:23,210 Hey, Glass... 181 00:17:24,461 --> 00:17:25,713 ...is it true what they say 182 00:17:25,796 --> 00:17:27,214 about you shooting a lieutenant 183 00:17:27,297 --> 00:17:29,466 while living with them savages? 184 00:17:33,137 --> 00:17:36,056 Twenty-one dead soldiers and 40 dead feathernecks. 185 00:17:36,140 --> 00:17:38,308 But you and your boy the only ones to walk out alive. 186 00:17:38,434 --> 00:17:40,519 Kind of a miracle. 187 00:17:40,602 --> 00:17:41,979 Shut up, Fitzgerald. 188 00:17:43,897 --> 00:17:45,149 Is that what you did? 189 00:17:45,232 --> 00:17:47,651 Shot one of your own to save this little dog here? 190 00:17:47,985 --> 00:17:49,278 Shut up! 191 00:17:49,486 --> 00:17:52,740 Why? Was he playing with this little boy's mama, huh? 192 00:17:52,823 --> 00:17:54,491 Did he kill her? 193 00:17:55,159 --> 00:17:56,636 Hey, you can quit polishing that rifle 194 00:17:56,660 --> 00:17:58,162 when I'm talking to you. 195 00:17:58,495 --> 00:17:59,913 I'm working on it. 196 00:17:59,997 --> 00:18:02,499 You can work on it when I'm done talking to you. 197 00:18:02,833 --> 00:18:03,917 Look at me. 198 00:18:04,001 --> 00:18:05,335 That's enough! 199 00:18:06,503 --> 00:18:08,756 You're forgetting your place, boy. 200 00:18:10,090 --> 00:18:12,092 As far as I can tell, my place is here 201 00:18:12,176 --> 00:18:14,428 on the smart end of this rifle. 202 00:18:14,511 --> 00:18:16,680 You move along, Fitzgerald. 203 00:18:18,348 --> 00:18:19,767 That's an order! 204 00:18:19,850 --> 00:18:20,893 Listen! 205 00:18:20,976 --> 00:18:22,770 There's only a couple hours of light left. 206 00:18:22,853 --> 00:18:25,022 We got to stash these pelts and get rid of the boat. 207 00:18:25,105 --> 00:18:26,356 Let's go! 208 00:18:28,776 --> 00:18:30,985 I told you to be invisible, son. 209 00:18:30,986 --> 00:18:32,320 At least he.... 210 00:18:32,321 --> 00:18:36,324 ...If you want to survive, keep your mouth shut. 211 00:18:36,325 --> 00:18:40,578 - At least he heard me... - They don't hear your voice! 212 00:18:40,579 --> 00:18:43,039 They just see the color of your face. 213 00:18:43,040 --> 00:18:45,708 You understand? 214 00:18:45,709 --> 00:18:46,835 Yes. 215 00:18:51,632 --> 00:18:54,091 You have to listen to me, son. 216 00:18:54,092 --> 00:18:56,428 You have to listen. 217 00:19:08,482 --> 00:19:09,983 Beckett! 218 00:19:11,151 --> 00:19:12,152 Weston! 219 00:19:12,319 --> 00:19:14,238 Why are they not jumping? 220 00:19:14,905 --> 00:19:17,241 It looks like they changed their minds. 221 00:19:23,247 --> 00:19:25,249 Smart sumbitches. 222 00:19:25,916 --> 00:19:27,251 Smart. 223 00:19:33,590 --> 00:19:35,926 I ought to be on that boat. 224 00:19:39,429 --> 00:19:41,431 They did the right thing. 225 00:19:58,282 --> 00:19:59,741 It's time to move. 226 00:20:00,450 --> 00:20:01,952 Get up. 227 00:20:02,995 --> 00:20:04,121 We're headed out. 228 00:20:06,957 --> 00:20:08,542 I'm coming. 229 00:20:11,378 --> 00:20:13,422 It's better you lay down. 230 00:20:15,340 --> 00:20:19,510 When the rest of the men are ready you send them to me. 231 00:20:19,511 --> 00:20:21,471 I'm going west. 232 00:20:35,903 --> 00:20:41,783 You are my son. 233 00:20:51,710 --> 00:20:53,086 There are only two here. 234 00:20:54,338 --> 00:20:57,174 Powaqa is not here. 235 00:20:58,592 --> 00:21:01,052 The others probably took her. 236 00:21:01,053 --> 00:21:02,888 They went north. 237 00:21:04,514 --> 00:21:08,352 We'll pick up their tracks on the mountain. 238 00:21:16,485 --> 00:21:18,028 Was it the right decision? 239 00:21:18,153 --> 00:21:19,488 Leaving the boat? 240 00:21:20,489 --> 00:21:23,992 The Ree own that river. They would've flanked us. 241 00:21:24,660 --> 00:21:27,037 We stay east of the Grand through the mountains, 242 00:21:27,120 --> 00:21:28,747 we cut a week off our trip. 243 00:21:28,830 --> 00:21:31,875 Lands are bone dry up there. Nothing for the Ree to hunt. 244 00:21:32,876 --> 00:21:34,336 Except us. 245 00:21:34,670 --> 00:21:36,213 Except us. 246 00:21:43,011 --> 00:21:45,013 Is it true what Fitzgerald said? 247 00:21:46,515 --> 00:21:49,184 Is that why you came out here to the edge of the world? 248 00:21:52,020 --> 00:21:53,146 Glass? 249 00:21:53,230 --> 00:21:55,065 I do like the quiet. 250 00:21:57,192 --> 00:21:58,527 Your boy... 251 00:21:58,860 --> 00:22:00,529 ...he's seen a lot. 252 00:22:01,196 --> 00:22:04,032 He got a mother you need to get him back to? 253 00:29:03,660 --> 00:29:05,745 Mr. Glass! 254 00:29:06,329 --> 00:29:07,914 There are cubs here! 255 00:29:11,501 --> 00:29:13,169 We got cubs here! 256 00:29:17,132 --> 00:29:18,800 Christ Almighty. 257 00:29:23,138 --> 00:29:24,639 He's down here! 258 00:29:26,766 --> 00:29:28,476 Keep your eyes open. There's bears around. 259 00:29:28,643 --> 00:29:30,520 I need your help now! 260 00:29:33,857 --> 00:29:35,275 Oh, my God. 261 00:29:38,361 --> 00:29:40,238 Get me rags now! 262 00:29:40,321 --> 00:29:42,991 Give me rags before he bleeds out. Rags. 263 00:29:43,825 --> 00:29:46,828 Prepare the kit. Bridger! You hold that. 264 00:29:48,538 --> 00:29:50,290 Easy. Oh, my God. 265 00:29:50,373 --> 00:29:51,684 Got to give him credit for taking that grizz 266 00:29:51,708 --> 00:29:52,959 down with him. 267 00:29:53,042 --> 00:29:54,294 He shouldn't have shot. 268 00:29:54,377 --> 00:29:56,379 The place is crawling with tree niggers. 269 00:29:56,463 --> 00:29:58,798 That's enough! That's enough! 270 00:29:58,882 --> 00:30:00,800 We're still in Ree territory. 271 00:30:00,884 --> 00:30:02,635 He's one of our own men. 272 00:30:04,512 --> 00:30:06,806 Scout a circle around us. North and west. 273 00:30:06,890 --> 00:30:08,600 Take those two with you. 274 00:30:08,683 --> 00:30:10,477 Bill, Fryman, you take south and east. 275 00:30:10,560 --> 00:30:13,062 Watch for anyone that might've heard that shot. 276 00:30:13,521 --> 00:30:15,231 We have to stitch him up. 277 00:30:15,398 --> 00:30:18,318 What about me? Captain? 278 00:30:18,401 --> 00:30:19,861 You just stay here. 279 00:30:20,320 --> 00:30:21,321 Hold it down. 280 00:30:21,738 --> 00:30:22,780 I'm so sorry, Mr. Glass. 281 00:30:22,864 --> 00:30:25,492 Bridger, press down here. 282 00:30:26,493 --> 00:30:28,077 He's bleeding down here, too. 283 00:30:29,537 --> 00:30:31,789 They're torturing the bastard. 284 00:30:31,873 --> 00:30:33,708 The proper thing to do would be... 285 00:30:34,042 --> 00:30:35,919 ...to finish him off quick. 286 00:30:36,377 --> 00:30:38,922 Unless he has a chance of pulling through. 287 00:30:40,882 --> 00:30:42,550 Pulling through? 288 00:30:42,884 --> 00:30:44,886 You saw what that grizz did to him. 289 00:30:45,011 --> 00:30:47,055 He'll be dead inside an hour. Mmm-hmm. 290 00:30:48,389 --> 00:30:51,935 Yeah, we all will be if he don't quit wailing like that. 291 00:30:54,687 --> 00:30:57,982 Toward you and twist it into place. I'll hold him. Go. 292 00:30:58,066 --> 00:30:59,859 - Pa. - Hold him. Go. 293 00:31:01,069 --> 00:31:02,111 Go! 294 00:31:02,570 --> 00:31:03,696 Now! 295 00:31:08,743 --> 00:31:10,411 He passed out. 296 00:31:11,246 --> 00:31:13,915 I'll take advantage and stitch up his neck. 297 00:31:15,083 --> 00:31:16,125 Water. 298 00:31:23,967 --> 00:31:24,968 Bridger, tell the others 299 00:31:25,093 --> 00:31:26,261 we'll camp here tonight. 300 00:31:26,511 --> 00:31:28,721 I'm right here. 301 00:31:29,639 --> 00:31:32,892 I'll be right here... 302 00:31:46,322 --> 00:31:47,907 Toussaint, he's here. 303 00:31:48,449 --> 00:31:51,035 I thought he wouldn't make it. 304 00:31:52,829 --> 00:31:55,748 I'm glad you made it here. 305 00:31:56,332 --> 00:31:59,127 We need horses and rifles. 306 00:31:59,752 --> 00:32:01,838 We bring you many pelts. 307 00:32:02,088 --> 00:32:06,467 No horses... just what we agreed. 308 00:32:07,302 --> 00:32:09,512 Take all the pelts you want. 309 00:32:09,929 --> 00:32:12,807 We need horses and rifles. 310 00:32:13,182 --> 00:32:16,102 I need a woman with big tits... 311 00:32:16,185 --> 00:32:17,895 Who can cook. 312 00:32:18,521 --> 00:32:20,857 We can't give you any horses. 313 00:32:22,025 --> 00:32:23,025 What's he saying? 314 00:32:23,026 --> 00:32:24,860 I don't know, something about horses. 315 00:32:24,861 --> 00:32:26,988 Bring us something to drink... some whisky. 316 00:32:28,448 --> 00:32:30,700 Tell him to stop asking about the horses. 317 00:32:32,994 --> 00:32:34,537 Always good doing business with you. 318 00:32:34,996 --> 00:32:36,372 Horses. 319 00:32:36,873 --> 00:32:38,041 No horses. 320 00:32:39,208 --> 00:32:40,918 All we can trade are guns and ammunition. 321 00:32:41,711 --> 00:32:45,423 Tell him if he asks about horses again, there is no deal. 322 00:32:46,007 --> 00:32:49,260 Where did you get these? The Americans? 323 00:32:49,886 --> 00:32:51,387 They're already branded. 324 00:32:51,888 --> 00:32:55,725 I'll only be able to get half price for them. 325 00:32:56,726 --> 00:32:58,770 Get him away from there. 326 00:32:58,895 --> 00:33:00,355 I said no horses. 327 00:33:01,064 --> 00:33:03,107 We'll take these three horses. 328 00:33:03,399 --> 00:33:04,942 I'm not going to say it again. 329 00:33:05,068 --> 00:33:06,693 They aren't part of the deal. 330 00:33:06,694 --> 00:33:08,363 Now tell your man to step away. 331 00:33:08,488 --> 00:33:11,282 We had an agreement, you have to honor it. 332 00:33:11,866 --> 00:33:17,080 You stand there and talk to me about honor? 333 00:33:17,580 --> 00:33:20,416 I told you he speaks French. 334 00:33:21,918 --> 00:33:24,003 Those pelts are stolen. 335 00:33:28,049 --> 00:33:31,761 You all have stolen everything from us. 336 00:33:34,013 --> 00:33:35,640 Everything! 337 00:33:35,932 --> 00:33:37,350 The land. 338 00:33:37,767 --> 00:33:39,811 The animals. 339 00:33:40,395 --> 00:33:48,395 Two white men snuck into our village, and took my daughter, Powaqa. 340 00:33:49,779 --> 00:33:54,783 We leave you these pelts because honor demands it. 341 00:33:54,784 --> 00:33:57,994 I take your horses to find my daughter. 342 00:33:57,995 --> 00:34:01,791 You are free to try and stop me. 343 00:34:05,586 --> 00:34:09,006 Business is business. 344 00:34:11,467 --> 00:34:14,971 Prepare five horses for them. 345 00:34:20,893 --> 00:34:23,730 I want everybody up at the crack of dawn. 346 00:34:24,480 --> 00:34:26,566 Carrying Glass will be hard... 347 00:34:26,816 --> 00:34:29,736 ...so we need to get ahead as far as possible. 348 00:34:30,737 --> 00:34:32,572 We'll divide into two groups. 349 00:34:33,072 --> 00:34:35,658 Fitzgerald, Jones, Fryman, 350 00:34:35,783 --> 00:34:38,077 you take the east side of the river. 351 00:34:38,161 --> 00:34:40,580 Anderson, you scout up front. 352 00:34:40,663 --> 00:34:42,999 That claw don't belong to you. 353 00:34:45,668 --> 00:34:47,170 It ain't for me. 354 00:35:33,132 --> 00:35:34,550 Stop! 355 00:36:01,786 --> 00:36:05,248 Don't let him down! Don't let him down! 356 00:36:16,801 --> 00:36:18,135 Watch it. 357 00:36:18,719 --> 00:36:19,929 How we gonna make it up this? 358 00:36:20,012 --> 00:36:21,138 Slow down. 359 00:36:21,222 --> 00:36:23,808 It's killing us, Captain! 360 00:36:30,773 --> 00:36:32,608 Lift it, Bridger! 361 00:36:33,442 --> 00:36:35,361 Goddamn it, keep it steady. 362 00:36:35,444 --> 00:36:36,487 Lift it up higher. 363 00:36:36,571 --> 00:36:37,613 I am. 364 00:36:39,448 --> 00:36:40,950 And heave! 365 00:36:42,285 --> 00:36:44,370 I'll go up and pull. 366 00:36:50,877 --> 00:36:52,753 My foot! 367 00:36:52,837 --> 00:36:54,505 Enough of this shit! 368 00:36:54,630 --> 00:36:57,300 We'll never make it across like this, Captain. 369 00:36:57,633 --> 00:36:59,302 He's burning up. 370 00:37:01,220 --> 00:37:04,307 Cap'n, you ain't doing us nor him no favors... 371 00:37:04,390 --> 00:37:06,851 ...by letting him go on suffering like this. 372 00:37:08,477 --> 00:37:11,147 Captain, it's all the same up here. 373 00:37:11,230 --> 00:37:14,734 We're gonna have to go back. Find another way. 374 00:37:22,074 --> 00:37:24,410 Glass. Hugh. 375 00:37:25,578 --> 00:37:27,914 I'm sorry. I'm sorry. 376 00:37:28,581 --> 00:37:30,917 Lay that rag over his eyes, Mr. Bridger. 377 00:37:31,125 --> 00:37:32,209 What? 378 00:37:32,293 --> 00:37:33,461 Lay the rag over his eyes. 379 00:37:33,544 --> 00:37:34,670 Wait! 380 00:37:34,754 --> 00:37:35,922 I'm sorry, Hugh. 381 00:37:36,005 --> 00:37:37,757 Sir, I can't do that. 382 00:37:37,840 --> 00:37:39,258 How do we get back without him? 383 00:37:39,342 --> 00:37:40,968 Only he knows the way. 384 00:37:41,052 --> 00:37:42,092 Lay the rag over his eyes. 385 00:37:42,136 --> 00:37:43,179 I can't. 386 00:37:43,262 --> 00:37:44,764 Wait! How do we get back... 387 00:37:48,768 --> 00:37:50,603 Lay it over his eyes! 388 00:37:51,103 --> 00:37:52,605 Step back. 389 00:37:54,774 --> 00:37:57,360 Bridger, stop! Bridger, Henry. 390 00:37:57,443 --> 00:37:59,278 Henry! Henry, please. 391 00:37:59,612 --> 00:38:02,281 Captain. Captain. Please. Please leave... 392 00:38:12,458 --> 00:38:13,960 There's a $70 bonus 393 00:38:14,043 --> 00:38:16,879 from the Rocky Mountain Fur Company to the two men... 394 00:38:16,963 --> 00:38:19,215 ...that stay with Glass to see this through. 395 00:38:19,298 --> 00:38:20,383 I'll stay! 396 00:38:20,466 --> 00:38:22,635 Me, too. Money or not, I'll stay. 397 00:38:23,803 --> 00:38:25,304 I'll need a third. 398 00:38:25,638 --> 00:38:26,806 Sorry, Captain. 399 00:38:26,889 --> 00:38:30,142 I have a family. I'm not crazy. 400 00:38:30,810 --> 00:38:33,729 Captain, three men can't hold off a party of Ree, 401 00:38:33,813 --> 00:38:35,648 much less some boys. 402 00:38:35,982 --> 00:38:39,068 Besides, $70 ain't gonna buy nobody a new set of ears. 403 00:38:39,151 --> 00:38:40,736 A hundred, then. 404 00:38:41,320 --> 00:38:43,572 This man is the only reason we're still alive. 405 00:38:43,656 --> 00:38:45,908 We were 45 men when this started. 406 00:38:45,992 --> 00:38:48,077 Now we're ten. Almost nine. 407 00:38:48,411 --> 00:38:50,329 He's my father. He can have my share. 408 00:38:50,413 --> 00:38:52,915 Mine, too. He can have my share also. 409 00:38:57,670 --> 00:38:58,921 All right. 410 00:38:59,422 --> 00:39:01,215 If Mr. Bridger feels the same way, 411 00:39:01,298 --> 00:39:02,591 I'll lag behind with them. 412 00:39:02,675 --> 00:39:03,926 You? Yep. 413 00:39:04,010 --> 00:39:06,012 You already lost my share of the pelts... 414 00:39:06,095 --> 00:39:07,888 ...so I got no choice but to make it up 415 00:39:07,972 --> 00:39:09,515 by some other means. 416 00:39:09,849 --> 00:39:11,475 Sticking around for another day or two 417 00:39:11,559 --> 00:39:13,102 don't make no difference. 418 00:39:13,185 --> 00:39:15,688 $300... at least I get to go home with something. 419 00:39:15,771 --> 00:39:18,691 Glass is to be cared for until, understood? 420 00:39:19,025 --> 00:39:21,694 Yeah. You have my word. I understand. 421 00:39:23,279 --> 00:39:24,697 You boys get him down off this slope 422 00:39:24,780 --> 00:39:26,699 and somewhere safe before dark. 423 00:39:27,033 --> 00:39:28,367 Fitzgerald. 424 00:39:30,828 --> 00:39:33,372 Glass is to be cared for as long as necessary. 425 00:39:33,706 --> 00:39:35,624 And a proper burial when it's time. 426 00:39:35,708 --> 00:39:36,876 He's earned it. 427 00:39:37,710 --> 00:39:39,128 I understand. 428 00:39:42,381 --> 00:39:43,883 You hurt yourself? 429 00:39:44,633 --> 00:39:46,052 I'll be fine. 430 00:39:54,226 --> 00:39:56,979 Can you hear that wind, father? 431 00:39:59,899 --> 00:40:05,279 Remember what mother used to say about the wind? 432 00:40:06,489 --> 00:40:11,786 The wind cannot defeat a tree with strong roots. 433 00:40:17,458 --> 00:40:21,670 You are still breathing... 434 00:40:24,298 --> 00:40:28,719 I miss her so much. 435 00:40:49,198 --> 00:40:51,909 I will be right here... 436 00:40:53,369 --> 00:40:55,496 I'm right here. 437 00:40:59,875 --> 00:41:04,922 As long as you can still grab a breath, you fight. 438 00:41:06,340 --> 00:41:08,801 You breathe. Keep breathing. 439 00:41:10,344 --> 00:41:13,848 When there is a storm... 440 00:41:15,599 --> 00:41:20,479 And you stand in front of a tree... 441 00:41:25,526 --> 00:41:32,533 If you look at its branches, you swear it will fall. 442 00:41:42,251 --> 00:41:50,251 But if you watch the trunk, you will see its stability. 443 00:42:32,218 --> 00:42:33,719 Three hundred bucks 444 00:42:33,802 --> 00:42:35,387 goes a long way toward retirement. 445 00:42:35,721 --> 00:42:38,265 Go down to Texas, find me a decent piece of land, 446 00:42:38,349 --> 00:42:40,226 and start pissing in the wind. 447 00:42:41,227 --> 00:42:44,396 Get me the hell out of this godforsaken place. 448 00:42:48,734 --> 00:42:50,402 Ree done that to you? 449 00:42:52,238 --> 00:42:53,656 I'm just asking. 450 00:42:54,657 --> 00:42:56,325 Yeah, they done it. 451 00:42:56,909 --> 00:42:59,495 They took their sweet time with it. 452 00:43:00,579 --> 00:43:01,973 At the start, I didn't feel nothing. 453 00:43:01,997 --> 00:43:03,749 I just heard the sound... 454 00:43:04,083 --> 00:43:07,253 ...of the knife scraping against my skull and... 455 00:43:07,586 --> 00:43:08,963 ...them all laughing and whooping 456 00:43:09,046 --> 00:43:11,090 and hollering and whatnot. 457 00:43:11,423 --> 00:43:12,925 Then the blood came. 458 00:43:13,259 --> 00:43:16,011 It was cold. It started streaming down my face, 459 00:43:16,095 --> 00:43:17,596 in my eyes, and... 460 00:43:18,013 --> 00:43:19,598 ...breathing it in. 461 00:43:20,099 --> 00:43:21,767 Choking on it. 462 00:43:22,935 --> 00:43:24,937 That's when I felt it. 463 00:43:25,437 --> 00:43:27,606 Yeah, felt all of it. 464 00:43:28,274 --> 00:43:30,776 I got my head turned inside out. 465 00:43:31,694 --> 00:43:32,861 Jesus. 466 00:43:32,945 --> 00:43:34,947 Them Indians down Texas way... 467 00:43:35,281 --> 00:43:38,117 ...they may rob you, but they ain't gonna take your topknot. 468 00:43:39,368 --> 00:43:40,869 When was it? 469 00:43:44,123 --> 00:43:45,582 Goddamn it, 470 00:43:45,666 --> 00:43:48,961 will you quit that noise now, will you? 471 00:43:49,295 --> 00:43:50,462 Quit it. 472 00:44:15,988 --> 00:44:17,614 I'm falling further back 473 00:44:17,698 --> 00:44:20,242 from Henry and the boys on account of tending to you. 474 00:44:24,663 --> 00:44:25,943 Got to get up the damn mountain, 475 00:44:25,998 --> 00:44:28,334 but winter keeps chasing us down. 476 00:44:31,170 --> 00:44:34,506 If you ready to take the sacrament... 477 00:44:35,674 --> 00:44:37,676 ...I can do that for you. 478 00:44:42,848 --> 00:44:44,933 What you holding to, Glass? 479 00:44:48,520 --> 00:44:49,688 You know... 480 00:44:50,439 --> 00:44:52,274 ...it would be better... 481 00:44:52,358 --> 00:44:55,569 ...if you were to take that last breath of yours now... 482 00:44:55,652 --> 00:44:57,112 for all of us. 483 00:44:59,698 --> 00:45:01,533 Now you hung tough. 484 00:45:01,867 --> 00:45:03,452 And that's something. 485 00:45:04,536 --> 00:45:05,871 I'm begging you. 486 00:45:05,954 --> 00:45:08,165 Them Ree are so close I can smell 'em. 487 00:45:08,248 --> 00:45:10,542 You can smell 'em, too. 488 00:45:10,626 --> 00:45:13,045 You got to think of your boy. All right? 489 00:45:13,128 --> 00:45:14,713 'Cause you're gonna kill him. 490 00:45:15,047 --> 00:45:17,132 You'll kill us all. 491 00:45:24,139 --> 00:45:26,308 I can muzzle you if you like. 492 00:45:26,392 --> 00:45:28,310 Take away this suffering quick and easy. 493 00:45:28,394 --> 00:45:31,397 No one ever has to know that you give up. 494 00:45:32,564 --> 00:45:35,651 All you have to do is blink if you want me to do that. 495 00:45:41,907 --> 00:45:44,159 Save your boy and blink. 496 00:45:53,919 --> 00:45:56,255 You just have to blink. 497 00:46:01,260 --> 00:46:03,595 Yeah. There it is. 498 00:46:04,096 --> 00:46:05,514 You'd best hope the good Lord'll 499 00:46:05,597 --> 00:46:07,599 get His ass here quick, huh? 500 00:46:11,520 --> 00:46:13,856 Maybe He'll forgive your sins, maybe not. 501 00:46:13,939 --> 00:46:16,024 Thus I do commend thee to the Lord. 502 00:46:17,609 --> 00:46:21,947 Through Jesus Christ the Lord of all reality and mercy... 503 00:46:22,364 --> 00:46:25,701 ...and the Father and the Creator, I hold thee... 504 00:46:25,784 --> 00:46:28,036 Get away! Get away! 505 00:46:28,120 --> 00:46:31,623 You okay? Jim! Jim! Help! 506 00:46:42,759 --> 00:46:43,802 Help! 507 00:46:43,886 --> 00:46:45,220 Calm down. 508 00:46:45,304 --> 00:46:47,139 Jim! Help! 509 00:46:47,222 --> 00:46:49,892 Don't shout! You're gonna get us all killed! 510 00:46:49,975 --> 00:46:52,352 Keep away! I'll tell the Captain what you did. 511 00:46:52,436 --> 00:46:53,979 They'll hang you! 512 00:46:54,062 --> 00:46:56,482 They'll hang you! Jim, help! 513 00:46:56,565 --> 00:46:58,650 We have an understanding. 514 00:47:02,237 --> 00:47:04,406 What's fucking wrong with you people? 515 00:47:15,000 --> 00:47:16,335 Shit. 516 00:48:17,229 --> 00:48:19,231 I got one beaver, Hawk. 517 00:48:21,066 --> 00:48:22,734 Breathing changed? 518 00:48:24,403 --> 00:48:26,238 I hadn't noticed. 519 00:48:27,573 --> 00:48:29,408 Damn, he's cold as ice. 520 00:48:31,076 --> 00:48:33,078 Here you go, Mr. Glass. 521 00:48:33,161 --> 00:48:35,914 This will help you. Keep you warm. 522 00:48:36,915 --> 00:48:38,250 It's all right. 523 00:48:40,168 --> 00:48:41,587 Where's Hawk? 524 00:48:42,921 --> 00:48:44,506 He ain't with you? 525 00:48:45,757 --> 00:48:46,842 No. 526 00:48:46,925 --> 00:48:48,260 No? 527 00:48:53,265 --> 00:48:55,350 I understand, Mr. Glass. 528 00:48:55,434 --> 00:48:58,437 It's all right. I think I'll get a fire going. 529 00:48:58,770 --> 00:49:01,273 Yeah. Sounds like a good idea. 530 00:49:07,446 --> 00:49:08,780 Hawk! 531 00:49:12,117 --> 00:49:13,452 Hawk! 532 00:49:35,223 --> 00:49:36,725 Shh. Ree. 533 00:49:36,808 --> 00:49:39,728 There's about 20 of them down by the creek. 534 00:49:39,811 --> 00:49:43,649 They're headed this way. Grab your shit and let's go. 535 00:49:45,400 --> 00:49:47,903 Shit. What do we do? 536 00:49:47,986 --> 00:49:49,738 Run, right now. 537 00:49:49,821 --> 00:49:50,989 What about Hawk? 538 00:49:51,073 --> 00:49:52,991 He ain't our problem no more. 539 00:49:53,075 --> 00:49:54,493 We can't just leave him. 540 00:49:54,576 --> 00:49:56,244 Either he's gutted or scalped. 541 00:49:56,328 --> 00:49:58,747 And if he ain't he can find us, can't he? 542 00:49:58,830 --> 00:50:00,666 What about Glass? 543 00:50:00,749 --> 00:50:03,126 He ain't our problem. Like us, he's on his own. 544 00:50:03,210 --> 00:50:05,796 We made a promise to the Captain. 545 00:50:05,879 --> 00:50:07,506 A proper burial when the time was needed. 546 00:50:07,589 --> 00:50:09,508 He needs that rifle! 547 00:50:09,591 --> 00:50:13,929 He couldn't do nothing with it if you tarred it to his hand. 548 00:50:14,012 --> 00:50:15,764 We can't do this. 549 00:50:15,847 --> 00:50:17,516 We got no fucking choice. 550 00:50:17,599 --> 00:50:19,518 No, we can't. Look at him. 551 00:50:21,687 --> 00:50:24,022 All right, shit, then, buddy. Get him up. 552 00:50:24,106 --> 00:50:25,440 You want to take him? 553 00:50:28,193 --> 00:50:29,695 Come on now! 554 00:50:29,861 --> 00:50:32,781 Easy. Slowly, Fitz. Easy with him. 555 00:50:35,200 --> 00:50:36,827 Just get your shit. 556 00:50:36,910 --> 00:50:38,370 Get your shit! 557 00:50:39,204 --> 00:50:40,539 Shut up. 558 00:50:44,376 --> 00:50:45,794 Shut up! 559 00:50:46,378 --> 00:50:47,546 Hold up! 560 00:50:50,382 --> 00:50:52,551 Fitz. What are you doing? 561 00:50:52,634 --> 00:50:54,344 What does it look like? 562 00:50:54,428 --> 00:50:56,722 Proper burial. Like you wanted. 563 00:50:56,805 --> 00:50:58,640 No, not like this. 564 00:50:58,724 --> 00:50:59,891 Why not? 565 00:51:00,684 --> 00:51:03,395 He's alive, Fitz. He's alive. 566 00:51:05,564 --> 00:51:06,898 So shoot him. 567 00:51:19,828 --> 00:51:21,830 I have to go. I have to go. 568 00:51:22,914 --> 00:51:25,250 I'm sorry, Mr. Glass. I'm sorry. 569 00:51:26,168 --> 00:51:27,919 I'm sorry, I'm sorry. 570 00:51:42,434 --> 00:51:44,603 Captain! This way! 571 00:51:45,604 --> 00:51:48,106 There's a path down here! 572 00:51:49,775 --> 00:51:51,610 There ain't shit down there! 573 00:51:51,693 --> 00:51:53,111 We got to climb over! 574 00:51:53,195 --> 00:51:54,654 Glass said to stay east! 575 00:51:54,738 --> 00:51:57,115 Glass can go to hell! 576 00:51:57,949 --> 00:51:59,367 What's the map say? 577 00:51:59,451 --> 00:52:01,787 Keep climbing. We climb, Captain. 578 00:52:01,870 --> 00:52:03,538 We keep climbing. 579 00:52:03,622 --> 00:52:05,457 Till we reach Old Gabe. 580 00:52:09,628 --> 00:52:10,962 We climb. 581 00:52:12,297 --> 00:52:13,799 We got to wait for Murph. 582 00:52:14,132 --> 00:52:15,801 Yeah. You wait for him. 583 00:52:16,635 --> 00:52:17,969 Captain? 584 00:52:20,972 --> 00:52:22,224 Sir... 585 00:52:22,307 --> 00:52:24,684 ...Murphy says there's a way down there. 586 00:52:24,768 --> 00:52:26,228 Who we following? 587 00:52:26,311 --> 00:52:27,813 You follow who you want! 588 00:52:27,896 --> 00:52:29,397 I'm going up! 589 00:52:30,482 --> 00:52:31,983 Stubby, keep going up! 590 00:52:32,067 --> 00:52:34,319 Murph! Come here! 591 00:55:56,354 --> 00:56:00,400 I'm not leaving you, son. 592 00:56:02,360 --> 00:56:04,946 I'm right here. 593 00:57:10,929 --> 00:57:12,430 Fire's done. 594 00:57:13,264 --> 00:57:15,433 I can't even feel my feet. 595 00:57:17,602 --> 00:57:20,522 Didn't we put enough distance between us and them Ree? 596 00:57:20,605 --> 00:57:23,650 A dozen Ree can make twice as good time as we can. 597 00:57:23,733 --> 00:57:25,485 Twenty. What? 598 00:57:27,612 --> 00:57:29,280 You said you saw twenty Ree. 599 00:57:29,364 --> 00:57:31,616 Yeah? What you talking about? 600 00:57:34,786 --> 00:57:36,371 You woke me up. Mmm-hmm. 601 00:57:37,622 --> 00:57:39,874 You said you saw twenty Ree by the creek. 602 00:57:39,958 --> 00:57:41,960 Well, yeah, twenty, a dozen... 603 00:57:42,043 --> 00:57:43,128 ...it don't matter. 604 00:57:43,211 --> 00:57:46,798 I wasn't gonna hang around counting fucking feathers. 605 00:57:49,801 --> 00:57:51,219 As a matter of fact... 606 00:57:52,971 --> 00:57:55,723 ...what was you doing down by the creek all by yourself? 607 00:57:56,558 --> 00:57:58,768 I'd already brought up plenty of water. 608 00:58:00,436 --> 00:58:01,729 Hey! 609 00:58:02,730 --> 00:58:05,233 Answer me, Fitzgerald. I asked you a question. 610 00:58:06,568 --> 00:58:09,529 Don't question me on account of you feel guilty. 611 00:58:09,612 --> 00:58:11,865 Answer me or I'll blow your head off. 612 00:58:11,948 --> 00:58:14,117 You got a short-term memory, boy. 613 00:58:14,617 --> 00:58:16,911 Your ass would be floating around the Missouri right now 614 00:58:16,995 --> 00:58:18,621 if it wasn't for me. 615 00:58:20,623 --> 00:58:22,625 You want to ask questions? 616 00:58:22,750 --> 00:58:25,086 What you want to ask? If you want to know, ask it. 617 00:58:25,295 --> 00:58:26,546 Hmm? 618 00:58:26,629 --> 00:58:27,964 You want to know why you left 619 00:58:28,089 --> 00:58:30,216 Mr. Glass back there for dead, huh? 620 00:58:30,300 --> 00:58:33,553 Or why you left your little boyfriend running around? 621 00:58:33,636 --> 00:58:36,472 You want to know if he's still alive? 622 00:58:36,848 --> 00:58:39,017 I'll tell you why. It's 'cause you ain't a man yet. 623 00:58:39,350 --> 00:58:41,311 It's 'cause you was scared shitless. 624 00:58:41,394 --> 00:58:42,854 You're scared now. 625 00:58:42,937 --> 00:58:44,272 The Ree. 626 00:58:44,355 --> 00:58:45,690 What of them? 627 00:58:46,524 --> 00:58:48,443 Tell me, did you see 'em? 628 00:58:48,526 --> 00:58:50,695 Put your rifle down. Did you see the Ree? 629 00:58:52,864 --> 00:58:54,115 No. 630 00:58:55,366 --> 00:58:57,202 Not a single one. 631 00:58:59,787 --> 00:59:03,374 You fucking lied to me? You lied to me! 632 00:59:07,128 --> 00:59:09,714 I had to scare some sense into you, boy. 633 00:59:10,048 --> 00:59:12,217 Glass was dead. Hawk we don't know about. 634 00:59:12,550 --> 00:59:15,220 No point in either of us dying either, you understand? 635 00:59:15,553 --> 00:59:17,680 The way I see it, I saved your life twice now. 636 00:59:17,764 --> 00:59:19,891 I ought to be God to you. 637 00:59:20,558 --> 00:59:23,728 And God giveth... and God taketh away. 638 00:59:31,152 --> 00:59:32,528 Lucky fucker. 639 00:59:33,905 --> 00:59:37,200 Next time you want to shoot somebody... 640 00:59:37,283 --> 00:59:39,118 ...you might want to use powder, 641 00:59:39,202 --> 00:59:40,745 prime your rifle. 642 00:59:43,748 --> 00:59:47,418 Come on. Let's git. Grab your shit. 643 01:03:48,576 --> 01:03:52,663 Fresh blood. This could be Powaqa. 644 01:04:04,425 --> 01:04:05,718 A dead boy. 645 01:04:14,644 --> 01:04:16,437 A Pawnee boy. 646 01:04:16,687 --> 01:04:18,189 Let's go. 647 01:14:27,131 --> 01:14:28,465 Who did this? 648 01:14:28,549 --> 01:14:30,551 I don't know. 649 01:14:37,641 --> 01:14:40,811 Could be Captain Leavenworth's boys. 650 01:14:41,687 --> 01:14:43,480 Mmm. Yeah. 651 01:14:44,815 --> 01:14:47,234 Put some eyes on the back of your head. 652 01:14:50,320 --> 01:14:53,657 These Injuns ain't never as dead as you think they are. 653 01:14:54,408 --> 01:14:55,576 Look at 'em, huh? 654 01:14:55,659 --> 01:14:58,078 They're always stealing our shit. 655 01:15:34,364 --> 01:15:36,533 We got horses over here! 656 01:15:40,704 --> 01:15:42,206 Hey, Bridger. 657 01:15:47,711 --> 01:15:49,296 We got horses! 658 01:15:55,052 --> 01:15:57,137 What you want to do about these pigs? 659 01:16:03,894 --> 01:16:06,396 The Lord's on our side, kid. 660 01:16:14,738 --> 01:16:16,323 You all right there, kid? 661 01:16:16,657 --> 01:16:18,575 Your head in the right place? 662 01:16:19,243 --> 01:16:20,577 I guess. 663 01:16:25,666 --> 01:16:28,335 I can't help thinking about whether we did the right... 664 01:16:28,669 --> 01:16:30,921 Ain't our place to wonder. The good Lord... 665 01:16:31,004 --> 01:16:34,258 ...got us on a road whether we choose it or not. 666 01:16:37,511 --> 01:16:40,764 My pop, he weren't a religious man, you know? 667 01:16:40,847 --> 01:16:43,016 If you couldn't grow it, kill it, or eat it, 668 01:16:43,100 --> 01:16:46,019 he just plain old didn't believe in it. 669 01:16:46,853 --> 01:16:50,190 And this one time he head on up the old Saba hills. 670 01:16:50,315 --> 01:16:51,858 San Saba hills? 671 01:16:52,526 --> 01:16:56,196 He joined a couple Texas Ranger buddies of his to hunt. 672 01:16:56,530 --> 01:16:59,700 Pretty routine. He done it like a hundred times before. 673 01:16:59,783 --> 01:17:02,744 Should have been a 3-day kill, but on the second day, 674 01:17:02,828 --> 01:17:04,705 it all went fucked. 675 01:17:05,205 --> 01:17:07,457 Somehow that night he lost his buddies. 676 01:17:07,541 --> 01:17:09,209 And to top it off... 677 01:17:09,543 --> 01:17:12,045 ...them Comanches went and took the horses. 678 01:17:12,796 --> 01:17:15,299 So he was starving and delirious... 679 01:17:15,549 --> 01:17:19,219 ...and he crawls up into this mott, this... 680 01:17:19,553 --> 01:17:21,805 ...group of trees out in the middle of nowhere 681 01:17:21,888 --> 01:17:24,474 just sticking up in this ocean of scrub... 682 01:17:24,725 --> 01:17:26,893 ...and he found religion. 683 01:17:27,811 --> 01:17:30,564 At that moment, he told me... 684 01:17:30,897 --> 01:17:32,733 ...he found God. 685 01:17:34,735 --> 01:17:35,902 Uh-huh. 686 01:17:39,406 --> 01:17:42,743 And it turns out that God... 687 01:17:43,827 --> 01:17:45,495 ...He's a squirrel. 688 01:17:46,580 --> 01:17:49,249 Yeah. A big, old meaty one. 689 01:17:51,835 --> 01:17:54,421 "I found God," he used to say. 690 01:17:55,505 --> 01:17:58,508 "And while sitting there and basking in the glory 691 01:17:58,592 --> 01:18:00,510 and sublimity of mercy... 692 01:18:01,928 --> 01:18:04,681 ...I shot and ate that son of a bitch." 693 01:18:13,940 --> 01:18:15,108 Mmm. 694 01:18:17,277 --> 01:18:20,447 Yeah. You might want to close your eyes, kid. 695 01:27:05,013 --> 01:27:08,141 I'm injured. 696 01:27:09,100 --> 01:27:10,894 What happened to you? 697 01:27:12,854 --> 01:27:14,647 A bear. 698 01:27:15,690 --> 01:27:17,483 A bear. 699 01:27:18,484 --> 01:27:20,111 Grizzly. 700 01:27:23,323 --> 01:27:24,824 Grizzly. 701 01:27:38,004 --> 01:27:41,841 My men... left me for dead. 702 01:27:42,717 --> 01:27:45,303 Killed my son. 703 01:27:48,348 --> 01:27:53,353 I lost my family too. 704 01:27:53,728 --> 01:27:56,356 Sioux killed my people. 705 01:27:57,523 --> 01:28:04,489 I'm going south to find more Pawnee. 706 01:28:07,742 --> 01:28:11,287 My heart bleeds... 707 01:28:12,747 --> 01:28:16,668 But revenge is in the creator's hands. 708 01:28:24,425 --> 01:28:26,219 You will ride with me... 709 01:29:34,245 --> 01:29:36,080 Your body is rotten. 710 01:29:36,789 --> 01:29:38,458 Need to heal. 711 01:29:43,963 --> 01:29:45,465 You could die. 712 01:30:00,146 --> 01:30:03,149 Yeah! There she is. 713 01:30:04,609 --> 01:30:05,985 We did it. 714 01:30:06,986 --> 01:30:09,489 You ought to be proud of yourself, boy. 715 01:30:10,406 --> 01:30:11,449 Yeah. 716 01:30:11,532 --> 01:30:12,742 We followed orders. 717 01:30:12,825 --> 01:30:14,994 We just skipped the funeral part. 718 01:30:15,328 --> 01:30:18,790 Don't go down there and start growing no conscience. 719 01:30:18,998 --> 01:30:20,118 'Cause sure as night'll come 720 01:30:20,166 --> 01:30:22,752 they'll have us swinging from a couple ropes. 721 01:30:22,835 --> 01:30:25,505 We did what we had to do. 722 01:30:53,199 --> 01:30:55,535 We had the extra day so we managed to dig... 723 01:30:55,827 --> 01:30:57,370 ...a little deeper, lay rocks on top 724 01:30:57,453 --> 01:30:58,996 so scavengers couldn't get at him. 725 01:30:59,163 --> 01:31:02,375 It was done right and all. He was buried right. 726 01:31:03,709 --> 01:31:04,961 Sir, can we... 727 01:31:05,044 --> 01:31:06,254 The truth is that... 728 01:31:07,713 --> 01:31:10,716 ...when Hawk disappeared, I was worried about savages. 729 01:31:11,008 --> 01:31:14,220 And I was ready to get, to move on out. 730 01:31:14,554 --> 01:31:18,391 Yeah, but, Bridger here argued to stay. 731 01:31:19,225 --> 01:31:21,352 He argued to stay... 732 01:31:21,435 --> 01:31:24,438 ...so he could at least build a cross or something... 733 01:31:24,897 --> 01:31:26,482 ...to put on top of Glass's grave, 734 01:31:26,566 --> 01:31:29,569 and that's what he did. That's what we did. 735 01:31:29,652 --> 01:31:32,113 I'm glad you pulled your weight, Mr. Bridger. 736 01:31:32,196 --> 01:31:33,823 He more than pulled his weight, Captain. 737 01:31:33,906 --> 01:31:36,325 This man here, he was my partner. 738 01:31:42,415 --> 01:31:46,377 Am I to assume that the agreed arrangement did not change? 739 01:31:46,460 --> 01:31:49,338 Uh, fortunately for me, it did not. 740 01:31:49,422 --> 01:31:50,965 Mmm-hmm. 741 01:32:11,277 --> 01:32:12,778 Thank you... 742 01:32:13,112 --> 01:32:17,116 ...for your courage, honor, and service. 743 01:32:18,284 --> 01:32:19,702 Deal or no deal, Mr. Bridger, 744 01:32:19,785 --> 01:32:22,121 you deserve something for what you did. 745 01:32:22,455 --> 01:32:23,789 Thank you. 746 01:32:34,091 --> 01:32:37,678 Kid's been beating himself up awful bad the whole trip. 747 01:32:41,140 --> 01:32:43,184 We all saw the shape Glass was in. 748 01:32:43,267 --> 01:32:45,811 There was no more to be done. Right? 749 01:32:46,103 --> 01:32:47,146 Yeah. 750 01:32:48,981 --> 01:32:50,149 We all saw him. 751 01:36:16,689 --> 01:36:22,319 When there is a storm... 752 01:36:23,529 --> 01:36:29,076 And you stand in front of a tree... 753 01:36:30,244 --> 01:36:36,542 If you look at its branches, you swear it will fall. 754 01:36:42,339 --> 01:36:50,339 But if you watch the trunk, you will see its stability. 755 01:42:11,877 --> 01:42:14,588 There are traces of a camp... 756 01:42:15,130 --> 01:42:18,175 There are traces of a camp... 757 01:42:19,384 --> 01:42:20,219 Where? 758 01:42:20,385 --> 01:42:23,555 Entering the moon forest. 759 01:42:23,931 --> 01:42:27,935 Maybe from two days ago. They are moving east. 760 01:42:28,894 --> 01:42:30,646 Tell the others. 761 01:42:31,313 --> 01:42:34,775 Let's move quickly, Powaqa could be with them! 762 01:42:55,587 --> 01:42:57,756 Bring me the girl... 763 01:42:58,465 --> 01:43:00,884 Those five horses weren't for free. 764 01:44:21,673 --> 01:44:23,425 Shh... 765 01:44:24,885 --> 01:44:26,803 Don't make a sound. 766 01:44:41,068 --> 01:44:44,488 I will get a horse. 767 01:44:48,742 --> 01:44:52,162 I'll cut off your balls. 768 01:45:07,719 --> 01:45:10,514 Where is Toussaint? 769 01:45:12,933 --> 01:45:15,268 Come here... 770 01:46:06,528 --> 01:46:08,447 - May I join you? - Yes. 771 01:46:08,697 --> 01:46:09,698 Yeah? 772 01:46:09,781 --> 01:46:10,782 Yes. 773 01:46:10,866 --> 01:46:14,703 I was wondering when we might be getting paid for that haul. 774 01:46:14,786 --> 01:46:17,497 'Cause them pelts we collected 775 01:46:17,581 --> 01:46:19,291 are still out there, you know... 776 01:46:19,374 --> 01:46:20,959 ...under a couple foot of dirt and snow. 777 01:46:21,043 --> 01:46:23,670 But that ain't my fault. 778 01:46:23,754 --> 01:46:25,338 I'm waiting for Captain Leavenworth 779 01:46:25,422 --> 01:46:27,132 to arrive with his army. 780 01:46:27,215 --> 01:46:29,468 Then we'll have enough men... 781 01:46:29,551 --> 01:46:32,262 ...to shoot some civilization into those fucking Arikara 782 01:46:32,345 --> 01:46:34,056 and get back our pelts. 783 01:46:34,139 --> 01:46:36,224 All right. All right. 784 01:46:36,892 --> 01:46:39,227 When's that supposed to happen? 785 01:46:39,561 --> 01:46:40,896 I don't know. 786 01:46:41,229 --> 01:46:43,398 But until then, nobody gets paid. 787 01:46:45,734 --> 01:46:47,736 Listen here, all right? 788 01:46:48,070 --> 01:46:51,740 I was hired to trap 'em. I wasn't hired to guard 'em. 789 01:46:52,074 --> 01:46:56,453 The way I see it, now you, you got a safe. 790 01:46:56,620 --> 01:46:58,413 It's probably full of money. 791 01:46:58,497 --> 01:47:01,291 You signed a contract to protect your boss 792 01:47:01,374 --> 01:47:03,585 and your boss's property. 793 01:47:04,252 --> 01:47:05,545 And that safe isn't full anymore. 794 01:47:05,629 --> 01:47:07,923 It's short about $300. 795 01:47:08,590 --> 01:47:10,926 What the hell is that supposed to mean? 796 01:47:11,259 --> 01:47:13,178 It means, according to my records... 797 01:47:13,261 --> 01:47:15,180 ...you purchased more goods on the expedition 798 01:47:15,263 --> 01:47:17,599 than what you are owed by the company. 799 01:47:22,437 --> 01:47:24,606 Now, Happy New Year, Fitzgerald. 800 01:56:30,777 --> 01:56:33,863 Fryman! White man at the gate! 801 01:56:46,459 --> 01:56:47,794 Speak English. 802 01:56:48,044 --> 01:56:50,171 I have no weapon. 803 01:56:50,254 --> 01:56:51,964 Open her up! 804 01:56:52,048 --> 01:56:53,466 Get the Captain! 805 01:56:53,549 --> 01:56:54,592 Where are your men? 806 01:56:55,802 --> 01:56:57,011 All dead. 807 01:56:57,095 --> 01:56:58,346 Who was he? 808 01:56:58,888 --> 01:57:01,474 I don't know. Something to eat, please? 809 01:57:01,557 --> 01:57:03,101 Food comes at a price. 810 01:57:04,310 --> 01:57:05,645 I have no money. 811 01:57:05,728 --> 01:57:07,230 Then you don't eat. 812 01:57:07,313 --> 01:57:10,066 Give back some of them stolen pelts you buy from the Injuns. 813 01:57:10,149 --> 01:57:11,651 Not now, Jones. Huh? 814 01:57:11,734 --> 01:57:13,736 Silver. How is this? Silver. 815 01:57:16,823 --> 01:57:18,241 This all you got? 816 01:57:20,326 --> 01:57:22,328 We was nine. 817 01:57:22,662 --> 01:57:25,164 My friend, he die in the snow. 818 01:57:25,498 --> 01:57:27,500 And the other was... 819 01:57:27,834 --> 01:57:29,836 ...kill by wolf. I see it. 820 01:57:30,169 --> 01:57:32,338 By wolf, yeah, kill. 821 01:57:32,672 --> 01:57:34,257 Where'd you get this? 822 01:57:34,841 --> 01:57:36,175 Canteen. 823 01:57:36,426 --> 01:57:39,178 He drop it. He kill Toussaint, he drop it... 824 01:57:39,262 --> 01:57:40,471 Who? Who? 825 01:57:40,555 --> 01:57:42,682 I don't know. I don't see. 826 01:57:44,600 --> 01:57:45,643 It could be Hawk. 827 01:57:48,521 --> 01:57:49,939 Yeah, could be. 828 01:57:50,022 --> 01:57:52,108 That half-breed runt couldn't steal no horse. 829 01:57:52,191 --> 01:57:53,901 - Maybe it was Weston. - Or Beckett. 830 01:57:53,985 --> 01:57:55,361 How far from here? 831 01:57:55,445 --> 01:57:56,779 Thirty mile. 832 01:57:56,863 --> 01:57:58,489 Northwest, near the Yellowstone. 833 01:57:58,573 --> 01:57:59,949 The Yellowstone! 834 01:58:00,032 --> 01:58:02,702 Get the horses saddled. Torches and supplies. 835 01:58:02,785 --> 01:58:04,537 Ten dollars a man. 836 01:58:04,620 --> 01:58:06,205 Anderson, you stay here. 837 01:58:06,289 --> 01:58:09,167 Yes, sir. Feed him and watch him. 838 01:58:10,460 --> 01:58:12,003 I'll get you a drink. 839 01:58:28,102 --> 01:58:29,288 When we get to the Yellowstone, 840 01:58:29,312 --> 01:58:31,439 we split into two groups! 841 01:58:42,867 --> 01:58:44,202 Hawk! 842 01:58:44,452 --> 01:58:46,454 Hawk, you out there? 843 01:58:54,045 --> 01:58:56,214 Whoa! Whoa! 844 01:59:03,346 --> 01:59:05,139 Keep your guard up! 845 01:59:06,891 --> 01:59:08,392 Eyes in front! 846 01:59:20,029 --> 01:59:21,489 Who are you? 847 01:59:21,739 --> 01:59:23,574 Beckett? Is that you? 848 01:59:35,336 --> 01:59:36,504 Glass? 849 01:59:37,755 --> 01:59:38,798 Glass! 850 01:59:39,507 --> 01:59:41,133 Jesus Christ! 851 01:59:41,217 --> 01:59:43,094 Jesus Christ, what happened? 852 01:59:43,761 --> 01:59:45,346 Where is he? 853 01:59:48,182 --> 01:59:50,518 Jones, take him. Go. 854 01:59:51,018 --> 01:59:53,855 I'm riding ahead. Bill, take Bridger. 855 01:59:54,856 --> 01:59:56,357 Take Bridger! 856 02:00:10,538 --> 02:00:11,539 Have you seen Fitzgerald? 857 02:00:11,622 --> 02:00:12,957 No, sir. 858 02:00:18,796 --> 02:00:20,965 Get up. Get up! 859 02:00:21,048 --> 02:00:22,800 You seen Fitzgerald? No, sir. 860 02:00:22,967 --> 02:00:24,051 Fitzgerald? 861 02:00:33,895 --> 02:00:36,689 Whoa, easy. Where did he go? 862 02:00:37,899 --> 02:00:40,401 Who? Fitzgerald. Where did he go? 863 02:00:40,735 --> 02:00:41,736 I have no idea. 864 02:00:41,819 --> 02:00:43,279 Tell me or I'll take your head off. 865 02:00:43,362 --> 02:00:45,323 I swear to God... 866 02:00:45,406 --> 02:00:47,325 Tell me. Tell me! 867 02:00:47,408 --> 02:00:48,701 Texas! 868 02:00:48,784 --> 02:00:53,080 He said he was going to Texas. He said he was gonna reenlist. 869 02:00:53,164 --> 02:00:54,641 Then he started talking about property. 870 02:00:54,665 --> 02:00:56,584 "A decent piece of land." 871 02:00:56,667 --> 02:00:59,211 He's heading for Texas. That's all I know. 872 02:00:59,295 --> 02:01:00,630 Stay here. 873 02:01:03,758 --> 02:01:05,259 Fitzgerald! 874 02:01:06,594 --> 02:01:08,262 Fitzgerald! 875 02:01:36,791 --> 02:01:38,292 Goddamn it! 876 02:01:41,045 --> 02:01:42,630 Goddamn it! 877 02:01:43,297 --> 02:01:46,217 Jones! Get the Captain! 878 02:01:46,300 --> 02:01:47,468 Fryman! 879 02:01:47,551 --> 02:01:48,719 Open the gate! 880 02:01:48,803 --> 02:01:50,304 Open it up! 881 02:01:52,098 --> 02:01:53,724 Murphy, get the Captain. 882 02:02:00,147 --> 02:02:02,733 Get him to the doctor. Now! 883 02:02:03,901 --> 02:02:07,571 You said he was dead! You said he was dead! 884 02:02:07,655 --> 02:02:08,739 I thought he was, I swear! 885 02:02:10,658 --> 02:02:11,993 He lied to me! 886 02:02:12,076 --> 02:02:13,494 You're a liar. 887 02:02:13,577 --> 02:02:16,122 You left him out there! 888 02:02:17,164 --> 02:02:18,916 Say the Lord's Prayer. 889 02:02:19,250 --> 02:02:21,168 Say the Lord's Prayer! 890 02:02:22,503 --> 02:02:27,008 - Our Father, Who art in heaven. - Who art... I can't! 891 02:02:27,091 --> 02:02:28,843 Shut up! Shut up! 892 02:02:28,926 --> 02:02:31,846 From here out, you're a prisoner charged with treason! 893 02:02:31,929 --> 02:02:34,557 Take him to the cage! Take him to the cage 894 02:02:34,640 --> 02:02:36,517 or you'll hang alongside him! 895 02:02:36,600 --> 02:02:38,769 I thought he was gonna die! 896 02:02:40,187 --> 02:02:41,939 Fitz lied to me! 897 02:02:43,024 --> 02:02:44,275 I couldn't help him! 898 02:02:48,195 --> 02:02:49,613 Glass! 899 02:02:49,697 --> 02:02:51,407 Fitz lied to me! 900 02:03:21,896 --> 02:03:22,897 How is he? 901 02:03:22,980 --> 02:03:24,420 He'll be fine, but there is swelling. 902 02:03:24,482 --> 02:03:25,816 He needs to rest. 903 02:03:25,941 --> 02:03:27,985 I'll be back to check up on him. 904 02:03:37,328 --> 02:03:39,580 He ran off, didn't he? 905 02:03:48,172 --> 02:03:50,508 Bridger's telling the truth. 906 02:03:52,343 --> 02:03:53,677 How's that? 907 02:03:54,261 --> 02:03:58,015 Fitzgerald lied to him. He was just following orders. 908 02:04:00,101 --> 02:04:02,895 He wasn't there when Fitzgerald stabbed my boy to death. 909 02:04:07,942 --> 02:04:09,527 Is that what happened? 910 02:04:11,779 --> 02:04:13,280 He killed Hawk. 911 02:04:17,368 --> 02:04:18,953 I need a horse and gun. 912 02:04:19,036 --> 02:04:22,414 No, you need to rest and eat. I'm going after him. 913 02:04:22,498 --> 02:04:23,749 No. 914 02:04:25,126 --> 02:04:26,794 You'll never find him without me. 915 02:04:27,128 --> 02:04:29,797 If we wait till morning he'll get away. 916 02:04:29,880 --> 02:04:31,465 No, he won't. 917 02:04:32,633 --> 02:04:34,468 He's afraid. 918 02:04:35,469 --> 02:04:38,472 He knows how far I came for him. 919 02:04:39,723 --> 02:04:40,724 Same as that elk. 920 02:04:40,808 --> 02:04:44,228 When they get afraid, they run deep into the woods. 921 02:04:44,812 --> 02:04:48,691 I got him trapped. He just doesn't know it yet. 922 02:04:49,066 --> 02:04:50,901 How can you be so sure? 923 02:04:51,735 --> 02:04:54,572 'Cause he has everything to lose. 924 02:04:56,657 --> 02:04:59,160 All I had was that boy. 925 02:05:00,327 --> 02:05:02,496 And he took him away from me. 926 02:05:05,916 --> 02:05:08,252 I can't let you go back out there. 927 02:05:08,335 --> 02:05:09,920 Not again. 928 02:05:13,174 --> 02:05:15,843 I ain't afraid to die anymore. 929 02:05:17,553 --> 02:05:19,430 I done it already. 930 02:05:25,186 --> 02:05:27,104 I'm going with you. 931 02:06:42,346 --> 02:06:44,306 That's his horse, all right. 932 02:06:46,934 --> 02:06:49,728 No way he could've ridden him through the night. 933 02:06:49,812 --> 02:06:51,522 How far ahead? 934 02:06:52,106 --> 02:06:54,108 Half a day at the most. 935 02:06:54,441 --> 02:06:56,193 Could be Ree. 936 02:06:56,318 --> 02:06:58,612 If they aren't his, we lose him. 937 02:06:59,280 --> 02:07:02,950 Unless he reenlisted so he could justify killing again... 938 02:07:03,284 --> 02:07:05,286 ...these tracks right here are his. 939 02:07:15,629 --> 02:07:18,132 I can't remember my wife's face. 940 02:07:18,966 --> 02:07:21,468 Last week, she was still with me. 941 02:07:23,053 --> 02:07:24,805 Now she's gone. 942 02:07:27,808 --> 02:07:31,145 I worry I won't recognize her when I get back home. 943 02:07:43,324 --> 02:07:45,659 Is it true you killed an officer? 944 02:07:50,331 --> 02:07:53,667 I just killed the man who was trying to kill my son. 945 02:08:12,436 --> 02:08:13,771 Smoke. 946 02:08:15,022 --> 02:08:16,440 How close? 947 02:08:21,111 --> 02:08:23,364 No more than a mile up that way. 948 02:08:23,530 --> 02:08:26,867 I'm gonna head up to the west. You go down to the east. 949 02:08:27,201 --> 02:08:29,620 Let's see if we can find some tracks. 950 02:08:30,496 --> 02:08:32,289 And if it's the Ree? 951 02:08:32,790 --> 02:08:35,209 If it's the Ree, you turn right back around 952 02:08:35,292 --> 02:08:37,127 and meet me back here. 953 02:10:04,965 --> 02:10:07,801 Now, I wouldn't expect to find a man of your stature... 954 02:10:08,135 --> 02:10:09,636 ...so far away from his stove 955 02:10:09,720 --> 02:10:11,388 on a morning as cold as this, Captain. 956 02:10:11,472 --> 02:10:12,806 You lost? 957 02:10:12,973 --> 02:10:15,476 I'm here to take you back to Fort Kiowa... 958 02:10:15,809 --> 02:10:17,978 ...where you will be tried for murder. 959 02:10:18,312 --> 02:10:19,646 Is that so? 960 02:10:19,897 --> 02:10:22,149 I ain't crazy about your plan. 961 02:10:22,649 --> 02:10:24,651 Besides, I got one of my own. 962 02:17:53,099 --> 02:17:55,852 We had a deal, Glass! 963 02:17:58,939 --> 02:18:01,399 I tried to tell your boy, all right? 964 02:18:01,483 --> 02:18:04,444 I tried to tell him, but he wouldn't listen 965 02:18:04,527 --> 02:18:06,196 and he kept on screaming. 966 02:18:06,279 --> 02:18:08,782 He was gonna get everybody killed. 967 02:18:10,450 --> 02:18:13,411 But you and me... we had a deal. 968 02:18:15,455 --> 02:18:17,707 You know what happened out there. 969 02:18:18,124 --> 02:18:21,169 And on my soul, the Lord... He knows... 970 02:18:21,252 --> 02:18:23,088 ...what happened out there. 971 02:18:25,799 --> 02:18:27,550 There was no deal. 972 02:18:30,637 --> 02:18:32,347 You killed my boy. 973 02:18:36,142 --> 02:18:38,228 Well, maybe you should've raised a man, 974 02:18:38,353 --> 02:18:40,063 instead of some girlie little bitch. 975 02:18:51,908 --> 02:18:53,743 Goddamn it. 976 02:21:16,970 --> 02:21:20,807 You came all this way just for your revenge, huh? 977 02:21:23,226 --> 02:21:25,562 Well, you enjoy it, Glass. 978 02:21:26,396 --> 02:21:29,357 'Cause there ain't nothing gonna bring your boy back. 979 02:21:32,318 --> 02:21:33,987 No, it won't. 980 02:21:55,550 --> 02:22:01,054 Revenge is in God's hands... 981 02:22:01,055 --> 02:22:03,474 ...not mine. 62413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.