All language subtitles for The.Blacklist.S10E15.WEB (SDH)-zh-CN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,856 --> 00:00:24,291 [喇叭鸣响] 2 00:00:26,059 --> 00:00:27,996 [轮胎尖叫声] 3 00:00:32,499 --> 00:00:34,802 [旁观者] 嘿, 你没事儿吧? 4 00:00:34,936 --> 00:00:36,136 你在做什么? 5 00:00:37,939 --> 00:00:39,273 头。 6 00:00:39,406 --> 00:00:40,842 福。 7 00:00:53,755 --> 00:00:56,356 [普查德]是的, 我真的很紧张 关于告诉我姐姐, 8 00:00:56,490 --> 00:01:00,662 但她只是说 她很高兴 我处于一个好地方。 9 00:01:00,795 --> 00:01:03,631 而且当然, 我向那家伙做出了弥补 我撞到了谁的水果摊。 10 00:01:03,765 --> 00:01:05,232 他其实是 也在恢复中。 11 00:01:05,365 --> 00:01:06,768 是的,他给了我一些, 12 00:01:06,901 --> 00:01:08,435 一些非常好的东西 想一下。 13 00:01:08,570 --> 00:01:09,938 嗯,那太好了。 14 00:01:10,070 --> 00:01:11,438 和吉尔相处得怎么样? 15 00:01:11,573 --> 00:01:13,073 好吧,我-我是,我是 考虑伸出援手 16 00:01:13,206 --> 00:01:14,709 给我的这个朋友 接下来还有—— 17 00:01:14,842 --> 00:01:17,277 快点。 你得给你妻子打电话。 18 00:01:17,411 --> 00:01:18,846 嗯,我-我在工作 由她。 19 00:01:18,980 --> 00:01:20,682 不,你正在做的是 试图弥补 20 00:01:20,815 --> 00:01:22,115 给大家 你可以想到 21 00:01:22,249 --> 00:01:24,484 除了一个人 你受伤最深。 22 00:01:24,619 --> 00:01:27,087 是啊,连伤害都没有 开始描述它。 23 00:01:27,220 --> 00:01:28,656 我知道这很难。 24 00:01:28,790 --> 00:01:30,024 我也曾为此挣扎过 25 00:01:30,157 --> 00:01:31,993 但这是某事 我们必须做 26 00:01:32,125 --> 00:01:33,226 如果我们想变得更好。 27 00:01:33,360 --> 00:01:34,762 做得更好。 28 00:01:34,896 --> 00:01:36,430 我什至不知道 从她开始。 29 00:01:36,564 --> 00:01:37,765 嗯,一开始。 30 00:01:37,899 --> 00:01:39,466 拿起电话。 问好。 31 00:01:39,601 --> 00:01:41,134 从那里拿走它。 32 00:01:41,803 --> 00:01:44,171 -好的? -好的。 33 00:01:44,304 --> 00:01:46,373 我想也许我会,呃, 我会邀请她吃午饭。 34 00:01:46,507 --> 00:01:47,642 你知道,午餐是 35 00:01:47,775 --> 00:01:49,176 与这顿饭 最少的期望。 36 00:01:49,309 --> 00:01:50,578 [笑声] 37 00:01:50,712 --> 00:01:51,980 瞧,无论发生什么, 38 00:01:52,112 --> 00:01:53,180 你可以打电话给我 当你完成时。 39 00:01:53,313 --> 00:01:54,682 -好的? -是的。我会。 40 00:01:54,816 --> 00:01:55,783 谢谢。 41 00:01:58,853 --> 00:02:00,755 你是个硬汉 抓住这些日子。 42 00:02:00,888 --> 00:02:03,390 好吧,现在 我们没有马利克特工 43 00:02:03,524 --> 00:02:05,459 充当中间人的角色。 44 00:02:05,593 --> 00:02:09,196 看到她回来我很遗憾 到邮局。 45 00:02:09,329 --> 00:02:13,300 原来她是一个非常 和蔼可亲的旅伴。 46 00:02:13,433 --> 00:02:14,969 不过打呼噜。 47 00:02:15,103 --> 00:02:17,005 我希望她能留下来 再长一点 48 00:02:17,137 --> 00:02:19,641 这样我就可以安排她 和我认识的一位睡眠医生一起。 49 00:02:19,774 --> 00:02:22,209 非常难得到 约会, 50 00:02:22,342 --> 00:02:25,680 但我有一次把他的妻子救了出来 处于极其尴尬的境地 51 00:02:25,813 --> 00:02:27,882 在康涅狄格州, 所以他欠我的。 52 00:02:28,016 --> 00:02:30,384 我派她来监视你 不做友谊手镯。 53 00:02:30,518 --> 00:02:32,285 所以你是说 我将不得不依赖你 54 00:02:32,419 --> 00:02:34,522 传递细节 关于马修森博士? 55 00:02:34,656 --> 00:02:36,124 我是说我们需要案例。 56 00:02:36,256 --> 00:02:37,892 这就是我在这里的原因。 57 00:02:38,026 --> 00:02:39,359 帕纳贝克让我知道 那个哈德逊的 58 00:02:39,493 --> 00:02:42,030 招募了一个强大的盟友, 参议员多尔夫。 59 00:02:42,162 --> 00:02:45,033 现在他开始问 关于836特遣部队的问题。 60 00:02:45,165 --> 00:02:47,300 我认为那就是我们。 61 00:02:47,434 --> 00:02:48,670 让他问吧。 62 00:02:48,803 --> 00:02:50,538 我们做得很好。 63 00:02:50,672 --> 00:02:53,240 你有 大大妥协 这方面的证据。 64 00:02:53,373 --> 00:02:54,742 我会照顾哈德森。 65 00:02:54,876 --> 00:02:57,111 宜早不宜迟 我们需要证明 66 00:02:57,244 --> 00:02:59,212 给政府 我们值得我们付出的代价。 67 00:03:00,682 --> 00:03:03,751 我们需要解决新案件 尽快地。 68 00:03:03,885 --> 00:03:07,387 种树的最佳时间 是20年前的事了。 69 00:03:07,522 --> 00:03:09,757 第二个最好的时间是现在。 70 00:03:09,891 --> 00:03:13,561 对你来说幸运的是, 我有三棵树苗。 71 00:03:14,696 --> 00:03:17,131 第一棵树苗 是悲剧 72 00:03:17,264 --> 00:03:19,567 在韦克斯福德 生育诊所。 73 00:03:20,300 --> 00:03:21,903 温度控制 74 00:03:22,036 --> 00:03:23,938 在他们的储存设施中 下去了。 75 00:03:24,072 --> 00:03:27,942 他们遭受了彻底的损失 他们照顾的胚胎。 76 00:03:28,076 --> 00:03:30,511 心碎 对于所有这些家庭, 77 00:03:30,645 --> 00:03:33,081 传闻其中 华盛顿最好的 78 00:03:33,213 --> 00:03:35,783 和最亮的, 如果有这样的事情的话。 79 00:03:35,917 --> 00:03:38,953 以及财务影响 是重要的。 80 00:03:39,087 --> 00:03:43,157 韦克斯福德收费超过 30,000 美元 每次检索, 81 00:03:43,290 --> 00:03:45,159 和大多数情侣 做不止一个。 82 00:03:45,292 --> 00:03:47,795 所以,诉讼 将会令人震惊, 83 00:03:47,929 --> 00:03:51,799 如果诊所有责任 也就是说,对于损失。 84 00:03:51,933 --> 00:03:54,068 但我不相信 他们是。 85 00:03:54,202 --> 00:03:56,604 雷丁顿认为这就是 老练的黑客的工作 86 00:03:56,738 --> 00:03:58,238 谁故意针对 诊所。 87 00:03:58,371 --> 00:03:59,807 体外受精可能存在争议。 88 00:03:59,941 --> 00:04:01,441 也许这是一种抗议 反对科学。 89 00:04:01,576 --> 00:04:02,877 [雷斯勒]我们认为 这是一次攻击 90 00:04:03,010 --> 00:04:06,114 针对整个设施, 或者特定的个人? 91 00:04:06,246 --> 00:04:07,247 雷丁顿不知道。 92 00:04:07,380 --> 00:04:08,950 我们需要询问 黑客个人。 93 00:04:09,083 --> 00:04:10,685 你提到了雷蒙德 共有三种情况。 94 00:04:10,818 --> 00:04:11,786 这些都是黑客干的吗? 95 00:04:11,919 --> 00:04:13,187 不。 96 00:04:13,320 --> 00:04:17,125 下一个案例是 一个复杂的杀手... 97 00:04:17,257 --> 00:04:18,826 [库珀]三人都死了 在当地医院 98 00:04:18,960 --> 00:04:20,161 在接受治疗时。 99 00:04:20,293 --> 00:04:21,829 [Malik] 前两名患者 死了 100 00:04:21,963 --> 00:04:23,898 提到的战斗 严重的健康状况, 101 00:04:24,031 --> 00:04:26,200 和加布里埃尔齿轮 已经70多岁了。 102 00:04:26,333 --> 00:04:29,036 好像三个都一样 这些人死亡 自然原因造成的。 103 00:04:29,170 --> 00:04:31,806 最不自然的是, 我向你们保证。 104 00:04:31,939 --> 00:04:33,975 我相信这些患者 被拜访过 105 00:04:34,108 --> 00:04:36,978 通过一个所谓的 慈悲天使。 106 00:04:37,111 --> 00:04:39,180 一个医生故意 杀死他们的病人? 107 00:04:39,312 --> 00:04:40,380 [库珀]或者护士。 108 00:04:40,515 --> 00:04:42,349 慈悲天使通常说 他们正在尝试 109 00:04:42,482 --> 00:04:43,985 阻止 他们的病人的痛苦, 110 00:04:44,118 --> 00:04:45,787 但在大多数情况下,患者 会渡过难关 111 00:04:45,920 --> 00:04:47,822 没有他们的照顾者 “干涉。” 112 00:04:47,955 --> 00:04:49,657 雷丁顿认为 如果我们仔细观察的话... 113 00:04:49,791 --> 00:04:51,491 你会找到 死亡天使 114 00:04:51,626 --> 00:04:55,062 跟踪华盛顿特区的大厅 最著名的医院。 115 00:04:56,164 --> 00:04:58,232 进而, 这是你的第三个案例。 116 00:04:58,365 --> 00:05:00,802 信任被背叛的案例。 117 00:05:00,935 --> 00:05:02,570 [库珀]雷丁顿 不感兴趣 118 00:05:02,703 --> 00:05:04,238 在公司里 谁伤害了工人, 他对律师感兴趣 119 00:05:04,371 --> 00:05:05,506 谁解决了诉讼。 120 00:05:06,339 --> 00:05:07,508 丽贝卡·安德斯. 121 00:05:07,642 --> 00:05:09,777 成功人士 伤害律师。 122 00:05:09,911 --> 00:05:12,580 雷丁顿声称 她在偷东西 来自她的客户。 123 00:05:12,713 --> 00:05:14,048 她的大部分定居点 均未公开, 124 00:05:14,182 --> 00:05:16,383 但他相信 有数百万。 125 00:05:16,517 --> 00:05:17,251 钱去哪儿了? 126 00:05:17,417 --> 00:05:18,586 有一个问题值得 127 00:05:18,719 --> 00:05:21,055 沉没你的好奇心 牙齿进入。 128 00:05:21,189 --> 00:05:23,524 随着诉讼数量的增加 她已经安定下来 129 00:05:23,658 --> 00:05:25,392 她可能是 财政支持 130 00:05:25,526 --> 00:05:28,062 任何数字后面 令人讨厌的计划。 131 00:05:28,196 --> 00:05:29,897 [雷斯勒]我会说, 看起来像雷丁顿的 132 00:05:30,031 --> 00:05:31,532 愿意再打球, 133 00:05:31,666 --> 00:05:33,801 我只是很困惑 关于游戏是什么。 134 00:05:33,935 --> 00:05:36,270 为什么他给我们三个 一下子拉黑名单? 135 00:05:36,403 --> 00:05:37,872 -他们有联系吗? -我不知道。 136 00:05:38,005 --> 00:05:40,440 但我们不要浪费时间 寻找礼物马 在嘴里。 137 00:05:40,575 --> 00:05:43,110 对于三种情况,我们需要 分而治之。 138 00:05:43,244 --> 00:05:44,612 我可以评论 医疗记录 139 00:05:44,745 --> 00:05:46,080 并联系一些人 我的病理学朋友。 140 00:05:46,214 --> 00:05:47,447 这样可行。 141 00:05:47,582 --> 00:05:49,083 雷斯勒特工, 我想让你去谈谈 142 00:05:49,217 --> 00:05:51,252 到安德斯的 最近的客户。 143 00:05:51,418 --> 00:05:54,889 马利克特工、祖玛特工 让您去 IVF 诊所。 144 00:05:55,022 --> 00:05:56,489 -我们正在努力,先生。 -无论雷丁顿在做什么 145 00:05:56,624 --> 00:05:58,593 三种情况意味着 三个机会 146 00:05:58,726 --> 00:06:00,127 来证明我们的价值。 147 00:06:03,496 --> 00:06:04,732 [克莱夫]你可以带 这一切都与你有关。 148 00:06:04,866 --> 00:06:06,234 它画 一张相当完整的图片。 149 00:06:06,366 --> 00:06:09,871 员工手册、叉车 认证协议... 150 00:06:10,004 --> 00:06:11,404 我认为已经有 一个误会。 151 00:06:11,539 --> 00:06:12,773 什么误会? 152 00:06:12,907 --> 00:06:14,909 你说联邦调查局是 调查疏忽。 153 00:06:15,042 --> 00:06:16,911 我有你需要的一切 就在那里立案。 154 00:06:17,044 --> 00:06:19,046 我带着疑问来到这里 关于安德斯夫人。 155 00:06:19,180 --> 00:06:20,248 我的律师? 156 00:06:23,017 --> 00:06:24,518 我有两个轮子 在我的余生中 157 00:06:24,652 --> 00:06:26,821 因为我的老板不想 额外支付几块钱。 158 00:06:26,954 --> 00:06:28,189 听到这个消息我很遗憾。 159 00:06:28,322 --> 00:06:30,124 我一无所有 但好东西 说说她。 160 00:06:30,258 --> 00:06:32,260 肯普航运 不想付钱 行业标准培训, 161 00:06:32,392 --> 00:06:34,896 所以她让他们付钱给我。 162 00:06:35,029 --> 00:06:36,163 我晚上睡得很好 知道他们出去了 163 00:06:36,297 --> 00:06:37,765 百万美元和解 因为她。 164 00:06:37,899 --> 00:06:39,267 [手机响] 165 00:06:39,399 --> 00:06:40,835 对不起, 我必须接受这个。 166 00:06:41,702 --> 00:06:43,170 你和她的客户在一起吗? 167 00:06:43,304 --> 00:06:44,739 是的,我现在和他在一起, 但我不认为 168 00:06:44,872 --> 00:06:45,940 我会得到任何东西 从他身上。 169 00:06:46,073 --> 00:06:47,675 我的意思是,他爱安德斯。 170 00:06:47,808 --> 00:06:49,110 她得到了他 一百万美元。 171 00:06:49,243 --> 00:06:51,312 一百万? 他说,一百万? 172 00:06:51,444 --> 00:06:52,680 是的,为什么? 173 00:06:52,813 --> 00:06:54,481 我打电话是因为 我抓住了 174 00:06:54,615 --> 00:06:55,950 肯普航运公司 总法律顾问。 175 00:06:56,083 --> 00:06:57,218 根据他们的副本 和解的, 176 00:06:57,351 --> 00:06:59,153 他们同意付钱给他 三百五十万。 177 00:06:59,287 --> 00:07:00,354 如果这是真的-- 178 00:07:00,487 --> 00:07:02,290 我们正在看 一些严重的重罪指控。 179 00:07:02,422 --> 00:07:04,191 我们需要请律师过来 供提问。 180 00:07:04,325 --> 00:07:06,961 你知道我在想什么吗? 如果这是真的的话... 181 00:07:07,094 --> 00:07:09,297 另外两种情况 同样严肃。 182 00:07:09,429 --> 00:07:10,998 而我们只是 入门。 183 00:07:11,132 --> 00:07:12,667 [激烈的音乐响起] 184 00:07:20,908 --> 00:07:22,343 谢谢你的到来。 185 00:07:22,475 --> 00:07:24,211 这已经是 绝对是一场噩梦, 186 00:07:24,345 --> 00:07:27,348 但知道联邦调查局参与其中 是一种解脱。 187 00:07:27,480 --> 00:07:29,383 我们还带来了 托德·瓦格纳 188 00:07:29,517 --> 00:07:31,085 Addabbo CommTech 的。 189 00:07:31,218 --> 00:07:32,987 他们管理 我们的网络安全。 190 00:07:33,120 --> 00:07:34,221 [托德] 我们能做的一切 帮助。 191 00:07:34,355 --> 00:07:35,957 桑迪提到 你认为 192 00:07:36,090 --> 00:07:37,825 这可能是 蓄意攻击? 193 00:07:37,959 --> 00:07:39,827 我们有智慧 建议, 194 00:07:39,961 --> 00:07:42,563 但首先我们想听听 关于发生的事情。 195 00:07:42,697 --> 00:07:44,999 我们一夜之间断电了 在暴风雨中。 196 00:07:45,132 --> 00:07:46,200 本来就应该是常态, 197 00:07:46,334 --> 00:07:48,069 这就是为什么我们有 备用发电机, 198 00:07:48,202 --> 00:07:51,305 但我们没想到的是 备用发电机也发生故障。 199 00:07:52,139 --> 00:07:54,075 胚胎非常脆弱。 200 00:07:54,208 --> 00:07:56,377 不幸的是,警报系统 这让我们知道 201 00:07:56,510 --> 00:07:59,479 这些单位没有维护 适当的温度 202 00:07:59,613 --> 00:08:01,582 也关闭 在停电中。 203 00:08:01,716 --> 00:08:03,851 所以警报系统 也跌了? 204 00:08:03,985 --> 00:08:07,621 当我们知道一些事情的时候 错了,已经太晚了。 205 00:08:07,755 --> 00:08:10,057 好多啊 的巧合。 206 00:08:10,191 --> 00:08:11,258 太多。 207 00:08:11,392 --> 00:08:13,094 我们需要联系 网络行动团队 208 00:08:13,227 --> 00:08:15,363 调查 您的安全网络系统。 209 00:08:15,495 --> 00:08:16,998 [托德]我很高兴 带他们参观。 210 00:08:17,131 --> 00:08:19,033 相信我, 他们需要一个向导, 211 00:08:19,166 --> 00:08:20,868 没有人知道这个系统 比我好。 212 00:08:22,103 --> 00:08:24,605 我还想看一下清单 您的患者。 213 00:08:24,739 --> 00:08:26,674 如果我们能弄清楚 为什么你成为目标, 214 00:08:26,807 --> 00:08:29,043 它也可能对我们有帮助 弄清楚是谁做的。 215 00:08:29,176 --> 00:08:30,811 我无法释放它 无需传票, 216 00:08:30,945 --> 00:08:34,882 但如果你申请一份, 我们不会与之抗争。 217 00:08:37,618 --> 00:08:39,453 [雷斯勒]你真的认为 她是一个犯罪高手? 218 00:08:39,587 --> 00:08:41,389 [库珀]雷丁顿把她 列入黑名单。 219 00:08:41,522 --> 00:08:42,556 她一定做了 邪恶的东西 220 00:08:42,690 --> 00:08:44,158 用她偷来的钱。 221 00:08:45,026 --> 00:08:46,460 [雷斯勒]让我们找出答案。 222 00:08:51,599 --> 00:08:53,434 我和克莱夫·刘易斯谈过。 223 00:08:53,567 --> 00:08:56,437 那家伙爱你。 好话还不够多说。 224 00:08:56,570 --> 00:08:59,508 对那一百万感到非常兴奋- 美元结算你得到了他。 225 00:09:00,574 --> 00:09:02,109 我不会谈论 那个和解。 226 00:09:02,243 --> 00:09:03,444 克莱夫不应该这样, 任何一个。 227 00:09:03,577 --> 00:09:05,112 他签署了保密协议。 228 00:09:05,246 --> 00:09:07,281 真是太方便了 为你。 229 00:09:07,415 --> 00:09:08,816 这给了他 没办法问 230 00:09:08,949 --> 00:09:10,818 为什么他得到 一百万美元 231 00:09:10,951 --> 00:09:12,653 当我们有 结算文件 232 00:09:12,787 --> 00:09:14,488 从这里出发的坎普航运公司 233 00:09:14,622 --> 00:09:15,956 同意三个半。 234 00:09:17,158 --> 00:09:17,925 看? 235 00:09:19,226 --> 00:09:21,929 这就是协议 来自肯普航运。 236 00:09:22,063 --> 00:09:24,098 这就是那个 克莱夫给我们的。 237 00:09:24,231 --> 00:09:27,502 他们一模一样, 除了图中。 238 00:09:28,803 --> 00:09:30,137 你让克莱夫签名 假的那个, 239 00:09:30,271 --> 00:09:32,973 然后你伪造了 他在真品上签名。 240 00:09:33,107 --> 00:09:35,409 滥用这一事实 他庭外和解 241 00:09:35,544 --> 00:09:38,679 并且无法验证 他所签署内容的准确性。 242 00:09:38,813 --> 00:09:41,048 当我们调查时 您处理过的其他案件, 243 00:09:41,182 --> 00:09:43,117 好吧,我们发现 几十个客户 244 00:09:43,250 --> 00:09:44,685 谁是被迫的 进入私人仲裁 245 00:09:44,819 --> 00:09:46,555 所以他们的结算金额 246 00:09:46,687 --> 00:09:48,155 永远不会成功 向媒体透露。 247 00:09:48,289 --> 00:09:50,124 以及您所有的客户 签署保密协议 248 00:09:50,257 --> 00:09:52,159 并且没有理由 不信任你, 249 00:09:52,293 --> 00:09:54,962 好吧,他们没有办法 知道你是 抢劫他们的盲目。 250 00:09:55,096 --> 00:09:57,164 你必须证明这一点 在法庭上。 251 00:09:57,298 --> 00:09:59,033 不,我们可以。 但我们宁愿做点什么 252 00:09:59,166 --> 00:10:02,203 就在里面 你的驾驶室,安定下来。 253 00:10:03,304 --> 00:10:06,140 -定居? ——从某种意义上来说。 254 00:10:06,273 --> 00:10:08,843 我们想知道谁 你正在把这笔钱转移到 255 00:10:08,976 --> 00:10:10,377 我不明白。 256 00:10:10,512 --> 00:10:11,679 嗯,你似乎不是 坐在上面 257 00:10:11,812 --> 00:10:13,147 任何我们能找到的地方, 258 00:10:13,280 --> 00:10:16,016 所以要么你隐藏它 非常非常好, 259 00:10:16,150 --> 00:10:19,487 否则你就需要提供资金 某事……或某人。 260 00:10:19,620 --> 00:10:21,222 看,我们有你 毫无疑问。 261 00:10:21,355 --> 00:10:22,389 这不是一个问题 如果你要进监狱, 262 00:10:22,524 --> 00:10:23,958 但要持续多久。 263 00:10:24,091 --> 00:10:25,926 如果您想告知 对你的盟友来说, 264 00:10:26,060 --> 00:10:28,696 好吧,也许我们可以 想些办法。 265 00:10:33,502 --> 00:10:34,668 美好的。 266 00:10:34,802 --> 00:10:36,070 我拿走了钱。 267 00:10:36,203 --> 00:10:38,072 但并没有什么阴谋 除非我们正在谈论 268 00:10:38,205 --> 00:10:39,541 要花多少钱 为了让你的孩子 269 00:10:39,673 --> 00:10:41,408 进入一所好学校 这些日子。 270 00:10:41,543 --> 00:10:45,913 每个孩子每年 20,000 美元, 那只是学前班。 271 00:10:46,046 --> 00:10:48,082 它加倍 每次毕业。 272 00:10:48,215 --> 00:10:50,519 然后就是放假了 汽车, 273 00:10:50,651 --> 00:10:53,020 我的承诺 野生社会董事会... 274 00:10:56,323 --> 00:10:58,192 我们买了一座海滨别墅 去年。 275 00:10:58,325 --> 00:11:00,529 两千五百平方英尺 在比斯坎湾。 276 00:11:00,661 --> 00:11:01,996 但仅此而已。 277 00:11:02,129 --> 00:11:04,365 我说实话 我不知道 278 00:11:04,498 --> 00:11:06,535 为什么你认为有 除此之外还有什么其他的吗? 279 00:11:07,801 --> 00:11:09,538 她提供了文件 这证明 280 00:11:09,670 --> 00:11:12,373 她所说的一切 是真的。 281 00:11:12,507 --> 00:11:15,242 安德斯没有资助任何事情 而是她自己的生活方式。 282 00:11:15,376 --> 00:11:17,378 雷丁顿告诉我们 关于一个不诚实的律师, 283 00:11:17,512 --> 00:11:18,846 我们去看看 284 00:11:18,979 --> 00:11:21,415 我们找到了一个不诚实的律师 案件结案了吗? 285 00:11:21,550 --> 00:11:23,552 我知道我还没来过 只要你们, 286 00:11:23,684 --> 00:11:25,554 但似乎不是 稍微打开和关闭 287 00:11:25,719 --> 00:11:27,087 雷丁顿案? 288 00:11:27,221 --> 00:11:28,789 [祖玛] 感觉太简单了 对于雷蒙德. 289 00:11:28,923 --> 00:11:31,392 我不禁怀疑 还有另一只鞋 等待掉落。 290 00:11:31,526 --> 00:11:32,860 嗯,我听说, 291 00:11:32,993 --> 00:11:34,195 我就是没看到 它是如何属于安德斯的。 292 00:11:34,328 --> 00:11:35,763 我们不知道什么 雷丁顿角是 293 00:11:35,896 --> 00:11:37,398 但这不是什么新鲜事。 294 00:11:37,532 --> 00:11:38,766 我们需要继续工作。 295 00:11:38,899 --> 00:11:40,434 我们还有两个案例 解决。 296 00:11:40,569 --> 00:11:42,903 如果我们可以关闭所有三个, 在我看来,这是一次胜利。 297 00:11:43,037 --> 00:11:45,739 [Malik] 我只是希望我们知道 雷丁顿在做什么。 298 00:11:51,712 --> 00:11:53,347 【悬疑音乐响起】 299 00:12:54,609 --> 00:12:56,477 [雷丁顿] 国会议员哈德森。 300 00:12:56,611 --> 00:12:58,312 你的目光投向了谁? 301 00:13:06,487 --> 00:13:08,723 韦克斯福德生育中心回应 我们的传票。 302 00:13:08,856 --> 00:13:11,760 这是所有人的名单 谁在诊所有胚胎。 303 00:13:11,892 --> 00:13:13,327 所以任何一个人 在此列表中 304 00:13:13,460 --> 00:13:14,696 本来可以 黑客攻击的目标。 305 00:13:14,828 --> 00:13:16,363 除了,我不认为 这是一次黑客攻击。 306 00:13:16,497 --> 00:13:17,798 你是什​​么意思? 307 00:13:17,931 --> 00:13:19,900 我刚刚收到报告 来自网络行动团队, 308 00:13:20,034 --> 00:13:21,569 事情是这样的, 309 00:13:21,703 --> 00:13:24,104 攻击者关闭 远程备用发电机, 310 00:13:24,238 --> 00:13:26,741 但没有通过 未经授权的手段。 311 00:13:26,874 --> 00:13:29,577 他们利用了后门 在诊所的 网络服务器。 312 00:13:29,711 --> 00:13:32,446 这是接入点的类型 公司实施的 313 00:13:32,580 --> 00:13:34,381 引导 定期维护。 314 00:13:34,516 --> 00:13:35,750 它隐藏得很好。 315 00:13:35,883 --> 00:13:38,319 我们的网络团队有 前沿资源 316 00:13:38,452 --> 00:13:40,220 甚至他们 差点错过了。 317 00:13:40,354 --> 00:13:42,956 这要么是工作 一个非常有才华的黑客 318 00:13:43,090 --> 00:13:46,093 拥有更多资源 比联邦调查局, 319 00:13:46,226 --> 00:13:48,062 或者已经有人 在系统中。 320 00:13:48,195 --> 00:13:49,930 谁维护 安全服务器? 321 00:13:50,064 --> 00:13:52,199 一家名为 阿达博通讯科技。 322 00:13:53,067 --> 00:13:54,335 就像亚历山大·阿达博一样? 323 00:13:54,468 --> 00:13:57,572 他是创始人兼首席执行官 该公司的。为什么? 324 00:13:57,706 --> 00:14:00,240 他和他的妻子有胚胎 在攻击中被摧毁。 325 00:14:00,374 --> 00:14:02,009 [祖玛] 所以这个人 拥有该公司的 326 00:14:02,142 --> 00:14:03,611 那里有他自己的胚胎吗? 327 00:14:03,745 --> 00:14:05,613 这不可能是巧合。 328 00:14:05,747 --> 00:14:08,415 -您认为 他是目标? -或者攻击者。 329 00:14:08,550 --> 00:14:11,051 无论哪种方式,我们都需要与 他并找出他所知道的事情。 330 00:14:15,055 --> 00:14:16,791 [手机响] 331 00:14:20,861 --> 00:14:22,863 嘿。怎么样? 吉尔说什么? 332 00:14:22,996 --> 00:14:24,799 我-我...我无法面对她。 333 00:14:24,932 --> 00:14:26,200 你没去? 334 00:14:26,333 --> 00:14:29,269 不,我-我-我有我的手 在门把手上, 335 00:14:29,403 --> 00:14:31,740 我-我-我看到了 她的后脑勺 336 00:14:31,872 --> 00:14:34,475 我-我只是...我逃跑了。 337 00:14:34,609 --> 00:14:36,176 听着,我做不到 为了你,好吗? 338 00:14:36,310 --> 00:14:38,747 这是你拥有的东西 想要为自己做的事。 339 00:14:38,879 --> 00:14:40,314 我愿意。我-这只是-- 340 00:14:40,447 --> 00:14:42,851 听着,我-我仍然爱她 这么多,如果... 341 00:14:42,983 --> 00:14:44,686 如果她怎么办 不原谅我? 342 00:14:44,819 --> 00:14:47,321 没有什么能让我旋转 失控的还不止这些。 343 00:14:47,454 --> 00:14:49,990 而且-如果发生这种情况, 然后,你知道, 344 00:14:50,124 --> 00:14:51,925 我不知道什么 我正在康复中。 345 00:14:52,059 --> 00:14:53,661 你正在康复中。 346 00:14:53,795 --> 00:14:56,430 以及与她的一次谈话 并不能解决一切问题 347 00:14:56,564 --> 00:14:58,666 但你必须保持 向前迈进。 348 00:14:59,734 --> 00:15:00,769 这个很难(硬。 349 00:15:00,901 --> 00:15:03,470 好吧,但通常 最难的事情 350 00:15:03,605 --> 00:15:05,774 是那些 是最值得做的。 351 00:15:07,141 --> 00:15:08,442 听着,我得走了。 352 00:15:12,580 --> 00:15:13,848 [赫比]记住 我们的三个讣告? 353 00:15:13,981 --> 00:15:15,449 雷蒙德说他们是 摆脱他们的痛苦 354 00:15:15,583 --> 00:15:17,585 由一些疯狂的 慈悲天使。 355 00:15:17,719 --> 00:15:20,487 好吧,在我们把 天使面前的马车, 356 00:15:20,622 --> 00:15:22,222 或者,呃,不。 357 00:15:22,356 --> 00:15:24,958 应该在我们放之前 车前的天使—— 358 00:15:25,092 --> 00:15:27,194 赫比,集中注意力。 359 00:15:27,327 --> 00:15:29,129 正确的。前 我们可以抓住罪犯 360 00:15:29,263 --> 00:15:30,899 我们必须证明 存在犯罪行为。 361 00:15:31,031 --> 00:15:33,333 为此,我们需要知道 这些病人是怎么死的。 362 00:15:33,467 --> 00:15:35,603 获取医疗记录 事实证明这并不容易 363 00:15:35,737 --> 00:15:37,572 但幸运的是, 我有朋友。 364 00:15:37,705 --> 00:15:38,873 在高处? 365 00:15:39,006 --> 00:15:40,307 更像是令人毛骨悚然的地下室。 366 00:15:40,441 --> 00:15:41,810 那就是那里 他们隐藏了病理学家。 367 00:15:41,942 --> 00:15:43,645 就这样你看不到 一堆尸体 368 00:15:43,778 --> 00:15:46,313 和那些令人毛骨悚然的人 对他们起作用的 在你进门的路上。 369 00:15:46,447 --> 00:15:47,816 我们的三位受害者 住院了 370 00:15:47,948 --> 00:15:49,349 出于截然不同的原因, 371 00:15:49,483 --> 00:15:52,186 癌症治疗, 髋关节手术、阑尾炎。 372 00:15:52,319 --> 00:15:55,723 但他们都死了 同样的道理,心脏骤停。 373 00:15:55,857 --> 00:15:57,324 这令人惊讶吗? 374 00:15:57,458 --> 00:15:58,860 这是领先的 美国的死因。 375 00:15:58,992 --> 00:16:00,260 但是是的, 发生心力衰竭。 376 00:16:00,394 --> 00:16:01,663 这就是为什么没人想到 很奇怪 377 00:16:01,796 --> 00:16:03,163 当这些家伙倒下的时候。 378 00:16:03,297 --> 00:16:04,866 还有他们的尸检 非常不起眼。 379 00:16:04,998 --> 00:16:06,534 没有药物,没有毒素, 380 00:16:06,668 --> 00:16:08,870 他们的系统中没有任何内容 来表明犯规行为。 381 00:16:09,002 --> 00:16:10,872 但后来我注意到 一种奇怪的模式。 382 00:16:11,004 --> 00:16:13,875 心脏骤停时,您预计 查看影响因素... 383 00:16:14,007 --> 00:16:15,510 动脉堵塞, 高血压, 384 00:16:15,643 --> 00:16:17,612 的声音 你婆婆的声音... 385 00:16:17,745 --> 00:16:20,047 或者是那个 只是我的触发器? 386 00:16:20,180 --> 00:16:23,450 无论如何,检查一下盒子 为次要死因。 387 00:16:23,585 --> 00:16:25,285 每份表格上都留有空白。 388 00:16:25,419 --> 00:16:28,055 我梳理了他们的图表, 没有潜在的心脏问题。 389 00:16:28,188 --> 00:16:29,423 但是之后 我看了他们的药。 390 00:16:29,557 --> 00:16:32,092 他们都被给予了 氯化钾。 391 00:16:32,226 --> 00:16:34,061 这不是他们用的吗 注射死刑? 392 00:16:34,194 --> 00:16:35,395 你知道我要去哪里。 393 00:16:35,530 --> 00:16:37,331 但钾本身 不致命。 394 00:16:37,464 --> 00:16:39,066 我们的身体实际上需要 达到一定的量才能发挥作用, 395 00:16:39,199 --> 00:16:40,902 但这是一种微妙的平衡。 396 00:16:41,034 --> 00:16:42,570 你给别人太多, 太快了, 397 00:16:42,704 --> 00:16:43,972 他们的心变得疯狂, 398 00:16:44,104 --> 00:16:45,272 在它停止跳动之前 共。 399 00:16:45,405 --> 00:16:47,441 如果这些患者 OD'd 钾, 400 00:16:47,575 --> 00:16:49,343 他们的尸检不会吗 显示? 401 00:16:49,476 --> 00:16:51,411 好吧,当你死后, 你的红细胞破裂, 402 00:16:51,546 --> 00:16:53,013 淹没你的血浆 与钾。 403 00:16:53,146 --> 00:16:54,749 所以基本上, 每个人看起来都像 404 00:16:54,883 --> 00:16:56,383 他们有 服药过量的尸检。 405 00:16:56,518 --> 00:16:58,653 致命的注射 是无法证明的, 406 00:16:58,786 --> 00:17:00,420 进行中 一种非常理想的药物 407 00:17:00,555 --> 00:17:02,590 如果你是一名医生正在尝试 犯下完美的谋杀案。 408 00:17:02,724 --> 00:17:03,892 所以我们有我们的方法。 409 00:17:04,024 --> 00:17:05,527 我们的天使在哪里? 410 00:17:05,660 --> 00:17:07,394 浏览 医院员工记录。 411 00:17:07,529 --> 00:17:09,029 找出是谁管理的 钾, 412 00:17:09,162 --> 00:17:10,497 或者可能被篡改 随着剂量。 413 00:17:10,632 --> 00:17:13,166 考虑到我们所知道的 关于慈悲天使, 414 00:17:13,300 --> 00:17:14,969 以及他们的高死亡人数, 415 00:17:15,102 --> 00:17:17,404 我们可能正在处理 与一个多产的连环杀手。 416 00:17:18,940 --> 00:17:21,308 [回复] 永远幸福 接待新客户, 霍曼先生。 417 00:17:21,441 --> 00:17:22,442 我能为你做什么? 418 00:17:23,711 --> 00:17:25,847 这个年轻女子... 她是谁? 419 00:17:27,481 --> 00:17:28,750 我不能透露 我为谁工作。 420 00:17:28,883 --> 00:17:31,118 我不是问谁付钱给你 为了照片。 421 00:17:31,251 --> 00:17:33,521 我问他们里面都有谁。 422 00:17:33,655 --> 00:17:35,723 嗯,对不起, 我也不能告诉你。 423 00:17:37,257 --> 00:17:41,796 你知道,我认为我自己 有点像调查员。 424 00:17:41,930 --> 00:17:45,465 我冒昧地看了一下 进入你和你的生活。 425 00:17:46,568 --> 00:17:47,936 对不起, 你在威胁我吗? 426 00:17:48,068 --> 00:17:50,070 好吧,我不打算这么做。 427 00:17:50,203 --> 00:17:53,608 我以为我可以 想出一些东西... 428 00:17:53,741 --> 00:17:55,777 也许做点好事 为了你的儿子。 429 00:17:55,910 --> 00:17:57,812 我听说他是一个伟大的 足球运动员。 430 00:17:57,946 --> 00:18:00,014 我不知道, 季票,俱乐部级别。 431 00:18:00,147 --> 00:18:01,549 类似的事情。 432 00:18:01,683 --> 00:18:04,384 或者也许是某事 为了你和你的妻子。 433 00:18:04,519 --> 00:18:06,219 但你知道吗? 算了。 434 00:18:06,353 --> 00:18:09,122 也许只是更容易 在你的脚上打一个洞。 435 00:18:13,160 --> 00:18:14,662 那么这个女孩是谁? 436 00:18:16,864 --> 00:18:18,131 她的名字叫艾比·莱德。 437 00:18:18,265 --> 00:18:21,669 连接有什么作用 艾比·莱德有你的客户吗? 438 00:18:21,803 --> 00:18:23,605 我不知道。 他从来没有告诉过我。 439 00:18:23,738 --> 00:18:26,273 但当我找到她时, 她已经得到了自己 440 00:18:26,406 --> 00:18:28,141 陷入了一个糟糕的场景。 441 00:18:28,275 --> 00:18:29,376 多么糟糕? 442 00:18:29,510 --> 00:18:31,646 她被抓了 几次。 443 00:18:31,779 --> 00:18:34,716 小事。嗯,入店行窃, 一点药物。 444 00:18:34,849 --> 00:18:38,185 没有什么卡住,但是,你知道, 这些事情加起来。 445 00:18:38,318 --> 00:18:40,153 她绝对是在 与错误的人群。 446 00:18:42,757 --> 00:18:44,257 这些是我们的受害者 护理团队, 447 00:18:44,391 --> 00:18:45,893 每一位医生、护士, 或医疗技术 448 00:18:46,027 --> 00:18:47,595 可能会飙升 他们的药物。 449 00:18:47,729 --> 00:18:49,931 记住, 这些患者接受了治疗 在不同的单位, 450 00:18:50,064 --> 00:18:52,533 在不同的医院, 所以基本上有 没有重叠。 451 00:18:52,667 --> 00:18:55,036 除了一个名字... 道恩·雅各布斯。 452 00:18:55,168 --> 00:18:56,638 她是一名“漂浮”护士 453 00:18:56,771 --> 00:18:58,072 所以她没有 专长。 454 00:18:58,205 --> 00:18:59,406 她只是填写任何地方 有短缺, 455 00:18:59,540 --> 00:19:01,509 给她访问权限 到每个单位。 456 00:19:01,643 --> 00:19:03,511 她换了工作 今年很多。 457 00:19:03,645 --> 00:19:06,213 对于护士来说这并不稀奇 但时机很可疑。 458 00:19:06,346 --> 00:19:07,548 每当患者死亡时, 459 00:19:07,682 --> 00:19:09,249 她会在一家新医院 几周内。 460 00:19:09,383 --> 00:19:10,885 [赫比]有一个 小问题, 461 00:19:11,019 --> 00:19:13,453 她当时没有值班 我们的第三位受害者去世了。 462 00:19:13,588 --> 00:19:14,722 她下班了 前一天晚上。 463 00:19:14,856 --> 00:19:17,525 有没有可能她尖峰了 她离开前他的静脉注射? 464 00:19:17,659 --> 00:19:19,459 需要多长时间 钾能杀死他吗? 465 00:19:19,594 --> 00:19:22,295 取决于剂量, 他的年龄、体重、IV 类型。 466 00:19:22,429 --> 00:19:23,598 也许花了整个上午的时间? 467 00:19:23,731 --> 00:19:25,265 或者可能 我们的护士刚刚来访 468 00:19:25,399 --> 00:19:26,668 她最喜欢的病人 在她休息日。 469 00:19:26,801 --> 00:19:28,435 [库珀] 这些部件可能不合适 完美地在一起。 470 00:19:28,569 --> 00:19:29,671 如果她现在在工作的话 471 00:19:29,804 --> 00:19:31,139 某人的生活可能是 处于严重危险之中。 472 00:19:32,172 --> 00:19:33,608 -嘿,艾玛。 -[艾玛]早上好。 473 00:19:35,677 --> 00:19:37,879 梅兰妮·安德鲁斯是 离开重症监护室? 474 00:19:38,012 --> 00:19:39,547 是的。她在做 好多了。 475 00:19:39,681 --> 00:19:40,548 他们把她搬到这里 今天早上。 476 00:19:41,181 --> 00:19:43,084 祝福她的心。 477 00:19:43,216 --> 00:19:45,252 我只是要去看看 如果有什么我能做的 478 00:19:45,385 --> 00:19:47,755 为了让她感觉更... 舒服的。 479 00:19:56,263 --> 00:19:58,365 打扰一下。 联邦调查局特工雷斯勒。 480 00:19:58,498 --> 00:20:00,068 我需要说话 和护士道恩·雅各布斯一起。 481 00:20:00,200 --> 00:20:01,769 你们的主任刚刚打电话来, 482 00:20:01,903 --> 00:20:03,303 但我们把它作为一项政策 不打扰任何人 483 00:20:03,437 --> 00:20:05,573 在回合中间, 错误就是这样犯的。 484 00:20:05,707 --> 00:20:07,975 我认为你不明白。 我的老板告诉你什么了? 485 00:20:09,677 --> 00:20:11,946 你好呀。 你感觉怎么样? 486 00:20:12,080 --> 00:20:14,281 有点脱水? 487 00:20:14,414 --> 00:20:16,584 我有东西 那会解决你的问题。 488 00:20:16,718 --> 00:20:18,853 我简直不敢相信—— 你确定吗? 489 00:20:18,986 --> 00:20:20,588 -黎明似乎是这样-- -她现在在哪儿? 490 00:20:20,722 --> 00:20:22,957 她和303室的一个病人在一起。 491 00:20:23,091 --> 00:20:25,960 我打赌你等不及了 离开那张床。 [笑声] 492 00:20:26,094 --> 00:20:30,598 别担心,我会拥有你 很快就会在一个更好的地方。 493 00:20:34,936 --> 00:20:35,937 道恩·雅各布斯? 494 00:20:36,070 --> 00:20:37,304 哦,我的天啊, 你吓到我了。 495 00:20:37,437 --> 00:20:39,339 不停。 别碰那个。 496 00:20:39,473 --> 00:20:40,942 远离病人。 497 00:20:41,075 --> 00:20:44,311 哇——噢,我的天啊。 498 00:20:47,548 --> 00:20:51,351 阿达博先生、阿达博女士, 我们很遗憾听到 499 00:20:51,485 --> 00:20:53,320 关于损失 你的胚胎。 500 00:20:54,122 --> 00:20:55,990 谢谢。 501 00:20:56,124 --> 00:20:59,827 我假设我所说的一切 FBI是保密的吗? 502 00:20:59,961 --> 00:21:02,329 当然, 无论你能告诉我们什么 503 00:21:02,462 --> 00:21:04,031 这会有所帮助 调查。 504 00:21:05,365 --> 00:21:08,803 这不是什么东西 我已经向媒体承认了。 505 00:21:08,936 --> 00:21:12,673 我接受了手术 去年睾丸癌。 506 00:21:12,807 --> 00:21:15,176 我们制造了胚胎 在手术之前。 507 00:21:15,308 --> 00:21:17,178 那么它们是不可替代的吗? 508 00:21:17,310 --> 00:21:19,013 不,他们不是。 509 00:21:20,380 --> 00:21:23,251 你能想到什么理由吗 有人会想要 510 00:21:23,383 --> 00:21:25,253 为了阻止你 生孩子吗? 511 00:21:26,921 --> 00:21:28,355 你为什么会问这个? 512 00:21:28,488 --> 00:21:30,958 我们相信这次袭击 在存储设施上 513 00:21:31,092 --> 00:21:34,796 是使用进行的 您的软件中的漏洞。 514 00:21:34,929 --> 00:21:37,231 你认为有人袭击了 韦克斯福德只是为了伤害我们? 515 00:21:37,364 --> 00:21:39,600 -或许。 -[亚历山大]我想不出来 任何人的。 516 00:21:39,734 --> 00:21:41,202 这必须是 一个可怕的巧合。 517 00:21:41,334 --> 00:21:42,335 亚历山大... 518 00:21:43,303 --> 00:21:44,505 不。 519 00:21:46,306 --> 00:21:47,508 -艾米,别这样。 -[托德]你好? 520 00:21:47,642 --> 00:21:49,243 你能来吗 请问会议室吗? 521 00:21:49,376 --> 00:21:50,611 当然。 522 00:21:50,745 --> 00:21:52,079 不可能 他本可以做到这一点。 523 00:21:52,213 --> 00:21:53,446 你总是这样做。 524 00:21:53,581 --> 00:21:54,582 你总是保护他。 525 00:21:54,715 --> 00:21:55,850 我不。 526 00:21:55,983 --> 00:21:57,518 -保护谁? -[门打开] 527 00:22:04,525 --> 00:22:05,526 爸爸,发生什么事了? 528 00:22:06,160 --> 00:22:07,261 “爸爸”? 529 00:22:12,332 --> 00:22:15,203 [祖玛] 你是 亚历山大·阿达博的儿子, 530 00:22:15,335 --> 00:22:16,771 但你叫瓦格纳吗? 531 00:22:16,904 --> 00:22:18,840 我从来不想被指责 裙带关系, 532 00:22:18,973 --> 00:22:20,675 所以我用我母亲的名字。 533 00:22:20,808 --> 00:22:21,976 这是犯罪吗? 534 00:22:22,109 --> 00:22:24,111 我们采访了桑迪·罗伯茨。 535 00:22:24,245 --> 00:22:26,948 她说你就是那个人 谁接近韦克斯福德 536 00:22:27,081 --> 00:22:29,617 关于使用 Addabbo 为了他们的网络安全。 537 00:22:29,750 --> 00:22:31,719 甚至还给了她很多。 538 00:22:31,853 --> 00:22:33,788 我带了一个账户。 539 00:22:33,921 --> 00:22:36,691 外面有点远 不过,这是你的职权范围,不是吗? 540 00:22:36,824 --> 00:22:39,492 CTO 应该是 为了提高技术, 541 00:22:39,627 --> 00:22:40,995 不招揽新客户。 542 00:22:41,128 --> 00:22:42,997 [马利克]除非有 一个特殊的原因 543 00:22:43,130 --> 00:22:45,199 你想要韦克斯福德 使用你的系统? 544 00:22:45,333 --> 00:22:48,102 这是IVF诊所 你父母在哪里 有胚胎吧? 545 00:22:48,236 --> 00:22:49,537 [托德]我的父母? 546 00:22:49,670 --> 00:22:51,906 那个荡妇实际上是 年轻到可以做我的女儿。 547 00:22:52,039 --> 00:22:53,908 这种想法真恶心 他们在繁衍后代, 548 00:22:54,041 --> 00:22:55,643 甚至是试管。 549 00:22:55,776 --> 00:22:57,278 这就是你攻击的原因 诊所? 550 00:22:57,410 --> 00:22:58,512 因为你感到厌恶? 551 00:22:58,646 --> 00:23:01,448 -不。我 - -但是你确实攻击了他们? 552 00:23:02,415 --> 00:23:03,918 确实,这不是攻击, 553 00:23:04,051 --> 00:23:06,120 因为你已经有钥匙了 到后门。 554 00:23:08,289 --> 00:23:11,125 你等待着一场暴风雨的到来 你需要的停电, 555 00:23:11,259 --> 00:23:12,693 然后让自己进去。 556 00:23:12,827 --> 00:23:14,427 只是你不是 指望联邦调查局 557 00:23:14,562 --> 00:23:15,763 也来敲门。 558 00:23:20,067 --> 00:23:23,104 我已竭尽全力 我父亲的成年生活。 559 00:23:23,237 --> 00:23:25,806 他编写了基础代码 CommTech 的创立者, 560 00:23:25,940 --> 00:23:29,610 但我是留住我们的人 与21世纪相关。 561 00:23:29,744 --> 00:23:33,114 我不会分一半 我所做的一切 562 00:23:33,247 --> 00:23:35,082 有几个细胞 在培养皿中。 563 00:23:38,052 --> 00:23:41,188 你知道,托德,这需要 建立一个家庭需要付出很多。 564 00:23:41,322 --> 00:23:44,792 我自己的母亲也愿意 牺牲任何东西。 565 00:23:44,926 --> 00:23:47,929 当我想到所有这些 家庭和他们的梦想, 566 00:23:48,062 --> 00:23:49,664 关于失去的东西, 567 00:23:49,797 --> 00:23:53,000 你毁掉了什么 为了钱... 568 00:23:53,134 --> 00:23:54,769 你应该感到高兴 你在跟我说话 而不是我的母亲, 569 00:23:54,902 --> 00:23:58,039 因为她会离开你 破损并流血。 570 00:24:03,144 --> 00:24:04,612 我需要大约20分钟。 571 00:24:04,745 --> 00:24:05,880 不会有问题的,霍曼先生。 572 00:24:06,013 --> 00:24:07,014 其他司机呢? 573 00:24:07,148 --> 00:24:08,382 我用无线电通知了所有人 在我的路线上。 574 00:24:08,516 --> 00:24:09,550 -你都准备好了。 -【手机震动】 575 00:24:09,684 --> 00:24:10,918 谢谢你的,呃—— 576 00:24:11,052 --> 00:24:12,887 为...做贡献 养老基金。 577 00:24:13,020 --> 00:24:14,388 对了,养老基金。 578 00:24:14,522 --> 00:24:15,923 我想我终于买得起了 退休。 579 00:24:16,057 --> 00:24:17,525 [雷丁顿笑] 580 00:24:17,658 --> 00:24:19,193 -哈罗德。 -[Cooper] 我会简短地说。 581 00:24:19,327 --> 00:24:20,695 没什么可说的 关于这些 582 00:24:20,828 --> 00:24:22,296 你给我们的黑名单。 583 00:24:22,430 --> 00:24:24,865 狡猾的律师可能是 就在我们说话的时候,正在保释。 584 00:24:24,999 --> 00:24:28,202 IVF案件中我们的嫌疑人是 正在前往中央预订中心的路上。 585 00:24:28,336 --> 00:24:30,538 我们要审问 慈悲天使。 586 00:24:30,671 --> 00:24:32,106 我很高兴听到这个消息。 587 00:24:32,239 --> 00:24:34,809 估计有很多手 让工作变得轻松。 588 00:24:34,942 --> 00:24:36,476 这不是我的意思。 589 00:24:36,610 --> 00:24:38,846 这些情况我不知道 怎么说呢, 590 00:24:38,980 --> 00:24:40,881 他们不是 这很难解决。 591 00:24:41,015 --> 00:24:43,451 不适合一支精干的团队 无论如何,就像你的一样。 592 00:24:43,584 --> 00:24:44,752 我们可以跳到这部分吗 593 00:24:44,885 --> 00:24:46,854 你告诉我在哪里 这究竟是关于什么的? 594 00:24:47,888 --> 00:24:49,290 必须走了,哈罗德。 595 00:24:49,423 --> 00:24:50,858 一会再聊。 596 00:24:51,726 --> 00:24:53,493 56来了吗? 597 00:24:53,627 --> 00:24:55,495 你只是错过了。 598 00:24:55,629 --> 00:24:58,466 我确信另一个会是 不久之后。 599 00:24:58,599 --> 00:25:01,869 好吧,你只在纪念馆 三个月,对吧? 600 00:25:02,003 --> 00:25:04,705 为何突然转移 去圣达米安? 601 00:25:04,839 --> 00:25:08,009 更好的价格,更好的工作时间。 602 00:25:08,142 --> 00:25:10,678 它什么也没有 和纳文有什么关系? 603 00:25:10,811 --> 00:25:13,547 纳文·马哈德万? 你还记得他,对吧? 604 00:25:13,681 --> 00:25:15,649 当然。那个可怜的人。 605 00:25:15,783 --> 00:25:18,052 我以前也失去过病人 606 00:25:18,185 --> 00:25:20,121 但和他在一起, 这是一个可怕的震惊。 607 00:25:21,555 --> 00:25:23,891 你知道吗 当兽医 608 00:25:24,025 --> 00:25:27,695 对狗实施安乐死,例如 注射一剂钾, 609 00:25:27,828 --> 00:25:29,630 他们总是把狗 先下。 610 00:25:29,764 --> 00:25:31,465 为什么你认为 他们这样做吗? 611 00:25:31,599 --> 00:25:34,602 好吧,我想与 那么多钾, 612 00:25:34,735 --> 00:25:38,873 足以让心脏停止跳动 会非常痛苦。 613 00:25:39,006 --> 00:25:40,274 纳文非常痛苦, 不是吗? 614 00:25:40,408 --> 00:25:42,877 我没有看到其中的联系 接着就,随即。 615 00:25:43,010 --> 00:25:44,645 它说就在这里 在你的笔记中。 616 00:25:44,779 --> 00:25:48,517 “患者抱怨疼痛 在静脉注射部位。” 617 00:25:48,649 --> 00:25:50,251 您开了利多卡因。 618 00:25:50,384 --> 00:25:51,485 哦没问题。 619 00:25:51,619 --> 00:25:54,021 但那些输液 可能会感到不舒服。 620 00:25:54,155 --> 00:25:55,656 每个人都有不同的 疼痛耐受性。 621 00:25:55,790 --> 00:25:58,559 我不想让他受苦。 622 00:25:58,692 --> 00:26:00,928 随着钾的量 你在向他注入, 623 00:26:01,062 --> 00:26:03,164 一定感觉像 液体火焰顺着他的手臂上升。 624 00:26:03,998 --> 00:26:05,132 打扰一下? 625 00:26:08,035 --> 00:26:10,104 瞧,他们打电话给人们 就像你们慈悲天使一样, 626 00:26:10,237 --> 00:26:13,240 但你似乎并不 对我非常仁慈。 627 00:26:16,277 --> 00:26:17,546 我的天啊。 628 00:26:18,779 --> 00:26:19,880 你是这么想的吗? 629 00:26:20,014 --> 00:26:22,950 是我杀的 我自己的病人? 630 00:26:28,389 --> 00:26:29,690 [雷斯勒]有什么紧急情况吗? 631 00:26:29,824 --> 00:26:31,526 -我几乎,呃-- -你需要听听这个。 632 00:26:31,659 --> 00:26:33,494 我们可能有 跳枪了。 633 00:26:33,627 --> 00:26:34,895 这意味着什么? 634 00:26:35,029 --> 00:26:36,864 我测试了护士的 从今天开始静脉输液袋。 635 00:26:36,997 --> 00:26:38,666 十毫克当量 钾。 636 00:26:38,799 --> 00:26:40,367 这是完全无害的。 637 00:26:40,501 --> 00:26:41,769 所以我看了看 在其他样本 从袋子里 638 00:26:41,902 --> 00:26:44,338 从药房恢复, 大多数测试都很好。 639 00:26:44,472 --> 00:26:45,840 但接下来这个... 640 00:26:45,973 --> 00:26:48,543 它含有 10 倍多的钾 比标签上说的要好。 641 00:26:48,676 --> 00:26:49,944 足以杀死一个人。 642 00:26:50,077 --> 00:26:52,346 我们没想到她会飙升 该地方的每个静脉注射。 643 00:26:52,480 --> 00:26:54,949 只有那些,你知道, “特殊”患者。 644 00:26:55,082 --> 00:26:57,351 是的,只是她从来没有 摸过这个包。 645 00:26:57,485 --> 00:26:58,652 没有人这样做。 646 00:26:58,786 --> 00:27:00,754 它坐在架子上, 密封在一个盒子里。 647 00:27:00,888 --> 00:27:01,922 这怎么可能? 648 00:27:02,056 --> 00:27:04,024 这些静脉输液袋尚未准备好 在医院。 649 00:27:04,158 --> 00:27:05,759 它们是预先混合的 来自一家制药公司, 650 00:27:05,893 --> 00:27:07,995 科尔贝克医疗解决方案。 651 00:27:08,129 --> 00:27:09,763 具有讽刺意味的是,护士使用 预填充袋 652 00:27:09,897 --> 00:27:11,799 以避免过度用药 因为失误。 653 00:27:11,932 --> 00:27:13,067 哪种情况发生的较多 比你想象的要多。 654 00:27:13,200 --> 00:27:14,869 等等,他们有一个袋子 液体死亡 655 00:27:15,002 --> 00:27:16,137 坐在他们的架子上, 656 00:27:16,270 --> 00:27:17,938 都是因为某个工厂 弄乱? 657 00:27:18,072 --> 00:27:20,341 它不是 仁慈的天使。 658 00:27:20,474 --> 00:27:21,510 这些病人正在死去 659 00:27:21,642 --> 00:27:23,010 因为 制造错误。 660 00:27:24,311 --> 00:27:26,213 [艾比] 哪里 到底是巴士? 661 00:27:26,347 --> 00:27:28,583 通常有 现在还有另一张。 662 00:27:28,716 --> 00:27:30,084 上课迟到? 663 00:27:32,052 --> 00:27:32,820 你看起来像 你冻僵了。 664 00:27:32,953 --> 00:27:34,722 你穿得还不够多 665 00:27:34,855 --> 00:27:37,024 是的,不,我不是。 666 00:27:38,325 --> 00:27:40,294 犯罪学?迷人。 667 00:27:40,427 --> 00:27:41,829 就是它 你在学什么? 668 00:27:41,962 --> 00:27:43,164 哦。 669 00:27:43,297 --> 00:27:44,431 是的。 670 00:27:44,566 --> 00:27:47,034 稍后我还有一个测试, 如果我能到达校园的话。 671 00:27:47,968 --> 00:27:49,737 西乌? 672 00:27:49,870 --> 00:27:50,572 那是一所好学校。 673 00:27:50,704 --> 00:27:52,106 一些著名的校友。 674 00:27:52,641 --> 00:27:54,074 真的吗? 675 00:27:54,208 --> 00:27:56,043 我的整个班级似乎注定 对于中层管理人员。 676 00:27:56,177 --> 00:27:59,046 [笑]有很多 你会...的人 677 00:27:59,180 --> 00:28:02,216 嗯,有人可能知道。 678 00:28:02,349 --> 00:28:05,719 纪录片导演史蒂夫·詹姆斯, 篮球梦想。 679 00:28:06,921 --> 00:28:08,722 嗯,还有伟大的 民权领袖 680 00:28:08,856 --> 00:28:10,291 和喜剧演员迪克·格雷戈里。 681 00:28:10,891 --> 00:28:12,059 我不知道... 682 00:28:12,993 --> 00:28:15,396 那好吧, 那么你的国会议员, 683 00:28:15,530 --> 00:28:16,430 阿瑟·哈德森。 684 00:28:18,567 --> 00:28:19,568 他是谁? 685 00:28:19,700 --> 00:28:21,603 你不知道吗? 686 00:28:21,735 --> 00:28:23,672 当我说出他的名字时 你看起来像—— 687 00:28:23,804 --> 00:28:26,508 我不关注政治, 或政客。 688 00:28:27,542 --> 00:28:28,543 真奇怪。 689 00:28:29,276 --> 00:28:30,579 为什么这么奇怪? 690 00:28:32,179 --> 00:28:33,881 因为他在跟踪你。 691 00:28:36,750 --> 00:28:38,085 你想要什么? 692 00:28:38,786 --> 00:28:40,888 我想明白。 693 00:28:41,021 --> 00:28:43,658 告诉我你是怎么知道的 阿瑟·哈德森。 694 00:28:44,425 --> 00:28:45,759 我怎么认识他? 695 00:28:46,727 --> 00:28:48,729 他毁了我的生活。 696 00:28:48,862 --> 00:28:49,897 [激烈的音乐响起] 697 00:28:54,501 --> 00:28:55,936 [库珀]我们的理论有吗 查看? 698 00:28:56,070 --> 00:28:58,005 我们已经撤货了 来自五家都市区医院。 699 00:28:58,138 --> 00:28:59,507 我没有 测试了一切, 700 00:28:59,641 --> 00:29:01,610 但我已经 找到了六个 输液袋填错。 701 00:29:01,742 --> 00:29:04,178 全部来自同一家公司, 科尔贝克医疗解决方案。 702 00:29:04,311 --> 00:29:06,247 所以可能有 更多受害者。 703 00:29:06,380 --> 00:29:07,881 看,这个案子可能更大 比我们想象的要多。 704 00:29:08,015 --> 00:29:09,651 我已提醒我的联系人 在FDA。 705 00:29:09,783 --> 00:29:11,485 药物安全与应对 将处理召回, 706 00:29:11,620 --> 00:29:14,355 但是雷斯勒特工和马利克特工 你到了科尔贝克。 707 00:29:14,488 --> 00:29:16,423 我们需要了解发生了什么 那个工厂车间错了。 708 00:29:18,259 --> 00:29:21,762 [艾比]我12岁 当我的父母被定罪时。 709 00:29:21,895 --> 00:29:23,063 无论他们有什么 去找律师。 710 00:29:23,197 --> 00:29:25,132 他们应该 节省了他们的钱。 711 00:29:26,433 --> 00:29:27,535 我妈妈已经11岁了。 712 00:29:27,669 --> 00:29:30,004 我爸爸打了20分。 713 00:29:31,238 --> 00:29:33,307 谁照顾你了? 714 00:29:33,440 --> 00:29:37,344 呃,我和我奶奶住在一起 有一段时间,但她死了, 715 00:29:37,478 --> 00:29:41,683 而且没有其他人, 所以我最终进入了系统。 716 00:29:41,815 --> 00:29:44,151 看起来真的不像任何人 关心我发生了什么事。 717 00:29:44,885 --> 00:29:47,187 但一定有人, 718 00:29:47,321 --> 00:29:49,056 因为这些包裹 会出现 719 00:29:49,189 --> 00:29:51,992 在任何寄养家庭 我是在, 720 00:29:52,126 --> 00:29:54,862 一件新的冬衣 或学校的东西。 721 00:29:56,397 --> 00:29:57,931 但后来我18岁了, 722 00:29:58,065 --> 00:30:00,000 我不是 国家的问题不再是了。 723 00:30:00,134 --> 00:30:03,070 所以,你输了 任何形式的支持。 724 00:30:03,203 --> 00:30:07,174 大多数孩子都喜欢我 最终无家可归, 或入狱,或... 725 00:30:08,809 --> 00:30:10,077 任何。 726 00:30:11,378 --> 00:30:13,180 就在那时你遇见了 阿瑟·哈德森? 727 00:30:13,682 --> 00:30:15,550 什么?不。 728 00:30:15,684 --> 00:30:16,884 你说 他毁了你的生活。 729 00:30:17,017 --> 00:30:18,485 八年前。 730 00:30:18,620 --> 00:30:20,588 当他工作时 美国检察官办公室。 731 00:30:20,722 --> 00:30:23,357 他把我的父母关进监狱。 732 00:30:23,490 --> 00:30:29,196 但他认为我不应该 也必须受到惩罚。 733 00:30:29,330 --> 00:30:31,599 所以他有点 照顾我。 734 00:30:33,067 --> 00:30:36,203 入住 和我的案件经理一起, 给我发了东西。 735 00:30:37,739 --> 00:30:40,107 新衣服, 学校的东西? 736 00:30:40,240 --> 00:30:43,545 是的, 这些都是他发的。 737 00:30:43,678 --> 00:30:47,414 但当我老了,他却没有 知道我发生了什么事。 738 00:30:47,549 --> 00:30:50,250 这就是他聘请 私家侦探。 739 00:30:50,384 --> 00:30:52,119 他正在找你 这样他就能帮助你。 740 00:30:52,252 --> 00:30:53,487 是的。 741 00:30:53,621 --> 00:30:56,924 他处理了一些账单, 让我回到了学校。 742 00:30:58,125 --> 00:31:00,394 事情并不完美 或任何东西, 743 00:31:00,528 --> 00:31:05,933 但我想这很好 让他在身边。 744 00:31:08,168 --> 00:31:09,804 我只是在尝试 谋生。 745 00:31:10,572 --> 00:31:11,673 一个更好的。 746 00:31:15,376 --> 00:31:17,444 这就是你所期望的吗 听到? 747 00:31:17,579 --> 00:31:19,781 不,不是。 748 00:31:19,913 --> 00:31:21,549 这是一个惊喜。 749 00:31:24,284 --> 00:31:27,655 我很高兴你有人 在你的角落。 750 00:31:30,924 --> 00:31:33,661 科尔贝克一直在做生意 70年来。 751 00:31:33,795 --> 00:31:36,664 我们在交付方面的声誉 高品质医疗产品 752 00:31:36,798 --> 00:31:38,499 无可非议。 753 00:31:38,633 --> 00:31:41,669 你是说,除了那堆 放在我桌子上的静脉输液袋。 754 00:31:41,803 --> 00:31:44,806 你知道,那些与 钾的致命剂量在哪里? 755 00:31:44,938 --> 00:31:47,374 致命的是 意见问题。 756 00:31:47,509 --> 00:31:49,209 我不在这儿 对此案提起诉讼。 757 00:31:49,343 --> 00:31:52,079 我只是想知道什么 你的工厂出了问题。 758 00:31:52,212 --> 00:31:53,648 我们还在努力 弄清楚这一点。 759 00:31:53,782 --> 00:31:55,784 所以你不知道有 你的机器有问题吗? 760 00:31:55,916 --> 00:31:57,652 原来是装得太满了 随机静脉输液袋? 761 00:31:57,786 --> 00:31:59,119 当然不是。 762 00:31:59,253 --> 00:32:01,488 如果有的话,我们会订购 立即召回。 763 00:32:01,623 --> 00:32:03,691 或者也许你确实注意到了 有问题 764 00:32:03,825 --> 00:32:05,225 而你只是不想 来破坏它, 765 00:32:05,359 --> 00:32:07,662 你知道, 你的声誉一尘不染。 766 00:32:07,796 --> 00:32:08,996 你在骂我是骗子吗? 767 00:32:09,129 --> 00:32:10,364 要么是无能,要么是无能 768 00:32:10,497 --> 00:32:12,767 我不知道 这确实更糟。 769 00:32:13,601 --> 00:32:14,869 抱歉打扰, 770 00:32:15,002 --> 00:32:17,237 但我刚刚聊了聊 与您的一位技术人员一起。 771 00:32:17,371 --> 00:32:19,306 根据他的日志, 你关闭 772 00:32:19,440 --> 00:32:21,942 进行全面重新校准 去年十月, 773 00:32:22,075 --> 00:32:24,646 正好一周 输液袋受污染后 774 00:32:24,779 --> 00:32:26,280 被运出。 775 00:32:26,413 --> 00:32:28,115 我不喜欢你的样子 暗示,年轻的女士。 776 00:32:29,818 --> 00:32:30,852 我是在暗示吗? 777 00:32:30,984 --> 00:32:32,219 我真粗鲁。 778 00:32:32,352 --> 00:32:35,489 我的意思是, 这个时机看起来确实 779 00:32:35,623 --> 00:32:37,357 对你来说真的很糟糕。 780 00:32:39,259 --> 00:32:40,961 我确信瓦尔登先生 可以解释这一点。 781 00:32:41,094 --> 00:32:42,396 马特,继续吧。 782 00:32:43,765 --> 00:32:45,332 嗯,嗨。 783 00:32:45,466 --> 00:32:48,335 马特·瓦尔登, 产品标准经理。 784 00:32:48,469 --> 00:32:50,103 这听起来像 与您交谈过的技术人员 785 00:32:50,237 --> 00:32:51,906 一定很困惑。 786 00:32:54,141 --> 00:32:56,343 是的,我们确实关闭了, 787 00:32:56,477 --> 00:32:58,813 但这只是正常的 定期维修。 788 00:32:58,947 --> 00:33:00,715 没什么特别的。 789 00:33:00,849 --> 00:33:02,517 我们会确定 调查一下。 790 00:33:02,650 --> 00:33:03,785 谢谢,马特。 791 00:33:05,219 --> 00:33:08,756 是的,谢谢你们俩 来到这里。 792 00:33:08,890 --> 00:33:10,892 下次我们再见面 通过我们的律师。 793 00:33:11,024 --> 00:33:13,360 你会需要它们。 794 00:33:13,494 --> 00:33:16,296 你知道,像这样的错误 不会在真空中发生。 795 00:33:16,430 --> 00:33:17,899 某人的疏忽 造成无辜群众 796 00:33:18,031 --> 00:33:19,567 受苦和死亡。 797 00:33:19,701 --> 00:33:22,102 如果我们发现 你知道的 你的产品被污染了, 798 00:33:22,236 --> 00:33:24,338 并且没有下令召回, 799 00:33:24,471 --> 00:33:25,740 然后大家 在该决策链中 800 00:33:25,874 --> 00:33:27,842 将会回答 给联邦调查局。 801 00:33:36,618 --> 00:33:38,553 他似乎有点内疚。 802 00:33:38,686 --> 00:33:39,888 [马利克]也许有一点。 803 00:33:40,922 --> 00:33:41,756 嘘,嘘,嘘。 804 00:33:41,890 --> 00:33:43,223 在这里。 805 00:33:47,929 --> 00:33:49,429 我什至不应该 正在和你说话, 806 00:33:49,564 --> 00:33:51,799 但我没有得到足够的报酬 去监狱。 807 00:33:51,933 --> 00:33:53,601 保证我的免疫力, 808 00:33:53,735 --> 00:33:56,236 我会吹掉这个东西 张大。 809 00:33:58,873 --> 00:34:00,173 [马利克]首席执行官知道。 810 00:34:00,307 --> 00:34:02,409 他的技术人员发现 几个月前的问题。 811 00:34:02,544 --> 00:34:05,045 不到百分之一 的静脉输液袋受到影响。 812 00:34:05,178 --> 00:34:07,147 是的,但他们会 已经发货了 数十万。 813 00:34:07,281 --> 00:34:08,983 他不会同意 召回 814 00:34:09,116 --> 00:34:10,885 没有彻底的 成本效益分析。 815 00:34:11,019 --> 00:34:12,654 [赫比]如果雷蒙德没有 让我们开始关注这个案例 816 00:34:12,787 --> 00:34:14,421 可能没人会 已建立连接。 817 00:34:14,556 --> 00:34:15,924 这就是首席执行官所说的 正在指望。 818 00:34:16,056 --> 00:34:17,224 字面意思是银行业。 819 00:34:17,357 --> 00:34:19,126 我想知道 他现在在想什么? 820 00:34:19,259 --> 00:34:20,828 所有这些钱可能已经 让他出狱, 821 00:34:20,962 --> 00:34:24,298 但被控杀人罪 很难活下来。 822 00:34:24,431 --> 00:34:26,000 关于什么 剩下的这些…… 823 00:34:26,133 --> 00:34:28,536 好吧,我什至都不会 称他们为黑名单。 824 00:34:28,670 --> 00:34:31,338 三项起诉书, 不完全是浪费时间。 825 00:34:31,471 --> 00:34:33,340 但雷丁顿做了什么 答应我们? 826 00:34:33,473 --> 00:34:36,076 一个臭名昭著的黑客, 连环杀手, 827 00:34:36,209 --> 00:34:38,278 律师精心策划 一个巨大的阴谋。 828 00:34:38,412 --> 00:34:41,448 相反,我们有了一个儿子 争吵 他的遗产, 829 00:34:41,583 --> 00:34:43,651 重视利润的CEO 超过安全, 830 00:34:43,785 --> 00:34:45,787 和一位律师 背叛她的客户 831 00:34:45,920 --> 00:34:47,154 来充实自己的口袋。 832 00:34:47,287 --> 00:34:48,856 所有的罪犯肯定 833 00:34:48,990 --> 00:34:52,026 但很难达到这个水平 该工作组的。 834 00:34:52,159 --> 00:34:53,628 那么为什么会出现这些案例呢? 835 00:34:53,761 --> 00:34:55,462 雷丁顿是什么 摆脱它? 836 00:34:55,597 --> 00:34:57,632 好吧,也许他想 让我们忙着追自己的尾巴 837 00:34:57,765 --> 00:34:59,399 所以我们不能 密切关注他。 838 00:34:59,534 --> 00:35:01,468 所以他只是看了一下 一堆案件 839 00:35:01,603 --> 00:35:04,038 并选择了三个拒绝? 840 00:35:04,171 --> 00:35:05,205 他有那么随意吗? 841 00:35:05,339 --> 00:35:07,041 他所做的一切都不是随意的。 842 00:35:09,978 --> 00:35:12,112 [雷斯勒]等等,停下来。 回去一趟吧 843 00:35:16,416 --> 00:35:19,186 狂野社会... 我在某处听说过。 844 00:35:19,319 --> 00:35:22,322 他们做着令人惊奇的工作 保护物种 生物多样性。 845 00:35:22,456 --> 00:35:24,859 [祖玛]等等,看看还有谁 在那张照片里。 846 00:35:24,993 --> 00:35:26,193 那是托德·瓦格纳。 847 00:35:26,326 --> 00:35:28,696 那就是 丽贝卡·安德斯. 848 00:35:28,830 --> 00:35:31,699 《狂野社会》 董事会 为冬季晚会摆姿势。 849 00:35:31,833 --> 00:35:33,868 所有收益均受益 慈善机构……” 850 00:35:34,002 --> 00:35:36,070 [赫比] 一个阴暗的律师, 腐败的首席执行官, 851 00:35:36,203 --> 00:35:38,640 和一个忘恩负义的继承人 参加聚会... 852 00:35:38,773 --> 00:35:39,874 这个笑话怎么收场呢? 853 00:35:40,008 --> 00:35:41,341 有人打他们 在脸上? 854 00:35:41,475 --> 00:35:42,577 现在我更困惑了 比以往任何时候。 855 00:35:42,710 --> 00:35:44,078 这是慈善机构的联系吗 856 00:35:44,211 --> 00:35:46,514 雷丁顿真的 要我们找到吗? 857 00:35:46,648 --> 00:35:49,149 也许我们真正的调查 才刚刚开始。 858 00:35:49,282 --> 00:35:50,084 [激烈的音乐响起] 859 00:35:54,187 --> 00:35:55,422 [库珀]我明白了 你的董事会举行了 860 00:35:55,556 --> 00:35:57,091 紧急会议 昨夜? 861 00:35:57,224 --> 00:35:58,693 我们的特设委员会。 862 00:35:58,826 --> 00:36:00,561 三个人 你被捕了 863 00:36:00,695 --> 00:36:03,363 无限期删除, 等待调查。 864 00:36:03,497 --> 00:36:05,033 还有我们的法律团队 正在为我们提供建议 865 00:36:05,165 --> 00:36:08,102 就固有的 财务考虑。 866 00:36:08,235 --> 00:36:09,504 还有多少人 正在给予? 867 00:36:09,637 --> 00:36:11,706 我们有关于 六百万贡献者, 868 00:36:11,839 --> 00:36:13,708 这里和国外。 869 00:36:13,841 --> 00:36:16,176 我其实已经准备好了 给你的活页夹。 870 00:36:19,479 --> 00:36:21,248 明显地, 不是每个人。 871 00:36:22,182 --> 00:36:24,552 但这些都是 我们的主要捐助者。 872 00:36:28,956 --> 00:36:29,924 这个如何? 873 00:36:30,058 --> 00:36:31,559 没有名字。 874 00:36:32,593 --> 00:36:34,327 正确的。 875 00:36:34,461 --> 00:36:37,565 嗯,可以得到大礼物 大量的宣传。 876 00:36:37,699 --> 00:36:39,466 这就是呼吁 对于一些捐助者来说。 877 00:36:39,600 --> 00:36:41,869 尤其是那个, 他很谨慎。 878 00:36:42,003 --> 00:36:43,738 不感兴趣 在冠名权方面 879 00:36:43,871 --> 00:36:45,439 或董事会的席位。 880 00:36:45,573 --> 00:36:49,143 唯一一次 他露出了他的脸 在我们位于巴哈的风电场。 881 00:36:49,276 --> 00:36:50,978 他想说话 与工程师们 882 00:36:51,112 --> 00:36:54,916 关于一些进步 在涡轮转子中。 883 00:36:55,049 --> 00:36:56,517 他的名字? 884 00:36:56,651 --> 00:36:58,351 敬请谅解, 885 00:36:58,485 --> 00:37:01,789 他一直是基础 我们过去十年的成长。 886 00:37:01,923 --> 00:37:04,158 我们正处于最后阶段 接受他的礼物 887 00:37:04,291 --> 00:37:07,327 它将载着我们 进入下一个世纪。 888 00:37:07,461 --> 00:37:09,197 我不甘心 危害其中任何一个。 889 00:37:09,329 --> 00:37:12,600 你应该知道, 我已经提交传票 供您记录。 890 00:37:12,734 --> 00:37:14,769 我不是这个意思 作为某种威胁, 891 00:37:14,902 --> 00:37:17,105 但我需要 无论哪种方式都可以获取此信息。 892 00:37:17,237 --> 00:37:18,740 说实话, 893 00:37:18,873 --> 00:37:20,575 你的捐赠者会想要 消除任何冲突 894 00:37:20,708 --> 00:37:23,177 在他送礼物之前 无论如何这个尺寸。 895 00:37:25,747 --> 00:37:26,647 你说得对。 896 00:37:28,516 --> 00:37:31,519 这是为了 仅供内部使用。 897 00:37:32,419 --> 00:37:34,155 这是那里的第一个名字。 898 00:37:34,287 --> 00:37:35,656 霍曼先生,史蒂文。 899 00:37:37,091 --> 00:37:38,526 史蒂夫·霍曼? 900 00:37:38,659 --> 00:37:40,828 -是的,你认识他吗? -我认识他。 901 00:37:40,962 --> 00:37:43,631 他要拍《狂野社会》 进入下一个世纪? 902 00:37:43,765 --> 00:37:45,700 假设他还想要 兑现他的承诺。 903 00:37:48,335 --> 00:37:50,171 这就是为什么雷丁顿 给我们这个案例? 904 00:37:50,303 --> 00:37:51,806 所以我们会打扫房子 在一些慈善机构 905 00:37:51,939 --> 00:37:53,473 在他摔倒之前 一大笔捐款? 906 00:37:53,608 --> 00:37:55,777 他怎么知道 董事会成员腐败? 907 00:37:55,910 --> 00:37:57,578 嗯,他们并不完全是 犯罪高手, 908 00:37:57,712 --> 00:37:58,980 和雷蒙德的 彻底的兽医。 909 00:37:59,113 --> 00:38:00,248 我是说, 在他雇用我之前, 910 00:38:00,380 --> 00:38:01,849 他给那位女士打电话 那剪掉了我的头发。 911 00:38:01,983 --> 00:38:04,152 所以我们又回到原来的样子 雷丁顿的差役们。 912 00:38:04,284 --> 00:38:05,853 至少是 为了一个有价值的事业。 913 00:38:05,987 --> 00:38:07,354 那应该 让我们感觉良好。 914 00:38:07,487 --> 00:38:09,389 [赫比]嘿,你是对的。 我确实感觉很好。 915 00:38:09,524 --> 00:38:10,691 [手机震动] 916 00:38:12,527 --> 00:38:14,294 嘿,我很担心。 917 00:38:14,427 --> 00:38:15,696 抱歉我没有给你回电话。 918 00:38:15,830 --> 00:38:18,331 J-吉尔和我... 整晚都在说话。 919 00:38:19,200 --> 00:38:20,201 她原谅你了吗? 920 00:38:20,333 --> 00:38:21,869 嗯,她有条件。 921 00:38:22,003 --> 00:38:24,839 你知道,但我会捐款 我的左肾给了那个女人。 922 00:38:24,972 --> 00:38:27,175 在你放了什么之后 那个肾通过, 923 00:38:27,307 --> 00:38:28,176 我不知道 谁会想要它。 924 00:38:28,308 --> 00:38:29,577 [笑声] 925 00:38:29,710 --> 00:38:33,214 是的。嘿,说真的, 唐,谢谢你。 926 00:38:33,346 --> 00:38:34,882 哦,谢谢你自己。 927 00:38:35,016 --> 00:38:36,284 -你是做这件事的人。 -来吧,伙计。 928 00:38:36,416 --> 00:38:37,752 没有你我依然会 坐在我的车里 929 00:38:37,885 --> 00:38:39,220 惊恐发作。 930 00:38:39,352 --> 00:38:42,389 其实我在车里 但我并不惊慌。 931 00:38:42,523 --> 00:38:44,225 还有——这就是你。 932 00:38:44,357 --> 00:38:45,693 你真的帮助了我。 933 00:38:45,827 --> 00:38:48,062 嗯,我在这里等你, 好的?任何时候。 934 00:38:59,006 --> 00:39:00,775 你毁坏证据了吗 935 00:39:00,908 --> 00:39:03,277 或者你正在摆脱 你的相册? 936 00:39:03,410 --> 00:39:04,879 我以为我发现了 937 00:39:05,012 --> 00:39:08,282 我们尊敬的国会议员 秘密的耻辱。 938 00:39:08,415 --> 00:39:14,722 但不,这只是看起来 有些事情 最好不要管。 939 00:39:16,057 --> 00:39:16,791 真的吗? 940 00:39:18,226 --> 00:39:19,927 你让我很惊讶。 941 00:39:20,061 --> 00:39:23,297 嗯,不是每个坚果都适合 意味着被破解。 942 00:39:23,430 --> 00:39:25,465 以巴西坚果为例。 943 00:39:25,600 --> 00:39:29,737 人们去寻找杏仁, 腰果、开心果、 944 00:39:29,871 --> 00:39:31,939 但看看底部 每碗的 945 00:39:32,073 --> 00:39:36,277 那里有谎言 可怜的巴西坚果, 未受影响。 946 00:39:36,409 --> 00:39:38,746 就像阿瑟·哈德森一样。 947 00:39:39,881 --> 00:39:41,749 你还会想他吗 那样 948 00:39:41,883 --> 00:39:43,618 如果他是原因 你的生活崩溃了吗? 949 00:39:43,751 --> 00:39:45,586 那如果他是呢? 950 00:39:45,720 --> 00:39:48,322 我是谁 支撑起我的生命 951 00:39:48,488 --> 00:39:51,158 并与他的生活作对 和他的工作? 952 00:39:51,292 --> 00:39:54,729 自从我昨天听到这件事后 天哪,我会投票给那个家伙。 953 00:39:54,862 --> 00:39:57,598 这就是为什么你突然 放弃一切? 954 00:39:57,732 --> 00:39:59,267 啊,所以你都明白了吗? 955 00:39:59,399 --> 00:40:01,335 -是这样吗? -并不真地。 956 00:40:01,468 --> 00:40:03,671 狂野社会是 一项崇高的事业,但是—— 957 00:40:03,804 --> 00:40:07,942 但我们失去了一个物种 地球上的每个小时。 958 00:40:08,075 --> 00:40:12,213 这是一个严峻的指标 来标记时间的流逝。 959 00:40:12,980 --> 00:40:15,182 然后我想到艾格尼丝, 960 00:40:15,316 --> 00:40:17,752 多少钱 她已经输了吗? 961 00:40:17,885 --> 00:40:21,289 你知道吗,还会有什么 等她长大了还在这里吗? 962 00:40:21,421 --> 00:40:25,293 我已经尽力了 为了保障她的未来, 963 00:40:25,425 --> 00:40:31,532 但有些力量远远超出了 甚至我相当大的控制力。 964 00:40:31,666 --> 00:40:33,868 所以,我把它交给别人。 965 00:40:34,001 --> 00:40:37,805 也许我的礼物会有所帮助 让时钟慢下来, 966 00:40:37,939 --> 00:40:42,977 让她可以享受更多 世界所能提供的一切。 967 00:40:43,110 --> 00:40:46,914 我确信会有 产生了巨大的影响, 968 00:40:47,048 --> 00:40:49,449 但上周你 变卖你的财产。 969 00:40:49,583 --> 00:40:51,352 现在,你正在捐款 你一半的财富—— 970 00:40:51,484 --> 00:40:53,120 我从来都不是一个守财奴。 971 00:40:53,254 --> 00:40:56,223 是的,你一直都是 非常慷慨, 972 00:40:56,357 --> 00:40:58,491 但不是这样的。 973 00:40:59,492 --> 00:41:00,561 这只是钱,登贝。 974 00:41:00,695 --> 00:41:02,863 那么这没有任何意义吗? 975 00:41:02,997 --> 00:41:05,399 你刚刚看到发生了什么 当人们忘记时 976 00:41:05,533 --> 00:41:07,435 这实在是多么毫无意义。 977 00:41:07,568 --> 00:41:09,236 你的意思是 三个黑名单? 978 00:41:09,370 --> 00:41:12,840 他们有权力, 尊重、自由、 979 00:41:14,075 --> 00:41:17,611 他们把它全部扔掉了 再多一美元。 980 00:41:17,745 --> 00:41:20,848 人们必须知道 当够了的时候。 981 00:41:20,982 --> 00:41:23,483 如果你发现自己 挂得太紧, 982 00:41:23,617 --> 00:41:26,053 好吧,是时候放手了。 983 00:41:27,521 --> 00:41:28,689 好的。 984 00:41:30,291 --> 00:41:31,859 但一切都好吗? 985 00:41:33,794 --> 00:41:36,230 一切都是相对的。 986 00:41:36,364 --> 00:41:39,066 而“好吧”是 绝对是相对的。 987 00:41:39,200 --> 00:41:40,067 雷蒙德... 988 00:41:41,736 --> 00:41:43,871 一切都很好,登贝。 989 00:41:46,173 --> 00:41:47,274 我很好。 76858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.