All language subtitles for The.Blacklist.S10E15.WEB (SDH)-zh-CN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,856 --> 00:00:24,291
[喇叭鸣响]
2
00:00:26,059 --> 00:00:27,996
[轮胎尖叫声]
3
00:00:32,499 --> 00:00:34,802
[旁观者] 嘿,
你没事儿吧?
4
00:00:34,936 --> 00:00:36,136
你在做什么?
5
00:00:37,939 --> 00:00:39,273
头。
6
00:00:39,406 --> 00:00:40,842
福。
7
00:00:53,755 --> 00:00:56,356
[普查德]是的,
我真的很紧张
关于告诉我姐姐,
8
00:00:56,490 --> 00:01:00,662
但她只是说
她很高兴
我处于一个好地方。
9
00:01:00,795 --> 00:01:03,631
而且当然,
我向那家伙做出了弥补
我撞到了谁的水果摊。
10
00:01:03,765 --> 00:01:05,232
他其实是
也在恢复中。
11
00:01:05,365 --> 00:01:06,768
是的,他给了我一些,
12
00:01:06,901 --> 00:01:08,435
一些非常好的东西
想一下。
13
00:01:08,570 --> 00:01:09,938
嗯,那太好了。
14
00:01:10,070 --> 00:01:11,438
和吉尔相处得怎么样?
15
00:01:11,573 --> 00:01:13,073
好吧,我-我是,我是
考虑伸出援手
16
00:01:13,206 --> 00:01:14,709
给我的这个朋友
接下来还有——
17
00:01:14,842 --> 00:01:17,277
快点。
你得给你妻子打电话。
18
00:01:17,411 --> 00:01:18,846
嗯,我-我在工作
由她。
19
00:01:18,980 --> 00:01:20,682
不,你正在做的是
试图弥补
20
00:01:20,815 --> 00:01:22,115
给大家
你可以想到
21
00:01:22,249 --> 00:01:24,484
除了一个人
你受伤最深。
22
00:01:24,619 --> 00:01:27,087
是啊,连伤害都没有
开始描述它。
23
00:01:27,220 --> 00:01:28,656
我知道这很难。
24
00:01:28,790 --> 00:01:30,024
我也曾为此挣扎过
25
00:01:30,157 --> 00:01:31,993
但这是某事
我们必须做
26
00:01:32,125 --> 00:01:33,226
如果我们想变得更好。
27
00:01:33,360 --> 00:01:34,762
做得更好。
28
00:01:34,896 --> 00:01:36,430
我什至不知道
从她开始。
29
00:01:36,564 --> 00:01:37,765
嗯,一开始。
30
00:01:37,899 --> 00:01:39,466
拿起电话。
问好。
31
00:01:39,601 --> 00:01:41,134
从那里拿走它。
32
00:01:41,803 --> 00:01:44,171
-好的?
-好的。
33
00:01:44,304 --> 00:01:46,373
我想也许我会,呃,
我会邀请她吃午饭。
34
00:01:46,507 --> 00:01:47,642
你知道,午餐是
35
00:01:47,775 --> 00:01:49,176
与这顿饭
最少的期望。
36
00:01:49,309 --> 00:01:50,578
[笑声]
37
00:01:50,712 --> 00:01:51,980
瞧,无论发生什么,
38
00:01:52,112 --> 00:01:53,180
你可以打电话给我
当你完成时。
39
00:01:53,313 --> 00:01:54,682
-好的?
-是的。我会。
40
00:01:54,816 --> 00:01:55,783
谢谢。
41
00:01:58,853 --> 00:02:00,755
你是个硬汉
抓住这些日子。
42
00:02:00,888 --> 00:02:03,390
好吧,现在
我们没有马利克特工
43
00:02:03,524 --> 00:02:05,459
充当中间人的角色。
44
00:02:05,593 --> 00:02:09,196
看到她回来我很遗憾
到邮局。
45
00:02:09,329 --> 00:02:13,300
原来她是一个非常
和蔼可亲的旅伴。
46
00:02:13,433 --> 00:02:14,969
不过打呼噜。
47
00:02:15,103 --> 00:02:17,005
我希望她能留下来
再长一点
48
00:02:17,137 --> 00:02:19,641
这样我就可以安排她
和我认识的一位睡眠医生一起。
49
00:02:19,774 --> 00:02:22,209
非常难得到
约会,
50
00:02:22,342 --> 00:02:25,680
但我有一次把他的妻子救了出来
处于极其尴尬的境地
51
00:02:25,813 --> 00:02:27,882
在康涅狄格州,
所以他欠我的。
52
00:02:28,016 --> 00:02:30,384
我派她来监视你
不做友谊手镯。
53
00:02:30,518 --> 00:02:32,285
所以你是说
我将不得不依赖你
54
00:02:32,419 --> 00:02:34,522
传递细节
关于马修森博士?
55
00:02:34,656 --> 00:02:36,124
我是说我们需要案例。
56
00:02:36,256 --> 00:02:37,892
这就是我在这里的原因。
57
00:02:38,026 --> 00:02:39,359
帕纳贝克让我知道
那个哈德逊的
58
00:02:39,493 --> 00:02:42,030
招募了一个强大的盟友,
参议员多尔夫。
59
00:02:42,162 --> 00:02:45,033
现在他开始问
关于836特遣部队的问题。
60
00:02:45,165 --> 00:02:47,300
我认为那就是我们。
61
00:02:47,434 --> 00:02:48,670
让他问吧。
62
00:02:48,803 --> 00:02:50,538
我们做得很好。
63
00:02:50,672 --> 00:02:53,240
你有
大大妥协
这方面的证据。
64
00:02:53,373 --> 00:02:54,742
我会照顾哈德森。
65
00:02:54,876 --> 00:02:57,111
宜早不宜迟
我们需要证明
66
00:02:57,244 --> 00:02:59,212
给政府
我们值得我们付出的代价。
67
00:03:00,682 --> 00:03:03,751
我们需要解决新案件
尽快地。
68
00:03:03,885 --> 00:03:07,387
种树的最佳时间
是20年前的事了。
69
00:03:07,522 --> 00:03:09,757
第二个最好的时间是现在。
70
00:03:09,891 --> 00:03:13,561
对你来说幸运的是,
我有三棵树苗。
71
00:03:14,696 --> 00:03:17,131
第一棵树苗
是悲剧
72
00:03:17,264 --> 00:03:19,567
在韦克斯福德
生育诊所。
73
00:03:20,300 --> 00:03:21,903
温度控制
74
00:03:22,036 --> 00:03:23,938
在他们的储存设施中
下去了。
75
00:03:24,072 --> 00:03:27,942
他们遭受了彻底的损失
他们照顾的胚胎。
76
00:03:28,076 --> 00:03:30,511
心碎
对于所有这些家庭,
77
00:03:30,645 --> 00:03:33,081
传闻其中
华盛顿最好的
78
00:03:33,213 --> 00:03:35,783
和最亮的,
如果有这样的事情的话。
79
00:03:35,917 --> 00:03:38,953
以及财务影响
是重要的。
80
00:03:39,087 --> 00:03:43,157
韦克斯福德收费超过 30,000 美元
每次检索,
81
00:03:43,290 --> 00:03:45,159
和大多数情侣
做不止一个。
82
00:03:45,292 --> 00:03:47,795
所以,诉讼
将会令人震惊,
83
00:03:47,929 --> 00:03:51,799
如果诊所有责任
也就是说,对于损失。
84
00:03:51,933 --> 00:03:54,068
但我不相信
他们是。
85
00:03:54,202 --> 00:03:56,604
雷丁顿认为这就是
老练的黑客的工作
86
00:03:56,738 --> 00:03:58,238
谁故意针对
诊所。
87
00:03:58,371 --> 00:03:59,807
体外受精可能存在争议。
88
00:03:59,941 --> 00:04:01,441
也许这是一种抗议
反对科学。
89
00:04:01,576 --> 00:04:02,877
[雷斯勒]我们认为
这是一次攻击
90
00:04:03,010 --> 00:04:06,114
针对整个设施,
或者特定的个人?
91
00:04:06,246 --> 00:04:07,247
雷丁顿不知道。
92
00:04:07,380 --> 00:04:08,950
我们需要询问
黑客个人。
93
00:04:09,083 --> 00:04:10,685
你提到了雷蒙德
共有三种情况。
94
00:04:10,818 --> 00:04:11,786
这些都是黑客干的吗?
95
00:04:11,919 --> 00:04:13,187
不。
96
00:04:13,320 --> 00:04:17,125
下一个案例是
一个复杂的杀手...
97
00:04:17,257 --> 00:04:18,826
[库珀]
三人都死了
在当地医院
98
00:04:18,960 --> 00:04:20,161
在接受治疗时。
99
00:04:20,293 --> 00:04:21,829
[Malik]
前两名患者
死了
100
00:04:21,963 --> 00:04:23,898
提到的战斗
严重的健康状况,
101
00:04:24,031 --> 00:04:26,200
和加布里埃尔齿轮
已经70多岁了。
102
00:04:26,333 --> 00:04:29,036
好像三个都一样
这些人死亡
自然原因造成的。
103
00:04:29,170 --> 00:04:31,806
最不自然的是,
我向你们保证。
104
00:04:31,939 --> 00:04:33,975
我相信这些患者
被拜访过
105
00:04:34,108 --> 00:04:36,978
通过一个所谓的
慈悲天使。
106
00:04:37,111 --> 00:04:39,180
一个医生故意
杀死他们的病人?
107
00:04:39,312 --> 00:04:40,380
[库珀]或者护士。
108
00:04:40,515 --> 00:04:42,349
慈悲天使通常说
他们正在尝试
109
00:04:42,482 --> 00:04:43,985
阻止
他们的病人的痛苦,
110
00:04:44,118 --> 00:04:45,787
但在大多数情况下,患者
会渡过难关
111
00:04:45,920 --> 00:04:47,822
没有他们的照顾者
“干涉。”
112
00:04:47,955 --> 00:04:49,657
雷丁顿认为
如果我们仔细观察的话...
113
00:04:49,791 --> 00:04:51,491
你会找到
死亡天使
114
00:04:51,626 --> 00:04:55,062
跟踪华盛顿特区的大厅
最著名的医院。
115
00:04:56,164 --> 00:04:58,232
进而,
这是你的第三个案例。
116
00:04:58,365 --> 00:05:00,802
信任被背叛的案例。
117
00:05:00,935 --> 00:05:02,570
[库珀]
雷丁顿
不感兴趣
118
00:05:02,703 --> 00:05:04,238
在公司里
谁伤害了工人,
他对律师感兴趣
119
00:05:04,371 --> 00:05:05,506
谁解决了诉讼。
120
00:05:06,339 --> 00:05:07,508
丽贝卡·安德斯.
121
00:05:07,642 --> 00:05:09,777
成功人士
伤害律师。
122
00:05:09,911 --> 00:05:12,580
雷丁顿声称
她在偷东西
来自她的客户。
123
00:05:12,713 --> 00:05:14,048
她的大部分定居点
均未公开,
124
00:05:14,182 --> 00:05:16,383
但他相信
有数百万。
125
00:05:16,517 --> 00:05:17,251
钱去哪儿了?
126
00:05:17,417 --> 00:05:18,586
有一个问题值得
127
00:05:18,719 --> 00:05:21,055
沉没你的好奇心
牙齿进入。
128
00:05:21,189 --> 00:05:23,524
随着诉讼数量的增加
她已经安定下来
129
00:05:23,658 --> 00:05:25,392
她可能是
财政支持
130
00:05:25,526 --> 00:05:28,062
任何数字后面
令人讨厌的计划。
131
00:05:28,196 --> 00:05:29,897
[雷斯勒]我会说,
看起来像雷丁顿的
132
00:05:30,031 --> 00:05:31,532
愿意再打球,
133
00:05:31,666 --> 00:05:33,801
我只是很困惑
关于游戏是什么。
134
00:05:33,935 --> 00:05:36,270
为什么他给我们三个
一下子拉黑名单?
135
00:05:36,403 --> 00:05:37,872
-他们有联系吗?
-我不知道。
136
00:05:38,005 --> 00:05:40,440
但我们不要浪费时间
寻找礼物马
在嘴里。
137
00:05:40,575 --> 00:05:43,110
对于三种情况,我们需要
分而治之。
138
00:05:43,244 --> 00:05:44,612
我可以评论
医疗记录
139
00:05:44,745 --> 00:05:46,080
并联系一些人
我的病理学朋友。
140
00:05:46,214 --> 00:05:47,447
这样可行。
141
00:05:47,582 --> 00:05:49,083
雷斯勒特工,
我想让你去谈谈
142
00:05:49,217 --> 00:05:51,252
到安德斯的
最近的客户。
143
00:05:51,418 --> 00:05:54,889
马利克特工、祖玛特工
让您去 IVF 诊所。
144
00:05:55,022 --> 00:05:56,489
-我们正在努力,先生。
-无论雷丁顿在做什么
145
00:05:56,624 --> 00:05:58,593
三种情况意味着
三个机会
146
00:05:58,726 --> 00:06:00,127
来证明我们的价值。
147
00:06:03,496 --> 00:06:04,732
[克莱夫]你可以带
这一切都与你有关。
148
00:06:04,866 --> 00:06:06,234
它画
一张相当完整的图片。
149
00:06:06,366 --> 00:06:09,871
员工手册、叉车
认证协议...
150
00:06:10,004 --> 00:06:11,404
我认为已经有
一个误会。
151
00:06:11,539 --> 00:06:12,773
什么误会?
152
00:06:12,907 --> 00:06:14,909
你说联邦调查局是
调查疏忽。
153
00:06:15,042 --> 00:06:16,911
我有你需要的一切
就在那里立案。
154
00:06:17,044 --> 00:06:19,046
我带着疑问来到这里
关于安德斯夫人。
155
00:06:19,180 --> 00:06:20,248
我的律师?
156
00:06:23,017 --> 00:06:24,518
我有两个轮子
在我的余生中
157
00:06:24,652 --> 00:06:26,821
因为我的老板不想
额外支付几块钱。
158
00:06:26,954 --> 00:06:28,189
听到这个消息我很遗憾。
159
00:06:28,322 --> 00:06:30,124
我一无所有
但好东西
说说她。
160
00:06:30,258 --> 00:06:32,260
肯普航运
不想付钱
行业标准培训,
161
00:06:32,392 --> 00:06:34,896
所以她让他们付钱给我。
162
00:06:35,029 --> 00:06:36,163
我晚上睡得很好
知道他们出去了
163
00:06:36,297 --> 00:06:37,765
百万美元和解
因为她。
164
00:06:37,899 --> 00:06:39,267
[手机响]
165
00:06:39,399 --> 00:06:40,835
对不起,
我必须接受这个。
166
00:06:41,702 --> 00:06:43,170
你和她的客户在一起吗?
167
00:06:43,304 --> 00:06:44,739
是的,我现在和他在一起,
但我不认为
168
00:06:44,872 --> 00:06:45,940
我会得到任何东西
从他身上。
169
00:06:46,073 --> 00:06:47,675
我的意思是,他爱安德斯。
170
00:06:47,808 --> 00:06:49,110
她得到了他
一百万美元。
171
00:06:49,243 --> 00:06:51,312
一百万?
他说,一百万?
172
00:06:51,444 --> 00:06:52,680
是的,为什么?
173
00:06:52,813 --> 00:06:54,481
我打电话是因为
我抓住了
174
00:06:54,615 --> 00:06:55,950
肯普航运公司
总法律顾问。
175
00:06:56,083 --> 00:06:57,218
根据他们的副本
和解的,
176
00:06:57,351 --> 00:06:59,153
他们同意付钱给他
三百五十万。
177
00:06:59,287 --> 00:07:00,354
如果这是真的--
178
00:07:00,487 --> 00:07:02,290
我们正在看
一些严重的重罪指控。
179
00:07:02,422 --> 00:07:04,191
我们需要请律师过来
供提问。
180
00:07:04,325 --> 00:07:06,961
你知道我在想什么吗?
如果这是真的的话...
181
00:07:07,094 --> 00:07:09,297
另外两种情况
同样严肃。
182
00:07:09,429 --> 00:07:10,998
而我们只是
入门。
183
00:07:11,132 --> 00:07:12,667
[激烈的音乐响起]
184
00:07:20,908 --> 00:07:22,343
谢谢你的到来。
185
00:07:22,475 --> 00:07:24,211
这已经是
绝对是一场噩梦,
186
00:07:24,345 --> 00:07:27,348
但知道联邦调查局参与其中
是一种解脱。
187
00:07:27,480 --> 00:07:29,383
我们还带来了
托德·瓦格纳
188
00:07:29,517 --> 00:07:31,085
Addabbo CommTech 的。
189
00:07:31,218 --> 00:07:32,987
他们管理
我们的网络安全。
190
00:07:33,120 --> 00:07:34,221
[托德] 我们能做的一切
帮助。
191
00:07:34,355 --> 00:07:35,957
桑迪提到
你认为
192
00:07:36,090 --> 00:07:37,825
这可能是
蓄意攻击?
193
00:07:37,959 --> 00:07:39,827
我们有智慧
建议,
194
00:07:39,961 --> 00:07:42,563
但首先我们想听听
关于发生的事情。
195
00:07:42,697 --> 00:07:44,999
我们一夜之间断电了
在暴风雨中。
196
00:07:45,132 --> 00:07:46,200
本来就应该是常态,
197
00:07:46,334 --> 00:07:48,069
这就是为什么我们有
备用发电机,
198
00:07:48,202 --> 00:07:51,305
但我们没想到的是
备用发电机也发生故障。
199
00:07:52,139 --> 00:07:54,075
胚胎非常脆弱。
200
00:07:54,208 --> 00:07:56,377
不幸的是,警报系统
这让我们知道
201
00:07:56,510 --> 00:07:59,479
这些单位没有维护
适当的温度
202
00:07:59,613 --> 00:08:01,582
也关闭
在停电中。
203
00:08:01,716 --> 00:08:03,851
所以警报系统
也跌了?
204
00:08:03,985 --> 00:08:07,621
当我们知道一些事情的时候
错了,已经太晚了。
205
00:08:07,755 --> 00:08:10,057
好多啊
的巧合。
206
00:08:10,191 --> 00:08:11,258
太多。
207
00:08:11,392 --> 00:08:13,094
我们需要联系
网络行动团队
208
00:08:13,227 --> 00:08:15,363
调查
您的安全网络系统。
209
00:08:15,495 --> 00:08:16,998
[托德]我很高兴
带他们参观。
210
00:08:17,131 --> 00:08:19,033
相信我,
他们需要一个向导,
211
00:08:19,166 --> 00:08:20,868
没有人知道这个系统
比我好。
212
00:08:22,103 --> 00:08:24,605
我还想看一下清单
您的患者。
213
00:08:24,739 --> 00:08:26,674
如果我们能弄清楚
为什么你成为目标,
214
00:08:26,807 --> 00:08:29,043
它也可能对我们有帮助
弄清楚是谁做的。
215
00:08:29,176 --> 00:08:30,811
我无法释放它
无需传票,
216
00:08:30,945 --> 00:08:34,882
但如果你申请一份,
我们不会与之抗争。
217
00:08:37,618 --> 00:08:39,453
[雷斯勒]你真的认为
她是一个犯罪高手?
218
00:08:39,587 --> 00:08:41,389
[库珀]雷丁顿把她
列入黑名单。
219
00:08:41,522 --> 00:08:42,556
她一定做了
邪恶的东西
220
00:08:42,690 --> 00:08:44,158
用她偷来的钱。
221
00:08:45,026 --> 00:08:46,460
[雷斯勒]让我们找出答案。
222
00:08:51,599 --> 00:08:53,434
我和克莱夫·刘易斯谈过。
223
00:08:53,567 --> 00:08:56,437
那家伙爱你。
好话还不够多说。
224
00:08:56,570 --> 00:08:59,508
对那一百万感到非常兴奋-
美元结算你得到了他。
225
00:09:00,574 --> 00:09:02,109
我不会谈论
那个和解。
226
00:09:02,243 --> 00:09:03,444
克莱夫不应该这样,
任何一个。
227
00:09:03,577 --> 00:09:05,112
他签署了保密协议。
228
00:09:05,246 --> 00:09:07,281
真是太方便了
为你。
229
00:09:07,415 --> 00:09:08,816
这给了他
没办法问
230
00:09:08,949 --> 00:09:10,818
为什么他得到
一百万美元
231
00:09:10,951 --> 00:09:12,653
当我们有
结算文件
232
00:09:12,787 --> 00:09:14,488
从这里出发的坎普航运公司
233
00:09:14,622 --> 00:09:15,956
同意三个半。
234
00:09:17,158 --> 00:09:17,925
看?
235
00:09:19,226 --> 00:09:21,929
这就是协议
来自肯普航运。
236
00:09:22,063 --> 00:09:24,098
这就是那个
克莱夫给我们的。
237
00:09:24,231 --> 00:09:27,502
他们一模一样,
除了图中。
238
00:09:28,803 --> 00:09:30,137
你让克莱夫签名
假的那个,
239
00:09:30,271 --> 00:09:32,973
然后你伪造了
他在真品上签名。
240
00:09:33,107 --> 00:09:35,409
滥用这一事实
他庭外和解
241
00:09:35,544 --> 00:09:38,679
并且无法验证
他所签署内容的准确性。
242
00:09:38,813 --> 00:09:41,048
当我们调查时
您处理过的其他案件,
243
00:09:41,182 --> 00:09:43,117
好吧,我们发现
几十个客户
244
00:09:43,250 --> 00:09:44,685
谁是被迫的
进入私人仲裁
245
00:09:44,819 --> 00:09:46,555
所以他们的结算金额
246
00:09:46,687 --> 00:09:48,155
永远不会成功
向媒体透露。
247
00:09:48,289 --> 00:09:50,124
以及您所有的客户
签署保密协议
248
00:09:50,257 --> 00:09:52,159
并且没有理由
不信任你,
249
00:09:52,293 --> 00:09:54,962
好吧,他们没有办法
知道你是
抢劫他们的盲目。
250
00:09:55,096 --> 00:09:57,164
你必须证明这一点
在法庭上。
251
00:09:57,298 --> 00:09:59,033
不,我们可以。
但我们宁愿做点什么
252
00:09:59,166 --> 00:10:02,203
就在里面
你的驾驶室,安定下来。
253
00:10:03,304 --> 00:10:06,140
-定居?
——从某种意义上来说。
254
00:10:06,273 --> 00:10:08,843
我们想知道谁
你正在把这笔钱转移到
255
00:10:08,976 --> 00:10:10,377
我不明白。
256
00:10:10,512 --> 00:10:11,679
嗯,你似乎不是
坐在上面
257
00:10:11,812 --> 00:10:13,147
任何我们能找到的地方,
258
00:10:13,280 --> 00:10:16,016
所以要么你隐藏它
非常非常好,
259
00:10:16,150 --> 00:10:19,487
否则你就需要提供资金
某事……或某人。
260
00:10:19,620 --> 00:10:21,222
看,我们有你
毫无疑问。
261
00:10:21,355 --> 00:10:22,389
这不是一个问题
如果你要进监狱,
262
00:10:22,524 --> 00:10:23,958
但要持续多久。
263
00:10:24,091 --> 00:10:25,926
如果您想告知
对你的盟友来说,
264
00:10:26,060 --> 00:10:28,696
好吧,也许我们可以
想些办法。
265
00:10:33,502 --> 00:10:34,668
美好的。
266
00:10:34,802 --> 00:10:36,070
我拿走了钱。
267
00:10:36,203 --> 00:10:38,072
但并没有什么阴谋
除非我们正在谈论
268
00:10:38,205 --> 00:10:39,541
要花多少钱
为了让你的孩子
269
00:10:39,673 --> 00:10:41,408
进入一所好学校
这些日子。
270
00:10:41,543 --> 00:10:45,913
每个孩子每年 20,000 美元,
那只是学前班。
271
00:10:46,046 --> 00:10:48,082
它加倍
每次毕业。
272
00:10:48,215 --> 00:10:50,519
然后就是放假了
汽车,
273
00:10:50,651 --> 00:10:53,020
我的承诺
野生社会董事会...
274
00:10:56,323 --> 00:10:58,192
我们买了一座海滨别墅
去年。
275
00:10:58,325 --> 00:11:00,529
两千五百平方英尺
在比斯坎湾。
276
00:11:00,661 --> 00:11:01,996
但仅此而已。
277
00:11:02,129 --> 00:11:04,365
我说实话
我不知道
278
00:11:04,498 --> 00:11:06,535
为什么你认为有
除此之外还有什么其他的吗?
279
00:11:07,801 --> 00:11:09,538
她提供了文件
这证明
280
00:11:09,670 --> 00:11:12,373
她所说的一切
是真的。
281
00:11:12,507 --> 00:11:15,242
安德斯没有资助任何事情
而是她自己的生活方式。
282
00:11:15,376 --> 00:11:17,378
雷丁顿告诉我们
关于一个不诚实的律师,
283
00:11:17,512 --> 00:11:18,846
我们去看看
284
00:11:18,979 --> 00:11:21,415
我们找到了一个不诚实的律师
案件结案了吗?
285
00:11:21,550 --> 00:11:23,552
我知道我还没来过
只要你们,
286
00:11:23,684 --> 00:11:25,554
但似乎不是
稍微打开和关闭
287
00:11:25,719 --> 00:11:27,087
雷丁顿案?
288
00:11:27,221 --> 00:11:28,789
[祖玛] 感觉太简单了
对于雷蒙德.
289
00:11:28,923 --> 00:11:31,392
我不禁怀疑
还有另一只鞋
等待掉落。
290
00:11:31,526 --> 00:11:32,860
嗯,我听说,
291
00:11:32,993 --> 00:11:34,195
我就是没看到
它是如何属于安德斯的。
292
00:11:34,328 --> 00:11:35,763
我们不知道什么
雷丁顿角是
293
00:11:35,896 --> 00:11:37,398
但这不是什么新鲜事。
294
00:11:37,532 --> 00:11:38,766
我们需要继续工作。
295
00:11:38,899 --> 00:11:40,434
我们还有两个案例
解决。
296
00:11:40,569 --> 00:11:42,903
如果我们可以关闭所有三个,
在我看来,这是一次胜利。
297
00:11:43,037 --> 00:11:45,739
[Malik]
我只是希望我们知道
雷丁顿在做什么。
298
00:11:51,712 --> 00:11:53,347
【悬疑音乐响起】
299
00:12:54,609 --> 00:12:56,477
[雷丁顿]
国会议员哈德森。
300
00:12:56,611 --> 00:12:58,312
你的目光投向了谁?
301
00:13:06,487 --> 00:13:08,723
韦克斯福德生育中心回应
我们的传票。
302
00:13:08,856 --> 00:13:11,760
这是所有人的名单
谁在诊所有胚胎。
303
00:13:11,892 --> 00:13:13,327
所以任何一个人
在此列表中
304
00:13:13,460 --> 00:13:14,696
本来可以
黑客攻击的目标。
305
00:13:14,828 --> 00:13:16,363
除了,我不认为
这是一次黑客攻击。
306
00:13:16,497 --> 00:13:17,798
你是什么意思?
307
00:13:17,931 --> 00:13:19,900
我刚刚收到报告
来自网络行动团队,
308
00:13:20,034 --> 00:13:21,569
事情是这样的,
309
00:13:21,703 --> 00:13:24,104
攻击者关闭
远程备用发电机,
310
00:13:24,238 --> 00:13:26,741
但没有通过
未经授权的手段。
311
00:13:26,874 --> 00:13:29,577
他们利用了后门
在诊所的
网络服务器。
312
00:13:29,711 --> 00:13:32,446
这是接入点的类型
公司实施的
313
00:13:32,580 --> 00:13:34,381
引导
定期维护。
314
00:13:34,516 --> 00:13:35,750
它隐藏得很好。
315
00:13:35,883 --> 00:13:38,319
我们的网络团队有
前沿资源
316
00:13:38,452 --> 00:13:40,220
甚至他们
差点错过了。
317
00:13:40,354 --> 00:13:42,956
这要么是工作
一个非常有才华的黑客
318
00:13:43,090 --> 00:13:46,093
拥有更多资源
比联邦调查局,
319
00:13:46,226 --> 00:13:48,062
或者已经有人
在系统中。
320
00:13:48,195 --> 00:13:49,930
谁维护
安全服务器?
321
00:13:50,064 --> 00:13:52,199
一家名为
阿达博通讯科技。
322
00:13:53,067 --> 00:13:54,335
就像亚历山大·阿达博一样?
323
00:13:54,468 --> 00:13:57,572
他是创始人兼首席执行官
该公司的。为什么?
324
00:13:57,706 --> 00:14:00,240
他和他的妻子有胚胎
在攻击中被摧毁。
325
00:14:00,374 --> 00:14:02,009
[祖玛] 所以这个人
拥有该公司的
326
00:14:02,142 --> 00:14:03,611
那里有他自己的胚胎吗?
327
00:14:03,745 --> 00:14:05,613
这不可能是巧合。
328
00:14:05,747 --> 00:14:08,415
-您认为
他是目标?
-或者攻击者。
329
00:14:08,550 --> 00:14:11,051
无论哪种方式,我们都需要与
他并找出他所知道的事情。
330
00:14:15,055 --> 00:14:16,791
[手机响]
331
00:14:20,861 --> 00:14:22,863
嘿。怎么样?
吉尔说什么?
332
00:14:22,996 --> 00:14:24,799
我-我...我无法面对她。
333
00:14:24,932 --> 00:14:26,200
你没去?
334
00:14:26,333 --> 00:14:29,269
不,我-我-我有我的手
在门把手上,
335
00:14:29,403 --> 00:14:31,740
我-我-我看到了
她的后脑勺
336
00:14:31,872 --> 00:14:34,475
我-我只是...我逃跑了。
337
00:14:34,609 --> 00:14:36,176
听着,我做不到
为了你,好吗?
338
00:14:36,310 --> 00:14:38,747
这是你拥有的东西
想要为自己做的事。
339
00:14:38,879 --> 00:14:40,314
我愿意。我-这只是--
340
00:14:40,447 --> 00:14:42,851
听着,我-我仍然爱她
这么多,如果...
341
00:14:42,983 --> 00:14:44,686
如果她怎么办
不原谅我?
342
00:14:44,819 --> 00:14:47,321
没有什么能让我旋转
失控的还不止这些。
343
00:14:47,454 --> 00:14:49,990
而且-如果发生这种情况,
然后,你知道,
344
00:14:50,124 --> 00:14:51,925
我不知道什么
我正在康复中。
345
00:14:52,059 --> 00:14:53,661
你正在康复中。
346
00:14:53,795 --> 00:14:56,430
以及与她的一次谈话
并不能解决一切问题
347
00:14:56,564 --> 00:14:58,666
但你必须保持
向前迈进。
348
00:14:59,734 --> 00:15:00,769
这个很难(硬。
349
00:15:00,901 --> 00:15:03,470
好吧,但通常
最难的事情
350
00:15:03,605 --> 00:15:05,774
是那些
是最值得做的。
351
00:15:07,141 --> 00:15:08,442
听着,我得走了。
352
00:15:12,580 --> 00:15:13,848
[赫比]记住
我们的三个讣告?
353
00:15:13,981 --> 00:15:15,449
雷蒙德说他们是
摆脱他们的痛苦
354
00:15:15,583 --> 00:15:17,585
由一些疯狂的
慈悲天使。
355
00:15:17,719 --> 00:15:20,487
好吧,在我们把
天使面前的马车,
356
00:15:20,622 --> 00:15:22,222
或者,呃,不。
357
00:15:22,356 --> 00:15:24,958
应该在我们放之前
车前的天使——
358
00:15:25,092 --> 00:15:27,194
赫比,集中注意力。
359
00:15:27,327 --> 00:15:29,129
正确的。前
我们可以抓住罪犯
360
00:15:29,263 --> 00:15:30,899
我们必须证明
存在犯罪行为。
361
00:15:31,031 --> 00:15:33,333
为此,我们需要知道
这些病人是怎么死的。
362
00:15:33,467 --> 00:15:35,603
获取医疗记录
事实证明这并不容易
363
00:15:35,737 --> 00:15:37,572
但幸运的是,
我有朋友。
364
00:15:37,705 --> 00:15:38,873
在高处?
365
00:15:39,006 --> 00:15:40,307
更像是令人毛骨悚然的地下室。
366
00:15:40,441 --> 00:15:41,810
那就是那里
他们隐藏了病理学家。
367
00:15:41,942 --> 00:15:43,645
就这样你看不到
一堆尸体
368
00:15:43,778 --> 00:15:46,313
和那些令人毛骨悚然的人
对他们起作用的
在你进门的路上。
369
00:15:46,447 --> 00:15:47,816
我们的三位受害者
住院了
370
00:15:47,948 --> 00:15:49,349
出于截然不同的原因,
371
00:15:49,483 --> 00:15:52,186
癌症治疗,
髋关节手术、阑尾炎。
372
00:15:52,319 --> 00:15:55,723
但他们都死了
同样的道理,心脏骤停。
373
00:15:55,857 --> 00:15:57,324
这令人惊讶吗?
374
00:15:57,458 --> 00:15:58,860
这是领先的
美国的死因。
375
00:15:58,992 --> 00:16:00,260
但是是的,
发生心力衰竭。
376
00:16:00,394 --> 00:16:01,663
这就是为什么没人想到
很奇怪
377
00:16:01,796 --> 00:16:03,163
当这些家伙倒下的时候。
378
00:16:03,297 --> 00:16:04,866
还有他们的尸检
非常不起眼。
379
00:16:04,998 --> 00:16:06,534
没有药物,没有毒素,
380
00:16:06,668 --> 00:16:08,870
他们的系统中没有任何内容
来表明犯规行为。
381
00:16:09,002 --> 00:16:10,872
但后来我注意到
一种奇怪的模式。
382
00:16:11,004 --> 00:16:13,875
心脏骤停时,您预计
查看影响因素...
383
00:16:14,007 --> 00:16:15,510
动脉堵塞,
高血压,
384
00:16:15,643 --> 00:16:17,612
的声音
你婆婆的声音...
385
00:16:17,745 --> 00:16:20,047
或者是那个
只是我的触发器?
386
00:16:20,180 --> 00:16:23,450
无论如何,检查一下盒子
为次要死因。
387
00:16:23,585 --> 00:16:25,285
每份表格上都留有空白。
388
00:16:25,419 --> 00:16:28,055
我梳理了他们的图表,
没有潜在的心脏问题。
389
00:16:28,188 --> 00:16:29,423
但是之后
我看了他们的药。
390
00:16:29,557 --> 00:16:32,092
他们都被给予了
氯化钾。
391
00:16:32,226 --> 00:16:34,061
这不是他们用的吗
注射死刑?
392
00:16:34,194 --> 00:16:35,395
你知道我要去哪里。
393
00:16:35,530 --> 00:16:37,331
但钾本身
不致命。
394
00:16:37,464 --> 00:16:39,066
我们的身体实际上需要
达到一定的量才能发挥作用,
395
00:16:39,199 --> 00:16:40,902
但这是一种微妙的平衡。
396
00:16:41,034 --> 00:16:42,570
你给别人太多,
太快了,
397
00:16:42,704 --> 00:16:43,972
他们的心变得疯狂,
398
00:16:44,104 --> 00:16:45,272
在它停止跳动之前
共。
399
00:16:45,405 --> 00:16:47,441
如果这些患者
OD'd 钾,
400
00:16:47,575 --> 00:16:49,343
他们的尸检不会吗
显示?
401
00:16:49,476 --> 00:16:51,411
好吧,当你死后,
你的红细胞破裂,
402
00:16:51,546 --> 00:16:53,013
淹没你的血浆
与钾。
403
00:16:53,146 --> 00:16:54,749
所以基本上,
每个人看起来都像
404
00:16:54,883 --> 00:16:56,383
他们有
服药过量的尸检。
405
00:16:56,518 --> 00:16:58,653
致命的注射
是无法证明的,
406
00:16:58,786 --> 00:17:00,420
进行中
一种非常理想的药物
407
00:17:00,555 --> 00:17:02,590
如果你是一名医生正在尝试
犯下完美的谋杀案。
408
00:17:02,724 --> 00:17:03,892
所以我们有我们的方法。
409
00:17:04,024 --> 00:17:05,527
我们的天使在哪里?
410
00:17:05,660 --> 00:17:07,394
浏览
医院员工记录。
411
00:17:07,529 --> 00:17:09,029
找出是谁管理的
钾,
412
00:17:09,162 --> 00:17:10,497
或者可能被篡改
随着剂量。
413
00:17:10,632 --> 00:17:13,166
考虑到我们所知道的
关于慈悲天使,
414
00:17:13,300 --> 00:17:14,969
以及他们的高死亡人数,
415
00:17:15,102 --> 00:17:17,404
我们可能正在处理
与一个多产的连环杀手。
416
00:17:18,940 --> 00:17:21,308
[回复] 永远幸福
接待新客户,
霍曼先生。
417
00:17:21,441 --> 00:17:22,442
我能为你做什么?
418
00:17:23,711 --> 00:17:25,847
这个年轻女子...
她是谁?
419
00:17:27,481 --> 00:17:28,750
我不能透露
我为谁工作。
420
00:17:28,883 --> 00:17:31,118
我不是问谁付钱给你
为了照片。
421
00:17:31,251 --> 00:17:33,521
我问他们里面都有谁。
422
00:17:33,655 --> 00:17:35,723
嗯,对不起,
我也不能告诉你。
423
00:17:37,257 --> 00:17:41,796
你知道,我认为我自己
有点像调查员。
424
00:17:41,930 --> 00:17:45,465
我冒昧地看了一下
进入你和你的生活。
425
00:17:46,568 --> 00:17:47,936
对不起,
你在威胁我吗?
426
00:17:48,068 --> 00:17:50,070
好吧,我不打算这么做。
427
00:17:50,203 --> 00:17:53,608
我以为我可以
想出一些东西...
428
00:17:53,741 --> 00:17:55,777
也许做点好事
为了你的儿子。
429
00:17:55,910 --> 00:17:57,812
我听说他是一个伟大的
足球运动员。
430
00:17:57,946 --> 00:18:00,014
我不知道,
季票,俱乐部级别。
431
00:18:00,147 --> 00:18:01,549
类似的事情。
432
00:18:01,683 --> 00:18:04,384
或者也许是某事
为了你和你的妻子。
433
00:18:04,519 --> 00:18:06,219
但你知道吗?
算了。
434
00:18:06,353 --> 00:18:09,122
也许只是更容易
在你的脚上打一个洞。
435
00:18:13,160 --> 00:18:14,662
那么这个女孩是谁?
436
00:18:16,864 --> 00:18:18,131
她的名字叫艾比·莱德。
437
00:18:18,265 --> 00:18:21,669
连接有什么作用
艾比·莱德有你的客户吗?
438
00:18:21,803 --> 00:18:23,605
我不知道。
他从来没有告诉过我。
439
00:18:23,738 --> 00:18:26,273
但当我找到她时,
她已经得到了自己
440
00:18:26,406 --> 00:18:28,141
陷入了一个糟糕的场景。
441
00:18:28,275 --> 00:18:29,376
多么糟糕?
442
00:18:29,510 --> 00:18:31,646
她被抓了
几次。
443
00:18:31,779 --> 00:18:34,716
小事。嗯,入店行窃,
一点药物。
444
00:18:34,849 --> 00:18:38,185
没有什么卡住,但是,你知道,
这些事情加起来。
445
00:18:38,318 --> 00:18:40,153
她绝对是在
与错误的人群。
446
00:18:42,757 --> 00:18:44,257
这些是我们的受害者
护理团队,
447
00:18:44,391 --> 00:18:45,893
每一位医生、护士,
或医疗技术
448
00:18:46,027 --> 00:18:47,595
可能会飙升
他们的药物。
449
00:18:47,729 --> 00:18:49,931
记住,
这些患者接受了治疗
在不同的单位,
450
00:18:50,064 --> 00:18:52,533
在不同的医院,
所以基本上有
没有重叠。
451
00:18:52,667 --> 00:18:55,036
除了一个名字...
道恩·雅各布斯。
452
00:18:55,168 --> 00:18:56,638
她是一名“漂浮”护士
453
00:18:56,771 --> 00:18:58,072
所以她没有
专长。
454
00:18:58,205 --> 00:18:59,406
她只是填写任何地方
有短缺,
455
00:18:59,540 --> 00:19:01,509
给她访问权限
到每个单位。
456
00:19:01,643 --> 00:19:03,511
她换了工作
今年很多。
457
00:19:03,645 --> 00:19:06,213
对于护士来说这并不稀奇
但时机很可疑。
458
00:19:06,346 --> 00:19:07,548
每当患者死亡时,
459
00:19:07,682 --> 00:19:09,249
她会在一家新医院
几周内。
460
00:19:09,383 --> 00:19:10,885
[赫比]
有一个
小问题,
461
00:19:11,019 --> 00:19:13,453
她当时没有值班
我们的第三位受害者去世了。
462
00:19:13,588 --> 00:19:14,722
她下班了
前一天晚上。
463
00:19:14,856 --> 00:19:17,525
有没有可能她尖峰了
她离开前他的静脉注射?
464
00:19:17,659 --> 00:19:19,459
需要多长时间
钾能杀死他吗?
465
00:19:19,594 --> 00:19:22,295
取决于剂量,
他的年龄、体重、IV 类型。
466
00:19:22,429 --> 00:19:23,598
也许花了整个上午的时间?
467
00:19:23,731 --> 00:19:25,265
或者可能
我们的护士刚刚来访
468
00:19:25,399 --> 00:19:26,668
她最喜欢的病人
在她休息日。
469
00:19:26,801 --> 00:19:28,435
[库珀] 这些部件可能不合适
完美地在一起。
470
00:19:28,569 --> 00:19:29,671
如果她现在在工作的话
471
00:19:29,804 --> 00:19:31,139
某人的生活可能是
处于严重危险之中。
472
00:19:32,172 --> 00:19:33,608
-嘿,艾玛。
-[艾玛]早上好。
473
00:19:35,677 --> 00:19:37,879
梅兰妮·安德鲁斯是
离开重症监护室?
474
00:19:38,012 --> 00:19:39,547
是的。她在做
好多了。
475
00:19:39,681 --> 00:19:40,548
他们把她搬到这里
今天早上。
476
00:19:41,181 --> 00:19:43,084
祝福她的心。
477
00:19:43,216 --> 00:19:45,252
我只是要去看看
如果有什么我能做的
478
00:19:45,385 --> 00:19:47,755
为了让她感觉更...
舒服的。
479
00:19:56,263 --> 00:19:58,365
打扰一下。
联邦调查局特工雷斯勒。
480
00:19:58,498 --> 00:20:00,068
我需要说话
和护士道恩·雅各布斯一起。
481
00:20:00,200 --> 00:20:01,769
你们的主任刚刚打电话来,
482
00:20:01,903 --> 00:20:03,303
但我们把它作为一项政策
不打扰任何人
483
00:20:03,437 --> 00:20:05,573
在回合中间,
错误就是这样犯的。
484
00:20:05,707 --> 00:20:07,975
我认为你不明白。
我的老板告诉你什么了?
485
00:20:09,677 --> 00:20:11,946
你好呀。
你感觉怎么样?
486
00:20:12,080 --> 00:20:14,281
有点脱水?
487
00:20:14,414 --> 00:20:16,584
我有东西
那会解决你的问题。
488
00:20:16,718 --> 00:20:18,853
我简直不敢相信——
你确定吗?
489
00:20:18,986 --> 00:20:20,588
-黎明似乎是这样--
-她现在在哪儿?
490
00:20:20,722 --> 00:20:22,957
她和303室的一个病人在一起。
491
00:20:23,091 --> 00:20:25,960
我打赌你等不及了
离开那张床。
[笑声]
492
00:20:26,094 --> 00:20:30,598
别担心,我会拥有你
很快就会在一个更好的地方。
493
00:20:34,936 --> 00:20:35,937
道恩·雅各布斯?
494
00:20:36,070 --> 00:20:37,304
哦,我的天啊,
你吓到我了。
495
00:20:37,437 --> 00:20:39,339
不停。
别碰那个。
496
00:20:39,473 --> 00:20:40,942
远离病人。
497
00:20:41,075 --> 00:20:44,311
哇——噢,我的天啊。
498
00:20:47,548 --> 00:20:51,351
阿达博先生、阿达博女士,
我们很遗憾听到
499
00:20:51,485 --> 00:20:53,320
关于损失
你的胚胎。
500
00:20:54,122 --> 00:20:55,990
谢谢。
501
00:20:56,124 --> 00:20:59,827
我假设我所说的一切
FBI是保密的吗?
502
00:20:59,961 --> 00:21:02,329
当然,
无论你能告诉我们什么
503
00:21:02,462 --> 00:21:04,031
这会有所帮助
调查。
504
00:21:05,365 --> 00:21:08,803
这不是什么东西
我已经向媒体承认了。
505
00:21:08,936 --> 00:21:12,673
我接受了手术
去年睾丸癌。
506
00:21:12,807 --> 00:21:15,176
我们制造了胚胎
在手术之前。
507
00:21:15,308 --> 00:21:17,178
那么它们是不可替代的吗?
508
00:21:17,310 --> 00:21:19,013
不,他们不是。
509
00:21:20,380 --> 00:21:23,251
你能想到什么理由吗
有人会想要
510
00:21:23,383 --> 00:21:25,253
为了阻止你
生孩子吗?
511
00:21:26,921 --> 00:21:28,355
你为什么会问这个?
512
00:21:28,488 --> 00:21:30,958
我们相信这次袭击
在存储设施上
513
00:21:31,092 --> 00:21:34,796
是使用进行的
您的软件中的漏洞。
514
00:21:34,929 --> 00:21:37,231
你认为有人袭击了
韦克斯福德只是为了伤害我们?
515
00:21:37,364 --> 00:21:39,600
-或许。
-[亚历山大]我想不出来
任何人的。
516
00:21:39,734 --> 00:21:41,202
这必须是
一个可怕的巧合。
517
00:21:41,334 --> 00:21:42,335
亚历山大...
518
00:21:43,303 --> 00:21:44,505
不。
519
00:21:46,306 --> 00:21:47,508
-艾米,别这样。
-[托德]
你好?
520
00:21:47,642 --> 00:21:49,243
你能来吗
请问会议室吗?
521
00:21:49,376 --> 00:21:50,611
当然。
522
00:21:50,745 --> 00:21:52,079
不可能
他本可以做到这一点。
523
00:21:52,213 --> 00:21:53,446
你总是这样做。
524
00:21:53,581 --> 00:21:54,582
你总是保护他。
525
00:21:54,715 --> 00:21:55,850
我不。
526
00:21:55,983 --> 00:21:57,518
-保护谁?
-[门打开]
527
00:22:04,525 --> 00:22:05,526
爸爸,发生什么事了?
528
00:22:06,160 --> 00:22:07,261
“爸爸”?
529
00:22:12,332 --> 00:22:15,203
[祖玛] 你是
亚历山大·阿达博的儿子,
530
00:22:15,335 --> 00:22:16,771
但你叫瓦格纳吗?
531
00:22:16,904 --> 00:22:18,840
我从来不想被指责
裙带关系,
532
00:22:18,973 --> 00:22:20,675
所以我用我母亲的名字。
533
00:22:20,808 --> 00:22:21,976
这是犯罪吗?
534
00:22:22,109 --> 00:22:24,111
我们采访了桑迪·罗伯茨。
535
00:22:24,245 --> 00:22:26,948
她说你就是那个人
谁接近韦克斯福德
536
00:22:27,081 --> 00:22:29,617
关于使用 Addabbo
为了他们的网络安全。
537
00:22:29,750 --> 00:22:31,719
甚至还给了她很多。
538
00:22:31,853 --> 00:22:33,788
我带了一个账户。
539
00:22:33,921 --> 00:22:36,691
外面有点远
不过,这是你的职权范围,不是吗?
540
00:22:36,824 --> 00:22:39,492
CTO 应该是
为了提高技术,
541
00:22:39,627 --> 00:22:40,995
不招揽新客户。
542
00:22:41,128 --> 00:22:42,997
[马利克]除非有
一个特殊的原因
543
00:22:43,130 --> 00:22:45,199
你想要韦克斯福德
使用你的系统?
544
00:22:45,333 --> 00:22:48,102
这是IVF诊所
你父母在哪里
有胚胎吧?
545
00:22:48,236 --> 00:22:49,537
[托德]我的父母?
546
00:22:49,670 --> 00:22:51,906
那个荡妇实际上是
年轻到可以做我的女儿。
547
00:22:52,039 --> 00:22:53,908
这种想法真恶心
他们在繁衍后代,
548
00:22:54,041 --> 00:22:55,643
甚至是试管。
549
00:22:55,776 --> 00:22:57,278
这就是你攻击的原因
诊所?
550
00:22:57,410 --> 00:22:58,512
因为你感到厌恶?
551
00:22:58,646 --> 00:23:01,448
-不。我 -
-但是你确实攻击了他们?
552
00:23:02,415 --> 00:23:03,918
确实,这不是攻击,
553
00:23:04,051 --> 00:23:06,120
因为你已经有钥匙了
到后门。
554
00:23:08,289 --> 00:23:11,125
你等待着一场暴风雨的到来
你需要的停电,
555
00:23:11,259 --> 00:23:12,693
然后让自己进去。
556
00:23:12,827 --> 00:23:14,427
只是你不是
指望联邦调查局
557
00:23:14,562 --> 00:23:15,763
也来敲门。
558
00:23:20,067 --> 00:23:23,104
我已竭尽全力
我父亲的成年生活。
559
00:23:23,237 --> 00:23:25,806
他编写了基础代码
CommTech 的创立者,
560
00:23:25,940 --> 00:23:29,610
但我是留住我们的人
与21世纪相关。
561
00:23:29,744 --> 00:23:33,114
我不会分一半
我所做的一切
562
00:23:33,247 --> 00:23:35,082
有几个细胞
在培养皿中。
563
00:23:38,052 --> 00:23:41,188
你知道,托德,这需要
建立一个家庭需要付出很多。
564
00:23:41,322 --> 00:23:44,792
我自己的母亲也愿意
牺牲任何东西。
565
00:23:44,926 --> 00:23:47,929
当我想到所有这些
家庭和他们的梦想,
566
00:23:48,062 --> 00:23:49,664
关于失去的东西,
567
00:23:49,797 --> 00:23:53,000
你毁掉了什么
为了钱...
568
00:23:53,134 --> 00:23:54,769
你应该感到高兴
你在跟我说话
而不是我的母亲,
569
00:23:54,902 --> 00:23:58,039
因为她会离开你
破损并流血。
570
00:24:03,144 --> 00:24:04,612
我需要大约20分钟。
571
00:24:04,745 --> 00:24:05,880
不会有问题的,霍曼先生。
572
00:24:06,013 --> 00:24:07,014
其他司机呢?
573
00:24:07,148 --> 00:24:08,382
我用无线电通知了所有人
在我的路线上。
574
00:24:08,516 --> 00:24:09,550
-你都准备好了。
-【手机震动】
575
00:24:09,684 --> 00:24:10,918
谢谢你的,呃——
576
00:24:11,052 --> 00:24:12,887
为...做贡献
养老基金。
577
00:24:13,020 --> 00:24:14,388
对了,养老基金。
578
00:24:14,522 --> 00:24:15,923
我想我终于买得起了
退休。
579
00:24:16,057 --> 00:24:17,525
[雷丁顿笑]
580
00:24:17,658 --> 00:24:19,193
-哈罗德。
-[Cooper]
我会简短地说。
581
00:24:19,327 --> 00:24:20,695
没什么可说的
关于这些
582
00:24:20,828 --> 00:24:22,296
你给我们的黑名单。
583
00:24:22,430 --> 00:24:24,865
狡猾的律师可能是
就在我们说话的时候,正在保释。
584
00:24:24,999 --> 00:24:28,202
IVF案件中我们的嫌疑人是
正在前往中央预订中心的路上。
585
00:24:28,336 --> 00:24:30,538
我们要审问
慈悲天使。
586
00:24:30,671 --> 00:24:32,106
我很高兴听到这个消息。
587
00:24:32,239 --> 00:24:34,809
估计有很多手
让工作变得轻松。
588
00:24:34,942 --> 00:24:36,476
这不是我的意思。
589
00:24:36,610 --> 00:24:38,846
这些情况我不知道
怎么说呢,
590
00:24:38,980 --> 00:24:40,881
他们不是
这很难解决。
591
00:24:41,015 --> 00:24:43,451
不适合一支精干的团队
无论如何,就像你的一样。
592
00:24:43,584 --> 00:24:44,752
我们可以跳到这部分吗
593
00:24:44,885 --> 00:24:46,854
你告诉我在哪里
这究竟是关于什么的?
594
00:24:47,888 --> 00:24:49,290
必须走了,哈罗德。
595
00:24:49,423 --> 00:24:50,858
一会再聊。
596
00:24:51,726 --> 00:24:53,493
56来了吗?
597
00:24:53,627 --> 00:24:55,495
你只是错过了。
598
00:24:55,629 --> 00:24:58,466
我确信另一个会是
不久之后。
599
00:24:58,599 --> 00:25:01,869
好吧,你只在纪念馆
三个月,对吧?
600
00:25:02,003 --> 00:25:04,705
为何突然转移
去圣达米安?
601
00:25:04,839 --> 00:25:08,009
更好的价格,更好的工作时间。
602
00:25:08,142 --> 00:25:10,678
它什么也没有
和纳文有什么关系?
603
00:25:10,811 --> 00:25:13,547
纳文·马哈德万?
你还记得他,对吧?
604
00:25:13,681 --> 00:25:15,649
当然。那个可怜的人。
605
00:25:15,783 --> 00:25:18,052
我以前也失去过病人
606
00:25:18,185 --> 00:25:20,121
但和他在一起,
这是一个可怕的震惊。
607
00:25:21,555 --> 00:25:23,891
你知道吗
当兽医
608
00:25:24,025 --> 00:25:27,695
对狗实施安乐死,例如
注射一剂钾,
609
00:25:27,828 --> 00:25:29,630
他们总是把狗
先下。
610
00:25:29,764 --> 00:25:31,465
为什么你认为
他们这样做吗?
611
00:25:31,599 --> 00:25:34,602
好吧,我想与
那么多钾,
612
00:25:34,735 --> 00:25:38,873
足以让心脏停止跳动
会非常痛苦。
613
00:25:39,006 --> 00:25:40,274
纳文非常痛苦,
不是吗?
614
00:25:40,408 --> 00:25:42,877
我没有看到其中的联系
接着就,随即。
615
00:25:43,010 --> 00:25:44,645
它说就在这里
在你的笔记中。
616
00:25:44,779 --> 00:25:48,517
“患者抱怨疼痛
在静脉注射部位。”
617
00:25:48,649 --> 00:25:50,251
您开了利多卡因。
618
00:25:50,384 --> 00:25:51,485
哦没问题。
619
00:25:51,619 --> 00:25:54,021
但那些输液
可能会感到不舒服。
620
00:25:54,155 --> 00:25:55,656
每个人都有不同的
疼痛耐受性。
621
00:25:55,790 --> 00:25:58,559
我不想让他受苦。
622
00:25:58,692 --> 00:26:00,928
随着钾的量
你在向他注入,
623
00:26:01,062 --> 00:26:03,164
一定感觉像
液体火焰顺着他的手臂上升。
624
00:26:03,998 --> 00:26:05,132
打扰一下?
625
00:26:08,035 --> 00:26:10,104
瞧,他们打电话给人们
就像你们慈悲天使一样,
626
00:26:10,237 --> 00:26:13,240
但你似乎并不
对我非常仁慈。
627
00:26:16,277 --> 00:26:17,546
我的天啊。
628
00:26:18,779 --> 00:26:19,880
你是这么想的吗?
629
00:26:20,014 --> 00:26:22,950
是我杀的
我自己的病人?
630
00:26:28,389 --> 00:26:29,690
[雷斯勒]有什么紧急情况吗?
631
00:26:29,824 --> 00:26:31,526
-我几乎,呃--
-你需要听听这个。
632
00:26:31,659 --> 00:26:33,494
我们可能有
跳枪了。
633
00:26:33,627 --> 00:26:34,895
这意味着什么?
634
00:26:35,029 --> 00:26:36,864
我测试了护士的
从今天开始静脉输液袋。
635
00:26:36,997 --> 00:26:38,666
十毫克当量
钾。
636
00:26:38,799 --> 00:26:40,367
这是完全无害的。
637
00:26:40,501 --> 00:26:41,769
所以我看了看
在其他样本
从袋子里
638
00:26:41,902 --> 00:26:44,338
从药房恢复,
大多数测试都很好。
639
00:26:44,472 --> 00:26:45,840
但接下来这个...
640
00:26:45,973 --> 00:26:48,543
它含有 10 倍多的钾
比标签上说的要好。
641
00:26:48,676 --> 00:26:49,944
足以杀死一个人。
642
00:26:50,077 --> 00:26:52,346
我们没想到她会飙升
该地方的每个静脉注射。
643
00:26:52,480 --> 00:26:54,949
只有那些,你知道,
“特殊”患者。
644
00:26:55,082 --> 00:26:57,351
是的,只是她从来没有
摸过这个包。
645
00:26:57,485 --> 00:26:58,652
没有人这样做。
646
00:26:58,786 --> 00:27:00,754
它坐在架子上,
密封在一个盒子里。
647
00:27:00,888 --> 00:27:01,922
这怎么可能?
648
00:27:02,056 --> 00:27:04,024
这些静脉输液袋尚未准备好
在医院。
649
00:27:04,158 --> 00:27:05,759
它们是预先混合的
来自一家制药公司,
650
00:27:05,893 --> 00:27:07,995
科尔贝克医疗解决方案。
651
00:27:08,129 --> 00:27:09,763
具有讽刺意味的是,护士使用
预填充袋
652
00:27:09,897 --> 00:27:11,799
以避免过度用药
因为失误。
653
00:27:11,932 --> 00:27:13,067
哪种情况发生的较多
比你想象的要多。
654
00:27:13,200 --> 00:27:14,869
等等,他们有一个袋子
液体死亡
655
00:27:15,002 --> 00:27:16,137
坐在他们的架子上,
656
00:27:16,270 --> 00:27:17,938
都是因为某个工厂
弄乱?
657
00:27:18,072 --> 00:27:20,341
它不是
仁慈的天使。
658
00:27:20,474 --> 00:27:21,510
这些病人正在死去
659
00:27:21,642 --> 00:27:23,010
因为
制造错误。
660
00:27:24,311 --> 00:27:26,213
[艾比] 哪里
到底是巴士?
661
00:27:26,347 --> 00:27:28,583
通常有
现在还有另一张。
662
00:27:28,716 --> 00:27:30,084
上课迟到?
663
00:27:32,052 --> 00:27:32,820
你看起来像
你冻僵了。
664
00:27:32,953 --> 00:27:34,722
你穿得还不够多
665
00:27:34,855 --> 00:27:37,024
是的,不,我不是。
666
00:27:38,325 --> 00:27:40,294
犯罪学?迷人。
667
00:27:40,427 --> 00:27:41,829
就是它
你在学什么?
668
00:27:41,962 --> 00:27:43,164
哦。
669
00:27:43,297 --> 00:27:44,431
是的。
670
00:27:44,566 --> 00:27:47,034
稍后我还有一个测试,
如果我能到达校园的话。
671
00:27:47,968 --> 00:27:49,737
西乌?
672
00:27:49,870 --> 00:27:50,572
那是一所好学校。
673
00:27:50,704 --> 00:27:52,106
一些著名的校友。
674
00:27:52,641 --> 00:27:54,074
真的吗?
675
00:27:54,208 --> 00:27:56,043
我的整个班级似乎注定
对于中层管理人员。
676
00:27:56,177 --> 00:27:59,046
[笑]有很多
你会...的人
677
00:27:59,180 --> 00:28:02,216
嗯,有人可能知道。
678
00:28:02,349 --> 00:28:05,719
纪录片导演史蒂夫·詹姆斯,
篮球梦想。
679
00:28:06,921 --> 00:28:08,722
嗯,还有伟大的
民权领袖
680
00:28:08,856 --> 00:28:10,291
和喜剧演员迪克·格雷戈里。
681
00:28:10,891 --> 00:28:12,059
我不知道...
682
00:28:12,993 --> 00:28:15,396
那好吧,
那么你的国会议员,
683
00:28:15,530 --> 00:28:16,430
阿瑟·哈德森。
684
00:28:18,567 --> 00:28:19,568
他是谁?
685
00:28:19,700 --> 00:28:21,603
你不知道吗?
686
00:28:21,735 --> 00:28:23,672
当我说出他的名字时
你看起来像——
687
00:28:23,804 --> 00:28:26,508
我不关注政治,
或政客。
688
00:28:27,542 --> 00:28:28,543
真奇怪。
689
00:28:29,276 --> 00:28:30,579
为什么这么奇怪?
690
00:28:32,179 --> 00:28:33,881
因为他在跟踪你。
691
00:28:36,750 --> 00:28:38,085
你想要什么?
692
00:28:38,786 --> 00:28:40,888
我想明白。
693
00:28:41,021 --> 00:28:43,658
告诉我你是怎么知道的
阿瑟·哈德森。
694
00:28:44,425 --> 00:28:45,759
我怎么认识他?
695
00:28:46,727 --> 00:28:48,729
他毁了我的生活。
696
00:28:48,862 --> 00:28:49,897
[激烈的音乐响起]
697
00:28:54,501 --> 00:28:55,936
[库珀]我们的理论有吗
查看?
698
00:28:56,070 --> 00:28:58,005
我们已经撤货了
来自五家都市区医院。
699
00:28:58,138 --> 00:28:59,507
我没有
测试了一切,
700
00:28:59,641 --> 00:29:01,610
但我已经
找到了六个
输液袋填错。
701
00:29:01,742 --> 00:29:04,178
全部来自同一家公司,
科尔贝克医疗解决方案。
702
00:29:04,311 --> 00:29:06,247
所以可能有
更多受害者。
703
00:29:06,380 --> 00:29:07,881
看,这个案子可能更大
比我们想象的要多。
704
00:29:08,015 --> 00:29:09,651
我已提醒我的联系人
在FDA。
705
00:29:09,783 --> 00:29:11,485
药物安全与应对
将处理召回,
706
00:29:11,620 --> 00:29:14,355
但是雷斯勒特工和马利克特工
你到了科尔贝克。
707
00:29:14,488 --> 00:29:16,423
我们需要了解发生了什么
那个工厂车间错了。
708
00:29:18,259 --> 00:29:21,762
[艾比]我12岁
当我的父母被定罪时。
709
00:29:21,895 --> 00:29:23,063
无论他们有什么
去找律师。
710
00:29:23,197 --> 00:29:25,132
他们应该
节省了他们的钱。
711
00:29:26,433 --> 00:29:27,535
我妈妈已经11岁了。
712
00:29:27,669 --> 00:29:30,004
我爸爸打了20分。
713
00:29:31,238 --> 00:29:33,307
谁照顾你了?
714
00:29:33,440 --> 00:29:37,344
呃,我和我奶奶住在一起
有一段时间,但她死了,
715
00:29:37,478 --> 00:29:41,683
而且没有其他人,
所以我最终进入了系统。
716
00:29:41,815 --> 00:29:44,151
看起来真的不像任何人
关心我发生了什么事。
717
00:29:44,885 --> 00:29:47,187
但一定有人,
718
00:29:47,321 --> 00:29:49,056
因为这些包裹
会出现
719
00:29:49,189 --> 00:29:51,992
在任何寄养家庭
我是在,
720
00:29:52,126 --> 00:29:54,862
一件新的冬衣
或学校的东西。
721
00:29:56,397 --> 00:29:57,931
但后来我18岁了,
722
00:29:58,065 --> 00:30:00,000
我不是
国家的问题不再是了。
723
00:30:00,134 --> 00:30:03,070
所以,你输了
任何形式的支持。
724
00:30:03,203 --> 00:30:07,174
大多数孩子都喜欢我
最终无家可归,
或入狱,或...
725
00:30:08,809 --> 00:30:10,077
任何。
726
00:30:11,378 --> 00:30:13,180
就在那时你遇见了
阿瑟·哈德森?
727
00:30:13,682 --> 00:30:15,550
什么?不。
728
00:30:15,684 --> 00:30:16,884
你说
他毁了你的生活。
729
00:30:17,017 --> 00:30:18,485
八年前。
730
00:30:18,620 --> 00:30:20,588
当他工作时
美国检察官办公室。
731
00:30:20,722 --> 00:30:23,357
他把我的父母关进监狱。
732
00:30:23,490 --> 00:30:29,196
但他认为我不应该
也必须受到惩罚。
733
00:30:29,330 --> 00:30:31,599
所以他有点
照顾我。
734
00:30:33,067 --> 00:30:36,203
入住
和我的案件经理一起,
给我发了东西。
735
00:30:37,739 --> 00:30:40,107
新衣服,
学校的东西?
736
00:30:40,240 --> 00:30:43,545
是的,
这些都是他发的。
737
00:30:43,678 --> 00:30:47,414
但当我老了,他却没有
知道我发生了什么事。
738
00:30:47,549 --> 00:30:50,250
这就是他聘请
私家侦探。
739
00:30:50,384 --> 00:30:52,119
他正在找你
这样他就能帮助你。
740
00:30:52,252 --> 00:30:53,487
是的。
741
00:30:53,621 --> 00:30:56,924
他处理了一些账单,
让我回到了学校。
742
00:30:58,125 --> 00:31:00,394
事情并不完美
或任何东西,
743
00:31:00,528 --> 00:31:05,933
但我想这很好
让他在身边。
744
00:31:08,168 --> 00:31:09,804
我只是在尝试
谋生。
745
00:31:10,572 --> 00:31:11,673
一个更好的。
746
00:31:15,376 --> 00:31:17,444
这就是你所期望的吗
听到?
747
00:31:17,579 --> 00:31:19,781
不,不是。
748
00:31:19,913 --> 00:31:21,549
这是一个惊喜。
749
00:31:24,284 --> 00:31:27,655
我很高兴你有人
在你的角落。
750
00:31:30,924 --> 00:31:33,661
科尔贝克一直在做生意
70年来。
751
00:31:33,795 --> 00:31:36,664
我们在交付方面的声誉
高品质医疗产品
752
00:31:36,798 --> 00:31:38,499
无可非议。
753
00:31:38,633 --> 00:31:41,669
你是说,除了那堆
放在我桌子上的静脉输液袋。
754
00:31:41,803 --> 00:31:44,806
你知道,那些与
钾的致命剂量在哪里?
755
00:31:44,938 --> 00:31:47,374
致命的是
意见问题。
756
00:31:47,509 --> 00:31:49,209
我不在这儿
对此案提起诉讼。
757
00:31:49,343 --> 00:31:52,079
我只是想知道什么
你的工厂出了问题。
758
00:31:52,212 --> 00:31:53,648
我们还在努力
弄清楚这一点。
759
00:31:53,782 --> 00:31:55,784
所以你不知道有
你的机器有问题吗?
760
00:31:55,916 --> 00:31:57,652
原来是装得太满了
随机静脉输液袋?
761
00:31:57,786 --> 00:31:59,119
当然不是。
762
00:31:59,253 --> 00:32:01,488
如果有的话,我们会订购
立即召回。
763
00:32:01,623 --> 00:32:03,691
或者也许你确实注意到了
有问题
764
00:32:03,825 --> 00:32:05,225
而你只是不想
来破坏它,
765
00:32:05,359 --> 00:32:07,662
你知道,
你的声誉一尘不染。
766
00:32:07,796 --> 00:32:08,996
你在骂我是骗子吗?
767
00:32:09,129 --> 00:32:10,364
要么是无能,要么是无能
768
00:32:10,497 --> 00:32:12,767
我不知道
这确实更糟。
769
00:32:13,601 --> 00:32:14,869
抱歉打扰,
770
00:32:15,002 --> 00:32:17,237
但我刚刚聊了聊
与您的一位技术人员一起。
771
00:32:17,371 --> 00:32:19,306
根据他的日志,
你关闭
772
00:32:19,440 --> 00:32:21,942
进行全面重新校准
去年十月,
773
00:32:22,075 --> 00:32:24,646
正好一周
输液袋受污染后
774
00:32:24,779 --> 00:32:26,280
被运出。
775
00:32:26,413 --> 00:32:28,115
我不喜欢你的样子
暗示,年轻的女士。
776
00:32:29,818 --> 00:32:30,852
我是在暗示吗?
777
00:32:30,984 --> 00:32:32,219
我真粗鲁。
778
00:32:32,352 --> 00:32:35,489
我的意思是,
这个时机看起来确实
779
00:32:35,623 --> 00:32:37,357
对你来说真的很糟糕。
780
00:32:39,259 --> 00:32:40,961
我确信瓦尔登先生
可以解释这一点。
781
00:32:41,094 --> 00:32:42,396
马特,继续吧。
782
00:32:43,765 --> 00:32:45,332
嗯,嗨。
783
00:32:45,466 --> 00:32:48,335
马特·瓦尔登,
产品标准经理。
784
00:32:48,469 --> 00:32:50,103
这听起来像
与您交谈过的技术人员
785
00:32:50,237 --> 00:32:51,906
一定很困惑。
786
00:32:54,141 --> 00:32:56,343
是的,我们确实关闭了,
787
00:32:56,477 --> 00:32:58,813
但这只是正常的
定期维修。
788
00:32:58,947 --> 00:33:00,715
没什么特别的。
789
00:33:00,849 --> 00:33:02,517
我们会确定
调查一下。
790
00:33:02,650 --> 00:33:03,785
谢谢,马特。
791
00:33:05,219 --> 00:33:08,756
是的,谢谢你们俩
来到这里。
792
00:33:08,890 --> 00:33:10,892
下次我们再见面
通过我们的律师。
793
00:33:11,024 --> 00:33:13,360
你会需要它们。
794
00:33:13,494 --> 00:33:16,296
你知道,像这样的错误
不会在真空中发生。
795
00:33:16,430 --> 00:33:17,899
某人的疏忽
造成无辜群众
796
00:33:18,031 --> 00:33:19,567
受苦和死亡。
797
00:33:19,701 --> 00:33:22,102
如果我们发现
你知道的
你的产品被污染了,
798
00:33:22,236 --> 00:33:24,338
并且没有下令召回,
799
00:33:24,471 --> 00:33:25,740
然后大家
在该决策链中
800
00:33:25,874 --> 00:33:27,842
将会回答
给联邦调查局。
801
00:33:36,618 --> 00:33:38,553
他似乎有点内疚。
802
00:33:38,686 --> 00:33:39,888
[马利克]也许有一点。
803
00:33:40,922 --> 00:33:41,756
嘘,嘘,嘘。
804
00:33:41,890 --> 00:33:43,223
在这里。
805
00:33:47,929 --> 00:33:49,429
我什至不应该
正在和你说话,
806
00:33:49,564 --> 00:33:51,799
但我没有得到足够的报酬
去监狱。
807
00:33:51,933 --> 00:33:53,601
保证我的免疫力,
808
00:33:53,735 --> 00:33:56,236
我会吹掉这个东西
张大。
809
00:33:58,873 --> 00:34:00,173
[马利克]首席执行官知道。
810
00:34:00,307 --> 00:34:02,409
他的技术人员发现
几个月前的问题。
811
00:34:02,544 --> 00:34:05,045
不到百分之一
的静脉输液袋受到影响。
812
00:34:05,178 --> 00:34:07,147
是的,但他们会
已经发货了
数十万。
813
00:34:07,281 --> 00:34:08,983
他不会同意
召回
814
00:34:09,116 --> 00:34:10,885
没有彻底的
成本效益分析。
815
00:34:11,019 --> 00:34:12,654
[赫比]如果雷蒙德没有
让我们开始关注这个案例
816
00:34:12,787 --> 00:34:14,421
可能没人会
已建立连接。
817
00:34:14,556 --> 00:34:15,924
这就是首席执行官所说的
正在指望。
818
00:34:16,056 --> 00:34:17,224
字面意思是银行业。
819
00:34:17,357 --> 00:34:19,126
我想知道
他现在在想什么?
820
00:34:19,259 --> 00:34:20,828
所有这些钱可能已经
让他出狱,
821
00:34:20,962 --> 00:34:24,298
但被控杀人罪
很难活下来。
822
00:34:24,431 --> 00:34:26,000
关于什么
剩下的这些……
823
00:34:26,133 --> 00:34:28,536
好吧,我什至都不会
称他们为黑名单。
824
00:34:28,670 --> 00:34:31,338
三项起诉书,
不完全是浪费时间。
825
00:34:31,471 --> 00:34:33,340
但雷丁顿做了什么
答应我们?
826
00:34:33,473 --> 00:34:36,076
一个臭名昭著的黑客,
连环杀手,
827
00:34:36,209 --> 00:34:38,278
律师精心策划
一个巨大的阴谋。
828
00:34:38,412 --> 00:34:41,448
相反,我们有了一个儿子
争吵
他的遗产,
829
00:34:41,583 --> 00:34:43,651
重视利润的CEO
超过安全,
830
00:34:43,785 --> 00:34:45,787
和一位律师
背叛她的客户
831
00:34:45,920 --> 00:34:47,154
来充实自己的口袋。
832
00:34:47,287 --> 00:34:48,856
所有的罪犯肯定
833
00:34:48,990 --> 00:34:52,026
但很难达到这个水平
该工作组的。
834
00:34:52,159 --> 00:34:53,628
那么为什么会出现这些案例呢?
835
00:34:53,761 --> 00:34:55,462
雷丁顿是什么
摆脱它?
836
00:34:55,597 --> 00:34:57,632
好吧,也许他想
让我们忙着追自己的尾巴
837
00:34:57,765 --> 00:34:59,399
所以我们不能
密切关注他。
838
00:34:59,534 --> 00:35:01,468
所以他只是看了一下
一堆案件
839
00:35:01,603 --> 00:35:04,038
并选择了三个拒绝?
840
00:35:04,171 --> 00:35:05,205
他有那么随意吗?
841
00:35:05,339 --> 00:35:07,041
他所做的一切都不是随意的。
842
00:35:09,978 --> 00:35:12,112
[雷斯勒]等等,停下来。
回去一趟吧
843
00:35:16,416 --> 00:35:19,186
狂野社会...
我在某处听说过。
844
00:35:19,319 --> 00:35:22,322
他们做着令人惊奇的工作
保护物种
生物多样性。
845
00:35:22,456 --> 00:35:24,859
[祖玛]等等,看看还有谁
在那张照片里。
846
00:35:24,993 --> 00:35:26,193
那是托德·瓦格纳。
847
00:35:26,326 --> 00:35:28,696
那就是
丽贝卡·安德斯.
848
00:35:28,830 --> 00:35:31,699
《狂野社会》
董事会
为冬季晚会摆姿势。
849
00:35:31,833 --> 00:35:33,868
所有收益均受益
慈善机构……”
850
00:35:34,002 --> 00:35:36,070
[赫比] 一个阴暗的律师,
腐败的首席执行官,
851
00:35:36,203 --> 00:35:38,640
和一个忘恩负义的继承人
参加聚会...
852
00:35:38,773 --> 00:35:39,874
这个笑话怎么收场呢?
853
00:35:40,008 --> 00:35:41,341
有人打他们
在脸上?
854
00:35:41,475 --> 00:35:42,577
现在我更困惑了
比以往任何时候。
855
00:35:42,710 --> 00:35:44,078
这是慈善机构的联系吗
856
00:35:44,211 --> 00:35:46,514
雷丁顿真的
要我们找到吗?
857
00:35:46,648 --> 00:35:49,149
也许我们真正的调查
才刚刚开始。
858
00:35:49,282 --> 00:35:50,084
[激烈的音乐响起]
859
00:35:54,187 --> 00:35:55,422
[库珀]我明白了
你的董事会举行了
860
00:35:55,556 --> 00:35:57,091
紧急会议
昨夜?
861
00:35:57,224 --> 00:35:58,693
我们的特设委员会。
862
00:35:58,826 --> 00:36:00,561
三个人
你被捕了
863
00:36:00,695 --> 00:36:03,363
无限期删除,
等待调查。
864
00:36:03,497 --> 00:36:05,033
还有我们的法律团队
正在为我们提供建议
865
00:36:05,165 --> 00:36:08,102
就固有的
财务考虑。
866
00:36:08,235 --> 00:36:09,504
还有多少人
正在给予?
867
00:36:09,637 --> 00:36:11,706
我们有关于
六百万贡献者,
868
00:36:11,839 --> 00:36:13,708
这里和国外。
869
00:36:13,841 --> 00:36:16,176
我其实已经准备好了
给你的活页夹。
870
00:36:19,479 --> 00:36:21,248
明显地,
不是每个人。
871
00:36:22,182 --> 00:36:24,552
但这些都是
我们的主要捐助者。
872
00:36:28,956 --> 00:36:29,924
这个如何?
873
00:36:30,058 --> 00:36:31,559
没有名字。
874
00:36:32,593 --> 00:36:34,327
正确的。
875
00:36:34,461 --> 00:36:37,565
嗯,可以得到大礼物
大量的宣传。
876
00:36:37,699 --> 00:36:39,466
这就是呼吁
对于一些捐助者来说。
877
00:36:39,600 --> 00:36:41,869
尤其是那个,
他很谨慎。
878
00:36:42,003 --> 00:36:43,738
不感兴趣
在冠名权方面
879
00:36:43,871 --> 00:36:45,439
或董事会的席位。
880
00:36:45,573 --> 00:36:49,143
唯一一次
他露出了他的脸
在我们位于巴哈的风电场。
881
00:36:49,276 --> 00:36:50,978
他想说话
与工程师们
882
00:36:51,112 --> 00:36:54,916
关于一些进步
在涡轮转子中。
883
00:36:55,049 --> 00:36:56,517
他的名字?
884
00:36:56,651 --> 00:36:58,351
敬请谅解,
885
00:36:58,485 --> 00:37:01,789
他一直是基础
我们过去十年的成长。
886
00:37:01,923 --> 00:37:04,158
我们正处于最后阶段
接受他的礼物
887
00:37:04,291 --> 00:37:07,327
它将载着我们
进入下一个世纪。
888
00:37:07,461 --> 00:37:09,197
我不甘心
危害其中任何一个。
889
00:37:09,329 --> 00:37:12,600
你应该知道,
我已经提交传票
供您记录。
890
00:37:12,734 --> 00:37:14,769
我不是这个意思
作为某种威胁,
891
00:37:14,902 --> 00:37:17,105
但我需要
无论哪种方式都可以获取此信息。
892
00:37:17,237 --> 00:37:18,740
说实话,
893
00:37:18,873 --> 00:37:20,575
你的捐赠者会想要
消除任何冲突
894
00:37:20,708 --> 00:37:23,177
在他送礼物之前
无论如何这个尺寸。
895
00:37:25,747 --> 00:37:26,647
你说得对。
896
00:37:28,516 --> 00:37:31,519
这是为了
仅供内部使用。
897
00:37:32,419 --> 00:37:34,155
这是那里的第一个名字。
898
00:37:34,287 --> 00:37:35,656
霍曼先生,史蒂文。
899
00:37:37,091 --> 00:37:38,526
史蒂夫·霍曼?
900
00:37:38,659 --> 00:37:40,828
-是的,你认识他吗?
-我认识他。
901
00:37:40,962 --> 00:37:43,631
他要拍《狂野社会》
进入下一个世纪?
902
00:37:43,765 --> 00:37:45,700
假设他还想要
兑现他的承诺。
903
00:37:48,335 --> 00:37:50,171
这就是为什么雷丁顿
给我们这个案例?
904
00:37:50,303 --> 00:37:51,806
所以我们会打扫房子
在一些慈善机构
905
00:37:51,939 --> 00:37:53,473
在他摔倒之前
一大笔捐款?
906
00:37:53,608 --> 00:37:55,777
他怎么知道
董事会成员腐败?
907
00:37:55,910 --> 00:37:57,578
嗯,他们并不完全是
犯罪高手,
908
00:37:57,712 --> 00:37:58,980
和雷蒙德的
彻底的兽医。
909
00:37:59,113 --> 00:38:00,248
我是说,
在他雇用我之前,
910
00:38:00,380 --> 00:38:01,849
他给那位女士打电话
那剪掉了我的头发。
911
00:38:01,983 --> 00:38:04,152
所以我们又回到原来的样子
雷丁顿的差役们。
912
00:38:04,284 --> 00:38:05,853
至少是
为了一个有价值的事业。
913
00:38:05,987 --> 00:38:07,354
那应该
让我们感觉良好。
914
00:38:07,487 --> 00:38:09,389
[赫比]嘿,你是对的。
我确实感觉很好。
915
00:38:09,524 --> 00:38:10,691
[手机震动]
916
00:38:12,527 --> 00:38:14,294
嘿,我很担心。
917
00:38:14,427 --> 00:38:15,696
抱歉我没有给你回电话。
918
00:38:15,830 --> 00:38:18,331
J-吉尔和我...
整晚都在说话。
919
00:38:19,200 --> 00:38:20,201
她原谅你了吗?
920
00:38:20,333 --> 00:38:21,869
嗯,她有条件。
921
00:38:22,003 --> 00:38:24,839
你知道,但我会捐款
我的左肾给了那个女人。
922
00:38:24,972 --> 00:38:27,175
在你放了什么之后
那个肾通过,
923
00:38:27,307 --> 00:38:28,176
我不知道
谁会想要它。
924
00:38:28,308 --> 00:38:29,577
[笑声]
925
00:38:29,710 --> 00:38:33,214
是的。嘿,说真的,
唐,谢谢你。
926
00:38:33,346 --> 00:38:34,882
哦,谢谢你自己。
927
00:38:35,016 --> 00:38:36,284
-你是做这件事的人。
-来吧,伙计。
928
00:38:36,416 --> 00:38:37,752
没有你我依然会
坐在我的车里
929
00:38:37,885 --> 00:38:39,220
惊恐发作。
930
00:38:39,352 --> 00:38:42,389
其实我在车里
但我并不惊慌。
931
00:38:42,523 --> 00:38:44,225
还有——这就是你。
932
00:38:44,357 --> 00:38:45,693
你真的帮助了我。
933
00:38:45,827 --> 00:38:48,062
嗯,我在这里等你,
好的?任何时候。
934
00:38:59,006 --> 00:39:00,775
你毁坏证据了吗
935
00:39:00,908 --> 00:39:03,277
或者你正在摆脱
你的相册?
936
00:39:03,410 --> 00:39:04,879
我以为我发现了
937
00:39:05,012 --> 00:39:08,282
我们尊敬的国会议员
秘密的耻辱。
938
00:39:08,415 --> 00:39:14,722
但不,这只是看起来
有些事情
最好不要管。
939
00:39:16,057 --> 00:39:16,791
真的吗?
940
00:39:18,226 --> 00:39:19,927
你让我很惊讶。
941
00:39:20,061 --> 00:39:23,297
嗯,不是每个坚果都适合
意味着被破解。
942
00:39:23,430 --> 00:39:25,465
以巴西坚果为例。
943
00:39:25,600 --> 00:39:29,737
人们去寻找杏仁,
腰果、开心果、
944
00:39:29,871 --> 00:39:31,939
但看看底部
每碗的
945
00:39:32,073 --> 00:39:36,277
那里有谎言
可怜的巴西坚果,
未受影响。
946
00:39:36,409 --> 00:39:38,746
就像阿瑟·哈德森一样。
947
00:39:39,881 --> 00:39:41,749
你还会想他吗
那样
948
00:39:41,883 --> 00:39:43,618
如果他是原因
你的生活崩溃了吗?
949
00:39:43,751 --> 00:39:45,586
那如果他是呢?
950
00:39:45,720 --> 00:39:48,322
我是谁
支撑起我的生命
951
00:39:48,488 --> 00:39:51,158
并与他的生活作对
和他的工作?
952
00:39:51,292 --> 00:39:54,729
自从我昨天听到这件事后
天哪,我会投票给那个家伙。
953
00:39:54,862 --> 00:39:57,598
这就是为什么你突然
放弃一切?
954
00:39:57,732 --> 00:39:59,267
啊,所以你都明白了吗?
955
00:39:59,399 --> 00:40:01,335
-是这样吗?
-并不真地。
956
00:40:01,468 --> 00:40:03,671
狂野社会是
一项崇高的事业,但是——
957
00:40:03,804 --> 00:40:07,942
但我们失去了一个物种
地球上的每个小时。
958
00:40:08,075 --> 00:40:12,213
这是一个严峻的指标
来标记时间的流逝。
959
00:40:12,980 --> 00:40:15,182
然后我想到艾格尼丝,
960
00:40:15,316 --> 00:40:17,752
多少钱
她已经输了吗?
961
00:40:17,885 --> 00:40:21,289
你知道吗,还会有什么
等她长大了还在这里吗?
962
00:40:21,421 --> 00:40:25,293
我已经尽力了
为了保障她的未来,
963
00:40:25,425 --> 00:40:31,532
但有些力量远远超出了
甚至我相当大的控制力。
964
00:40:31,666 --> 00:40:33,868
所以,我把它交给别人。
965
00:40:34,001 --> 00:40:37,805
也许我的礼物会有所帮助
让时钟慢下来,
966
00:40:37,939 --> 00:40:42,977
让她可以享受更多
世界所能提供的一切。
967
00:40:43,110 --> 00:40:46,914
我确信会有
产生了巨大的影响,
968
00:40:47,048 --> 00:40:49,449
但上周你
变卖你的财产。
969
00:40:49,583 --> 00:40:51,352
现在,你正在捐款
你一半的财富——
970
00:40:51,484 --> 00:40:53,120
我从来都不是一个守财奴。
971
00:40:53,254 --> 00:40:56,223
是的,你一直都是
非常慷慨,
972
00:40:56,357 --> 00:40:58,491
但不是这样的。
973
00:40:59,492 --> 00:41:00,561
这只是钱,登贝。
974
00:41:00,695 --> 00:41:02,863
那么这没有任何意义吗?
975
00:41:02,997 --> 00:41:05,399
你刚刚看到发生了什么
当人们忘记时
976
00:41:05,533 --> 00:41:07,435
这实在是多么毫无意义。
977
00:41:07,568 --> 00:41:09,236
你的意思是
三个黑名单?
978
00:41:09,370 --> 00:41:12,840
他们有权力,
尊重、自由、
979
00:41:14,075 --> 00:41:17,611
他们把它全部扔掉了
再多一美元。
980
00:41:17,745 --> 00:41:20,848
人们必须知道
当够了的时候。
981
00:41:20,982 --> 00:41:23,483
如果你发现自己
挂得太紧,
982
00:41:23,617 --> 00:41:26,053
好吧,是时候放手了。
983
00:41:27,521 --> 00:41:28,689
好的。
984
00:41:30,291 --> 00:41:31,859
但一切都好吗?
985
00:41:33,794 --> 00:41:36,230
一切都是相对的。
986
00:41:36,364 --> 00:41:39,066
而“好吧”是
绝对是相对的。
987
00:41:39,200 --> 00:41:40,067
雷蒙德...
988
00:41:41,736 --> 00:41:43,871
一切都很好,登贝。
989
00:41:46,173 --> 00:41:47,274
我很好。
76858