All language subtitles for Teen.Titans.Go.S02E20b.Video.Game.References.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:02,901 (OPENING THEME PLAYING) 2 00:00:20,987 --> 00:00:23,789 Titans! On the other side of this door 3 00:00:23,791 --> 00:00:26,725 lies a world of adventure, intrigue 4 00:00:26,727 --> 00:00:28,960 and danger. 5 00:00:28,962 --> 00:00:32,331 Don't you ever get tired of being excited about everything? 6 00:00:32,333 --> 00:00:34,266 Yes I do! 7 00:00:34,268 --> 00:00:36,335 -That's why I'm in therapy, to lower my blood pressure. -(GLASS BREAKS) 8 00:00:36,337 --> 00:00:38,970 But this time, I have reason to be excited. 9 00:00:38,972 --> 00:00:41,440 Because I am about to show you 10 00:00:41,442 --> 00:00:44,743 something truly beyond your imagination. 11 00:00:46,012 --> 00:00:48,914 Ooh! Imagination! 12 00:00:48,916 --> 00:00:53,952 And don't you ever get tired of saying "Ooh!" to everything Robin says? 13 00:00:53,954 --> 00:00:55,187 Yes I do! 14 00:00:55,189 --> 00:00:57,956 I am only trying to be the polite. 15 00:00:57,958 --> 00:00:59,591 Now, as I was saying... 16 00:00:59,593 --> 00:01:01,693 Just open the door, Robin. 17 00:01:01,695 --> 00:01:02,561 Fine. 18 00:01:02,563 --> 00:01:05,230 Behold, the wonders of... 19 00:01:05,232 --> 00:01:06,698 Imagination! 20 00:01:12,438 --> 00:01:14,139 It's just an empty room. 21 00:01:14,141 --> 00:01:15,974 Until we fill it! 22 00:01:15,976 --> 00:01:18,577 Yeah, that's how rooms work. They're empty until you fill them. 23 00:01:18,579 --> 00:01:21,847 But we're going to fill it with imagination! 24 00:01:21,849 --> 00:01:22,948 Ooh! 25 00:01:22,950 --> 00:01:25,217 We are standing in a state-of-the-art 26 00:01:25,219 --> 00:01:26,651 virtual reality room 27 00:01:26,653 --> 00:01:30,088 that can simulate any environment imaginable. 28 00:01:30,090 --> 00:01:32,357 Okay! That is cool! 29 00:01:32,359 --> 00:01:34,393 For training purposes! 30 00:01:34,395 --> 00:01:36,128 ALL: Ugh! 31 00:01:36,130 --> 00:01:37,829 Training? 32 00:01:37,831 --> 00:01:39,798 Don't you ever get tired of making cool things boring? 33 00:01:39,800 --> 00:01:41,933 Yes I do! And I'm in therapy for that as well! 34 00:01:41,935 --> 00:01:44,136 Now watch, as cutting edge technology 35 00:01:44,138 --> 00:01:46,138 transforms this empty room 36 00:01:46,140 --> 00:01:48,006 into a world of... 37 00:01:48,008 --> 00:01:50,709 (BORED) -Imagination. -Imagination. 38 00:01:56,149 --> 00:01:58,150 (BLOWS) 39 00:01:58,152 --> 00:02:00,452 -(POWERING UP) -(ALARM RINGING) 40 00:02:01,888 --> 00:02:04,089 (VIDEO GAME NOISES) 41 00:02:04,091 --> 00:02:06,691 Uh, I thought you said this was cutting-edge. 42 00:02:06,693 --> 00:02:09,094 Yeah, these graphics are terrible. 43 00:02:09,096 --> 00:02:11,329 They're not terrible. 44 00:02:11,331 --> 00:02:14,266 Wait. Are you sure this is a virtual reality machine 45 00:02:14,268 --> 00:02:16,001 and not some souped-up video game? 46 00:02:16,003 --> 00:02:18,170 Does this look like a video game? 47 00:02:18,172 --> 00:02:19,237 -Sure does. -Mm-hmm. 48 00:02:19,239 --> 00:02:20,305 -Indeed. -Yes. 49 00:02:20,307 --> 00:02:21,940 Well, it's not! Now... 50 00:02:21,942 --> 00:02:24,309 I've set up different simulated missions 51 00:02:24,311 --> 00:02:26,378 to test each of you individually. 52 00:02:26,380 --> 00:02:28,447 Now, Titans, are you ready 53 00:02:28,449 --> 00:02:31,283 to experience a world of... (GASPS) 54 00:02:31,285 --> 00:02:32,918 Imagination! 55 00:02:33,319 --> 00:02:35,187 Ooh! 56 00:02:35,189 --> 00:02:37,122 (SARCASTICALLY) Imagination! 57 00:02:37,124 --> 00:02:39,458 Love that patronizing attitude, Star! 58 00:02:39,460 --> 00:02:40,792 You're up first! 59 00:02:41,928 --> 00:02:43,728 (VIDEO GAME NOISES) 60 00:02:43,730 --> 00:02:45,797 Ooh, this battle simulation 61 00:02:45,799 --> 00:02:49,134 looks like the beginning of a great quest of legends. 62 00:02:55,908 --> 00:02:58,043 (OLD MAN SPEAKING) 63 00:02:58,045 --> 00:03:00,345 OLD MAN: Take this. 64 00:03:00,347 --> 00:03:02,447 (STARFIRE SPEAKING) 65 00:03:03,549 --> 00:03:05,584 (OLD MAN SPEAKING) 66 00:03:21,133 --> 00:03:23,535 Yes, yes, of course. Don't mind this old man. 67 00:03:23,537 --> 00:03:25,036 You're young, you have things to do. 68 00:03:25,038 --> 00:03:26,938 I'll just be here, sad and alone 69 00:03:26,940 --> 00:03:28,540 with a wooden sword that no one wants. 70 00:03:28,542 --> 00:03:30,675 STARFIRE: I suppose you could come with me. 71 00:03:30,677 --> 00:03:32,444 OLD MAN: You mean, leave the cave? 72 00:03:32,446 --> 00:03:34,045 STARFIRE: Yes! Yes! 73 00:03:34,047 --> 00:03:37,015 Join me in the quest of the legends, sad old man! 74 00:03:37,017 --> 00:03:40,619 OLD MAN: Hot dog! I'll bring the sword! 75 00:03:40,621 --> 00:03:43,188 STARFIRE: A wooden sword is useless, 76 00:03:43,190 --> 00:03:44,856 but wonderful! 77 00:03:48,327 --> 00:03:49,928 OLD MAN: Be careful, hero. 78 00:03:49,930 --> 00:03:52,297 These are dangerous creatures. 79 00:03:52,299 --> 00:03:53,365 I'll handle this. 80 00:03:53,367 --> 00:03:54,633 Ouch! 81 00:03:54,635 --> 00:03:55,967 That smarts! 82 00:03:55,969 --> 00:03:59,170 Protect me from this vicious beast, hero! 83 00:03:59,172 --> 00:04:02,073 STARFIRE: This beast is not vicious, sad old man. 84 00:04:02,075 --> 00:04:04,943 He merely desires the scratchy-scratchies. 85 00:04:04,945 --> 00:04:07,546 (IN SINGSONG) Scratchy-scratchy scratchy-scratch! 86 00:04:07,548 --> 00:04:09,814 All the livvy-long days and months. 87 00:04:10,416 --> 00:04:12,584 (GIGGLES) Adorable! 88 00:04:12,586 --> 00:04:14,886 (VIDEO GAME MUSIC PLAYING) 89 00:04:23,596 --> 00:04:24,996 STARFIRE: Land squid, 90 00:04:24,998 --> 00:04:26,865 will you join us on our quest of the legend? 91 00:04:26,867 --> 00:04:28,967 -(BEEPING) -Joy! 92 00:04:30,036 --> 00:04:33,338 (VIDEO GAME CHIMES) 93 00:04:33,340 --> 00:04:36,508 DISTRESSED WOMAN: Hero, help! My Coocalacka has escaped! 94 00:04:36,510 --> 00:04:37,842 STARFIRE: You mean, the chicken? 95 00:04:37,844 --> 00:04:39,177 DISTRESSED WOMAN: No! 96 00:04:39,179 --> 00:04:40,779 Coocalacka! 97 00:04:40,781 --> 00:04:42,414 OLD MAN: I'll handle this. 98 00:04:42,416 --> 00:04:43,949 Ha-uh! 99 00:04:43,951 --> 00:04:46,084 -(CHICKEN CLUCKING) -(SCREAMING) Ow! Oh, my eye! 100 00:04:46,086 --> 00:04:47,552 Oh, the pecking! Ah! 101 00:04:47,554 --> 00:04:50,455 DISTRESSED WOMAN: Please, hero! Catch my Coocalacka 102 00:04:50,457 --> 00:04:52,958 and I'll reward you with this empty bottle. 103 00:04:53,693 --> 00:04:56,528 That is the useless reward. 104 00:04:56,530 --> 00:04:59,197 (IN SING-SONG) Scratchy-scratchy scratchy-scratch! 105 00:04:59,199 --> 00:05:01,900 All the livvy-long days and months. 106 00:05:02,602 --> 00:05:04,936 (VIDEO GAME MUSIC PLAYING) 107 00:05:12,612 --> 00:05:14,346 (VIDEO GAME CHIMES) 108 00:05:14,348 --> 00:05:16,715 You are gathering an army! 109 00:05:16,717 --> 00:05:19,818 You are truly the hero of legend! 110 00:05:19,820 --> 00:05:22,387 You will slay the villain for sure! 111 00:05:22,389 --> 00:05:23,488 Slay? 112 00:05:23,490 --> 00:05:25,624 Oh, but I just wish to dance! 113 00:05:25,626 --> 00:05:27,225 Works for me! 114 00:05:27,227 --> 00:05:29,027 (VIDEO GAME MUSIC) 115 00:05:40,272 --> 00:05:42,140 (EVIL LAUGHTER) 116 00:05:45,544 --> 00:05:47,946 BEAST BOY: Cross the street? Come on! 117 00:05:47,948 --> 00:05:50,582 Why doesn't anyone think I can do anything hard? 118 00:05:50,584 --> 00:05:52,117 Ugh. Whatever. 119 00:05:52,119 --> 00:05:54,919 I'll just transform into a little froggy-frog, and... 120 00:05:54,921 --> 00:05:57,022 -(CAR HORN HONKING) -(CROAKS) Ah! 121 00:05:57,024 --> 00:05:58,189 (CROAKING) 122 00:05:58,191 --> 00:06:00,325 Okay, that guy totally came out of nowhere! 123 00:06:00,327 --> 00:06:02,961 (CROAKING) Ah! 124 00:06:02,963 --> 00:06:03,995 (CROAKING) 125 00:06:03,997 --> 00:06:05,096 Ow! 126 00:06:05,098 --> 00:06:06,531 Ow! Ow! 127 00:06:06,533 --> 00:06:07,999 Ow! Ow! 128 00:06:08,001 --> 00:06:09,601 Why won't anyone stop for a frog? 129 00:06:09,603 --> 00:06:11,102 Ow! Come on! 130 00:06:12,338 --> 00:06:14,072 Who taught you how to drive? 131 00:06:15,541 --> 00:06:17,208 -(HISSING) -Ah! A snake! 132 00:06:18,644 --> 00:06:20,245 What's a snake doing on the highway? 133 00:06:20,247 --> 00:06:22,881 How am I supposed to cross this stupid road? 134 00:06:22,883 --> 00:06:26,217 Oh! I just need to use the crosswalk. Easy! 135 00:06:26,219 --> 00:06:27,118 (CROAKING) 136 00:06:27,120 --> 00:06:28,787 -(CAR HORN HONKING) -Aah! 137 00:06:28,789 --> 00:06:31,289 I had the right of way, you fool! 138 00:06:31,291 --> 00:06:33,324 (SIGHS) Ugh! 139 00:06:33,326 --> 00:06:36,661 I don't understand how this is supposed to teach anyone how to cross the road! 140 00:06:37,196 --> 00:06:38,730 Cross the road? 141 00:06:38,732 --> 00:06:40,231 Ah-ha! That's it! 142 00:06:40,233 --> 00:06:42,033 This is a job for a chicken! (CLUCKING) 143 00:06:42,035 --> 00:06:44,235 (CLUCKING) Yeah! I'm doing it! 144 00:06:44,237 --> 00:06:46,638 I'm doing it! Yeah! Ha-ha! Whoo! 145 00:06:46,640 --> 00:06:49,441 Can't hit me! Ha-ha! Whoo-hoo! Yeah! 146 00:06:49,443 --> 00:06:50,608 Almost there! 147 00:06:50,610 --> 00:06:51,943 Ah! Gator! 148 00:06:51,945 --> 00:06:53,111 Ah! 149 00:06:57,383 --> 00:06:59,884 RAVEN: Look at us! We're dressed nice! 150 00:07:00,853 --> 00:07:02,620 Hey. Who's that circle guy? 151 00:07:02,622 --> 00:07:04,456 Why is he eating our balls? 152 00:07:04,458 --> 00:07:06,124 We have to stop him! Go! 153 00:07:07,727 --> 00:07:09,094 Guys gonna help or what? 154 00:07:09,096 --> 00:07:11,129 Seriously, look at you guys. 155 00:07:11,131 --> 00:07:13,331 No wonder circle guy just takes all your stuff. 156 00:07:13,333 --> 00:07:16,334 Look, now he's eating your cherries. Come on! 157 00:07:16,336 --> 00:07:17,702 Now, let's focus. 158 00:07:17,704 --> 00:07:19,771 Move in formation on my command. 159 00:07:19,773 --> 00:07:21,272 Go! Go! Go! 160 00:07:26,579 --> 00:07:27,912 I don't know what he ate, 161 00:07:27,914 --> 00:07:29,314 but it's making him nuts! 162 00:07:29,316 --> 00:07:31,282 Pull back! Pull back! Pull back! 163 00:07:33,252 --> 00:07:34,853 No! 164 00:07:35,621 --> 00:07:38,223 I'll never forget you, Stinky. 165 00:07:38,225 --> 00:07:40,225 Let's end this. 166 00:07:44,096 --> 00:07:45,396 No! 167 00:07:45,398 --> 00:07:47,232 Ah! 168 00:07:47,234 --> 00:07:48,366 (PUCKERING) 169 00:07:48,368 --> 00:07:49,467 Ugh. 170 00:07:51,937 --> 00:07:54,205 CYBORG: Ooh! Pie hunter! 171 00:07:56,242 --> 00:07:57,742 Pie in four miles. 172 00:07:57,744 --> 00:08:00,278 Rev it up, baby! Vroom-vroom! 173 00:08:00,280 --> 00:08:02,680 And, check the mirrors, seat belt on, 174 00:08:02,682 --> 00:08:05,283 turn signal, and merging. 175 00:08:06,252 --> 00:08:08,520 Hey! Ah! 176 00:08:08,522 --> 00:08:10,054 Slow down, you maniacs! 177 00:08:10,056 --> 00:08:12,590 I am going the posted speed limit! 178 00:08:12,592 --> 00:08:14,592 -Just go around me! -(HONKING) 179 00:08:14,594 --> 00:08:16,961 Go around me! 180 00:08:16,963 --> 00:08:20,064 Why is everybody in such a rush nowadays? 181 00:08:20,066 --> 00:08:23,234 Driving is a privilege, not a right! Gosh! 182 00:08:23,236 --> 00:08:26,037 Oh, look at Tailgate Johnny back there. 183 00:08:26,039 --> 00:08:28,339 You like my bumper stickers or what? 184 00:08:29,008 --> 00:08:30,341 Hey! 185 00:08:31,277 --> 00:08:33,311 CYBORG: Great! Just what I need today. 186 00:08:33,313 --> 00:08:35,814 SPY VILLAIN: (RUSSIAN ACCENT) Now, you are going to pay! 187 00:08:35,816 --> 00:08:37,816 CYBORG: What? You're gonna pay, buddy. 188 00:08:37,818 --> 00:08:39,884 No way that accident was my fault. 189 00:08:39,886 --> 00:08:41,419 You better have insurance. 190 00:08:41,421 --> 00:08:43,388 SPY VILLAIN: Can't we handle this without insurance? 191 00:08:43,390 --> 00:08:46,825 I cannot have another accident on my record. 192 00:08:46,827 --> 00:08:48,059 Well, you should have thought of that 193 00:08:48,061 --> 00:08:49,460 before you decided to drive so recklessly. 194 00:08:49,462 --> 00:08:53,164 Come on now, I will pay for the repairs in cash. 195 00:08:53,166 --> 00:08:54,532 Huh? Okay? 196 00:08:54,534 --> 00:08:55,934 Uh-uh! No-kay. 197 00:08:55,936 --> 00:08:57,769 (GRUMBLES) Fine. 198 00:09:01,073 --> 00:09:04,475 Ooh, look at that! Pie! I love pie! 199 00:09:04,477 --> 00:09:06,778 -Ah! -(GUNSHOTS) 200 00:09:06,780 --> 00:09:10,048 SPY VILLAIN: Mess up my driving record, I mess up your face! 201 00:09:10,050 --> 00:09:12,350 (SCREAMING) Oh, my goodness! 202 00:09:12,352 --> 00:09:15,453 This is so scary! I just wanted to get some pie! 203 00:09:15,455 --> 00:09:18,089 Get away! You are a careless motorist! 204 00:09:18,091 --> 00:09:21,226 -No pie for you! I make you die now! -(SCREAMING) 205 00:09:21,228 --> 00:09:23,628 -(LAUGHING) -Pothole! 206 00:09:23,630 --> 00:09:25,663 -Whoa! -Oh! 207 00:09:25,665 --> 00:09:28,600 That's what you get for being a careless motorist. 208 00:09:28,602 --> 00:09:29,901 Booyah! 209 00:09:29,903 --> 00:09:31,803 Just in time for pie! 210 00:09:32,338 --> 00:09:33,738 Finally! 211 00:09:33,740 --> 00:09:35,874 ♪ When I say apple you say pie 212 00:09:35,876 --> 00:09:37,809 ♪ Apple pie apple pie 213 00:09:37,811 --> 00:09:39,143 ♪ When I say... ♪ 214 00:09:39,145 --> 00:09:41,112 -(SCREAMS) -SPY VILLAIN: Ah-ha! 215 00:09:41,114 --> 00:09:43,915 I bet you did not know I had helicopter! 216 00:09:43,917 --> 00:09:45,483 Ah! My car! 217 00:09:45,485 --> 00:09:47,285 I kill your stupid pie! 218 00:09:47,287 --> 00:09:50,054 -No! -(LAUGHS) Okay, I go now. 219 00:09:50,056 --> 00:09:51,222 I hate you, Pie Hunter. 220 00:09:54,827 --> 00:09:56,294 I'm coming for you, Princess! 221 00:09:56,296 --> 00:09:57,462 Bug stomp! 222 00:09:57,464 --> 00:10:00,098 Uh, better stomp it again to make sure. 223 00:10:00,100 --> 00:10:02,800 Bug stomp! Ha ha! Awesome! 224 00:10:02,802 --> 00:10:04,836 Bug stomp! Bug stomp! 225 00:10:04,838 --> 00:10:06,037 Aw. 226 00:10:06,039 --> 00:10:08,339 Now where was I? Oh, right! The princess! 227 00:10:09,375 --> 00:10:12,343 Oh, bet there's something good in there! 228 00:10:12,345 --> 00:10:13,811 Ow! Money! 229 00:10:13,813 --> 00:10:15,780 Ow! I'm rich! Ow! 230 00:10:15,782 --> 00:10:17,148 Oh, that's a concussion! 231 00:10:17,150 --> 00:10:18,750 But I'm rich! Whoo-hoo! Ow! 232 00:10:18,752 --> 00:10:20,418 Ow! Ow! Ow! 233 00:10:20,420 --> 00:10:22,654 Ooh... Who am I? 234 00:10:22,656 --> 00:10:24,789 Why am I here? 235 00:10:24,791 --> 00:10:26,658 Argh! No more distractions! 236 00:10:26,660 --> 00:10:29,594 The princess needs me! I'm coming, princess! 237 00:10:30,396 --> 00:10:31,462 Huh. 238 00:10:31,464 --> 00:10:34,098 I wonder where this large sewage pipe goes. 239 00:10:34,100 --> 00:10:37,502 No! Gotta save the princess! 240 00:10:37,504 --> 00:10:40,972 Ah, but there could be something really good in there! 241 00:10:40,974 --> 00:10:43,241 I can't resist! Ah ha ha! 242 00:10:43,243 --> 00:10:44,909 Whoo! 243 00:10:44,911 --> 00:10:47,445 -(SPLASHING) -Aw, man. Ooh, that stinks. 244 00:10:47,447 --> 00:10:49,213 Urgh! Oh! Ooh! 245 00:10:49,215 --> 00:10:52,450 Why did I just go down a sewage pipe? Oh! 246 00:10:52,452 --> 00:10:53,551 This is so gross. 247 00:10:53,553 --> 00:10:54,786 So much sewage... 248 00:10:54,788 --> 00:10:56,421 In this sewage pipe. Can't breathe! 249 00:10:56,423 --> 00:10:58,489 (VIDEO GAME CHIMING) 250 00:10:58,491 --> 00:11:00,158 (SAD VIDEO GAME MUSIC) 16957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.