All language subtitles for Takkar.2023.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,250 --> 00:01:19,083 {\an8}Every single man born on Earth... 4 00:01:19,791 --> 00:01:21,125 {\an8}possesses self-worth and justifiable anger. 5 00:01:22,041 --> 00:01:25,041 But a man who wants to live with his self-dignity intact... 6 00:01:26,083 --> 00:01:27,250 should have either status... 7 00:01:28,166 --> 00:01:29,250 or courage. 8 00:01:30,250 --> 00:01:31,583 I have neither of these. 9 00:01:44,750 --> 00:01:47,958 A FEW MONTHS AGO... 10 00:02:11,041 --> 00:02:14,916 ROYAL SALON HAIRDRESSER 11 00:02:24,916 --> 00:02:25,791 Here, take it. 12 00:02:26,333 --> 00:02:27,791 Brother! Come here. 13 00:02:31,833 --> 00:02:33,708 Trim the sides short and keep the top at a medium length. 14 00:02:34,833 --> 00:02:36,708 Trim the sides short and keep the top at a medium-- 15 00:02:39,291 --> 00:02:40,250 Reduce the volume! 16 00:02:43,166 --> 00:02:44,875 Look at this photo. I want the same style. 17 00:02:45,000 --> 00:02:47,250 Trim the sides short and leave the top at a medium length, like this. 18 00:02:51,166 --> 00:02:52,375 Brother, do you want a shave as well? 19 00:02:54,708 --> 00:02:55,791 Keep the mustache. 20 00:02:56,083 --> 00:02:57,458 - Remove the beard. - Okay, brother. 21 00:03:01,541 --> 00:03:03,041 Brother, it's done. Get up and take a look. 22 00:03:09,375 --> 00:03:10,250 How is it, brother? 23 00:03:13,125 --> 00:03:14,083 You idiot! 24 00:03:15,083 --> 00:03:16,375 What did I tell you? What have you done? 25 00:03:16,625 --> 00:03:18,500 {\an8}- Why are you hitting him? - Oh, God! 26 00:03:18,958 --> 00:03:20,416 {\an8}Look what he has done to my face! 27 00:03:20,583 --> 00:03:21,791 {\an8}Hey, what did you do? 28 00:03:21,875 --> 00:03:24,416 He was the one who said, "Keep the mustache, remove the beard." 29 00:03:24,500 --> 00:03:27,166 I followed his instructions and now he's hitting me, brother. 30 00:03:29,250 --> 00:03:30,875 He has done a good job. What is your problem? 31 00:03:30,958 --> 00:03:31,833 I swear... 32 00:03:32,000 --> 00:03:33,750 My mustache is here. Beard is down here! 33 00:03:33,875 --> 00:03:34,750 Is that so? 34 00:03:34,958 --> 00:03:37,208 You should have told him in Tamil. 35 00:03:37,291 --> 00:03:39,333 You not only confused him but also left me confused. 36 00:03:39,416 --> 00:03:40,500 And created an unnecessary problem. 37 00:03:40,583 --> 00:03:42,458 After all, it's just hair. It will grow. Don't worry. 38 00:03:47,875 --> 00:03:49,500 Hey, look. Your brother is here. 39 00:03:54,583 --> 00:03:56,333 Don't laugh. He'll hit me. 40 00:03:58,333 --> 00:03:59,250 Hey! 41 00:04:00,208 --> 00:04:01,083 Get lost! 42 00:04:01,708 --> 00:04:03,416 Don't laugh. I am extremely furious. 43 00:04:03,583 --> 00:04:04,791 Why be angry, Brother? 44 00:04:04,875 --> 00:04:06,208 You look very smart. 45 00:04:06,291 --> 00:04:07,416 Ignore my friends. 46 00:04:08,208 --> 00:04:10,958 How foolish of you to pay only Rs. 20 for a haircut and yet speak in English! 47 00:04:11,250 --> 00:04:13,416 You should have gone to a fancy salon that charges Rs. 100 or Rs. 200. 48 00:04:14,041 --> 00:04:16,166 Hair on one's head, if they're a millionaire, is pure gold. 49 00:04:17,083 --> 00:04:18,833 A poor man's hair is mere dust at our feet. 50 00:04:21,583 --> 00:04:23,125 Did you get the ground rice for the batter? 51 00:04:32,125 --> 00:04:34,250 What is this strange new look? 52 00:04:35,125 --> 00:04:37,541 Our entire lineage boasts of a distinguished mustache. 53 00:04:37,791 --> 00:04:39,083 Haven't you seen my mustache? 54 00:04:39,208 --> 00:04:40,666 It adds value to your uncle's appearance. 55 00:05:04,875 --> 00:05:06,791 Why is he lost in his gaze? 56 00:05:06,875 --> 00:05:09,625 I don't know which malefic effect of Saturn he plans to collude with. 57 00:05:10,250 --> 00:05:11,333 Shall I serve you drumsticks? 58 00:05:16,750 --> 00:05:17,750 What's the matter now? 59 00:05:24,708 --> 00:05:27,541 Sambar is delicious, so what is he sulking about? 60 00:05:28,250 --> 00:05:29,458 Why are we alone like this, Mom? 61 00:05:30,250 --> 00:05:31,333 Like what, Son? 62 00:05:32,250 --> 00:05:34,916 Poor, with no money. Struggling to make ends meet. 63 00:05:35,208 --> 00:05:37,208 But we are still happy. 64 00:05:39,625 --> 00:05:40,708 We don't have a decent roof over our heads. 65 00:05:41,458 --> 00:05:42,333 No car. 66 00:05:42,916 --> 00:05:44,333 Not even a door for our bathroom. 67 00:05:44,416 --> 00:05:45,333 I like it that way. 68 00:05:45,416 --> 00:05:48,416 How can you wish for the moon when you're born here? 69 00:05:48,916 --> 00:05:50,125 How does it matter where we were born, Mom? 70 00:05:51,083 --> 00:05:52,166 It shouldn't be like this when we die. 71 00:05:52,791 --> 00:05:55,000 Your grandfather was born poor. 72 00:05:55,083 --> 00:05:56,666 He died a poor man too. 73 00:05:56,791 --> 00:05:59,041 Your father was born poor as well. 74 00:05:59,250 --> 00:06:00,875 He died a poor man. 75 00:06:01,083 --> 00:06:03,541 Even you were born into a poor family, Son. 76 00:06:04,250 --> 00:06:05,500 But I won't die a poor man, Mom. 77 00:06:06,416 --> 00:06:09,041 Okay, eat now. Why discuss all that? 78 00:06:10,416 --> 00:06:11,250 I am going to Chennai. 79 00:06:11,916 --> 00:06:12,875 I will become a rich man. 80 00:06:13,666 --> 00:06:15,875 Tell me you want to earn good money. 81 00:06:16,000 --> 00:06:19,666 I get a bit scared when you say you want to become a rich man, Son. 82 00:06:20,375 --> 00:06:21,250 Why? 83 00:06:21,541 --> 00:06:22,583 Won't I become rich? 84 00:06:23,166 --> 00:06:24,041 You think I can't? 85 00:06:24,833 --> 00:06:26,000 I can become rich! 86 00:06:27,416 --> 00:06:28,625 Oh, my goodness! 87 00:06:30,791 --> 00:06:33,875 I named him Gunasekaran to ensure he becomes a good-natured person, 88 00:06:34,333 --> 00:06:36,041 but his anger turns him into a temper-tantrum king! 89 00:06:37,500 --> 00:06:38,875 Anger can also be a virtue. 90 00:06:47,583 --> 00:06:50,333 Junior artists, gather and take your assigned positions. 91 00:06:50,416 --> 00:06:53,291 Come here. When the director says "action," you must start walking, alright? 92 00:06:53,666 --> 00:06:56,208 Start camera! Background action! 93 00:06:57,166 --> 00:06:58,041 Action! 94 00:07:02,166 --> 00:07:03,541 Cut, cut, cut! 95 00:07:03,708 --> 00:07:04,583 Hey! 96 00:07:04,791 --> 00:07:06,791 Do I need to specifically say "background action" for you, man? 97 00:07:07,458 --> 00:07:09,125 No, sir, he asked me to walk when you say "action." 98 00:07:09,291 --> 00:07:12,208 Hey idiot, are you trying to be a hero, walking only when I say "action"? 99 00:07:12,291 --> 00:07:13,458 Walk when I say "background action." 100 00:07:16,375 --> 00:07:17,791 Mr. Director, it's alright. 101 00:07:17,958 --> 00:07:19,583 Let him walk when you say "action." 102 00:07:19,750 --> 00:07:21,375 With a little adjustment, it will look better. 103 00:07:21,458 --> 00:07:22,833 Okay, sir. As you say. 104 00:07:22,916 --> 00:07:24,208 - Start camera. - Rolling. 105 00:07:24,291 --> 00:07:25,375 Background action. 106 00:07:25,791 --> 00:07:26,791 Action! 107 00:07:30,333 --> 00:07:31,916 Cut, cut, cut! 108 00:07:32,833 --> 00:07:34,958 I said "action" is the cue to start walking. 109 00:07:35,458 --> 00:07:36,708 - You didn't tell me, sir - So what? 110 00:07:36,791 --> 00:07:39,000 Do you expect special treatment? You should be attentive, you bloody fool! 111 00:07:52,041 --> 00:07:53,000 Add two more plates. 112 00:07:55,416 --> 00:07:56,958 Sir, you won't be able to lift it if I add more. 113 00:07:57,041 --> 00:07:58,958 What are you there for? Go on, do as I say. 114 00:08:11,125 --> 00:08:12,291 - Wow! - Wow! 115 00:08:15,000 --> 00:08:16,500 Hey! Hey... 116 00:08:17,083 --> 00:08:17,958 Lift it higher, you... 117 00:08:27,875 --> 00:08:29,125 Awesome song, dude. 118 00:08:29,208 --> 00:08:31,250 All thanks to him. 119 00:08:31,333 --> 00:08:32,208 No... 120 00:08:34,041 --> 00:08:36,625 Why did you add ice? Don't you know I hate ice? 121 00:08:37,375 --> 00:08:38,291 I didn't know, sir. 122 00:08:38,375 --> 00:08:40,375 You didn't know? Now you'll know! 123 00:08:41,125 --> 00:08:42,083 Crap! 124 00:08:43,500 --> 00:08:44,458 Why are you glaring at me? 125 00:08:46,333 --> 00:08:47,208 Hey! 126 00:08:47,291 --> 00:08:49,833 How dare you! What do you think of yourself? 127 00:08:49,958 --> 00:08:52,500 Punch him in the face. What audacity! 128 00:08:52,583 --> 00:08:55,250 - Don't think you can manhandle me. - Hit him! 129 00:08:55,625 --> 00:08:56,708 You will pay for this. 130 00:09:09,375 --> 00:09:10,833 Anger can also be a virtue, 131 00:09:11,750 --> 00:09:13,083 but even that requires status. 132 00:09:31,083 --> 00:09:35,166 It's 98.8 Eli FM! 133 00:09:35,250 --> 00:09:36,416 Good evening, Chennai! 134 00:09:36,500 --> 00:09:38,833 I am your RJ Laddu, and I arrived right on time. 135 00:09:38,916 --> 00:09:41,833 You are tuned in to Eli FM 98.8, 136 00:09:41,916 --> 00:09:43,416 the only radio station where songs resonate 137 00:09:43,500 --> 00:09:44,958 in every nook and corner, inviting you to sing along. 138 00:09:45,041 --> 00:09:46,291 Listeners, from toddlers to grannies, 139 00:09:46,375 --> 00:09:48,833 in your lifetime, you would have never come across 140 00:09:48,916 --> 00:09:51,166 the playlist I have curated for you today. 141 00:09:51,250 --> 00:09:52,208 Do you know why? 142 00:09:52,291 --> 00:09:55,791 This show presents non-hit songs that we carefully select for your ears. 143 00:09:55,875 --> 00:09:58,041 We transform unheard songs into worldwide super hits! 144 00:09:58,125 --> 00:10:01,375 If you happened to stumble upon this song by chance, 145 00:10:01,458 --> 00:10:04,125 grab your phone immediately and dial 4378-5378. 146 00:10:04,208 --> 00:10:08,416 Share your unique experience of where you encountered this song. 147 00:10:08,500 --> 00:10:10,958 I am your RJ Laddu! 148 00:10:40,916 --> 00:10:42,458 Thank you, my dear 20 million listeners, 149 00:10:42,541 --> 00:10:45,250 for spending your precious time with me for the past two hours. 150 00:10:45,333 --> 00:10:46,750 I am now taking my leave, 151 00:10:46,916 --> 00:10:48,375 and my best friend, taxi driver Gunz, 152 00:10:48,458 --> 00:10:52,166 is waiting down below in front of our studio to pick me up. 153 00:10:52,291 --> 00:10:55,000 His ultimate goal in life is to become an instant millionaire, 154 00:10:55,083 --> 00:10:59,083 and even though he drives a taxi, he remains determined to drive a Benz. 155 00:10:59,166 --> 00:11:01,458 With his good academic background, he ensures people reach their destinations. 156 00:11:01,541 --> 00:11:03,916 While being somewhat ordinary, I host Eli shows for you. 157 00:11:04,000 --> 00:11:06,291 But we both occupy one seat, bringing ease to your mind and body. 158 00:11:06,375 --> 00:11:09,083 As life shapes your destiny, allow me to bid you farewell. 159 00:11:09,166 --> 00:11:10,625 See you all tomorrow. 160 00:11:10,708 --> 00:11:14,000 Until then, this is RJ Laddu signing off from Eli FM, where you can tune in 161 00:11:14,083 --> 00:11:16,208 - from every nook and cranny. - In every street corner 162 00:11:16,291 --> 00:11:18,250 and every nook and cranny! 163 00:11:18,333 --> 00:11:23,416 It's 98.8 Eli FM! 164 00:11:24,125 --> 00:11:25,000 Hi, dude. 165 00:11:27,375 --> 00:11:30,250 Even a man who desires to become a millionaire doesn't smile back at me. 166 00:11:33,750 --> 00:11:34,750 Dude, want a beer? 167 00:11:35,291 --> 00:11:36,166 No, thanks. 168 00:11:36,625 --> 00:11:37,875 Have you already had a shot? 169 00:11:38,583 --> 00:11:39,458 No. 170 00:11:41,333 --> 00:11:44,166 I talk into the mic from morning till night until I'm hoarse as a crow. 171 00:11:44,250 --> 00:11:46,416 I feel jealous when I come across someone like you, 172 00:11:46,500 --> 00:11:47,583 who speaks in monosyllables, dude. 173 00:11:51,208 --> 00:11:53,125 Dude, haven't you changed your car yet? 174 00:11:54,166 --> 00:11:57,750 I mean... how long do you plan to stick to this job? 175 00:11:58,416 --> 00:11:59,875 - I don't know. - Awesome, dude! 176 00:11:59,958 --> 00:12:01,083 How is it possible? 177 00:12:01,916 --> 00:12:04,416 Do you think a man who wants to earn honestly is an imbecile? 178 00:12:04,500 --> 00:12:06,458 No, dude. Such is your ambition. 179 00:12:06,541 --> 00:12:07,958 Your character and ambition 180 00:12:08,083 --> 00:12:10,333 are poles apart, like knotting a bald head to the knee, dude. 181 00:12:10,791 --> 00:12:13,375 So... do you expect me to sacrifice my self-worth? 182 00:12:13,666 --> 00:12:14,791 Definitely, dude! 183 00:12:14,875 --> 00:12:16,916 There are certain rules to follow to become a millionaire. 184 00:12:17,000 --> 00:12:19,208 You must adapt in any situation, face humiliation and insults, 185 00:12:19,291 --> 00:12:21,166 leave others in a difficult situation, pull the rug from under their feet, 186 00:12:21,250 --> 00:12:23,458 stab them behind their back or scratch their back with an agenda, 187 00:12:23,541 --> 00:12:26,000 exploit the town, fill your pockets, ruin an entire neighborhood, 188 00:12:26,083 --> 00:12:27,541 play politics with the state and nation, 189 00:12:27,625 --> 00:12:29,666 declare, "I don't care about anyone's well-being," 190 00:12:29,750 --> 00:12:31,166 and fly away to foreign shores. 191 00:12:31,250 --> 00:12:33,708 If someone spits on your face and asks, "Did you sell your soul?" 192 00:12:33,791 --> 00:12:35,916 you should be thick-skinned enough to wipe off the saliva, dude! 193 00:12:36,958 --> 00:12:39,000 Try this speech on the radio, and you'll receive nonstop applause. 194 00:12:40,125 --> 00:12:42,500 No, dude. Did I say all this for applause? 195 00:12:42,666 --> 00:12:43,791 It's a fact of life. 196 00:12:44,333 --> 00:12:46,208 This world has people divided into only two types, 197 00:12:46,458 --> 00:12:49,291 the dignified pauper and the corrupt millionaire. 198 00:13:01,125 --> 00:13:02,666 Why did you take this route? 199 00:13:03,541 --> 00:13:05,625 That's a roundabout way. This is the shortcut. 200 00:13:05,833 --> 00:13:08,208 Wretched fellow! This way will shorten our life. 201 00:13:08,291 --> 00:13:09,958 First, switch off the light. 202 00:13:10,041 --> 00:13:11,375 Switch off the light, you bloody fool. 203 00:13:14,416 --> 00:13:15,375 Climb up! 204 00:13:15,708 --> 00:13:16,791 Hey, get down. 205 00:13:30,500 --> 00:13:33,000 A new car is entering our area. Check it out. 206 00:13:33,583 --> 00:13:36,166 Some taxi driver has lost his way. 207 00:13:36,291 --> 00:13:37,166 Relax, leave it to me. 208 00:13:37,708 --> 00:13:39,791 Thank God we are still alive. 209 00:13:39,916 --> 00:13:42,166 - Why are you peeing in your pants? - They are the worst kind of rowdies. 210 00:13:42,791 --> 00:13:43,708 What do you mean? 211 00:13:43,833 --> 00:13:46,416 That's a hub of deadly rowdies. 212 00:13:46,875 --> 00:13:50,750 Murder, kidnapping, smuggling, hawala, drug dealing, and toppling the government. 213 00:13:50,833 --> 00:13:52,125 It's the hub for everything corrupt. 214 00:13:52,916 --> 00:13:53,875 How do you know? 215 00:13:54,416 --> 00:13:56,916 To boost my personal rating on my radio show, 216 00:13:57,000 --> 00:14:00,750 I went to record his voice without knowing he would break my sound box! 217 00:14:06,416 --> 00:14:08,125 Now tell me, was I justified in being terrified? 218 00:14:09,416 --> 00:14:10,375 Truly justified. 219 00:15:13,041 --> 00:15:14,625 Daily collection - four stars. 220 00:15:15,416 --> 00:15:16,958 Customer rating - four stars. 221 00:15:17,291 --> 00:15:18,958 Time management - three stars. 222 00:15:19,208 --> 00:15:20,875 Car condition - four stars. 223 00:15:21,166 --> 00:15:22,625 Driver behavior - two stars. 224 00:15:24,500 --> 00:15:26,333 Why is there a noise when you apply the brake? 225 00:15:26,708 --> 00:15:29,500 - Haven't you changed the brake pad? - No, sir. I will do it. 226 00:15:30,416 --> 00:15:31,833 Take good care of my car. 227 00:15:32,583 --> 00:15:33,583 - Okay, sir. - Go. 228 00:16:05,625 --> 00:16:08,291 Sorry. Excuse me. 229 00:16:18,500 --> 00:16:20,416 - The sky, in all its glorious totality - Thank you. 230 00:16:21,166 --> 00:16:23,375 It was definitely you 231 00:16:24,208 --> 00:16:28,416 You bloomed within me in mere seconds 232 00:16:29,083 --> 00:16:33,458 It was absolutely you 233 00:16:34,708 --> 00:16:38,375 It was certainly you 234 00:17:14,583 --> 00:17:16,583 ALBANIA 235 00:17:20,333 --> 00:17:22,125 Hey Raaz, I saw the photo. 236 00:17:22,291 --> 00:17:23,833 Nice girl. How much? 237 00:17:23,916 --> 00:17:25,458 - Three million. - Oh, God! 238 00:17:25,666 --> 00:17:26,833 It's too much. 239 00:17:27,041 --> 00:17:28,125 I need a discount. 240 00:17:29,125 --> 00:17:30,000 Hold on. 241 00:17:35,000 --> 00:17:37,416 What is the ransom amount? I am willing to pay whatever you ask. 242 00:17:37,500 --> 00:17:39,583 Please, do not harm my daughter. 243 00:17:39,791 --> 00:17:41,833 Sir, I am not a ruthless villain. 244 00:17:41,958 --> 00:17:42,875 Do not panic. 245 00:17:42,958 --> 00:17:45,125 I am a businessman just like you. 246 00:17:45,291 --> 00:17:48,000 I have bid three million for your daughter. 247 00:17:48,083 --> 00:17:49,625 No, no, no... 248 00:17:49,708 --> 00:17:50,875 Let me repeat, 249 00:17:51,333 --> 00:17:53,916 there is no need to panic. Now, tell me, what is your offer? 250 00:17:54,041 --> 00:17:55,333 Four million! 251 00:17:55,541 --> 00:17:57,250 - Four million! - Okay, Raaz. 252 00:17:57,583 --> 00:17:58,583 Let's finish the deal. 253 00:17:58,708 --> 00:17:59,708 Five million. 254 00:18:00,708 --> 00:18:01,833 I'll pay you seven million. 255 00:18:02,208 --> 00:18:03,625 I am even willing to pay seven million. 256 00:18:03,958 --> 00:18:05,750 What, Raaz? Please, man. 257 00:18:05,833 --> 00:18:07,458 Let's make it seven and a half million. Final. 258 00:18:09,208 --> 00:18:10,083 Hey! 259 00:18:10,291 --> 00:18:11,333 No, no, no. 260 00:18:11,416 --> 00:18:12,708 You shouldn't kick it like this. 261 00:18:12,791 --> 00:18:14,458 This is the Goddess of wealth, Lakshmi, blessing me through you. 262 00:18:15,291 --> 00:18:16,208 Apologize and pray. 263 00:18:17,333 --> 00:18:19,916 - Sir, share your final offer. - Eight million. 264 00:18:20,708 --> 00:18:21,791 Make it eight and a half million. 265 00:18:22,791 --> 00:18:23,875 I'll pay nine million. 266 00:18:24,541 --> 00:18:25,416 Nine and a half. 267 00:18:26,083 --> 00:18:27,250 Ten million. 268 00:18:27,333 --> 00:18:29,791 I will pay you ten million. Bring back my daughter safe and sound. 269 00:18:34,708 --> 00:18:37,958 Raaz, Indian girls are not in demand in the market. 270 00:18:38,041 --> 00:18:39,416 Understand my predicament. 271 00:18:40,166 --> 00:18:41,541 Ten million, going once. 272 00:18:43,208 --> 00:18:44,583 Ten million, going twice. 273 00:18:45,791 --> 00:18:46,750 Ten million... 274 00:18:46,833 --> 00:18:48,125 Not worth it, Raaz. 275 00:18:48,250 --> 00:18:51,041 Send her back to her dad. We'll do it some other time. 276 00:18:56,000 --> 00:18:57,833 Sir... Don't cry. 277 00:18:58,041 --> 00:19:00,375 You've found your daughter now. Be happy. 278 00:19:00,500 --> 00:19:03,041 Didn't I tell you? A deal is a deal. 279 00:19:03,125 --> 00:19:04,833 I am a genuine businessman. 280 00:19:04,916 --> 00:19:07,500 We will leave her at your doorstep, just as we kidnapped her. 281 00:19:07,791 --> 00:19:08,708 Cool. 282 00:19:26,541 --> 00:19:29,458 - Hello, Ponni. - Brother, I got into BSc Nursing. 283 00:19:29,833 --> 00:19:31,875 I have been asked to join next week, Brother. 284 00:19:32,250 --> 00:19:33,166 That's great, Ponni. 285 00:19:33,291 --> 00:19:36,083 I must pay admission fees and term fees when I join, Brother. 286 00:19:36,250 --> 00:19:38,125 I'll need up to one hundred thousand, Brother. 287 00:19:38,541 --> 00:19:40,666 Can you somehow arrange and deposit it into my account? 288 00:19:42,041 --> 00:19:42,916 Brother? 289 00:19:44,125 --> 00:19:45,041 Thanks, Brother. 290 00:20:04,791 --> 00:20:06,208 {\an8}The cab is here. Come. 291 00:20:08,583 --> 00:20:09,625 {\an8}Hey, get down. 292 00:20:10,958 --> 00:20:12,000 {\an8}Go and sit in that car. 293 00:20:13,125 --> 00:20:14,125 OTP? 294 00:20:15,333 --> 00:20:16,291 It's 6139. 295 00:20:35,125 --> 00:20:36,375 Wait here. You have to take us back. 296 00:20:36,458 --> 00:20:37,416 Hey, get down. 297 00:20:57,750 --> 00:20:58,708 Take the bag! 298 00:20:59,208 --> 00:21:00,416 Inspector, grab him! 299 00:21:00,500 --> 00:21:01,458 Hey! Start the car! 300 00:21:02,250 --> 00:21:03,791 If you come near me, I'll stab him. 301 00:21:03,916 --> 00:21:05,500 Inspector, save me... 302 00:21:05,625 --> 00:21:07,458 Don't follow me! 303 00:21:08,000 --> 00:21:08,958 Come on, man. 304 00:21:09,416 --> 00:21:10,666 Move it, man. 305 00:21:10,750 --> 00:21:11,750 Quick, start the car. 306 00:21:13,375 --> 00:21:15,833 What are you looking at? Get in and drive. 307 00:21:15,916 --> 00:21:16,958 He won't cooperate. 308 00:21:17,041 --> 00:21:18,375 Let's get another cab. 309 00:21:20,083 --> 00:21:22,125 - Can't find any damn vehicle. - Make him start the car. 310 00:21:22,208 --> 00:21:23,416 I'll smash your skull! Start the car! 311 00:21:25,791 --> 00:21:28,083 I'll pay you. Help us escape. 312 00:21:28,208 --> 00:21:29,166 Look here. 313 00:21:30,458 --> 00:21:32,166 When life presents you with an opportunity of its own accord, 314 00:21:32,416 --> 00:21:34,625 instead of hesitating over its rightness or wrongness, 315 00:21:34,750 --> 00:21:36,833 it is not a crime at all to try your luck once. 316 00:21:43,125 --> 00:21:44,416 - How much will you give? - How much? 317 00:21:44,583 --> 00:21:45,791 - Fifty-fifty? - Deal. 318 00:21:45,916 --> 00:21:47,000 First, get in and drive. 319 00:21:57,416 --> 00:21:58,291 Let's go. 320 00:22:04,291 --> 00:22:05,916 Hey, police! Reverse... 321 00:22:34,125 --> 00:22:35,375 Hey, there's a traffic light, man! 322 00:22:43,125 --> 00:22:45,041 A white Benz is crossing the Indira Nagar signal. 323 00:22:45,125 --> 00:22:46,666 It's overspeeding. Block it immediately. 324 00:22:51,083 --> 00:22:52,833 Shift the barricade, hurry up! 325 00:22:54,875 --> 00:22:56,125 Hey! Barricade! 326 00:23:05,166 --> 00:23:06,083 {\an8}It's a one-way lane. 327 00:23:26,666 --> 00:23:28,125 Heading towards Alandur. Block the car, sir. 328 00:23:37,750 --> 00:23:39,875 Why are you swerving to the left? 329 00:23:42,541 --> 00:23:45,166 Step on the gas. Speed up, faster! 330 00:23:49,875 --> 00:23:52,166 He's getting closer. Faster! 331 00:24:04,541 --> 00:24:07,166 A white Benz is overspeeding without stopping anywhere. 332 00:24:07,250 --> 00:24:08,750 Block that car at once. Over! 333 00:24:22,875 --> 00:24:24,833 Why is he flashing the indicator? 334 00:24:25,000 --> 00:24:25,833 No idea. 335 00:24:29,000 --> 00:24:31,416 Hey! What are you doing? 336 00:24:42,458 --> 00:24:43,333 Hey... 337 00:24:43,458 --> 00:24:45,500 Hey! Watch out for the truck! 338 00:25:46,041 --> 00:25:46,916 Thanks, man. 339 00:25:47,458 --> 00:25:48,416 Who wants your "thanks"? 340 00:25:49,250 --> 00:25:50,166 First, count the cash. 341 00:26:16,041 --> 00:26:17,875 Beat him to a pulp! 342 00:26:18,708 --> 00:26:19,750 My money. 343 00:26:20,916 --> 00:26:22,041 Give me the cash you promised. 344 00:26:25,916 --> 00:26:26,875 Run! 345 00:26:28,750 --> 00:26:29,625 Pay me the cash! 346 00:26:29,791 --> 00:26:30,666 I want my cash! 347 00:26:38,250 --> 00:26:39,375 Dump him! 348 00:27:26,500 --> 00:27:29,083 Dude, thinking you'll become a millionaire in just one day, 349 00:27:29,166 --> 00:27:30,416 you zoomed ahead in top gear! 350 00:27:30,916 --> 00:27:32,291 Straight to occupy the CM's chair, right? 351 00:27:32,500 --> 00:27:34,166 Dude, I'm not taking a dig at you. 352 00:27:34,416 --> 00:27:35,791 In this game of "How to Become a Millionaire," 353 00:27:35,875 --> 00:27:39,041 you've completed Kidnap Level One. When is Level Two, dude? 354 00:27:39,416 --> 00:27:41,083 I didn't kidnap anyone. Move aside. 355 00:27:41,208 --> 00:27:42,750 Okay, you didn't really kidnap. 356 00:27:43,041 --> 00:27:45,875 You've actually saved two rowdies who were in danger. 357 00:27:45,958 --> 00:27:46,875 Am I right, dude? 358 00:27:47,208 --> 00:27:49,375 If I were to receive just Rs. 500 for a ride from Adyar to Besant Nagar, 359 00:27:49,541 --> 00:27:51,625 and these two rowdies in a fix offered to pay me five million, 360 00:27:51,916 --> 00:27:53,416 I still consider it as a ride. 361 00:27:53,708 --> 00:27:56,083 - What's wrong with that? - Oh, I see now. 362 00:27:56,625 --> 00:27:59,000 In the end, will you only prioritize the money 363 00:27:59,083 --> 00:28:00,833 regardless of how you acquire it? 364 00:28:01,083 --> 00:28:03,291 Yes, that's how this world works. 365 00:28:03,500 --> 00:28:06,291 Have you ever wondered how your boss earned the salary he's paying you? 366 00:28:07,041 --> 00:28:07,958 No. 367 00:28:08,541 --> 00:28:12,041 - Then why should I be an exception? - To justify the mistakes we commit, 368 00:28:12,125 --> 00:28:13,666 we can find many so-called logical loopholes. 369 00:28:13,750 --> 00:28:16,041 But aren't there certain ethics for earning money the right way? 370 00:28:16,125 --> 00:28:19,208 Avoid taking shortcuts to fame and consider the risks involved, dude. 371 00:28:19,291 --> 00:28:20,833 Money isn't everything in life, right? 372 00:28:25,750 --> 00:28:28,208 I hope you enjoyed this show. 373 00:28:28,416 --> 00:28:31,125 Choose the right path or the shortcut, it's up to you. 374 00:28:31,333 --> 00:28:34,625 Until we meet again tomorrow, this is RJ Laddu signing off. 375 00:28:42,125 --> 00:28:43,583 Daily collection - three stars. 376 00:28:43,916 --> 00:28:45,375 Driver behavior - two stars. 377 00:28:45,916 --> 00:28:47,333 Car condition - four stars. 378 00:28:47,791 --> 00:28:50,166 Left side, above the bumper, there's a dent and a scratch. 379 00:28:50,916 --> 00:28:51,833 The scratch is negligible 380 00:28:52,208 --> 00:28:53,208 and not obvious. 381 00:28:53,458 --> 00:28:54,416 It can be fixed with polishing. 382 00:28:54,625 --> 00:28:55,500 Mark it. 383 00:28:57,791 --> 00:28:59,000 The scratch is negligible. 384 00:28:59,541 --> 00:29:00,458 Does it hurt? 385 00:29:01,166 --> 00:29:02,416 A bandage can fix it. 386 00:29:03,000 --> 00:29:04,875 Pay him for his hospital expenses. 387 00:29:10,375 --> 00:29:12,541 I have paid for treating your scratch. 388 00:29:13,208 --> 00:29:15,250 Now it's your turn to pay for treating my scratch. 389 00:29:17,583 --> 00:29:19,166 Putty, tinkering, painting, and polishing 390 00:29:19,541 --> 00:29:20,875 will cost a total of Rs. 18,000, sir. 391 00:29:21,500 --> 00:29:23,583 Deduct it from his incentive balance. 392 00:30:05,916 --> 00:30:07,083 Look here, all of you. 393 00:30:09,458 --> 00:30:10,375 Who is Raaz? 394 00:30:10,791 --> 00:30:12,000 Bloody scumbag, tell me! 395 00:30:12,125 --> 00:30:13,000 Who is Raaz?! 396 00:30:13,333 --> 00:30:14,375 - Are you Raaz? - No. 397 00:30:14,833 --> 00:30:16,125 Go! Don't you understand Hindi? 398 00:30:16,541 --> 00:30:18,333 - Who is Raaz? - Who are you? 399 00:30:18,458 --> 00:30:20,083 I will convey it only to Raaz. 400 00:30:20,166 --> 00:30:21,166 It's doomsday for you. 401 00:30:21,250 --> 00:30:23,375 You're still stuck in the past, carrying cartons and not moving with the times. 402 00:30:23,458 --> 00:30:24,458 Who is Raaz here? 403 00:30:25,500 --> 00:30:26,708 Why is everyone turning? 404 00:30:26,958 --> 00:30:27,875 Are all of you Raaz? 405 00:30:28,833 --> 00:30:29,958 Who is Raaz, man? 406 00:30:30,541 --> 00:30:31,791 Hey! Tell me. 407 00:30:32,750 --> 00:30:33,666 Your lips are sealed? 408 00:30:34,458 --> 00:30:35,500 I'll ask my dad. 409 00:30:36,875 --> 00:30:38,041 - Hello, Papa. - Yes, Son. 410 00:30:38,125 --> 00:30:41,916 Everyone here is acting dumb. I'll describe the men over the phone. 411 00:30:42,000 --> 00:30:44,166 - Will you listen and identify Raaz? - Okay. 412 00:30:44,250 --> 00:30:47,083 One guy here looks like a wild boar with a turban tied to his head. 413 00:30:48,250 --> 00:30:50,125 Another one looks like a Christmas tree. 414 00:30:50,291 --> 00:30:52,458 One resembles an also-ran in a second-rate film. 415 00:30:52,875 --> 00:30:56,916 Papa, there's a guy here who looks just like Kattappa in Baahubali. 416 00:31:02,041 --> 00:31:03,541 - How does he look? - Send two of them here. 417 00:31:03,791 --> 00:31:05,333 Collect the money as soon as you deliver... 418 00:31:05,500 --> 00:31:06,500 One minute. 419 00:31:06,666 --> 00:31:07,541 Reverse. 420 00:31:10,708 --> 00:31:11,625 You can't be Raaz. 421 00:31:14,083 --> 00:31:16,958 Dad, the Raaz you wanted isn't here. Should I return? 422 00:31:17,125 --> 00:31:18,625 Okay, you deal with my dad yourself. 423 00:31:18,708 --> 00:31:19,583 Hello. 424 00:31:21,958 --> 00:31:24,625 You stupidly lost one million in hard cash. 425 00:31:24,708 --> 00:31:27,125 In the situation we were stuck in, he asked for a 50-50 split. 426 00:31:27,291 --> 00:31:29,416 We negotiated and convinced him to bring it down to one million. 427 00:31:30,041 --> 00:31:31,666 Otherwise, all of us would be behind bars. 428 00:31:38,250 --> 00:31:39,125 Now do you know me? 429 00:31:39,583 --> 00:31:40,625 And my lineage? 430 00:31:41,500 --> 00:31:42,791 He's Bombay Varadharajan's son. 431 00:31:49,625 --> 00:31:51,083 This group has zero manners. 432 00:31:51,875 --> 00:31:52,958 Hey! Come here. 433 00:31:53,041 --> 00:31:55,291 - What? - How dare you take a dig at my boss? 434 00:31:55,375 --> 00:31:56,375 He is Raaz. 435 00:31:56,833 --> 00:31:58,666 Oh! Is that so? 436 00:31:58,750 --> 00:32:00,791 You had a narrow escape because he was preoccupied. 437 00:32:01,125 --> 00:32:02,541 Anyway, who are you? 438 00:32:03,625 --> 00:32:04,500 What? 439 00:32:04,666 --> 00:32:07,291 You have the gall to ask me who I am?! 440 00:32:35,333 --> 00:32:36,250 Shut up! 441 00:33:25,125 --> 00:33:26,041 Hey! 442 00:33:34,666 --> 00:33:35,625 Hey, Dad! 443 00:33:35,708 --> 00:33:37,708 Why are you going trigger-happy in old age? 444 00:33:37,875 --> 00:33:39,208 Do you still have bullets in your gun? 445 00:33:40,333 --> 00:33:42,625 When I was your age, I said the same words to my father! 446 00:33:43,041 --> 00:33:44,583 I'm not here to discuss that. 447 00:33:44,708 --> 00:33:47,125 - Then what? - If you continue to be a riffraff, 448 00:33:47,208 --> 00:33:49,375 there won't be anyone responsible to take over from me. 449 00:33:49,458 --> 00:33:51,791 Oh, he's acting like he's Pablo Escobar, the king of cocaine! 450 00:33:51,958 --> 00:33:54,333 And no one can take his place! 451 00:33:54,416 --> 00:33:56,000 Only you think you are royalty! 452 00:33:56,125 --> 00:33:58,541 No one has even heard of you outside these four walls. 453 00:33:58,625 --> 00:33:59,750 I've checked on Google. 454 00:33:59,833 --> 00:34:01,625 Even my face popped up, but there was no sign of your face! 455 00:34:01,708 --> 00:34:03,208 Something is fishy here, you conniving crook! 456 00:34:03,333 --> 00:34:06,416 Moron! How will you find anything about me if you search for "underworld don"? 457 00:34:06,583 --> 00:34:08,166 I live in a shroud of darkness, son. 458 00:34:08,375 --> 00:34:10,458 Even if you search with a satellite, no one can find me. 459 00:34:10,541 --> 00:34:13,333 You wouldn't be so rude if I had been stricter with you, my son. 460 00:34:13,416 --> 00:34:15,583 It's my fault. I pampered you way too much. 461 00:34:16,666 --> 00:34:19,333 If you continue to reside in Bombay, you'll end up as a riffraff rowdy. 462 00:34:19,458 --> 00:34:21,000 Go to Madras immediately. 463 00:34:21,083 --> 00:34:22,500 My disciple, Raaz, lives there. 464 00:34:22,583 --> 00:34:24,166 Go and stay with him for three months. 465 00:34:24,333 --> 00:34:26,958 Learn the ways of rowdyism in Madras and then return to Bombay. 466 00:34:27,041 --> 00:34:28,333 This is your father's order, son. 467 00:34:28,500 --> 00:34:30,333 I won't succeed no matter where I go, Dad. 468 00:34:30,458 --> 00:34:31,625 That's because I'm your son. 469 00:34:31,708 --> 00:34:33,458 I would prefer to stay here. Please. 470 00:34:33,833 --> 00:34:35,041 I'm not taking no for an answer. 471 00:34:35,125 --> 00:34:36,041 Otherwise, 472 00:34:36,416 --> 00:34:40,000 I'll destroy your credit card, debit card, passport, 473 00:34:40,125 --> 00:34:42,750 and even arrange posters for your funeral service. 474 00:34:44,333 --> 00:34:46,750 Dad, I will go to Chennai. 475 00:34:48,041 --> 00:34:49,166 If you don't mind, Dad. 476 00:34:49,250 --> 00:34:51,375 Wherever you are, your dad will always bless you. 477 00:34:51,500 --> 00:34:53,833 Hey "dynamo" face, I don't need your blessings. 478 00:34:54,416 --> 00:34:56,583 After Rosy was done smoking, she threw the cigarette butt here. 479 00:34:57,125 --> 00:34:58,500 You don't need to finish it out of habit. 480 00:34:58,666 --> 00:35:01,958 Rosy drinks with me and smokes a cigarette with my son. 481 00:35:02,041 --> 00:35:03,625 Is she striving for a "double reward" simultaneously? 482 00:35:04,000 --> 00:35:05,541 Tell Rosy I want to see her immediately. 483 00:35:05,625 --> 00:35:07,083 - Rosy is my girlfriend, sir. - Sorry. 484 00:35:29,541 --> 00:35:30,875 Don't expect me to be sorry. 485 00:35:32,375 --> 00:35:33,416 This isn't my fault. 486 00:35:34,083 --> 00:35:36,375 You guys decided and did everything yourselves. 487 00:35:36,666 --> 00:35:38,375 No one asked me if I was okay with it. 488 00:35:38,458 --> 00:35:41,375 And moreover, I don't believe this will work for us. 489 00:35:43,708 --> 00:35:44,583 Accepted. 490 00:35:45,666 --> 00:35:47,250 You know what this relationship means? 491 00:35:47,916 --> 00:35:49,250 You have to get used to it. 492 00:35:49,416 --> 00:35:51,500 In fact, "we" have to get used to it. 493 00:35:52,333 --> 00:35:53,916 You'll be comfortable as we get to know each other. 494 00:35:54,208 --> 00:35:55,625 I bet you'll definitely like me. 495 00:35:56,375 --> 00:35:57,750 I don't call that love. 496 00:35:57,833 --> 00:35:58,708 It's an adjustment. 497 00:35:59,041 --> 00:36:01,125 Where you learn to like it because of no other option. 498 00:36:01,666 --> 00:36:04,041 That's not the kind of relationship I want to be in. 499 00:36:06,041 --> 00:36:07,916 I can't think of this as my engagement ring. 500 00:36:08,000 --> 00:36:09,500 It feels like a circus ring to me. 501 00:36:10,208 --> 00:36:11,666 So please, let me leave. 502 00:36:12,041 --> 00:36:14,208 Hey! You cannot break this deal! 503 00:36:14,291 --> 00:36:16,541 Do you understand? Everything is signed. 504 00:36:16,625 --> 00:36:18,541 I have made your dad a partner in my company. 505 00:36:18,625 --> 00:36:20,416 So, don't try to do any bullshit! 506 00:36:20,750 --> 00:36:23,541 Then I suggest you marry my dad! 507 00:36:23,750 --> 00:36:25,000 He will give you a good deal. 508 00:36:26,708 --> 00:36:28,666 Sir... What happened, sir? 509 00:36:28,750 --> 00:36:30,708 - You bloody... - Please... 510 00:36:30,791 --> 00:36:33,250 - It's alright. - Let go of my hand. 511 00:36:34,833 --> 00:36:36,083 Sir, please. Calm down, sir. 512 00:36:36,166 --> 00:36:37,375 I'm okay. I'm alright. 513 00:36:47,250 --> 00:36:48,375 Hello, where are you? 514 00:36:48,541 --> 00:36:50,708 - I am waiting in the parking lot, madam. - I'm coming. 515 00:37:10,625 --> 00:37:16,750 Oh wow! My roadside Has now turned beautiful somehow 516 00:37:17,000 --> 00:37:22,833 Eight directions look at me And nod their heads wisely 517 00:37:23,416 --> 00:37:29,541 My unbroken sky of magic Now particles kaleidoscopic 518 00:37:29,833 --> 00:37:34,750 Lightning on the ground Slivers of silver all around 519 00:37:36,250 --> 00:37:42,375 Raindrops like never before drizzle In my heart's alcove encore 520 00:37:42,458 --> 00:37:45,708 Limitless joy alive within 521 00:37:45,833 --> 00:37:51,666 Tied as a swing swinging 522 00:37:54,375 --> 00:37:59,333 I die, drenched in bliss 24x7 523 00:38:00,833 --> 00:38:05,833 I feel I am already in heaven 524 00:38:33,875 --> 00:38:39,875 A yearning unsated nestled deep Wilts away without fitful sleep 525 00:38:40,166 --> 00:38:45,291 Thorns pierce with strife Every breath of my life 526 00:38:46,583 --> 00:38:52,750 This tiny heart wistful craves for love Just a cupful 527 00:38:53,083 --> 00:38:58,375 Feet of my tears Tired of running for years 528 00:38:59,375 --> 00:39:05,500 A girl's normal wishes galore Washed into oblivion ashore 529 00:39:05,750 --> 00:39:09,000 Even the sound of silence in my mind 530 00:39:09,083 --> 00:39:15,416 Screams aloud unloved, quarantined 531 00:39:17,458 --> 00:39:22,875 I die a thousand deaths daily 532 00:39:32,041 --> 00:39:33,291 I changed "my keep." 533 00:39:33,541 --> 00:39:34,875 You keep my change. 534 00:41:24,208 --> 00:41:25,875 It's not happening, man. 535 00:41:26,458 --> 00:41:27,500 I can't get along with your daughter. 536 00:41:27,833 --> 00:41:28,750 What, Srini? 537 00:41:28,833 --> 00:41:30,166 How can you get tense too? 538 00:41:30,333 --> 00:41:33,333 She will come around in a bit, okay? Give me some time. Let me talk to her. 539 00:41:33,416 --> 00:41:34,625 I will talk some sense into her. 540 00:41:34,750 --> 00:41:35,833 You don't need to worry, okay? 541 00:41:36,166 --> 00:41:37,041 Lucky? 542 00:42:14,708 --> 00:42:15,583 What is it, Dad? 543 00:42:15,666 --> 00:42:16,875 What's the problem between Srini and you? 544 00:42:18,958 --> 00:42:19,833 Out! 545 00:42:20,625 --> 00:42:21,583 What?! 546 00:42:22,000 --> 00:42:22,916 It fell apart. 547 00:42:23,250 --> 00:42:24,541 - We broke up. - Why?! 548 00:42:25,333 --> 00:42:26,291 It didn't work out. 549 00:42:26,541 --> 00:42:27,375 Don't behave like a-- 550 00:42:28,083 --> 00:42:29,041 Like your mother. 551 00:42:35,916 --> 00:42:36,791 He's boring. 552 00:42:37,000 --> 00:42:37,833 Boring?! 553 00:42:38,666 --> 00:42:39,916 Do you even know who he is? 554 00:42:40,125 --> 00:42:43,291 The regenerative shock absorber he has developed is a groundbreaking invention 555 00:42:43,375 --> 00:42:44,416 approved by ASC. 556 00:42:44,541 --> 00:42:45,541 Do you even know that? 557 00:42:46,583 --> 00:42:48,208 He and I can't get along. 558 00:42:48,291 --> 00:42:49,958 We are not compatible at all. Please. 559 00:42:51,291 --> 00:42:52,208 Look... 560 00:42:52,625 --> 00:42:54,000 He's already done with his start-up. 561 00:42:54,666 --> 00:42:57,958 Do you know if his company and our Moto-Lucky merge, we'll be number one? 562 00:42:58,583 --> 00:43:00,416 Like organic food, this is an organic car. 563 00:43:00,500 --> 00:43:01,791 Organic is the trend now. 564 00:43:04,875 --> 00:43:07,416 Listen to me, Srini and you are getting married one week from now. 565 00:43:07,791 --> 00:43:10,000 I've spoken to him. He has forgiven you. 566 00:43:11,333 --> 00:43:13,333 He isn't holding any grudge. You don't either. 567 00:43:13,916 --> 00:43:15,000 Now say 'hi' to Srini. 568 00:43:17,083 --> 00:43:17,958 Hi. 569 00:43:32,083 --> 00:43:33,500 You like him or hate him, 570 00:43:34,125 --> 00:43:35,041 I don't care. 571 00:43:35,416 --> 00:43:37,166 You are marrying only him, okay? 572 00:43:38,750 --> 00:43:39,625 Cheer up, baby. 573 00:43:57,916 --> 00:43:59,708 Incorrigible! No one can reform you. 574 00:44:45,958 --> 00:44:48,208 You must pay the daily interest properly, okay? 575 00:44:56,083 --> 00:44:57,000 Thanks, bro. See you. 576 00:45:21,625 --> 00:45:23,375 I've thoroughly watched her movements. 577 00:45:23,500 --> 00:45:26,125 She has come by herself. If you say "yes," I can kidnap her. 578 00:45:26,208 --> 00:45:27,750 Tell me, shall I? 579 00:45:28,041 --> 00:45:28,916 Yes, do it. 580 00:45:29,000 --> 00:45:29,958 Hey, move. 581 00:45:46,916 --> 00:45:48,666 He messed it up. Don't stop. Drive! 582 00:45:54,583 --> 00:45:56,916 By the time all the formalities were done, it was morning. 583 00:45:57,958 --> 00:45:59,625 The car has to be junked for scrap. 584 00:45:59,791 --> 00:46:02,583 It seems only 40% will be covered by insurance. 585 00:47:08,916 --> 00:47:09,916 Why are you sitting here? 586 00:47:10,541 --> 00:47:11,916 - Go inside! - Come, let's go. 587 00:47:14,541 --> 00:47:15,958 You scumbag, bloody mongrel! 588 00:47:16,333 --> 00:47:18,875 While driving my car, whom were you gawking at? 589 00:47:45,166 --> 00:47:46,541 You jerk! 590 00:47:47,916 --> 00:47:49,375 The extent of damage on my car... 591 00:47:50,333 --> 00:47:51,875 should be equally inflicted on his body. 592 00:48:09,416 --> 00:48:10,291 Sign it. 593 00:48:14,333 --> 00:48:17,958 For the next seven years, you will drive my car without being paid. 594 00:48:20,833 --> 00:48:21,916 If you are unable to... 595 00:48:22,541 --> 00:48:24,000 send your sister to me! 596 00:48:41,500 --> 00:48:42,416 For four days, 597 00:48:42,791 --> 00:48:43,875 instead of food, 598 00:48:44,583 --> 00:48:46,416 eat crap, and then you will repent. 599 00:49:42,041 --> 00:49:43,750 A man who lacks the courage to die... 600 00:49:44,750 --> 00:49:46,208 won't have the guts, dead or alive. 601 00:50:06,125 --> 00:50:10,291 Life, when spoken of Will have a thousand things 602 00:50:10,375 --> 00:50:13,416 - Doors will open, and there will be pain-- - Damn this! 603 00:50:16,625 --> 00:50:19,333 Hey, what's up? You sounded so strange on the phone. 604 00:50:19,666 --> 00:50:21,041 You said something about suicide, 605 00:50:21,375 --> 00:50:22,500 and I panicked. 606 00:50:22,708 --> 00:50:24,666 Idiot! Sitting all alone and drinking. 607 00:50:24,875 --> 00:50:26,541 If you wanted company, I would have come right away. 608 00:50:26,666 --> 00:50:27,833 Why this unnecessary drama? 609 00:50:28,083 --> 00:50:29,083 Madcap. 610 00:50:33,666 --> 00:50:34,958 How did you get hurt? 611 00:50:37,416 --> 00:50:39,750 I might as well have a drink since I'm here. 612 00:51:13,875 --> 00:51:16,750 Hey! Is that poison? The bottle is half empty?! 613 00:51:17,083 --> 00:51:18,041 What about the rest? 614 00:51:24,875 --> 00:51:26,541 Oh, God! 615 00:51:34,125 --> 00:51:36,458 I can't even throw up in an emergency! 616 00:51:46,916 --> 00:51:47,833 Damn it! 617 00:51:49,666 --> 00:51:50,875 You wretched murderer! 618 00:51:51,791 --> 00:51:53,541 Couldn't you have warned me that you poisoned my drink? 619 00:51:55,000 --> 00:51:56,458 I'm scared to die alone, dude. 620 00:51:57,666 --> 00:51:58,541 Come with me. 621 00:51:59,625 --> 00:52:01,916 You wretched fellow! Are you going on a shopping spree? 622 00:52:02,041 --> 00:52:03,125 You're about to die, dude! 623 00:52:03,750 --> 00:52:05,541 Hey, stop it! 624 00:52:06,458 --> 00:52:07,958 What is so terrible that you want to commit suicide? 625 00:52:09,041 --> 00:52:11,041 They beat me severely. I feel humiliated and insulted. 626 00:52:12,916 --> 00:52:14,041 That's all? 627 00:52:15,250 --> 00:52:16,166 Don't overreact! 628 00:52:28,541 --> 00:52:29,791 I am so angry! 629 00:52:30,333 --> 00:52:31,583 I should have strangled him. 630 00:52:32,083 --> 00:52:33,500 But I didn't. Why?! 631 00:52:33,875 --> 00:52:34,791 Because for people like us, 632 00:52:36,458 --> 00:52:37,791 Look, how they have beaten me, 633 00:52:37,958 --> 00:52:39,791 but I didn't hit him back. Not a single blow. 634 00:52:40,875 --> 00:52:42,750 - Why couldn't I hit back?! - Hey! 635 00:52:43,916 --> 00:52:44,916 His car got wrecked in the accident, 636 00:52:45,416 --> 00:52:47,166 so he wants me to work for him without pay till my dying day. 637 00:52:47,833 --> 00:52:49,208 Then why should I live? 638 00:52:49,791 --> 00:52:51,000 I might as well die. 639 00:52:51,791 --> 00:52:54,083 I don't think I can do anything constructive in my life. 640 00:52:55,625 --> 00:52:57,833 I've tried committing suicide seven times since early morning. 641 00:52:59,541 --> 00:53:00,916 But I am unable to! 642 00:53:01,750 --> 00:53:03,500 I am scared. Scared of everything! 643 00:53:11,000 --> 00:53:13,208 You don't even have the guts to commit suicide successfully. 644 00:53:18,000 --> 00:53:20,208 I understand your distress, dude. 645 00:53:20,500 --> 00:53:22,833 You'll be fine if you eat a spicy kothu parotta. Let's go. 646 00:53:24,583 --> 00:53:26,416 Don't try to humor me. Are you amused by my lament? 647 00:53:35,833 --> 00:53:36,916 Where are you off to? 648 00:53:42,291 --> 00:53:45,083 Hey, dude! Wait! Hear me out, moron. 649 00:53:47,708 --> 00:53:49,250 Where are we heading? 650 00:53:49,625 --> 00:53:50,916 Tell me, man! 651 00:53:51,833 --> 00:53:52,875 Whizzing through narrow alleys, 652 00:53:52,958 --> 00:53:54,875 do you have any idea where you are going, at least? 653 00:53:55,041 --> 00:53:56,125 Why the hell are you...? 654 00:53:59,333 --> 00:54:00,458 Hey! Why did you come here? 655 00:54:00,583 --> 00:54:02,208 Isn't this the den of dangerous rowdies? 656 00:54:02,916 --> 00:54:03,791 Yes. 657 00:54:03,958 --> 00:54:06,500 If I provoke them into a fight, won't they definitely retaliate? 658 00:54:06,708 --> 00:54:07,791 They will chop you into pieces. 659 00:54:08,250 --> 00:54:09,125 That's my plan. 660 00:54:10,583 --> 00:54:12,916 What's wrong with you? Have you gone crazy or something? 661 00:54:13,666 --> 00:54:14,541 Yes. 662 00:54:14,958 --> 00:54:17,208 Don't agree with me right away. Take a moment to reconsider. 663 00:54:17,791 --> 00:54:18,666 I don't want to think. 664 00:54:18,958 --> 00:54:19,833 I want to die. 665 00:54:20,166 --> 00:54:21,333 I'm the one who lacks courage, 666 00:54:21,708 --> 00:54:22,750 but they are bold, right? 667 00:54:23,375 --> 00:54:25,166 Hey! Hunger is making you talk nonsense. 668 00:54:25,375 --> 00:54:26,583 Let's go to a nearby restaurant. 669 00:54:28,625 --> 00:54:29,458 Hey! 670 00:54:30,000 --> 00:54:32,125 It was stupid of me to think I should help you. Go away! 671 00:54:32,666 --> 00:54:34,458 He thinks he's entering the Bigg Boss house! 672 00:54:51,791 --> 00:54:52,666 Hey! 673 00:54:53,083 --> 00:54:53,958 Who are you? 674 00:54:54,916 --> 00:54:56,041 - Who are you? - What? 675 00:54:56,250 --> 00:54:57,125 How dare you! 676 00:54:57,250 --> 00:54:59,000 Hey! This is our area. 677 00:55:00,291 --> 00:55:01,166 It's mine too. 678 00:55:02,291 --> 00:55:04,041 I've never seen you before. 679 00:55:05,375 --> 00:55:06,291 You'll see me from now on. 680 00:55:06,625 --> 00:55:08,583 Hey, look at this guy. 681 00:55:09,583 --> 00:55:11,500 Take a fiver and leave. 682 00:55:11,583 --> 00:55:13,708 Otherwise, you'll unnecessarily be beaten up badly. 683 00:55:13,791 --> 00:55:14,875 If you want, I'll pay you. 684 00:55:15,208 --> 00:55:17,041 Take it and leave this area. 685 00:55:17,125 --> 00:55:18,666 I swear, I'm telling you! 686 00:55:18,750 --> 00:55:19,875 How dare you! 687 00:55:20,083 --> 00:55:23,500 - You deserve to die. - Hey, hey, hey! 688 00:55:23,583 --> 00:55:24,958 Stop it. Get back to work. 689 00:55:25,041 --> 00:55:26,041 Hey, get lost. 690 00:55:26,791 --> 00:55:27,666 You get lost! 691 00:55:28,000 --> 00:55:29,083 Now you are mocking me? 692 00:55:29,166 --> 00:55:32,458 I was treating you gently, and you're acting arrogant. 693 00:55:32,791 --> 00:55:33,958 Beat him up severely. 694 00:55:35,750 --> 00:55:37,791 Hit him! Harder! 695 00:55:37,875 --> 00:55:38,875 Kill him! 696 00:55:39,916 --> 00:55:41,166 Hit him! 697 00:55:41,625 --> 00:55:42,666 Punch him! 698 00:55:43,541 --> 00:55:45,041 Stomp on him! 699 00:55:45,208 --> 00:55:46,375 Don't spare him. 700 00:55:48,708 --> 00:55:50,208 He's not answering the phone. 701 00:55:50,458 --> 00:55:51,791 Have they already killed him? 702 00:55:52,125 --> 00:55:53,083 Jesus, help me. 703 00:55:54,125 --> 00:55:55,791 - Kill me! - Kill him! 704 00:55:57,541 --> 00:55:58,541 Close his chapter! 705 00:55:59,458 --> 00:56:00,333 Don't spare him! 706 00:56:44,375 --> 00:56:45,291 What was that, brother? 707 00:56:48,583 --> 00:56:49,541 Who is he? 708 00:56:50,958 --> 00:56:52,000 Master of deadly punches. 709 00:56:57,333 --> 00:56:58,958 Those two and I had a minor disagreement. 710 00:57:00,000 --> 00:57:00,916 You can keep hitting me. 711 00:57:03,833 --> 00:57:05,125 Hey! One quick strike. 712 00:57:09,541 --> 00:57:10,541 Go ahead, hit me. 713 00:57:18,125 --> 00:57:19,541 I can't control my hand. It's stopping you. 714 00:57:19,791 --> 00:57:21,125 What if I return the favor? 715 00:57:21,916 --> 00:57:23,583 It won't end well. I'll take my leave now. 716 00:57:28,250 --> 00:57:30,416 Do you think you can walk away unscathed after hitting our guys? 717 00:57:32,291 --> 00:57:33,166 You can bet on it. 718 00:58:59,541 --> 00:59:01,916 Bro, I'm just training. 719 00:59:02,083 --> 00:59:03,000 Please. 720 00:59:03,083 --> 00:59:05,041 He's as furious as Siddharth in the movie Boys! 721 00:59:55,791 --> 00:59:58,416 If you ask me how my fear vanished and how I suddenly became so courageous, 722 00:59:59,166 --> 01:00:00,625 even I am surprised. 723 01:00:01,625 --> 01:00:02,791 I have one simple answer. 724 01:00:03,666 --> 01:00:06,708 The sky's the limit if you dare to die. 725 01:00:07,208 --> 01:00:08,125 Yeah! 726 01:00:10,833 --> 01:00:11,708 Yeah! 727 01:00:21,583 --> 01:00:23,375 {\an8}Every time you feel it right 728 01:00:23,458 --> 01:00:25,208 {\an8}Girl, you gotta check and yield in my life 729 01:00:25,291 --> 01:00:27,000 {\an8}This crazy player making it fly 730 01:00:27,083 --> 01:00:28,791 {\an8}Girls be riddling! Cuddles all night 731 01:00:28,875 --> 01:00:31,083 Drop! You see me when these flashes pop 732 01:00:31,166 --> 01:00:32,875 Hoodies and classic dare dreams And you stop 733 01:00:32,958 --> 01:00:34,625 Winking at me as I am fishing these vibes 734 01:00:34,708 --> 01:00:36,500 Love is the sun You are the moon in the night 735 01:00:36,583 --> 01:00:38,250 Why do you feel shy? 736 01:00:38,333 --> 01:00:40,125 Mole in the right place Always soothing to the eyes 737 01:00:40,208 --> 01:00:41,125 Girl! 738 01:00:41,500 --> 01:00:43,208 Girl, could you come and hold my hand? 739 01:00:43,291 --> 01:00:45,166 Would you chill in the Libra land? 740 01:00:47,416 --> 01:00:49,125 Now you gotta get this time 741 01:00:49,208 --> 01:00:52,416 Half the time, half the time You go to doorstep 742 01:01:50,625 --> 01:01:52,458 Help! 743 01:01:52,791 --> 01:01:54,416 Life is akin to a game, 744 01:01:54,583 --> 01:01:57,416 where triumphs are rewarded with trophies. 745 01:01:57,958 --> 01:02:00,166 However, sustaining our winning position 746 01:02:00,333 --> 01:02:01,666 depends on our collision strategy. 747 01:02:02,208 --> 01:02:04,000 Every time you feel it right 748 01:02:04,083 --> 01:02:05,750 Girl, you gotta check and yield in my life 749 01:02:05,833 --> 01:02:07,583 This crazy player making it fly 750 01:02:07,666 --> 01:02:09,375 Girls be riddling! Cuddles all night 751 01:02:09,458 --> 01:02:10,416 Drop! 752 01:02:23,208 --> 01:02:24,125 Who was it? 753 01:02:24,833 --> 01:02:25,750 We don't know, brother. 754 01:02:30,250 --> 01:02:31,291 Why did he beat you up? 755 01:02:31,875 --> 01:02:32,750 We don't know, brother. 756 01:02:33,875 --> 01:02:38,000 Someone had the audacity to invade our territory and assault all of you. 757 01:02:38,125 --> 01:02:39,916 You claim to be unaware of his identity. 758 01:02:40,000 --> 01:02:41,250 Aren't you ashamed of yourselves? 759 01:02:44,083 --> 01:02:45,041 Hello, uncle. 760 01:02:45,125 --> 01:02:46,500 How can you lose your temper over this? 761 01:02:46,583 --> 01:02:49,458 He took your favorite Benz and parakeet and zoomed away. 762 01:02:51,833 --> 01:02:53,291 What is he saying? 763 01:02:53,666 --> 01:02:56,916 True, brother, he took the girl and your car and drove away. 764 01:02:57,666 --> 01:02:59,583 It took us six months to complete that project. 765 01:03:09,166 --> 01:03:10,791 - Brother... - Hey... 766 01:03:10,875 --> 01:03:12,958 Uncle, stop! Stop this. 767 01:03:13,083 --> 01:03:14,208 Stop hitting your boys. 768 01:03:14,708 --> 01:03:16,291 It's not their fault. You are to blame. 769 01:03:16,666 --> 01:03:17,625 I warned you the day I arrived, 770 01:03:17,708 --> 01:03:19,958 telling you to install a gate stolen from somewhere. 771 01:03:20,041 --> 01:03:21,458 How could he have entered then? 772 01:03:22,916 --> 01:03:24,833 Look at this damage caused by your negligence. 773 01:03:24,958 --> 01:03:28,708 I've seen ten buffaloes chasing away a lion in unison on the Discovery Channel. 774 01:03:28,916 --> 01:03:31,541 What's the point of having so many buffaloes here? He walked away unscathed. 775 01:03:31,625 --> 01:03:32,458 Why? 776 01:03:32,541 --> 01:03:34,250 Because your system is messed up. 777 01:03:36,208 --> 01:03:37,083 Catch! 778 01:03:38,416 --> 01:03:40,541 He would have dropped it. How will he catch it 779 01:03:40,625 --> 01:03:43,208 if you hog biriyani early in the morning? 780 01:03:43,291 --> 01:03:44,875 In Mumbai, we only eat salad. 781 01:03:44,958 --> 01:03:47,500 Morning exercises are essential. Only then can we stay alert. 782 01:03:47,625 --> 01:03:48,791 Our boys fight back! 783 01:03:48,875 --> 01:03:51,041 Here, they surrender to his blows and have no idea who he is. 784 01:03:51,166 --> 01:03:54,625 On top of that, you haven't installed a CCTV or a remote locking system. 785 01:03:54,708 --> 01:03:56,833 No hand grenades or pistols on hand. 786 01:03:57,083 --> 01:04:00,750 Being rowdy doesn't mean yelling "Oh" in a run-down jeep with four rusty knives. 787 01:04:00,833 --> 01:04:01,666 Cheating! 788 01:04:01,750 --> 01:04:03,041 Staying updated is crucial for a gangster. 789 01:04:03,333 --> 01:04:05,041 Technology is a must. Look at this. 790 01:04:07,333 --> 01:04:08,166 Face ID. 791 01:04:08,833 --> 01:04:10,125 Device unlocked. 792 01:04:10,375 --> 01:04:12,125 - Who am I? - Don Max. 793 01:04:12,708 --> 01:04:14,500 - What's the weather? - 37 degrees. 794 01:04:14,625 --> 01:04:15,791 Please play music. 795 01:04:26,958 --> 01:04:27,833 Try identifying yourself. 796 01:04:30,500 --> 01:04:31,375 Face ID. 797 01:04:31,583 --> 01:04:33,166 Face not identified. 798 01:04:35,541 --> 01:04:37,250 - Face ID! - Monkey Face. 799 01:04:37,541 --> 01:04:38,708 No, not monkey face. 800 01:04:41,208 --> 01:04:42,541 Face ID, please. 801 01:04:43,291 --> 01:04:44,375 Donkey face. 802 01:04:44,833 --> 01:04:45,750 Who am I? 803 01:04:45,916 --> 01:04:47,208 Seems like a buffalo. 804 01:04:47,333 --> 01:04:48,208 Where's the weather? 805 01:04:49,416 --> 01:04:50,458 Device corrupted. 806 01:04:51,916 --> 01:04:55,208 Because you punched me, my face seems unidentifiable. 807 01:04:55,291 --> 01:04:56,208 Shut up and sit down. 808 01:04:56,541 --> 01:04:59,291 How can I keep quiet? You split my lip open by punching me in the face. 809 01:05:08,166 --> 01:05:09,041 Hello. 810 01:05:10,166 --> 01:05:11,125 This is Raaz speaking. 811 01:05:11,375 --> 01:05:12,583 Tell me, I know. 812 01:05:12,833 --> 01:05:16,291 Sir, I can't release your daughter for five million as we agreed earlier. 813 01:05:16,375 --> 01:05:18,208 Pay me ten million, and you can have her back. 814 01:05:18,500 --> 01:05:19,833 What? Ten million?! 815 01:05:20,166 --> 01:05:21,750 Sir, this is unfair! 816 01:05:22,041 --> 01:05:25,125 Sir, am I involved in a business where fairness matters? 817 01:05:25,583 --> 01:05:26,583 It's kidnapping, sir. 818 01:05:26,958 --> 01:05:29,708 Saving your daughter is a great responsibility. 819 01:05:29,958 --> 01:05:30,916 Don't overthink it. 820 01:05:31,375 --> 01:05:32,750 Fine, where should I come? 821 01:05:33,000 --> 01:05:35,666 I'll inform you about when and where in my next call to you. 822 01:05:36,041 --> 01:05:38,333 Don't take unnecessary risks, understand? 823 01:05:38,750 --> 01:05:40,541 Treat it as a deal between two businessmen. 824 01:05:40,708 --> 01:05:41,625 I'll hang up now, sir. 825 01:05:46,791 --> 01:05:49,250 Hey! The girl hasn't been safely delivered to her home. 826 01:05:49,333 --> 01:05:51,083 Her father's voice still sounds worried. 827 01:05:51,166 --> 01:05:53,125 I don't know what you will do. 828 01:05:53,333 --> 01:05:54,833 Split up and search for her in different directions. 829 01:05:55,291 --> 01:05:57,166 I need that girl back here. 830 01:05:59,166 --> 01:06:00,208 Tell him to bring the car. 831 01:06:12,291 --> 01:06:13,333 Do you want something to eat? 832 01:06:15,500 --> 01:06:19,833 Apple pie, egg muffin, pork sausage, chocolate truffle, zucchini hash brown, 833 01:06:19,916 --> 01:06:21,875 banana smoothie, and an Irish coffee. 834 01:06:26,625 --> 01:06:27,708 Are all of these items edible? 835 01:06:30,166 --> 01:06:31,166 For one meal? 836 01:06:49,250 --> 01:06:50,958 I bought idli for you with the money I had. 837 01:06:51,208 --> 01:06:52,125 Adjust for now. 838 01:06:52,583 --> 01:06:54,208 We can have lunch at your house, right? 839 01:06:55,041 --> 01:06:56,125 I won't go home. 840 01:06:56,291 --> 01:06:57,833 Then where will you go? 841 01:06:58,041 --> 01:06:59,166 You tell me, anywhere. 842 01:07:00,583 --> 01:07:01,500 I need a break. 843 01:07:02,625 --> 01:07:04,875 I had the same thought as I was driving. 844 01:07:05,458 --> 01:07:08,875 I felt like taking you somewhere, making you fall for me, and leading a happy life. 845 01:07:10,875 --> 01:07:12,250 But you are high maintenance, dear. 846 01:07:12,708 --> 01:07:13,666 I can't afford you. 847 01:07:13,875 --> 01:07:14,750 You can go. 848 01:07:14,833 --> 01:07:16,333 Then why did you rescue me? 849 01:07:16,416 --> 01:07:17,541 I like that! 850 01:07:18,458 --> 01:07:19,666 Why would I rescue you? 851 01:07:20,250 --> 01:07:22,583 In that gang war between them and me, I whisked away their car. 852 01:07:22,708 --> 01:07:23,833 You latched onto me. 853 01:07:23,958 --> 01:07:25,000 How am I responsible? 854 01:07:26,000 --> 01:07:27,458 Then take me back to that den. 855 01:07:28,000 --> 01:07:30,291 That's a terrible place, my dear girl. 856 01:07:30,500 --> 01:07:32,250 They will sell you to someone. 857 01:07:32,333 --> 01:07:34,208 It's okay. My dad did the same. 858 01:07:34,416 --> 01:07:36,000 The only difference is that this is monogamy, 859 01:07:36,083 --> 01:07:37,125 and that was polyandry. 860 01:07:39,291 --> 01:07:41,583 Comparatively, this seems better to me. 861 01:07:41,916 --> 01:07:43,250 At least I'll have my freedom. 862 01:07:44,541 --> 01:07:46,333 - Then I'll leave. - Yes, go away! 863 01:07:46,666 --> 01:07:48,416 I'll work at this idli stall and earn a decent living. 864 01:07:53,875 --> 01:07:56,083 I don't have money, girl. 865 01:07:56,250 --> 01:07:58,333 I have to sell my kidney even to buy you idli! 866 01:07:58,666 --> 01:08:00,166 It's alright if you don't have money. 867 01:08:00,250 --> 01:08:02,000 Excess money takes away your peace of mind. 868 01:08:06,166 --> 01:08:08,333 Easy for a wealthy woman to say that to a poor guy. 869 01:08:08,416 --> 01:08:09,875 Does that idli give strength to your words? 870 01:08:11,208 --> 01:08:12,250 Are you a communist? 871 01:08:13,750 --> 01:08:15,000 No, accused. 872 01:08:15,291 --> 01:08:17,250 Steal my chain, and you'll get cash. 873 01:08:20,625 --> 01:08:22,958 If you had told me this earlier, I wouldn't have wasted my time. 874 01:08:26,791 --> 01:08:29,166 Hey! You're not unhooking the clasp of my chain! 875 01:08:29,625 --> 01:08:30,791 Oh, sorry. 876 01:09:09,208 --> 01:09:10,083 He's not here. 877 01:09:10,166 --> 01:09:11,750 Should I take his mother and sister? 878 01:09:13,125 --> 01:09:14,125 Are you turning me into a thug? 879 01:09:15,208 --> 01:09:16,166 Go and find him. 880 01:09:16,708 --> 01:09:17,583 Okay. 881 01:09:18,250 --> 01:09:19,833 - Let's go find him. - Let's go. 882 01:09:28,041 --> 01:09:29,125 {\an8}I've spent all the chain money, dear. 883 01:09:29,333 --> 01:09:30,791 {\an8}- I'll drop you home. - Don't worry, 884 01:09:30,875 --> 01:09:32,166 {\an8}I have a gold waist chain. 885 01:09:35,666 --> 01:09:36,583 It's inside, around my waist. 886 01:09:37,291 --> 01:09:38,958 Oh! And then? 887 01:09:39,041 --> 01:09:40,791 Then we take each day as it comes. 888 01:09:40,916 --> 01:09:42,833 {\an8}We can't live life that way. 889 01:09:42,916 --> 01:09:44,208 {\an8}I have my own goal. 890 01:09:44,291 --> 01:09:46,083 {\an8}Earn money, and become a millionaire. 891 01:09:46,166 --> 01:09:47,083 {\an8}Get in... 892 01:09:48,791 --> 01:09:50,375 Don't plan your life like that. 893 01:09:50,708 --> 01:09:51,916 Life will be too boring. 894 01:09:53,291 --> 01:09:54,458 None of that. 895 01:09:54,666 --> 01:09:57,166 Once the waist chain is spent, you can leave, okay? 896 01:09:58,958 --> 01:10:01,750 No, let's go on this fun ride all over town. 897 01:10:02,166 --> 01:10:03,208 This won't work. 898 01:10:03,458 --> 01:10:04,541 Do you have any other ideas? 899 01:10:05,541 --> 01:10:06,833 Then take a salary from me and roam around. 900 01:10:12,958 --> 01:10:14,000 That seems like a fair deal. 901 01:10:14,375 --> 01:10:15,250 How long? 902 01:10:16,875 --> 01:10:18,083 Until you bore me to death. 903 01:10:18,958 --> 01:10:19,875 What will be the salary? 904 01:10:20,458 --> 01:10:21,833 Whatever helps you become a millionaire. 905 01:10:22,333 --> 01:10:23,250 How? 906 01:10:23,375 --> 01:10:25,541 You take the kidnapper's deal. 907 01:10:25,708 --> 01:10:28,500 Just drop me off, and you'll get your ransom amount to become rich. 908 01:10:32,708 --> 01:10:33,625 Yeah! 909 01:10:36,375 --> 01:10:38,875 This hardcore player is on a roll! 910 01:10:40,000 --> 01:10:41,708 Every time you feel it right 911 01:10:41,833 --> 01:10:43,416 Girl, you gotta check and yield in my life 912 01:10:43,500 --> 01:10:45,416 This crazy player making it fly 913 01:10:45,500 --> 01:10:47,208 Girls be riddling! Cuddles all night 914 01:10:47,291 --> 01:10:49,416 Drop! You see me when these flashes pop 915 01:10:49,500 --> 01:10:51,125 Hoodies and classic dare dreams And you stop 916 01:10:51,208 --> 01:10:52,083 Winking at me... 917 01:10:52,208 --> 01:10:53,458 Didn't you get anything for yourself? 918 01:10:55,208 --> 01:10:56,583 - No. - Why? 919 01:10:57,208 --> 01:10:59,208 It was just enough for your long list! 920 01:11:00,083 --> 01:11:01,250 Be selfish, man. 921 01:11:01,583 --> 01:11:03,250 "Me first, others next." 922 01:11:03,833 --> 01:11:04,833 Selfish? 923 01:11:06,750 --> 01:11:07,875 Can't blame you. 924 01:11:08,208 --> 01:11:09,500 You've had a pampered existence. 925 01:11:10,666 --> 01:11:14,250 If you truly care about someone, you wouldn't behave like this. 926 01:11:14,708 --> 01:11:17,833 You don't even know me. Are you fond of me so soon? 927 01:11:18,250 --> 01:11:19,791 That remark wasn't aimed at you. 928 01:11:20,500 --> 01:11:21,708 But I already know you. 929 01:11:22,166 --> 01:11:23,041 Really? 930 01:11:23,208 --> 01:11:24,083 How? 931 01:11:24,333 --> 01:11:25,958 I've "window-shopped" you! 932 01:11:26,541 --> 01:11:28,166 Window shopping? What does that mean? 933 01:11:29,458 --> 01:11:31,541 Knowing I'll never get to have the goods. So, just looking. 934 01:11:32,250 --> 01:11:33,125 Oh! 935 01:11:33,750 --> 01:11:36,041 So you're going out of your way just to impress me? 936 01:11:38,166 --> 01:11:40,916 You're thinking in second gear, my dear. I have no such intentions. 937 01:11:41,291 --> 01:11:43,541 What now? Do you want me to pick something from here? 938 01:11:44,250 --> 01:11:45,125 This will do. 939 01:11:45,500 --> 01:11:47,250 Not that. I'll choose. 940 01:11:49,208 --> 01:11:50,125 Catch. 941 01:11:59,708 --> 01:12:00,583 {\an8}Who is he? 942 01:12:02,708 --> 01:12:04,041 Can't even get a single clue. 943 01:12:04,791 --> 01:12:06,291 What is he buying from that student? 944 01:12:11,083 --> 01:12:12,541 Why are they buying a gun? 945 01:12:12,833 --> 01:12:14,125 They don't know how to shoot anyway. 946 01:12:17,791 --> 01:12:20,208 {\an8}Uncle, be careful while sitting. Your gun might go off. 947 01:12:20,583 --> 01:12:21,666 {\an8}Pass it to the boys. 948 01:12:27,041 --> 01:12:28,708 {\an8}BROTHER DAWOOD 949 01:12:29,875 --> 01:12:32,916 I've sent Dawood Bhai a friend request five times. 950 01:12:33,708 --> 01:12:34,958 No response from him. 951 01:12:37,541 --> 01:12:39,791 I can see four legs on top of the cot. 952 01:12:43,625 --> 01:12:45,125 - Why, man? - Scumbag! 953 01:12:45,458 --> 01:12:48,750 If you keep indulging in adult videos, how will you become a gangster? 954 01:12:49,000 --> 01:12:50,833 - You'll only be a hustler. - Bro will hear, be quiet! 955 01:12:50,916 --> 01:12:52,833 Why be scared? He must have gone through this stage too. 956 01:12:54,333 --> 01:12:55,250 Give it to me. 957 01:12:56,208 --> 01:12:57,791 Mop head with mud inside! 958 01:13:01,833 --> 01:13:02,791 Watch this. 959 01:13:05,541 --> 01:13:06,583 Watch it till the end. 960 01:13:10,083 --> 01:13:11,916 Hey! Have you seen this? 961 01:13:12,375 --> 01:13:13,625 Snake playing with a baby. 962 01:13:14,083 --> 01:13:16,541 A snake will never harm a baby. 963 01:13:16,750 --> 01:13:18,291 Because they share a connection. 964 01:13:19,750 --> 01:13:21,166 Look how the baby is drawn to the snake. 965 01:13:21,416 --> 01:13:22,916 Now the baby is on the snake's neck. 966 01:13:23,125 --> 01:13:24,250 Did the snake react? 967 01:13:24,333 --> 01:13:26,166 Not at all. But it is glaring. 968 01:13:27,208 --> 01:13:28,250 Now it has slithered into the bush. 969 01:13:28,333 --> 01:13:29,875 Uncle, would you like to sit in the back? 970 01:13:30,041 --> 01:13:31,666 Oh, God! 971 01:13:31,791 --> 01:13:33,500 - Uncle, don't hit me. - Sleazebag. 972 01:13:33,583 --> 01:13:35,708 I'm damn tense and you're browsing Facebook. 973 01:13:35,791 --> 01:13:37,208 - Uncle, phone-- - Shut up and sit quietly. 974 01:13:40,125 --> 01:13:42,666 He slapped me so hard, and they're enjoying it! 975 01:13:48,583 --> 01:13:49,541 Lunatic uncle. 976 01:13:53,833 --> 01:13:57,208 Don't forget To always wear your stylish confidence 977 01:13:57,291 --> 01:14:00,958 Whether you shine or sag Don't lose your swag 978 01:14:01,083 --> 01:14:04,291 He hides his face with innocence But he's Hyde in every sense 979 01:14:06,250 --> 01:14:10,250 He hides his face with innocence... 980 01:14:10,625 --> 01:14:14,083 You have no choice but to endure this internship for three months, Raaz. 981 01:14:14,916 --> 01:14:16,916 Between you and me 982 01:14:17,083 --> 01:14:21,958 What is this strange bond? Tell me! 983 01:14:28,791 --> 01:14:30,875 Hello, boss. Did you see this car? 984 01:14:30,958 --> 01:14:31,833 No, I didn't. 985 01:14:33,000 --> 01:14:34,083 Bro, did you see this car? 986 01:14:35,000 --> 01:14:35,958 I didn't see it. 987 01:14:37,166 --> 01:14:38,833 Did this car pass by here? 988 01:14:40,250 --> 01:14:43,791 Old model red Benz? It didn't come this way, sir. 989 01:14:44,833 --> 01:14:46,041 - Red? - Yes. 990 01:14:47,666 --> 01:14:49,041 Blind fool. 991 01:14:49,166 --> 01:14:50,041 Green! 992 01:14:51,750 --> 01:14:54,250 Sir, this isn't green. It's a red car. 993 01:14:54,333 --> 01:14:55,333 Look properly. 994 01:15:05,083 --> 01:15:06,333 What color is this car? 995 01:15:07,208 --> 01:15:08,083 Green, brother. 996 01:15:10,250 --> 01:15:11,166 Green, brother. 997 01:15:12,750 --> 01:15:13,708 Green, brother. 998 01:15:15,833 --> 01:15:16,833 Red, brother. 999 01:15:20,000 --> 01:15:23,416 - Was it red when it was with us? - Yes, brother. 1000 01:15:25,541 --> 01:15:29,041 Uncle, this is called color blindness. 1001 01:15:29,416 --> 01:15:31,916 Like night blindness, this is a color deficiency. 1002 01:15:32,041 --> 01:15:33,250 To put it simply, 1003 01:15:33,375 --> 01:15:37,666 our brain identifies all colors with RGB as primary colors. 1004 01:15:38,083 --> 01:15:41,583 In God's creation, the human brain has two sides with different functions. 1005 01:15:41,666 --> 01:15:43,583 The left side and the right side. 1006 01:15:43,666 --> 01:15:46,291 One whose right brain is active will see the color green. 1007 01:15:46,375 --> 01:15:48,916 One whose left brain is active will see the color red. 1008 01:15:49,000 --> 01:15:51,083 If both sides are dimmed, it will appear blue. 1009 01:15:57,666 --> 01:16:00,791 If everyone sees it as a different color, how do we find the car then? 1010 01:16:01,333 --> 01:16:02,750 It's not a matter of one or another. 1011 01:16:03,166 --> 01:16:06,250 Let's all look for a green car. Only he can look for a red car. 1012 01:16:13,208 --> 01:16:15,083 Keep it and give it to me only when I receive a call. 1013 01:16:18,833 --> 01:16:20,583 Eli FM! 1014 01:16:20,666 --> 01:16:23,708 Who can compete with my sweet friend? 1015 01:16:23,791 --> 01:16:27,708 Where did you disappear, my dear friend? 1016 01:16:27,791 --> 01:16:28,708 When my hosting is unbearable, 1017 01:16:28,791 --> 01:16:30,458 I wonder how you can tolerate my singing. 1018 01:16:30,541 --> 01:16:33,500 Remember my friend Gunz who picks me up and drops me off at work or home? 1019 01:16:33,583 --> 01:16:35,583 He has suddenly vanished from the face of the earth. 1020 01:16:35,666 --> 01:16:38,833 So, today's topic is "Your missing friend." 1021 01:16:38,916 --> 01:16:40,416 Where is he sitting, and with whom...? 1022 01:16:40,500 --> 01:16:42,583 How did you know I like this brand of alcohol? 1023 01:16:42,875 --> 01:16:43,833 I just knew. 1024 01:16:44,125 --> 01:16:46,750 Until now, no one has known my likes and dislikes. 1025 01:16:47,000 --> 01:16:48,291 No one bothered to find out either. 1026 01:16:51,083 --> 01:16:53,041 Would someone ask you, "What type of alcohol do you prefer?" 1027 01:17:08,291 --> 01:17:09,208 Turn around. 1028 01:17:14,916 --> 01:17:17,666 It is said that it's good to take a break in life. 1029 01:17:18,083 --> 01:17:20,208 Seriously, the aftermath of a break is awesome. 1030 01:17:25,166 --> 01:17:27,291 Am I the sacrificial lamb for your favorite pastime? 1031 01:17:28,958 --> 01:17:30,000 For many decades, 1032 01:17:30,458 --> 01:17:32,791 it has been my wish to dress a male up as a female. 1033 01:17:33,500 --> 01:17:36,041 Are you so vexed with men? 1034 01:17:36,125 --> 01:17:37,791 Yes, I'm a feminist. 1035 01:17:38,166 --> 01:17:39,083 What does feminist mean? 1036 01:17:40,458 --> 01:17:42,708 Eating the leftovers of your husband's food. 1037 01:17:42,916 --> 01:17:44,500 - Oh! - What "oh"? 1038 01:17:44,666 --> 01:17:46,291 Why should women bow down to men? 1039 01:17:46,500 --> 01:17:47,416 Who said so? 1040 01:17:47,958 --> 01:17:50,083 Hey! All you men are the same. 1041 01:17:50,208 --> 01:17:53,583 My father will force me to marry some fool to develop his own business. 1042 01:17:53,666 --> 01:17:55,875 My husband will relentlessly torment me forever! 1043 01:17:56,500 --> 01:17:59,541 Bloody kidnapper-scumbags in between will get rich using me. 1044 01:17:59,666 --> 01:18:00,916 What do you think I am? 1045 01:18:01,000 --> 01:18:02,541 Do I look like a brainless bimbo? 1046 01:18:10,541 --> 01:18:11,708 Everyone should be bashed. 1047 01:18:12,041 --> 01:18:13,000 Every single fellow. 1048 01:18:14,333 --> 01:18:15,333 Do you intend to bash them? 1049 01:18:17,416 --> 01:18:18,375 You have to do the honors. 1050 01:18:22,000 --> 01:18:22,916 Don't worry. 1051 01:18:23,791 --> 01:18:25,083 We'll send everyone to their graves. 1052 01:18:34,750 --> 01:18:37,750 I was thinking that only money grants happiness in life. 1053 01:18:38,125 --> 01:18:39,750 I don't think even if I get that money 1054 01:18:39,833 --> 01:18:41,333 it can buy this kind of undiluted happiness. 1055 01:18:42,458 --> 01:18:43,916 My life's second half... 1056 01:18:44,291 --> 01:18:45,250 is my better half. 1057 01:18:56,416 --> 01:18:57,458 What did you say his name was? 1058 01:18:57,916 --> 01:18:58,833 Srini. 1059 01:18:59,916 --> 01:19:00,958 A name that deserves a bashing. 1060 01:19:09,250 --> 01:19:10,750 Who are you? You aren't allowed inside. 1061 01:19:10,833 --> 01:19:13,375 We are going to be the first in India to launch this, 1062 01:19:13,458 --> 01:19:15,333 - and we need to take special-- - Srinivas? 1063 01:19:18,000 --> 01:19:19,541 Who are you? What do you want? 1064 01:19:20,083 --> 01:19:21,291 - Hi, I'm Gunz. - Sorry? 1065 01:19:21,541 --> 01:19:22,875 - One second. - What do you want? 1066 01:19:23,083 --> 01:19:24,250 - What the heck? - Light... 1067 01:19:24,333 --> 01:19:25,250 Who are you? 1068 01:19:27,000 --> 01:19:27,958 Who the hell are you? 1069 01:19:37,916 --> 01:19:38,791 Yes, sir. 1070 01:19:43,333 --> 01:19:44,833 This is "before." This is "after." 1071 01:19:50,958 --> 01:19:52,083 Hey, catch them. 1072 01:20:40,791 --> 01:20:44,500 Colors amplify in a rainbow glowing 1073 01:20:44,916 --> 01:20:48,708 New thoughts plowing In my dreams, mind-blowing 1074 01:20:49,083 --> 01:20:52,833 Heart melts, however To play chess with fervor 1075 01:20:53,250 --> 01:20:56,291 Yesterday disappeared A new tomorrow appeared 1076 01:20:56,375 --> 01:20:58,958 The coppery-orange sky Is a street to fly high 1077 01:20:59,041 --> 01:21:03,166 Feet without blinkers on dancing To the rhythm of this song 1078 01:21:03,250 --> 01:21:07,291 Future is like a mirage, illusive 1079 01:21:07,375 --> 01:21:12,833 Hereafter distance to cover is elusive 1080 01:21:13,875 --> 01:21:17,416 Dance with gay abandon This is a deserted island 1081 01:21:17,833 --> 01:21:21,958 Look in eight directions Halo of reflections 1082 01:21:22,208 --> 01:21:26,208 Move and groove with the band This is a deserted island 1083 01:21:26,416 --> 01:21:30,666 Look in eight directions Aura of emotions 1084 01:21:47,583 --> 01:21:51,041 Lines of the brow see a new meaning 1085 01:21:51,708 --> 01:21:55,333 Flash of shyness in cobra eyes gleaming 1086 01:21:55,916 --> 01:21:59,833 Heart was hijacked by the highway flower 1087 01:22:00,041 --> 01:22:03,208 A train chugs Into the fifth sense with fervor 1088 01:22:03,291 --> 01:22:05,708 Grey clouds turned white Left a vacuum empty and light 1089 01:22:05,791 --> 01:22:07,833 My quest without you incomplete, dude 1090 01:22:07,916 --> 01:22:09,875 I am a model blessed with a fortune 1091 01:22:09,958 --> 01:22:12,041 I am unique Not a photocopy of anyone 1092 01:22:12,125 --> 01:22:14,083 Brow to toe I am a lovely statue 1093 01:22:14,166 --> 01:22:19,541 With the best of everything I am a mocktail glam doll darling 1094 01:22:20,666 --> 01:22:24,208 Dance with gay abandon This is a deserted island 1095 01:22:24,625 --> 01:22:28,833 Look in eight directions Halo of reflections 1096 01:22:28,958 --> 01:22:32,958 Dance with gay abandon This is a deserted island 1097 01:22:33,166 --> 01:22:37,500 Look in eight directions Halo of reflections 1098 01:22:59,458 --> 01:23:00,375 What happened? 1099 01:23:00,666 --> 01:23:01,833 Nothing. 1100 01:23:10,750 --> 01:23:14,833 Unburden your stress Why this distress? 1101 01:23:14,958 --> 01:23:19,083 Let Google search & unfold Put the world on hold 1102 01:23:19,166 --> 01:23:23,250 In the roots of my hurt and pain A few drops of blood still remain 1103 01:23:23,333 --> 01:23:27,458 When I see you, my pretty miss Blood becomes a soothing kiss 1104 01:23:28,000 --> 01:23:31,916 If you come close to me My fears vanish in a jiffy 1105 01:23:32,416 --> 01:23:36,375 I don't share this with anyone either 1106 01:23:36,583 --> 01:23:40,916 I came here of my own accord Do we set any limits, dear? 1107 01:23:48,333 --> 01:23:52,375 Any lock can be opened It's time to run freely 1108 01:23:52,500 --> 01:23:56,666 Even a second that lags Shown by the clock's hand dutifully 1109 01:23:56,750 --> 01:24:00,708 {\an8}Any lock can be opened It's time to run freely 1110 01:24:00,791 --> 01:24:02,875 {\an8}Even a second to benefit 1111 01:24:02,958 --> 01:24:05,666 {\an8}If the wick is lit Celebrate victory to the fullest 1112 01:24:32,250 --> 01:24:33,708 Who are these Gurkha fellows? 1113 01:24:34,041 --> 01:24:35,916 They have come to collect the money I owe them. 1114 01:24:36,500 --> 01:24:38,500 Wait, I'll settle my debts. 1115 01:24:47,083 --> 01:24:48,000 What is this? 1116 01:24:48,333 --> 01:24:49,375 It's my resignation letter. 1117 01:24:50,875 --> 01:24:51,875 GET LOST... 1118 01:24:57,541 --> 01:24:59,250 If you beat us to a pulp, 1119 01:25:00,208 --> 01:25:01,708 you will earn your freedom. 1120 01:25:04,083 --> 01:25:05,791 Just by eating bland noodles, if you have the audacity, 1121 01:25:06,250 --> 01:25:08,250 imagine my boldness when I savor spicy kothu parotta. 1122 01:26:18,375 --> 01:26:19,833 Shred him into pieces! 1123 01:26:21,791 --> 01:26:26,375 Tell me, what's the matter, my dear? Step aside, don't come near 1124 01:26:26,458 --> 01:26:29,750 Don't lay a finger on me I'll readily turn you into mincemeat 1125 01:26:29,833 --> 01:26:31,875 Don't attempt any tricks Or you'll find yourself in a fix 1126 01:26:31,958 --> 01:26:34,750 I am also a prominent figure in the city 1127 01:26:34,833 --> 01:26:37,250 These chicken-hearts Are unaware of my true identity 1128 01:26:37,333 --> 01:26:39,625 I got into the car With the ferocity of a tiger 1129 01:26:39,708 --> 01:26:42,416 Ask your lackeys about my power 1130 01:26:42,500 --> 01:26:45,125 Don't sheathe your claws at me, kiddo 1131 01:26:45,208 --> 01:26:47,875 You caused me trouble And now I'll put you in your coffin 1132 01:28:48,291 --> 01:28:49,333 Turn the car. 1133 01:28:50,750 --> 01:28:52,750 Turn the car. Listen to me, just turn. 1134 01:28:53,125 --> 01:28:54,708 Why do you want him to make a U-turn now? 1135 01:28:54,791 --> 01:28:56,583 I saw the green Benz. 1136 01:28:56,666 --> 01:28:57,583 Where? 1137 01:28:57,666 --> 01:28:58,791 Not here. Over there. 1138 01:28:58,958 --> 01:29:01,125 - Where the hell? - Uncle, go back three kilometers. 1139 01:29:02,291 --> 01:29:03,500 Idiot! Why didn't you speak up before? 1140 01:29:03,750 --> 01:29:05,500 Because you can only make a U-turn here. 1141 01:29:08,291 --> 01:29:09,458 Turn! Make a U-turn! 1142 01:29:14,875 --> 01:29:16,458 Go! Speed up! 1143 01:29:39,958 --> 01:29:40,833 He's gone. 1144 01:30:32,916 --> 01:30:34,166 We don't know where he might have turned. 1145 01:30:35,791 --> 01:30:36,958 You missed a golden opportunity. 1146 01:30:38,500 --> 01:30:39,666 Hey Vaidhi, what's happening? 1147 01:30:39,750 --> 01:30:40,875 Lucky's phone is unreachable. 1148 01:30:40,958 --> 01:30:42,333 - Where has she gone? - Srini, relax. 1149 01:30:42,416 --> 01:30:43,916 There isn't much time left for her wedding, right? 1150 01:30:44,000 --> 01:30:46,666 She wanted to spend some time with her friends before the wedding. 1151 01:30:46,958 --> 01:30:47,875 Nothing to worry. 1152 01:30:47,958 --> 01:30:49,458 Let me just call her and come back, okay? 1153 01:30:53,333 --> 01:30:54,250 Hello? 1154 01:30:54,833 --> 01:30:56,250 What happened? Where should I come? 1155 01:30:56,958 --> 01:30:58,041 Bloody scoundrel! 1156 01:30:58,166 --> 01:30:59,500 Why did you call me? 1157 01:30:59,583 --> 01:31:00,875 Did you kidnap your girl, or did I? 1158 01:31:00,958 --> 01:31:02,708 I call the shots. 1159 01:31:03,041 --> 01:31:04,375 Until then, just keep quiet. 1160 01:31:04,833 --> 01:31:06,458 Otherwise, you won't see your daughter alive. 1161 01:31:07,416 --> 01:31:08,750 Is this a cat-and-mouse game? 1162 01:31:11,333 --> 01:31:12,416 She said she would be back in two days. 1163 01:31:12,791 --> 01:31:14,166 - You be relaxed, okay? - Okay. 1164 01:31:14,458 --> 01:31:15,750 - Hey! Come here. - Boss. 1165 01:31:15,958 --> 01:31:17,166 - Who are we looking for? - The girl, boss. 1166 01:31:17,250 --> 01:31:18,291 She just vanished into thin air. 1167 01:31:18,833 --> 01:31:22,291 If you happily eat and sleep in the car, how will you find her? 1168 01:31:22,375 --> 01:31:24,166 Blind as a bat, scumbags! 1169 01:31:39,333 --> 01:31:40,250 Just run for your life! 1170 01:31:42,666 --> 01:31:44,041 Hey! Give me your spray. 1171 01:31:44,125 --> 01:31:46,250 - I have work to do, sir. - I'll give it back. 1172 01:32:45,125 --> 01:32:46,000 Why? 1173 01:32:47,250 --> 01:32:48,166 Don't you like me? 1174 01:32:50,166 --> 01:32:51,083 I don't like "love." 1175 01:32:51,625 --> 01:32:52,500 Why not? 1176 01:32:52,750 --> 01:32:54,250 Because such a word doesn't exist. 1177 01:32:54,625 --> 01:32:55,625 Love is nowhere. 1178 01:32:57,375 --> 01:32:58,250 Hey, wait. 1179 01:32:58,416 --> 01:32:59,333 What is your basis? 1180 01:33:00,083 --> 01:33:02,166 So what do you mean by the word love? 1181 01:33:02,708 --> 01:33:03,625 I really like you. 1182 01:33:03,916 --> 01:33:04,875 I'll shower love on you. 1183 01:33:04,958 --> 01:33:06,041 I'll do anything for you. 1184 01:33:06,375 --> 01:33:07,333 I'll take good care of you. 1185 01:33:07,750 --> 01:33:09,250 I'll expect you to reciprocate all this. 1186 01:33:09,500 --> 01:33:10,958 That's how we behave now anyway. 1187 01:33:11,041 --> 01:33:12,833 Why bring in this new word "love"? 1188 01:33:13,583 --> 01:33:16,125 I don't have a clever way with words like you do. 1189 01:33:16,500 --> 01:33:17,375 But I love you. 1190 01:33:18,125 --> 01:33:19,708 Okay, go ahead and love me. 1191 01:33:24,083 --> 01:33:25,750 If it's only one-sided, why should I even tell you? 1192 01:33:26,916 --> 01:33:28,625 What do you expect my response to be? 1193 01:33:28,833 --> 01:33:29,708 Confirmation? 1194 01:33:29,958 --> 01:33:32,083 Won't you befriend a girl without any expectations? 1195 01:33:33,208 --> 01:33:34,500 I want to marry you. 1196 01:33:35,000 --> 01:33:36,500 I want to spend my entire life with you. 1197 01:33:37,041 --> 01:33:38,958 So you want me to sign a contract with you? 1198 01:33:41,125 --> 01:33:43,000 Do you say all this deliberately or out of sheer hatred? 1199 01:33:43,208 --> 01:33:45,333 I don't wish to suffer from being trapped in a lifelong bond 1200 01:33:45,416 --> 01:33:46,625 that feels like a prison. 1201 01:33:46,833 --> 01:33:49,000 I want to live life on my own terms for my own happiness. 1202 01:33:50,416 --> 01:33:52,750 Look, if you just want to have sex with me, then let's do it and forget about it. 1203 01:33:53,333 --> 01:33:55,000 I can't stand this nonsense of love and marriage. 1204 01:33:56,333 --> 01:33:57,250 Is that how you are? 1205 01:33:58,541 --> 01:33:59,416 What do you mean? 1206 01:33:59,916 --> 01:34:01,666 You don't understand the difference between love and sex. 1207 01:34:01,958 --> 01:34:03,833 As far as I'm concerned, they are the same. 1208 01:34:04,041 --> 01:34:05,958 If love is a starting point, then sex is the end. 1209 01:34:07,833 --> 01:34:10,666 If you study life deeply, this is how crazy you can become! 1210 01:34:11,791 --> 01:34:13,416 Will you believe me If I prove that I'm right? 1211 01:34:13,916 --> 01:34:15,041 You can't prove it... 1212 01:34:15,583 --> 01:34:16,458 to me. 1213 01:34:21,875 --> 01:34:23,166 I thought you would refuse. 1214 01:34:23,416 --> 01:34:24,791 Look at how I made you follow my lead. 1215 01:34:25,208 --> 01:34:27,666 But even I have to prove myself to you, right? My love for you will never change. 1216 01:34:28,000 --> 01:34:28,916 Shall we make a bet? 1217 01:34:29,000 --> 01:34:30,375 - Sure, why not? - What's the bet? 1218 01:34:30,541 --> 01:34:32,416 If I don't change, you should always be with me and marry me. 1219 01:34:33,208 --> 01:34:34,083 And if you change? 1220 01:34:34,166 --> 01:34:35,250 We will bid our farewells. 1221 01:34:38,958 --> 01:34:39,875 Book a room. 1222 01:35:09,375 --> 01:35:10,541 Hey, stop the car. 1223 01:35:32,750 --> 01:35:33,666 Hey! 1224 01:35:36,041 --> 01:35:37,458 Is that car green or red? 1225 01:35:38,291 --> 01:35:39,208 Red, brother. 1226 01:35:41,625 --> 01:35:42,541 Red, brother. 1227 01:35:47,125 --> 01:35:48,000 Red, brother. 1228 01:35:50,666 --> 01:35:51,541 And what about you? 1229 01:35:52,125 --> 01:35:53,000 Green. 1230 01:35:55,041 --> 01:35:56,541 It would have been great if it were green, 1231 01:35:56,625 --> 01:35:57,625 but it's red. 1232 01:36:01,916 --> 01:36:03,041 Sir, the bill. 1233 01:36:41,416 --> 01:36:43,166 Hey! The car is moving backward. 1234 01:36:46,875 --> 01:36:47,750 Why did you come? 1235 01:36:48,291 --> 01:36:49,250 I forgot my bag. 1236 01:36:50,958 --> 01:36:51,958 Why are you rushing now? 1237 01:36:52,041 --> 01:36:53,208 I forgot the most important item. 1238 01:37:00,583 --> 01:37:01,541 One double room. 1239 01:37:02,625 --> 01:37:04,500 Married or unmarried? 1240 01:37:04,916 --> 01:37:07,333 Won't you give us a double room if we say we're unmarried? 1241 01:37:10,291 --> 01:37:11,958 I won't give it to you if you're married! 1242 01:37:12,791 --> 01:37:13,708 Wait, baby. 1243 01:37:16,416 --> 01:37:17,291 Enjoy! 1244 01:37:19,083 --> 01:37:19,958 Thanks. 1245 01:37:23,500 --> 01:37:24,500 Complimentary! 1246 01:37:27,083 --> 01:37:28,916 I hope you haven't installed any CCTV cameras inside. 1247 01:37:29,125 --> 01:37:30,208 Why do I need a camera? 1248 01:37:30,750 --> 01:37:31,916 I can feel that! 1249 01:37:33,541 --> 01:37:34,916 You are impossible, man! 1250 01:37:35,458 --> 01:37:37,250 You look like that old Kamal from the movie Indian. 1251 01:37:37,333 --> 01:37:39,416 But indulging in anti-Indian activities! 1252 01:37:40,083 --> 01:37:40,958 I'll deal with you later. 1253 01:37:56,208 --> 01:37:58,958 When the sun sets at twilight 1254 01:37:59,708 --> 01:38:02,583 When ego and pride surrender in delight 1255 01:38:03,166 --> 01:38:09,208 When you and I become we Is this love unconditionally? 1256 01:38:10,125 --> 01:38:13,125 A lingering glance to consume the fire 1257 01:38:13,375 --> 01:38:16,708 That was conquered at night 1258 01:38:17,083 --> 01:38:19,625 When you and I become we 1259 01:38:19,708 --> 01:38:22,625 Does love's holy water ripple gently? 1260 01:38:23,166 --> 01:38:29,666 When words get tongue-tied 1261 01:38:30,125 --> 01:38:37,000 Is caressing your language redefined? 1262 01:38:37,083 --> 01:38:43,500 Distance yearns for proximity 1263 01:38:44,041 --> 01:38:50,625 Are you love's soul mate for eternity? 1264 01:40:20,208 --> 01:40:22,708 How strange! Bro's flag is waving here? 1265 01:40:45,750 --> 01:40:46,666 Brother? 1266 01:40:46,833 --> 01:40:48,458 This is Oragadam Madhavan speaking. 1267 01:40:48,875 --> 01:40:49,916 I know, tell me. 1268 01:40:50,291 --> 01:40:51,416 Did you recognize me? 1269 01:40:51,625 --> 01:40:53,125 Okay, are you here? 1270 01:40:54,750 --> 01:40:55,625 Where are you? 1271 01:40:55,875 --> 01:40:57,000 I can see our car here. 1272 01:40:59,458 --> 01:41:00,416 Daddy! 1273 01:41:00,833 --> 01:41:01,791 Hey! 1274 01:41:05,416 --> 01:41:06,791 Oram, where? 1275 01:41:07,250 --> 01:41:10,083 Brother, don't you know where you've parked your own car? 1276 01:41:14,708 --> 01:41:17,541 Hey, Oram, tell me. Where is it parked? 1277 01:41:18,125 --> 01:41:19,500 So, you're not here? 1278 01:41:19,666 --> 01:41:22,500 Hey! Tell me where you saw my car! 1279 01:41:22,708 --> 01:41:23,791 Highway Hotel. 1280 01:41:25,416 --> 01:41:27,083 Are you sure it's my car? 1281 01:41:28,250 --> 01:41:29,750 Don't I know our car? 1282 01:41:30,083 --> 01:41:31,291 Model 1199. 1283 01:41:31,625 --> 01:41:34,083 The only difference is that it has been repainted. 1284 01:41:34,416 --> 01:41:36,291 - What color? - Red, brother. 1285 01:41:36,875 --> 01:41:37,875 Left brain. 1286 01:41:39,208 --> 01:41:40,125 - Hey, Oram. - Yes, brother. 1287 01:41:40,208 --> 01:41:41,916 Do me a favor. Go into that hotel. 1288 01:41:42,041 --> 01:41:44,375 You'll find a girl and a boy there. Catch hold of them. I'm coming. 1289 01:41:44,458 --> 01:41:46,208 - Hurry. - Catch them? 1290 01:41:47,541 --> 01:41:49,625 I left your kind of job because I was scared of my wife's sharp tongue, 1291 01:41:49,708 --> 01:41:51,416 and now I'm selling vegetables for a living. 1292 01:41:51,583 --> 01:41:53,333 Are you trying to push me back into your hustling ways? 1293 01:41:53,416 --> 01:41:55,416 Hey! I'll give you four lakh rupees, man. 1294 01:41:56,583 --> 01:41:59,125 All I asked for was 400 rupees for my wife's birthday. 1295 01:41:59,208 --> 01:42:01,208 You refused outright, and that's why I left you. 1296 01:42:01,291 --> 01:42:03,000 As if you'll pay me four lakh rupees today! 1297 01:42:03,083 --> 01:42:06,750 Boss, do you think you can involve me in your dishonest activities? 1298 01:42:06,833 --> 01:42:07,833 Not possible, boss. 1299 01:42:08,000 --> 01:42:09,083 Impossible! 1300 01:42:09,416 --> 01:42:10,458 Damn you, moron! 1301 01:42:10,541 --> 01:42:12,208 At least puncture the tires! 1302 01:42:12,541 --> 01:42:18,250 Brother, I promised my wife I wouldn't engage in such antisocial acts. 1303 01:42:18,333 --> 01:42:20,166 I shouldn't even have called you now. 1304 01:42:20,250 --> 01:42:21,666 Sorry, God bless you. 1305 01:42:22,333 --> 01:42:23,250 Get lost. 1306 01:42:25,041 --> 01:42:27,583 As soon as I get home, I must destroy this phone completely. 1307 01:42:28,458 --> 01:42:29,666 {\an8}Don't worry, uncle. 1308 01:42:29,958 --> 01:42:31,000 It's 15 kilometers. 1309 01:42:31,333 --> 01:42:32,250 Hotel Highway. 1310 01:42:33,708 --> 01:42:34,625 Tiffin? 1311 01:42:37,375 --> 01:42:38,375 Uncle! 1312 01:42:49,125 --> 01:42:50,041 Coffee? 1313 01:43:18,583 --> 01:43:21,416 This feeling... somehow something new to me. 1314 01:43:23,458 --> 01:43:26,541 You ask me if this is love. I really don't know. 1315 01:43:27,458 --> 01:43:30,500 But I have felt this way with my mother. 1316 01:44:47,500 --> 01:44:48,666 Don't overdo your act. 1317 01:44:48,750 --> 01:44:50,250 I agree. You haven't changed at all. 1318 01:44:51,333 --> 01:44:54,083 Even if you know it's an act, that's what all of you like! 1319 01:45:00,500 --> 01:45:01,458 Gunz. 1320 01:45:01,750 --> 01:45:03,750 Whom do you like most in this world? 1321 01:45:04,750 --> 01:45:05,625 My mother. 1322 01:45:09,125 --> 01:45:10,000 Hey! 1323 01:45:10,666 --> 01:45:12,541 I would've said this even before our intimate encounter. 1324 01:45:17,166 --> 01:45:18,375 You are a different breed. 1325 01:45:39,541 --> 01:45:41,583 One girl, one boy. Which room? 1326 01:45:43,666 --> 01:45:44,541 They flew away. 1327 01:45:45,916 --> 01:45:46,833 Shucks! 1328 01:45:46,916 --> 01:45:48,875 Go in and check anyway. 1329 01:45:53,208 --> 01:45:55,958 - A chick broke out of the shell freely - Who is that old Kamal Hassan? 1330 01:45:56,041 --> 01:45:58,041 The elephant's baby... 1331 01:45:58,833 --> 01:45:59,750 Brother. 1332 01:46:05,333 --> 01:46:06,250 Bingo! 1333 01:46:07,833 --> 01:46:09,166 Playing hide and seek with me. 1334 01:46:09,250 --> 01:46:10,166 I'm coming. 1335 01:46:10,416 --> 01:46:11,666 You came here to have a good time? 1336 01:46:12,208 --> 01:46:13,791 Why feel shy and hide that from me? 1337 01:46:18,625 --> 01:46:20,791 Oh! With the whole gang? 1338 01:46:21,000 --> 01:46:22,250 You are a holy terror, boss. 1339 01:46:23,000 --> 01:46:26,208 What would be my plight if I had listened to you and punctured that tire? 1340 01:46:26,333 --> 01:46:29,375 Thanks to my promise to my wife, your car tire had a lucky escape. 1341 01:46:31,916 --> 01:46:34,083 Car? By the way, where is our car? 1342 01:46:36,000 --> 01:46:37,416 I told you to puncture the tire... 1343 01:46:37,500 --> 01:46:40,333 Hitting someone or the other is his favorite hobby! 1344 01:46:40,708 --> 01:46:43,125 Let me check today's update on Facebook. 1345 01:46:43,208 --> 01:46:44,875 I lost ten million of my hard-earned money. 1346 01:46:44,958 --> 01:46:47,875 You can't earn this even if you bend backward for a lifetime. 1347 01:46:47,958 --> 01:46:48,916 Hey uncle! 1348 01:46:49,333 --> 01:46:50,916 Hey! Leave it, man! 1349 01:46:51,000 --> 01:46:52,333 - Uncle, leave it. - Move aside. 1350 01:46:54,541 --> 01:46:56,416 Hey! Look here! 1351 01:46:56,916 --> 01:46:57,875 Look! 1352 01:47:01,916 --> 01:47:02,916 Who is he? 1353 01:47:03,750 --> 01:47:05,458 He is the RJ who came to do research. 1354 01:47:05,583 --> 01:47:06,791 You even beat him to a pulp. 1355 01:47:07,083 --> 01:47:08,083 Then who is he? 1356 01:47:08,333 --> 01:47:10,208 He is the one who thrashed us. 1357 01:47:10,583 --> 01:47:14,000 Then if this jerk "Jerry" is caught, our problem will be solved. 1358 01:47:14,500 --> 01:47:16,458 You catch whoever you want. 1359 01:47:16,541 --> 01:47:17,708 Let me go back to my work. 1360 01:47:18,666 --> 01:47:20,500 Drag him into our car too. 1361 01:47:22,875 --> 01:47:24,416 It's getting late, eat fast. 1362 01:47:24,500 --> 01:47:26,375 You're always late for school. 1363 01:47:26,541 --> 01:47:28,583 - Did you serve yourself sambar? - Yes, I did. 1364 01:47:28,708 --> 01:47:30,333 On your way to work, drop her off at school. 1365 01:47:30,458 --> 01:47:31,333 Okay. 1366 01:47:50,541 --> 01:47:51,666 - Jerry? - Sister, 1367 01:47:51,750 --> 01:47:53,583 some aliens will be knocking at our door now. 1368 01:47:53,666 --> 01:47:55,333 Tell them I'm not at home. 1369 01:47:56,250 --> 01:47:57,958 No, tell them you don't know me. 1370 01:47:58,791 --> 01:48:00,583 Better still, tell them I'm dead. 1371 01:48:02,375 --> 01:48:03,958 Laddu, what are you doing? 1372 01:48:05,541 --> 01:48:06,750 What's wrong with him? 1373 01:48:06,958 --> 01:48:09,041 Whom is he terrified of? 1374 01:48:13,666 --> 01:48:14,750 Where is your brother? 1375 01:48:15,125 --> 01:48:16,208 He didn't come here. 1376 01:48:18,500 --> 01:48:20,708 No, I don't even know him! 1377 01:48:23,541 --> 01:48:25,666 No, he is dead! 1378 01:48:26,500 --> 01:48:28,833 I think she'll really nail my coffin and garland my photo. 1379 01:48:28,916 --> 01:48:30,208 Is he dead?! 1380 01:48:31,291 --> 01:48:33,458 Yes, his photo has been garlanded. 1381 01:48:33,916 --> 01:48:35,458 Brother, take a look. 1382 01:48:35,541 --> 01:48:36,833 He's really dead. Let's go. 1383 01:48:37,958 --> 01:48:38,916 Go and search inside. 1384 01:48:39,041 --> 01:48:40,583 Where do we look for a corpse? 1385 01:48:41,500 --> 01:48:42,416 Go and search. 1386 01:48:45,375 --> 01:48:46,875 That's how you ask a question. 1387 01:48:46,958 --> 01:48:49,291 That it makes you kill yourself. 1388 01:48:49,375 --> 01:48:50,333 You should be ashamed... 1389 01:48:52,166 --> 01:48:53,041 Is he hiding here? 1390 01:48:55,916 --> 01:48:58,500 I found milk here, brother. Should I ask her to make tea? 1391 01:48:58,583 --> 01:48:59,500 Brother? 1392 01:49:01,583 --> 01:49:03,750 Just watch me search high and low now. 1393 01:49:03,958 --> 01:49:05,000 Where are you, man? 1394 01:49:06,000 --> 01:49:07,958 Uncle, I've turned the room upside down. 1395 01:49:08,041 --> 01:49:09,416 He isn't here. Let's go. 1396 01:49:09,500 --> 01:49:11,833 You are hopeless at "I spy." 1397 01:49:12,000 --> 01:49:15,000 My uncle will always hide behind the desk. 1398 01:49:17,583 --> 01:49:20,208 Sorry, uncle, I never thought he would hide in such a traditional way. 1399 01:49:20,416 --> 01:49:21,416 I got it! 1400 01:49:23,625 --> 01:49:25,000 Bro, I don't even know how to hide properly. 1401 01:49:25,083 --> 01:49:26,625 Please let me go, brother. 1402 01:49:26,708 --> 01:49:28,458 Please, brother... 1403 01:49:30,958 --> 01:49:32,083 Excuse me. 1404 01:49:34,791 --> 01:49:35,708 Where should I come? 1405 01:49:36,166 --> 01:49:37,666 I'll tell you in two hours. 1406 01:49:37,916 --> 01:49:39,500 But I have raised the price. 1407 01:49:40,000 --> 01:49:42,125 What the hell! Do you think I'm a fool? 1408 01:49:42,208 --> 01:49:43,791 You keep increasing the rate as you wish. 1409 01:49:43,958 --> 01:49:45,000 Why are you losing your temper? 1410 01:49:45,958 --> 01:49:47,791 I had to invest more time than I expected. 1411 01:49:48,125 --> 01:49:49,666 The amount should be worth it, right? 1412 01:49:50,416 --> 01:49:51,625 Hence this hike. 1413 01:49:52,708 --> 01:49:55,333 I know how to protect my daughter. To hell with your deceptive tricks. 1414 01:50:08,875 --> 01:50:09,833 Hey... 1415 01:50:14,625 --> 01:50:15,541 What a surprise! 1416 01:50:16,125 --> 01:50:17,041 Hi, dude. 1417 01:50:17,958 --> 01:50:19,250 What a pleasant surprise! 1418 01:50:20,458 --> 01:50:21,416 Hello? 1419 01:50:22,458 --> 01:50:24,458 Dude, are you okay? 1420 01:50:24,916 --> 01:50:25,833 Top of the world, man. 1421 01:50:28,000 --> 01:50:28,958 You had lunch? 1422 01:50:29,541 --> 01:50:30,416 Yes, man. 1423 01:50:32,541 --> 01:50:33,750 Where are you? 1424 01:50:34,875 --> 01:50:35,916 Dude? 1425 01:50:37,500 --> 01:50:38,625 I won't tell you. 1426 01:50:41,791 --> 01:50:42,833 Why, man? 1427 01:50:43,375 --> 01:50:45,416 My life has just begun humming a joyful melody. 1428 01:50:45,666 --> 01:50:46,833 Why do you want to know my whereabouts? 1429 01:50:48,958 --> 01:50:51,000 You showed me the hideout of those lousy thugs, right? 1430 01:50:51,583 --> 01:50:53,125 That was the turning point in my life. 1431 01:50:53,583 --> 01:50:56,166 Listen, you didn't meet the main boss that day. 1432 01:50:56,250 --> 01:50:57,750 If you had met him, you wouldn't be so flippant. 1433 01:50:58,333 --> 01:50:59,583 You beat them up and disappeared. 1434 01:50:59,750 --> 01:51:01,916 Look now, they have captured me. 1435 01:51:02,250 --> 01:51:04,458 {\an8}Hey! They are such pathetic losers, man. 1436 01:51:04,875 --> 01:51:06,458 You're giving them too much hype. 1437 01:51:06,541 --> 01:51:08,375 {\an8}I was able to defeat them completely! 1438 01:51:08,583 --> 01:51:09,500 {\an8}As if you can't. 1439 01:51:12,125 --> 01:51:13,958 Do I need to witness this pitiful sight? 1440 01:51:14,083 --> 01:51:15,458 Why be afraid of them? 1441 01:51:15,958 --> 01:51:16,916 Punch them in their noses. 1442 01:51:18,166 --> 01:51:19,333 Don't be so mean. 1443 01:51:19,416 --> 01:51:20,291 By the way, 1444 01:51:20,541 --> 01:51:22,250 that annoying mop-head will mess with your phone. 1445 01:51:23,083 --> 01:51:23,958 That's me? 1446 01:51:24,208 --> 01:51:25,250 Aim for his damn mouth. 1447 01:51:26,375 --> 01:51:29,000 Truck tire! You're dead meat, man. 1448 01:51:29,083 --> 01:51:30,583 And this gang has a boss! 1449 01:51:30,791 --> 01:51:31,833 How can he be competent? 1450 01:51:32,208 --> 01:51:33,333 He will be even more of a fool! 1451 01:51:33,791 --> 01:51:34,916 Try hitting him. 1452 01:51:35,000 --> 01:51:35,916 He'll take it lying low. 1453 01:51:46,541 --> 01:51:47,791 Brother, I'll call you later. 1454 01:51:48,333 --> 01:51:49,541 Hey, listen. 1455 01:51:50,541 --> 01:51:52,375 Must be an important errand, sir. 1456 01:51:52,458 --> 01:51:53,791 He will call back, sir. 1457 01:51:54,166 --> 01:51:55,083 What happened? 1458 01:52:31,750 --> 01:52:32,625 Tell me. 1459 01:52:44,666 --> 01:52:46,291 This feeling blossomed inside me. 1460 01:52:46,666 --> 01:52:48,958 I can't just label it as love. 1461 01:52:49,375 --> 01:52:51,166 But I don't want this feeling to fade away. 1462 01:52:51,291 --> 01:52:53,583 I want it to bloom like this forever. 1463 01:52:56,458 --> 01:52:58,875 Good morning, everyone. My name is Don Max. 1464 01:52:59,041 --> 01:53:02,125 This is one of the universal tortures happening in Chennai. 1465 01:53:02,208 --> 01:53:04,750 And I'm the hot topic. Feeling excited. 1466 01:53:04,833 --> 01:53:06,250 I will soon become a gangster. 1467 01:53:06,333 --> 01:53:08,166 - Hey! Are you ready? - Boss? 1468 01:53:08,708 --> 01:53:09,916 - Ready. - Bring him here! 1469 01:53:10,000 --> 01:53:11,250 Give me a hand, boys. 1470 01:53:15,625 --> 01:53:17,291 There's a traffic jam at Gemini flyover. 1471 01:53:17,375 --> 01:53:19,333 Whether the movie at Sathyam Theater is good or not, 1472 01:53:19,416 --> 01:53:21,666 don't show off your usual radio jockey nonsense. 1473 01:53:21,791 --> 01:53:23,666 You must emphasize it with deep emotion, got it? 1474 01:53:33,958 --> 01:53:35,041 What is it now, man? 1475 01:53:35,208 --> 01:53:37,458 Dude, do you have a girl with you? 1476 01:53:37,791 --> 01:53:38,666 Yes, she's with me. 1477 01:53:38,916 --> 01:53:44,333 Bring the girl and the car back to the same spot you drove away from, dude! 1478 01:53:45,041 --> 01:53:46,625 Do you think you are Kamal Haasan? 1479 01:53:46,916 --> 01:53:47,833 Listen, 1480 01:53:47,958 --> 01:53:50,750 lessen your crying tone, and express your emotions sincerely. 1481 01:53:50,833 --> 01:53:52,125 Pep up your emotions. 1482 01:53:52,291 --> 01:53:54,666 Your sobs should be heard only in the background. 1483 01:53:56,166 --> 01:53:57,708 Hey, wait. 1484 01:53:58,875 --> 01:53:59,916 Action. 1485 01:54:00,791 --> 01:54:02,666 Dude, please cooperate. 1486 01:54:02,833 --> 01:54:05,875 Tell us where you are. 1487 01:54:06,500 --> 01:54:07,583 Please let us know. 1488 01:54:07,708 --> 01:54:09,666 Otherwise, it seems they will... 1489 01:54:09,916 --> 01:54:12,750 kill me and bury me, man. 1490 01:54:13,125 --> 01:54:16,833 I can't bear their torture, man. 1491 01:54:17,041 --> 01:54:19,250 They are hitting me in the mouth. 1492 01:54:19,791 --> 01:54:21,916 Bring that girl back, man. 1493 01:54:22,000 --> 01:54:23,125 Hey! I can't comply. 1494 01:54:23,541 --> 01:54:25,041 Should I file a complaint with the police? 1495 01:54:25,166 --> 01:54:26,333 Don't take such extreme steps. 1496 01:54:26,541 --> 01:54:27,791 Then don't call me again. 1497 01:54:28,333 --> 01:54:30,333 They will trace my location through your phone call. 1498 01:54:30,541 --> 01:54:33,041 I will change my number and call you if I need anything. Bye. 1499 01:54:33,625 --> 01:54:35,958 Sir, please give it to me. I'll try calling him again. 1500 01:54:43,375 --> 01:54:45,166 - Catch... - Please give it to me. 1501 01:54:45,250 --> 01:54:47,000 Please, sir. 1502 01:54:53,041 --> 01:54:56,375 - Greet us! - Do it. 1503 01:55:00,041 --> 01:55:02,833 If you had complied when your friend asked, 1504 01:55:02,916 --> 01:55:04,166 this game would have been over. 1505 01:55:04,333 --> 01:55:06,541 I had to use the Joker card for you to understand that I mean business. 1506 01:55:06,666 --> 01:55:08,416 If you don't bring that girl here, 1507 01:55:08,500 --> 01:55:10,958 in the next video, he will run in his birthday suit! 1508 01:55:16,041 --> 01:55:16,916 I'll bring her. 1509 01:55:29,333 --> 01:55:30,250 Shall we go? 1510 01:55:35,916 --> 01:55:36,833 Okay. 1511 01:55:38,250 --> 01:55:39,333 Don't you want to know where? 1512 01:55:40,416 --> 01:55:41,666 I'll follow you wherever you want. 1513 01:56:34,583 --> 01:56:35,500 Pack this. 1514 01:57:35,500 --> 01:57:36,666 What is your plan, sir? 1515 01:57:37,750 --> 01:57:38,750 Teddy bear. 1516 01:57:39,000 --> 01:57:40,541 A desolate stadium. 1517 01:57:42,291 --> 01:57:43,208 I'll tell you. 1518 01:57:46,375 --> 01:57:47,375 Should I tell you? 1519 01:57:49,625 --> 01:57:50,541 What? 1520 01:57:53,625 --> 01:57:54,541 I'm in love with you. 1521 01:58:56,458 --> 01:58:57,333 Sorry. 1522 01:58:57,916 --> 01:58:59,416 I didn't know any other way to save my friend. 1523 01:59:03,625 --> 01:59:04,750 Didn't I tell you? 1524 01:59:05,083 --> 01:59:06,041 You will change. 1525 01:59:06,791 --> 01:59:08,000 Either way, you are safe. 1526 01:59:08,791 --> 01:59:10,041 Because you have the money. 1527 01:59:11,000 --> 01:59:12,125 But we don't fall into that category, right? 1528 01:59:12,750 --> 01:59:14,208 Hey! Send the girl. 1529 01:59:16,750 --> 01:59:17,791 First, you send him. 1530 01:59:24,416 --> 01:59:25,333 Go. 1531 01:59:26,250 --> 01:59:27,125 I won't go. 1532 01:59:28,833 --> 01:59:29,833 Listen to me, Lucky. 1533 01:59:30,125 --> 01:59:31,083 Don't mess it up, go. 1534 01:59:32,250 --> 01:59:34,416 - I won't go. - Why don't you understand? 1535 01:59:34,500 --> 01:59:36,875 - We will be caught because of you. - Hey! Are you sending her or not? 1536 01:59:37,500 --> 01:59:38,500 I'm telling you to go. 1537 01:59:39,333 --> 01:59:41,291 Then accept that you lost our bet. 1538 01:59:41,625 --> 01:59:42,625 I'll go once and for all. 1539 01:59:43,541 --> 01:59:45,041 We don't have time to discuss your lousy logic. 1540 01:59:45,500 --> 01:59:46,708 I'll come to your house and take you, go. 1541 01:59:47,500 --> 01:59:48,375 I won't go. 1542 01:59:48,708 --> 01:59:49,625 - If I go-- - Hey! 1543 01:59:50,250 --> 01:59:51,416 Get lost! Who cares about a damn bet! 1544 01:59:58,291 --> 02:00:00,416 Yes, assume that I lost the bet. Go now. 1545 02:00:16,750 --> 02:00:18,250 When the girl comes to our side, shoot him. 1546 02:00:18,333 --> 02:00:19,250 Okay. 1547 02:00:25,166 --> 02:00:26,208 Close his chapter. 1548 02:00:28,583 --> 02:00:29,458 Bro, get in the car. 1549 02:00:32,666 --> 02:00:34,708 Get in the car. 1550 02:00:49,750 --> 02:00:52,041 Hey! Stop the shooting. 1551 02:00:53,666 --> 02:00:54,750 Hi Raaz. 1552 02:00:54,833 --> 02:00:56,666 - It's a surprise. - Always. 1553 02:01:15,583 --> 02:01:16,958 I think his act has begun. 1554 02:01:17,041 --> 02:01:18,708 You manage with your apprentices. 1555 02:01:52,958 --> 02:01:53,875 Finish him. 1556 02:01:54,083 --> 02:01:54,916 Hey! 1557 02:02:04,708 --> 02:02:05,791 Oh, God! 1558 02:02:54,375 --> 02:02:55,416 Hey, here. 1559 02:02:55,666 --> 02:02:57,333 Take the money. I'll take the girl. 1560 02:03:00,833 --> 02:03:02,333 Oh, God. 1561 02:03:15,375 --> 02:03:16,291 Sorry. 1562 02:03:16,833 --> 02:03:17,708 My mistake. 1563 02:03:18,291 --> 02:03:19,166 Where shall we go? 1564 02:03:21,583 --> 02:03:22,875 Take me to my dad. 1565 02:03:30,333 --> 02:03:31,750 Wait here. I'll be back. 1566 02:03:54,875 --> 02:03:56,500 Hey, guys. Thanks a ton. 1567 02:03:57,541 --> 02:03:58,416 Lucky told me everything. 1568 02:03:59,041 --> 02:04:00,375 Ask me whatever you want. 1569 02:04:00,916 --> 02:04:02,583 Keep this for now, okay? 1570 02:04:08,333 --> 02:04:09,291 Is this tit for tat? 1571 02:04:11,250 --> 02:04:12,250 Wasn't this our deal? 1572 02:04:12,750 --> 02:04:13,791 This is just your salary. 1573 02:04:15,708 --> 02:04:16,625 Don't play games with me, Lucky. 1574 02:04:17,166 --> 02:04:18,416 Introduce me to your dad. 1575 02:04:18,708 --> 02:04:20,000 What, Lucky? Who is he? 1576 02:04:20,125 --> 02:04:21,041 What is he trying to say? 1577 02:04:21,125 --> 02:04:22,041 Nothing, Dad. 1578 02:04:22,291 --> 02:04:23,250 He's just a friend. 1579 02:04:25,291 --> 02:04:27,125 Hey! Oh, sorry. 1580 02:04:27,375 --> 02:04:29,208 Friend? You could have told me earlier. 1581 02:04:29,375 --> 02:04:30,500 Sir, let me give you some more. 1582 02:04:31,916 --> 02:04:33,958 If you want to humiliate me, think of something else, Lucky. 1583 02:04:35,208 --> 02:04:36,125 Not in this manner. 1584 02:04:37,041 --> 02:04:38,291 I have some self-respect too. 1585 02:04:40,375 --> 02:04:42,958 How does self-respect come into this? How does it matter what the issue is? 1586 02:04:44,458 --> 02:04:45,666 You won't understand, sir. 1587 02:04:46,083 --> 02:04:46,958 Forget it. 1588 02:04:48,583 --> 02:04:50,166 Lucky, don't waste my time. 1589 02:04:50,333 --> 02:04:52,208 Next week is your wedding. I have too much to do. 1590 02:04:52,916 --> 02:04:54,583 Don't worry, Dad. I'm okay with it. 1591 02:04:54,791 --> 02:04:56,166 Why are you getting tense? 1592 02:04:56,916 --> 02:04:58,041 Then send him away fast. 1593 02:04:59,333 --> 02:05:00,250 Tell me, Gunz. 1594 02:05:00,458 --> 02:05:01,416 What else do you want? 1595 02:05:03,083 --> 02:05:04,541 Don't take a foolish decision in haste, Lucky. 1596 02:05:05,375 --> 02:05:06,916 Will you ruin your life to pamper your ego? 1597 02:05:08,083 --> 02:05:09,458 This isn't ego, Gunz. 1598 02:05:09,875 --> 02:05:11,166 This is pain. 1599 02:05:13,041 --> 02:05:14,166 But nothing terrible happened, right? 1600 02:05:14,916 --> 02:05:15,875 All is well now, right? 1601 02:05:16,000 --> 02:05:18,041 If something had misfired? Am I a scapegoat? 1602 02:05:20,333 --> 02:05:22,250 Did you think of my friend at least once in that situation? 1603 02:05:23,833 --> 02:05:24,708 Dude... 1604 02:05:25,166 --> 02:05:27,250 In the same situation, why didn't you think of my plight? 1605 02:05:28,750 --> 02:05:30,166 Don't be immature, Lucky. 1606 02:05:30,750 --> 02:05:32,958 In that situation, you should have given only me all the importance. 1607 02:05:33,041 --> 02:05:34,833 I should have been your first priority. 1608 02:05:35,041 --> 02:05:36,500 Only then our bond will work out. 1609 02:05:36,791 --> 02:05:39,541 When you didn't give me a priority, then you'll never do so in our life. 1610 02:05:39,916 --> 02:05:40,958 How is that possible, Lucky? 1611 02:05:41,375 --> 02:05:42,666 I've known him for 25 years! 1612 02:05:43,416 --> 02:05:47,541 Then only after 25 years I will be your priority? 1613 02:05:51,875 --> 02:05:53,041 You've already made up your mind. 1614 02:05:53,833 --> 02:05:55,125 How can I convince you? 1615 02:05:55,458 --> 02:05:57,666 Life is filled with small moments we like to cherish, Gunz. 1616 02:05:59,125 --> 02:06:01,833 I bundled up my old life, shrugging off all the luxuries I had. 1617 02:06:02,208 --> 02:06:03,916 When I decided to go away to some godforsaken place, 1618 02:06:04,541 --> 02:06:05,416 you walked into my life. 1619 02:06:06,041 --> 02:06:07,500 You made me fall in love with myself. 1620 02:06:07,708 --> 02:06:11,083 When I decided to surrender my love and myself to you, for embellishing my life, 1621 02:06:11,458 --> 02:06:13,666 you made me introspect again. 1622 02:06:16,166 --> 02:06:18,958 I don't know if that moment will ever be recreated in my heart. 1623 02:06:22,375 --> 02:06:24,333 What, Lucky? You fell in love with him? 1624 02:06:26,166 --> 02:06:27,041 I tried, Dad. 1625 02:06:30,083 --> 02:06:31,000 Shit! 1626 02:06:33,333 --> 02:06:34,208 Okay? 1627 02:06:35,291 --> 02:06:37,375 Anyway, thank you for everything. 1628 02:06:37,833 --> 02:06:39,000 You made me really happy. 1629 02:06:40,416 --> 02:06:41,750 Especially that hotel night. 1630 02:06:42,375 --> 02:06:43,583 It was unforgettable. 1631 02:06:43,875 --> 02:06:44,750 What?! 1632 02:06:45,041 --> 02:06:46,000 You had sex with him?! 1633 02:06:55,333 --> 02:06:56,750 Fucking expensive again! 1634 02:06:59,000 --> 02:07:00,541 Kindly keep this between us. 1635 02:07:00,791 --> 02:07:02,208 Go. Go now. 1636 02:07:02,458 --> 02:07:03,416 What are you trying to say now? 1637 02:07:04,875 --> 02:07:05,916 I'm saying, let's break up. 1638 02:07:06,958 --> 02:07:07,833 You can go. 1639 02:07:08,541 --> 02:07:10,750 It isn't anything new to lose in life. 1640 02:07:11,333 --> 02:07:13,041 But knowing I won't get anything in life 1641 02:07:13,125 --> 02:07:15,291 to keep wishing for the moon is my biggest blunder. 1642 02:07:16,000 --> 02:07:21,333 Like colors of the rainbow You make my life glow 1643 02:07:21,583 --> 02:07:26,875 The moment I don't think of you 1644 02:07:26,958 --> 02:07:31,958 I won't get the comfort of your true love 1645 02:07:32,416 --> 02:07:38,916 That sublime pain lasts A lifetime within me 1646 02:07:50,791 --> 02:07:56,208 My vision was deviously scratched 1647 02:07:56,375 --> 02:08:01,833 Shadows burn on the ground obliviously 1648 02:08:01,916 --> 02:08:07,250 Memories play hide and seek Without taking a peek at the truth 1649 02:08:07,333 --> 02:08:12,666 Words suppressed, hearts merged in bliss Mind and body surged in synthesis 1650 02:08:12,791 --> 02:08:17,541 Don't leave me, my dear My heart can't beat if you aren't here 1651 02:08:17,791 --> 02:08:20,375 Don't dig my grave, Ms. Temerity 1652 02:08:20,583 --> 02:08:23,166 Don't act donning a fake identity 1653 02:08:23,250 --> 02:08:28,541 I absorbed you in me, from head to toe I hid you in the alcove of my heart 1654 02:08:28,875 --> 02:08:34,833 I pretended a bit, masking my love 1655 02:08:35,083 --> 02:08:40,250 Like colors of the rainbow You adorn my life with a halo 1656 02:08:40,541 --> 02:08:45,833 The second I don't think of you 1657 02:08:46,083 --> 02:08:50,750 I won't get the comfort of your true love 1658 02:08:51,416 --> 02:08:56,750 {\an8}That sublime pain lasts A lifetime within me 1659 02:09:29,750 --> 02:09:34,083 Kaleidoscopic colors 1660 02:09:35,291 --> 02:09:39,958 Fleeting moments of magic 1661 02:09:41,791 --> 02:09:43,291 Colors elusive... 1662 02:09:43,375 --> 02:09:49,125 Love's magic, elusive 1663 02:09:54,750 --> 02:09:57,416 Hey! She's getting married today. 1664 02:09:59,333 --> 02:10:00,458 Why are you telling me? 1665 02:10:01,291 --> 02:10:02,500 I'm getting married next week too. 1666 02:10:04,208 --> 02:10:06,791 She spoke rashly and impulsively that day. 1667 02:10:06,916 --> 02:10:09,166 Does it look nice if you also compete with her? 1668 02:10:10,416 --> 02:10:12,583 Even now, if you convince her, she will come with you. 1669 02:10:13,625 --> 02:10:14,875 Why should I go and talk to her? 1670 02:10:15,666 --> 02:10:16,833 If she changes her mind, let her come. 1671 02:10:18,708 --> 02:10:20,916 Touch your heart and tell me you don't feel terrible. 1672 02:10:21,666 --> 02:10:22,541 No. 1673 02:10:24,125 --> 02:10:27,500 You claimed she has a bloated ego. You are the one on a bloody ego trip. 1674 02:10:27,750 --> 02:10:30,875 If one of you gives up this stupid ego, you can have a wonderful life together. 1675 02:10:31,750 --> 02:10:32,625 Forget it, dude. 1676 02:10:33,375 --> 02:10:34,458 How will it become any better? 1677 02:10:35,375 --> 02:10:37,791 Don't put words in my mouth because you have no topic for your show. 1678 02:10:38,500 --> 02:10:39,750 Tell me where you need to be dropped off. 1679 02:10:40,333 --> 02:10:41,291 Park Hyatt. 1680 02:10:54,916 --> 02:10:57,333 I didn't bring you here to create any sentimental nonsense. 1681 02:10:58,125 --> 02:11:00,500 She invited me, and I honored it. 1682 02:11:01,041 --> 02:11:03,833 The rest of what I said is my duty as a good friend. 1683 02:11:04,333 --> 02:11:05,208 That's it. 1684 02:11:22,875 --> 02:11:24,750 At least come in and wish her well, dude. 1685 02:11:25,125 --> 02:11:26,000 Please, dude. 1686 02:11:26,875 --> 02:11:27,750 Hey! 1687 02:11:37,041 --> 02:11:42,500 I fought with the hands of time To rewind to yesterday's sublime path 1688 02:11:42,708 --> 02:11:45,041 I delved into my mind 1689 02:11:45,125 --> 02:11:48,000 Reversing endlessly to the words You rapturously blabbered 1690 02:11:48,083 --> 02:11:50,541 I asked lightning for the selfies lavished 1691 02:11:50,625 --> 02:11:53,458 When I slept in your lap Feeling cherished 1692 02:11:53,625 --> 02:11:58,833 I thought the leaves' stomata Would archive the sound of our still lips 1693 02:11:59,000 --> 02:12:01,625 You walked into my life real quick Like the flame on the candle wick 1694 02:12:01,750 --> 02:12:04,291 Wonder why you ate into the wax stick 1695 02:12:04,500 --> 02:12:09,416 You snuffed the breath from my life I will survive this sudden strife 1696 02:12:09,958 --> 02:12:12,291 Why can't you notice anymore This love crawling on the floor? 1697 02:12:12,375 --> 02:12:15,041 Why not iron out the creases By discussing our differences? 1698 02:12:15,333 --> 02:12:20,250 Will our time together, love-kindled Disperse as an unfulfilled dream? 1699 02:12:20,333 --> 02:12:25,583 I absorbed you in me, from head to toe I hid you in the alcove of my heart 1700 02:12:25,666 --> 02:12:31,625 I pretended a bit, masking my love 1701 02:13:59,916 --> 02:14:00,875 Hello? 1702 02:14:01,083 --> 02:14:01,958 Sorry. 1703 02:14:02,833 --> 02:14:03,916 Don't be mad at me. 1704 02:14:04,416 --> 02:14:05,916 We can seal a lifetime deal. 1705 02:14:07,208 --> 02:14:09,041 Yes! Including that. 1706 02:14:17,083 --> 02:14:18,166 Why did you come now? 1707 02:14:18,375 --> 02:14:19,458 The same question holds true for you. 1708 02:14:19,791 --> 02:14:21,916 I didn't come to see you. I came to drop him off. 1709 02:14:22,125 --> 02:14:23,708 Then why didn't you drop him off and leave? 1710 02:14:23,833 --> 02:14:25,208 Why did you stand there and cry? 1711 02:14:25,291 --> 02:14:27,166 Then what? Do you expect me to giggle like you? 1712 02:14:27,291 --> 02:14:29,125 I came because you should laugh too. 120123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.