All language subtitles for Soul.Plane.Chinese-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,667 --> 00:02:02,838
加州,英格爾伍德,1979年
2
00:02:02,879 --> 00:02:05,007
我喜歡飛機,先生.
3
00:02:05,048 --> 00:02:07,968
不止是模型,
還喜歡真正的飛機.
4
00:02:08,844 --> 00:02:11,054
我家住在機場附近.
5
00:02:11,096 --> 00:02:13,056
我記得媽媽把我的嬰兒車放在外面
6
00:02:13,140 --> 00:02:14,641
而她晾衣服.
7
00:02:28,363 --> 00:02:30,282
媽媽告訴我總有一天,
8
00:02:30,365 --> 00:02:32,367
我會登上某架飛機
9
00:02:32,409 --> 00:02:33,827
飛往更好的地方.
10
00:02:33,910 --> 00:02:36,580
但我覺得那不現實.
11
00:02:36,913 --> 00:02:38,248
最後登機時刻到了
12
00:02:38,290 --> 00:02:40,375
全球航線119.
13
00:02:51,970 --> 00:02:52,929
對不起,先生.
14
00:02:53,055 --> 00:02:55,307
你的狗太大了,不能上飛機.
15
00:02:55,390 --> 00:02:56,391
你必須託運.
16
00:02:56,475 --> 00:02:59,311
不會.我一般都把他放到包裡.
17
00:02:59,394 --> 00:03:00,520
他沒有你說的那麼大.
18
00:03:00,604 --> 00:03:03,774
這是規定.
你必須託運.
19
00:03:03,857 --> 00:03:06,818
否則請搭另一條航線.
20
00:03:06,902 --> 00:03:08,445
聽我說,夥計.
21
00:03:08,528 --> 00:03:09,780
-能不能--
-羅斯.
22
00:03:12,199 --> 00:03:13,325
我不能...
23
00:03:15,869 --> 00:03:17,954
進去吧,■雷.
24
00:03:18,038 --> 00:03:19,539
-進去.
-別擔心,先生.
25
00:03:19,623 --> 00:03:21,750
-我們會好好照顧他.
-一定要照顧好.
26
00:03:21,792 --> 00:03:23,460
我把他當孩子看.
27
00:03:23,543 --> 00:03:24,878
下飛機時再見.
28
00:03:24,961 --> 00:03:26,713
-請讓一下.謝謝.
-旅途愉快.
29
00:03:33,720 --> 00:03:36,932
我們的機內電影是
《丫-丫姐妹的秘密》
30
00:03:36,974 --> 00:03:39,309
明星珊德拉.布洛克和艾希莉.賈德主演.
31
00:03:39,393 --> 00:03:40,602
不錯.
32
00:03:43,230 --> 00:03:44,898
這是我的手槍的聲音.
33
00:03:48,610 --> 00:03:51,863
這是高潮部分.
這張專輯很火.
34
00:03:54,658 --> 00:03:56,827
來點雞肉還是牛肉湯?
35
00:03:56,952 --> 00:03:58,286
我要雞肉.
36
00:04:00,038 --> 00:04:02,916
謝謝.
讓一下.
37
00:04:03,125 --> 00:04:05,502
-聞起來不錯.
-你要什麼?
38
00:04:05,585 --> 00:04:07,879
我要雞肉.
我喜歡它的味道.
39
00:04:07,963 --> 00:04:10,048
那是最後一份雞肉.
40
00:04:10,132 --> 00:04:11,508
恐怕只有牛肉湯了.
41
00:04:11,591 --> 00:04:13,635
那為什麼還問我要什麼?
42
00:04:17,306 --> 00:04:18,432
裡面是什麼?
43
00:04:18,515 --> 00:04:19,891
牛肉湯.
44
00:04:27,733 --> 00:04:31,111
牛肉湯很不錯.
45
00:04:31,194 --> 00:04:32,821
很好.
46
00:04:34,197 --> 00:04:35,157
差點把唾沫弄到你身上.
47
00:04:35,240 --> 00:04:36,616
-可不是.
-對不起.
48
00:04:46,084 --> 00:04:47,544
你沒事吧,先生?
49
00:04:48,712 --> 00:04:49,713
洗手間在哪兒?
50
00:04:49,796 --> 00:04:51,298
-直著走.
-在哪兒?
51
00:04:52,382 --> 00:04:53,717
十萬火急.
52
00:04:54,926 --> 00:04:56,511
請讓一下.
53
00:04:56,595 --> 00:04:58,305
對不起.
54
00:05:03,268 --> 00:05:05,729
快了!快.
55
00:05:05,812 --> 00:05:08,899
該死!
56
00:05:12,069 --> 00:05:13,028
太稀了.
57
00:05:14,488 --> 00:05:18,492
總算好了.
哦,還沒有.
58
00:05:20,661 --> 00:05:22,871
我是機長.
我們遇上了湍氣流.
59
00:05:22,913 --> 00:05:25,123
請乘客們回到自己的座位.
60
00:05:25,207 --> 00:05:27,084
我們已經打開了"安全帶"裝置.
61
00:05:27,125 --> 00:05:29,002
真沒想到會這樣.
62
00:05:39,429 --> 00:05:43,225
我出不去了!
我的屁股粘住了!
63
00:05:45,394 --> 00:05:48,063
上帝,別這樣,
我是個基督徒.
64
00:05:48,105 --> 00:05:50,023
我的屁股碰到屎了.
65
00:05:55,278 --> 00:05:57,823
我不想這樣死!
乘務員!
66
00:05:58,281 --> 00:06:00,826
有個人被鎖在洗手間,
粘在馬桶上下不來了.
67
00:06:00,909 --> 00:06:03,787
按主釋放閥--
應該能鬆開他.
68
00:06:05,455 --> 00:06:07,457
噢,糟糕.
69
00:06:18,760 --> 00:06:19,761
他媽的怎麼回事?
70
00:06:24,016 --> 00:06:28,312
■雷!不!
71
00:06:30,814 --> 00:06:34,985
凶手!
72
00:06:35,068 --> 00:06:38,447
你們殺死了我的狗,先生.
你們要賠償!
73
00:06:38,488 --> 00:06:40,490
我要上美國的每個現場訪談節目,
74
00:06:40,532 --> 00:06:42,075
你們要賠償!
75
00:06:42,159 --> 00:06:46,830
奧普拉,裡基.萊克
菲爾博士!
76
00:06:46,955 --> 00:06:51,668
106頻道,公園.
阿波羅秀
77
00:06:51,752 --> 00:06:54,796
我發誓,
你們必須賠償!
78
00:06:54,838 --> 00:06:57,424
你們不能這樣對待客人.
79
00:06:59,760 --> 00:07:02,888
以上就是所發生的事.
80
00:07:03,513 --> 00:07:06,433
你的職業是什麼,南森?
81
00:07:07,851 --> 00:07:11,188
-我是一名創業者.
-知道了.
82
00:07:11,229 --> 00:07:13,315
那麼我覺得可以說你沒有工作.
83
00:07:13,398 --> 00:07:15,192
不,我--
84
00:07:15,275 --> 00:07:17,778
跟我們說說你的生意.
85
00:07:17,861 --> 00:07:20,030
他們賺過錢嗎?
86
00:07:22,908 --> 00:07:24,868
-沒有.
-很好.
87
00:07:24,910 --> 00:07:27,329
因此嚴格來說,你只是一個
88
00:07:27,371 --> 00:07:29,998
遊手好閒者,到處尋找發財的機會.對嗎?
89
00:07:30,082 --> 00:07:31,291
我問完了.
90
00:07:31,375 --> 00:07:32,584
等等!這不公平.
91
00:07:32,668 --> 00:07:33,960
肅靜!
92
00:07:37,631 --> 00:07:39,800
法官大人,
能允許我說句話嗎?
93
00:07:39,883 --> 00:07:41,468
簡要點.
94
00:07:45,430 --> 00:07:48,433
我親眼看到我媽媽努力養活我
95
00:07:48,517 --> 00:07:52,145
為你這樣的傢伙工作.
96
00:07:54,398 --> 00:07:57,859
我知道我必須自己努力,
97
00:07:57,985 --> 00:07:58,944
無論什麼.
98
00:07:59,069 --> 00:08:01,905
雖然我沒受過優秀的教育
99
00:08:01,989 --> 00:08:06,243
也沒有《財富》500強的企業,但是...
100
00:08:07,786 --> 00:08:09,204
...我在努力.
101
00:08:11,456 --> 00:08:13,417
我的媽媽總是跟我說
102
00:08:13,458 --> 00:08:16,503
只有努力才能成功.
103
00:08:19,464 --> 00:08:20,590
我一直在努力.
104
00:08:22,926 --> 00:08:24,553
謝謝,法官大人.
105
00:08:28,181 --> 00:08:30,434
請審判長讀一下最終判決好嗎?
106
00:08:37,065 --> 00:08:39,985
第077861號案件.
107
00:08:40,068 --> 00:08:42,988
南森.韋德對全球航線,
108
00:08:43,071 --> 00:08:46,700
我們判決原告勝訴,
並判給他賠償金
109
00:08:46,783 --> 00:08:49,453
1億美元.
110
00:08:52,122 --> 00:08:54,249
肅靜!肅靜!
111
00:08:55,250 --> 00:08:56,501
唷,堂弟!
112
00:08:56,585 --> 00:08:59,129
我們贏了,夥計!
我們贏了!
113
00:08:59,254 --> 00:09:00,255
"我們"是什麼意思?
114
00:09:00,339 --> 00:09:02,924
你的屁股可沒粘在飛機馬桶上.
115
00:09:03,008 --> 00:09:08,472
不管怎麼說, 我要花2000萬美元去裡奧,
2000萬美元去曼谷.
116
00:09:08,513 --> 00:09:10,015
我聽說他們那兒可以--
117
00:09:10,098 --> 00:09:13,101
馬格斯,你是我堂哥.
我不會忘記你,
118
00:09:13,143 --> 00:09:15,479
我們長大時你對我的照顧.
119
00:09:15,562 --> 00:09:18,523
我不能聽你說
把這些揮霍掉.
120
00:09:18,607 --> 00:09:20,609
你以為還在脫衣舞夜總會或是托兒中心?
121
00:09:20,692 --> 00:09:22,653
真是天才主意.
122
00:09:22,736 --> 00:09:25,155
天才,馬格斯?
對誰來說?
123
00:09:25,197 --> 00:09:27,199
我們在一周內失去了所有的錢.
124
00:09:27,282 --> 00:09:29,910
這次還要接著幹,是嗎?
125
00:09:29,993 --> 00:09:31,787
我要做些值得驕傲的事情.
126
00:09:33,163 --> 00:09:35,248
不管做什麼,我跟定了.
127
00:09:35,332 --> 00:09:38,085
他在那兒,韋德先生?
128
00:09:38,168 --> 00:09:40,796
法庭判給你這麼一大筆錢
129
00:09:40,837 --> 00:09:42,047
你有何感想?
130
00:09:42,130 --> 00:09:44,508
感覺不錯,知道嗎?
正義得到捍衛.
131
00:09:44,591 --> 00:09:45,592
但是我想告訴你們的是,
132
00:09:45,676 --> 00:09:48,220
我寧願拿所有這些錢
換回我的愛犬.
133
00:09:48,303 --> 00:09:50,472
南森,屁股感覺怎麼樣?
134
00:09:52,224 --> 00:09:54,810
很好,它坐在1億美元上.
135
00:09:56,812 --> 00:09:58,814
韋德先生,能告訴我們
136
00:09:58,897 --> 00:09:59,982
你打算怎樣利用這筆錢嗎?
137
00:10:08,031 --> 00:10:10,367
我要建立屬於自己的航線.
恕我告退.
138
00:10:10,450 --> 00:10:11,910
馬格斯,你來搞定吧.
139
00:10:11,994 --> 00:10:13,787
(唱歌)
這是什麼--
肯定是"我要怎麼生活"?
140
00:10:13,870 --> 00:10:17,040
我想對我五個孩子的媽媽大喊.
141
00:10:17,082 --> 00:10:18,667
高度五人組.
我來了,妹妹.
142
00:10:18,709 --> 00:10:22,754
上帝!
1億美元!
143
00:10:49,364 --> 00:10:51,867
放輕鬆點.謝謝
144
00:10:52,909 --> 00:10:55,412
等一下.
你是唯一的妹妹.
145
00:10:55,495 --> 00:10:56,747
你不能說沒事嗎?
146
00:11:01,752 --> 00:11:04,421
她到底在幹什麼,這麼長時間.
147
00:11:04,504 --> 00:11:07,341
別急,親愛的.她有關節炎.
148
00:11:07,382 --> 00:11:09,134
她也許有200歲了.
149
00:11:09,217 --> 00:11:10,385
我知道.
150
00:11:13,430 --> 00:11:15,015
(遊戲中)
準備好了嗎?開始.
151
00:11:18,435 --> 00:11:20,395
亨基先生?
152
00:11:20,437 --> 00:11:23,273
-是的.
-我有好消息和壞消息.
153
00:11:23,357 --> 00:11:28,612
壞消息是到肯尼迪去的114航班取消了.
154
00:11:28,695 --> 00:11:30,238
噢,上帝--
155
00:11:30,280 --> 00:11:33,075
好消息是傍晚我們發現
156
00:11:33,116 --> 00:11:37,496
另一航班能滿足你的要求.
157
00:11:37,579 --> 00:11:39,498
你有興趣嗎?
158
00:11:39,581 --> 00:11:43,335
-連爸爸都覺得你很可愛.
-別碰我!
159
00:11:43,460 --> 00:11:45,879
-你這個騷貨.
-你說什麼?
160
00:11:45,963 --> 00:11:47,089
我口吃嗎?
161
00:11:48,006 --> 00:11:49,716
給你.
162
00:11:50,801 --> 00:11:57,641
西北航空公司069航班,四張票.
163
00:11:57,683 --> 00:12:00,686
你們要做的是去第一門廳--
164
00:12:00,769 --> 00:12:05,774
X候機室-我們會把你的行李送過去.
165
00:12:05,857 --> 00:12:08,318
-謝謝你的幫助.
-不客氣.
166
00:12:08,360 --> 00:12:09,945
-一路順風.
-謝謝.
167
00:12:09,987 --> 00:12:11,363
嘿,甜心.
168
00:12:11,446 --> 00:12:13,740
別弄髒了.
很貴的.
169
00:12:13,824 --> 00:12:15,450
我知道,是我買的.
170
00:12:15,492 --> 00:12:19,037
紳士總是為女士提包.
171
00:12:19,162 --> 00:12:22,040
-你為什麼幫她提?
-友好點,兒子.
172
00:12:22,124 --> 00:12:25,293
如果我做的好,
她會成為你未來的媽媽.
173
00:12:25,335 --> 00:12:26,712
太糟了.
174
00:12:26,795 --> 00:12:29,047
嗨,寶貝.
等等我.
175
00:12:29,131 --> 00:12:31,758
別回頭看,什麼也別說.
176
00:12:31,842 --> 00:12:33,468
請讓一下.
你得讓一下,夫人.
177
00:12:33,510 --> 00:12:35,512
寶貝,過來.
聽我說.
178
00:12:35,595 --> 00:12:37,764
女孩,你一定不知道我是誰.
179
00:12:37,848 --> 00:12:40,809
南森韋德,寶貝.
我是南韋航線的老闆.
180
00:12:40,851 --> 00:12:42,894
X候機室到底在哪兒?
181
00:12:42,978 --> 00:12:46,481
別著急,親愛的.
我們不是剛剛在克裡蘭度過了美好的假期嗎?
182
00:12:46,565 --> 00:12:50,444
沒有--
把那該死的帽子給我.別動它!
183
00:12:50,527 --> 00:12:53,488
知道美好的事情是什麼嗎?
獨自去夏威夷.
184
00:12:53,572 --> 00:12:54,948
聽我說,你知道的.
185
00:12:55,032 --> 00:12:57,034
我兩周才去看我的孩子一次.
186
00:12:57,159 --> 00:12:59,870
比利,你姐姐呢?
187
00:13:00,871 --> 00:13:02,039
她在那邊.
188
00:13:03,373 --> 00:13:04,708
這下好了.
189
00:13:08,045 --> 00:13:10,839
希瑟,你不能單獨離開.
190
00:13:10,881 --> 00:13:13,592
如果你想去別的地方,
需要先獲得允許.
191
00:13:13,675 --> 00:13:16,178
爸爸,我已經18歲了.
192
00:13:16,261 --> 00:13:17,638
對不起.
193
00:13:17,721 --> 00:13:20,724
她17歲.你才17歲.
194
00:13:20,807 --> 00:13:25,062
不錯. 幾小時前我17歲,
現在我18歲了.
195
00:13:25,187 --> 00:13:26,605
我可以參加聚會,也可以性交.
196
00:13:26,688 --> 00:13:28,649
-性交?!不,不.
-是的,性交.
197
00:13:28,732 --> 00:13:31,443
傳教士式,後入式,
搖嬰式,
198
00:13:31,526 --> 00:13:32,486
茶葉袋,
199
00:13:32,569 --> 00:13:35,322
吹喇叭,
200
00:13:35,405 --> 00:13:38,367
手藝,耳藝,口交.
201
00:13:38,408 --> 00:13:41,703
戴珍珠項鏈,
騎臘腸馬...
202
00:13:41,745 --> 00:13:43,580
-吮吸--
-夠了!
203
00:13:43,622 --> 00:13:45,499
-她說的是大臘腸嗎?
-我不知道.
204
00:13:45,582 --> 00:13:48,210
...只要我願意,最棒的是,
我不必什麼都聽你的.
205
00:13:51,588 --> 00:13:53,131
真不敢相信.
206
00:13:53,215 --> 00:13:56,927
茶葉袋之後是什麼?
207
00:13:57,052 --> 00:13:58,428
好像跟長號有關.
208
00:14:00,430 --> 00:14:02,474
好了,祝賀大家!
209
00:14:02,599 --> 00:14:04,768
你們已經被拍下來了!
210
00:14:04,851 --> 00:14:07,104
到處都有照相機,
對吧,兒子?
211
00:14:07,187 --> 00:14:09,856
五分鐘後我們會回來.
212
00:14:09,940 --> 00:14:11,441
我們走.
213
00:14:18,365 --> 00:14:20,784
噢,該死!太棒了!
214
00:14:22,786 --> 00:14:27,374
- 馬爾科姆X候機室?
沒錯.
215
00:14:29,668 --> 00:14:32,796
羅斯科牌雞肉和餅乾.
一般你必須去兩個地方.
216
00:14:32,921 --> 00:14:35,299
-但是那兒都有--
-這是個候機室嗎?
217
00:14:35,382 --> 00:14:38,302
很不錯,99分.什麼都有.
218
00:14:39,970 --> 00:14:41,596
哦,看看這輛車.
219
00:14:43,098 --> 00:14:46,101
這兒什麼都有--
還有籃球場.
220
00:14:48,687 --> 00:14:49,980
正中!
221
00:14:51,732 --> 00:14:53,859
去你媽的,
你這個小妖精.
222
00:14:53,942 --> 00:14:55,610
看起來像是我的前任--
又小又蠢.
223
00:14:55,652 --> 00:14:56,987
什麼都小.
224
00:14:57,029 --> 00:14:58,572
我不知道你說什麼,
225
00:14:58,655 --> 00:15:02,284
不過如果丹澤爾性感的屁股出現在這兒,
226
00:15:02,367 --> 00:15:03,994
我今天就會休假
227
00:15:04,119 --> 00:15:07,039
直接下去.
228
00:15:07,122 --> 00:15:08,165
你聽明白我說的話了嗎?
229
00:15:08,290 --> 00:15:09,750
我告訴你,
丹澤爾很不錯.
230
00:15:09,833 --> 00:15:11,001
但是我喜歡年輕的傢伙.
231
00:15:11,084 --> 00:15:14,046
我喜歡50分.
232
00:15:14,171 --> 00:15:16,632
噢,莎麗絲. 去吧,莎麗絲.!
233
00:15:16,715 --> 00:15:18,508
這是你的生日.
234
00:15:18,550 --> 00:15:20,510
我們要開晚會
就像你的生日.
235
00:15:20,594 --> 00:15:22,512
喝巴卡第酒,就像是我的生日.
236
00:15:22,554 --> 00:15:24,848
我們不會這樣,
今天不是我的生日.
237
00:15:27,059 --> 00:15:29,353
看這個小黑鬼.
238
00:15:29,394 --> 00:15:31,188
看起來更像5分硬幣.
239
00:15:31,229 --> 00:15:33,482
黑鬼,你不識字嗎?
240
00:15:33,523 --> 00:15:36,401
牌子上寫著把所有金屬物體放入盒子.
241
00:15:36,485 --> 00:15:38,987
機靈點.
在那邊!
242
00:15:39,112 --> 00:15:40,155
滾回去.
243
00:15:40,280 --> 00:15:41,948
賤貨.
244
00:15:42,032 --> 00:15:45,494
該死的通貨膨脹導致貶值.
這就是貶值的原因.
245
00:15:45,619 --> 00:15:47,829
(唱歌)
我的流動,我的表演
給我帶來財富.
246
00:15:47,871 --> 00:15:50,123
讓我得到所有美妙的東西.
247
00:15:50,207 --> 00:15:52,292
我的房子, 我的車,
我的游泳池,我的珠寶.
248
00:15:52,376 --> 00:15:54,211
黑鬼,我來了,不會改變.
249
00:15:57,464 --> 00:15:58,590
站住!
250
00:15:58,674 --> 00:16:00,842
你總是搞糟我的旋律.
251
00:16:00,884 --> 00:16:03,220
走吧,小硬幣.
252
00:16:05,013 --> 00:16:07,265
你有話要說嗎?
253
00:16:07,349 --> 00:16:09,393
我兩周沒揍過婊子了.
254
00:16:09,476 --> 00:16:10,978
我太壯了.
255
00:16:11,061 --> 00:16:12,562
摟不過來.
256
00:16:16,316 --> 00:16:19,736
他們有一捆色情雜誌--都穿泳裝.
257
00:16:19,778 --> 00:16:22,990
該死!你喜歡,是吧?
你會喜歡這個的.
258
00:16:23,073 --> 00:16:26,368
替我保管,這次飛行我不需要.
259
00:16:26,410 --> 00:16:27,744
你帶給我--
260
00:16:33,125 --> 00:16:35,460
愛麗茲的香味.
261
00:16:36,753 --> 00:16:40,465
-亨基?你是艾維斯.亨基嗎?
-是的.
262
00:16:40,549 --> 00:16:43,760
我是卡爾.馬隆,還記得嗎?
中學時跟你打過籃球.
263
00:16:43,844 --> 00:16:47,264
對.我們那時叫你"報童".
264
00:16:47,306 --> 00:16:49,641
是的.
現在我是"郵差".
265
00:16:49,725 --> 00:16:50,726
很好.
266
00:16:50,851 --> 00:16:53,812
我的爸爸也是郵差.
政府工作收入不錯.
267
00:16:53,895 --> 00:16:55,814
你沒明白我的意思,
我現在在湖人隊打球.
268
00:16:55,897 --> 00:16:58,483
對,卡爾.我認為你不明白.
269
00:16:58,567 --> 00:17:00,902
我跟你玩過.
你不會投籃,記得嗎?
270
00:17:00,944 --> 00:17:02,571
所以我從不傳球給你.
271
00:17:02,696 --> 00:17:04,698
我認為那是因為我是唯一的黑人.
272
00:17:04,740 --> 00:17:06,825
不,卡爾.因為你很差勁!
273
00:17:06,908 --> 00:17:07,909
我差勁?
274
00:17:07,951 --> 00:17:11,288
你要幹什麼--
把我的郵件都扔掉,郵差先生?
275
00:17:12,122 --> 00:17:14,124
先生,發生了什麼事,寶貝?
276
00:17:14,833 --> 00:17:16,877
噢,不錯.
真不錯.
277
00:17:20,464 --> 00:17:23,425
我願意成為你的牛仔褲.
沒意義.
278
00:17:27,888 --> 00:17:29,222
請讓一下.
你好,先生?
279
00:17:29,306 --> 00:17:31,224
讓我過去好嗎,寶貝?
280
00:17:31,308 --> 00:17:33,352
發生了什麼事,夥計?
281
00:17:36,563 --> 00:17:38,273
當蜂鳴器響的時候,黑鬼,
你得停步.
282
00:17:39,650 --> 00:17:41,360
你們認識我是誰嗎?
283
00:17:42,486 --> 00:17:44,738
我們不管你是誰.
284
00:17:44,821 --> 00:17:47,074
你的小屁股再前進一步...
285
00:17:47,157 --> 00:17:50,619
...我們會把你的屁股放到你的鞋子裡.
286
00:17:51,662 --> 00:17:55,457
女士們,我是南森 韋德,
這個航線的主人.
287
00:17:55,499 --> 00:17:57,000
好了,記住.我雇了你們.
288
00:17:57,042 --> 00:17:58,001
-真的是他.
-沒錯.
289
00:17:58,126 --> 00:18:00,754
差不多.還以為你們有健忘症.
290
00:18:00,837 --> 00:18:02,839
沒錯,就是他!
291
00:18:02,965 --> 00:18:05,509
這個小黑鬼的屁股被馬桶粘住了.
292
00:18:13,100 --> 00:18:16,395
好了,走吧,帶上你可愛的富屁股.
293
00:18:16,478 --> 00:18:17,813
走吧.
294
00:18:17,854 --> 00:18:19,648
你的屁股一定還很緊吧?
295
00:18:21,400 --> 00:18:24,361
該死.希望我們不會受害.
296
00:18:24,444 --> 00:18:26,488
我們道歉,韋德先生!
297
00:18:26,571 --> 00:18:28,156
我的牙受傷了.
298
00:18:28,281 --> 00:18:30,200
都是你該死的呼吸.
299
00:18:30,242 --> 00:18:31,910
把我搞亂了.
300
00:18:31,994 --> 00:18:33,662
一年不許再說該死.
301
00:18:33,704 --> 00:18:35,706
你全搞亂了--
302
00:18:35,747 --> 00:18:37,749
這是你闖禍的結果.
303
00:18:46,049 --> 00:18:48,927
告訴你,我知道應該買新車.
304
00:18:49,011 --> 00:18:50,846
瞧這安全級別.
305
00:18:50,887 --> 00:18:52,889
我有點緊張.
306
00:18:52,973 --> 00:18:55,767
聽說這是航線的首次飛行.
307
00:18:55,851 --> 00:18:57,227
它有五個杯子托架.
308
00:18:57,311 --> 00:19:00,355
親愛的,聯邦航空局
會嚴格審核,決定是否能飛行.
309
00:19:00,439 --> 00:19:01,732
肯定沒事,相信我.
310
00:19:01,773 --> 00:19:05,068
我知道,但我覺得
我們是飛機上唯一的白種人.
311
00:19:05,152 --> 00:19:06,653
朋友,你的包真不錯.
312
00:19:06,737 --> 00:19:07,738
親愛的,不,不是.
313
00:19:08,822 --> 00:19:09,823
你不來接我嗎?!
314
00:19:10,991 --> 00:19:14,411
也許只是巧合,
你知道,就像家庭團聚.
315
00:19:14,453 --> 00:19:15,787
百萬人旅行?
316
00:19:33,847 --> 00:19:37,059
嘿,你在...
嘿,別看了!
317
00:19:43,815 --> 00:19:45,108
哦,怎麼樣,孩子?
318
00:19:45,192 --> 00:19:48,445
你知道我很可愛.
319
00:19:48,487 --> 00:19:49,696
我很可愛.
320
00:19:49,780 --> 00:19:50,989
該死.發生了什麼事?
321
00:19:51,073 --> 00:19:54,201
你的卡,爸爸.
我可能感動了上天.
322
00:19:54,284 --> 00:19:55,911
除了人行道外什麼都放上.
323
00:19:55,994 --> 00:19:58,830
我是一個訴苦者,
我在籃球場揀到的.
324
00:20:00,666 --> 00:20:02,292
只愛你,小狗.
325
00:20:03,377 --> 00:20:05,003
我兒子怎麼啦?
326
00:20:09,299 --> 00:20:11,551
-你怎麼了?
-我很好.
327
00:20:11,635 --> 00:20:14,054
你很好?
感覺很美妙.
328
00:20:14,137 --> 00:20:18,100
-是的.
嘿.住手!那是我的拉鏈!
329
00:20:18,141 --> 00:20:21,228
拉鏈不會響得這麼厲害.
330
00:20:21,311 --> 00:20:23,146
我不知道裡面有什麼.
331
00:20:23,188 --> 00:20:24,690
不過可以弄清楚.
332
00:20:24,773 --> 00:20:27,901
-我要趕飛機.
-跟我來.
333
00:20:30,362 --> 00:20:33,115
聽見我說的話了嗎,孩子?!
334
00:20:33,782 --> 00:20:38,245
我打賭你以前從沒見過
335
00:20:38,328 --> 00:20:39,371
我這樣的甜美女人.
336
00:20:40,330 --> 00:20:41,623
是嗎?
337
00:20:43,292 --> 00:20:47,337
我趕飛機.
我必須走了!
338
00:20:49,256 --> 00:20:52,092
你要去哪兒,孩子?
339
00:20:52,175 --> 00:20:53,302
我要--
340
00:20:53,343 --> 00:20:57,264
我們開始檢查,
341
00:20:57,347 --> 00:21:01,393
我有權侵犯你的公民權利.
342
00:21:01,476 --> 00:21:04,479
脫下內褲...
丹澤爾.
343
00:21:04,604 --> 00:21:07,941
丹澤爾?聽我說,女士.
我只想--
344
00:21:07,983 --> 00:21:09,860
脫下內褲!
345
00:21:09,901 --> 00:21:12,904
把屁股露出來,黑鬼!
346
00:21:13,864 --> 00:21:15,532
轉身.
347
00:21:16,783 --> 00:21:18,493
肛門檢查!
348
00:21:31,715 --> 00:21:34,176
到處都有垃圾道和花生醬.
349
00:21:34,217 --> 00:21:37,596
我跟他說過,
不管你多有權勢.
350
00:21:37,679 --> 00:21:39,306
我是不會屈服的.
351
00:21:39,389 --> 00:21:42,225
我不是馬戲團的怪物.
這不是圓形劇場.
352
00:21:45,479 --> 00:21:46,480
他是個傻瓜.
353
00:21:46,563 --> 00:21:48,565
米.維達,
你做的對.
354
00:21:48,607 --> 00:21:50,067
米.普瑞姆試了一次.
355
00:21:50,108 --> 00:21:52,944
醫生們還沒找到他的左睪丸
356
00:21:53,028 --> 00:21:54,696
他們說在上面某個地方.
357
00:21:54,738 --> 00:21:57,532
把他的地址給我.
我要找到它.
358
00:21:59,076 --> 00:22:00,452
嘿,馬格斯!
359
00:22:00,535 --> 00:22:02,037
弗雷姆,現在不用.
360
00:22:03,747 --> 00:22:05,582
你雇的駕駛員呢,先生?
361
00:22:05,666 --> 00:22:07,626
-別擔心--
-還不擔心.
362
00:22:07,709 --> 00:22:10,003
20分鐘後我們就要起飛了.
363
00:22:10,087 --> 00:22:11,296
別著急,別喊.
364
00:22:11,380 --> 00:22:12,464
他會來的,知道嗎?
365
00:22:12,547 --> 00:22:15,175
-看,他來了.
-誰,他?
366
00:22:15,258 --> 00:22:16,468
-是的,就是他.
-那兒?
367
00:22:16,551 --> 00:22:17,636
-那兒.
-他?
368
00:22:21,348 --> 00:22:23,016
-他?
-是的.
369
00:22:29,064 --> 00:22:30,607
我讓你雇黑人駕駛員.
370
00:22:30,691 --> 00:22:32,651
而不是行李拖運者.
那是什麼?
371
00:22:32,734 --> 00:22:35,195
我是按你說的做的.
372
00:22:35,278 --> 00:22:37,030
附近只有兩個黑人飛行員,
373
00:22:37,114 --> 00:22:38,490
其中一人受雇於普菲公司.
374
00:22:38,573 --> 00:22:39,574
普菲怎麼能雇到他?
375
00:22:39,616 --> 00:22:42,369
-別擔心.
你說得對,我有點緊張.
376
00:22:42,452 --> 00:22:46,873
這是他的簡歷.
夥計,發生了什麼事?
377
00:22:46,957 --> 00:22:49,251
怎麼樣了,馬格斯?
你好嗎?
378
00:22:49,293 --> 00:22:50,377
出了什麼事,先生?
379
00:22:50,460 --> 00:22:52,796
-你好嗎?
-只能這樣了.
380
00:22:52,921 --> 00:22:55,090
南森,這是麥克機長.
這是南森.
381
00:22:55,173 --> 00:22:56,508
很高興見到你,兄弟.
382
00:22:56,591 --> 00:22:57,759
嗨.你遲到了,先生.
383
00:22:57,843 --> 00:22:59,761
別擔心我遲到.
384
00:22:59,803 --> 00:23:03,181
我會把你們帶上1000英尺高空,
385
00:23:03,307 --> 00:23:06,935
我們會早到5分鐘.
386
00:23:07,019 --> 00:23:09,980
像打髮油一樣簡單,
但是更整潔.
387
00:23:10,063 --> 00:23:12,482
- 你明白嗎?
-是的,我能明白.
388
00:23:12,524 --> 00:23:13,817
你說的是真的嗎?
389
00:23:13,900 --> 00:23:15,819
不,騙你們而已.
390
00:23:17,571 --> 00:23:20,407
你們認識?
他在糊弄我.
391
00:23:21,408 --> 00:23:23,160
馬格斯,我不是開玩笑.
392
00:23:23,243 --> 00:23:24,745
是的,馬格斯.
393
00:23:24,828 --> 00:23:26,371
我看了你的簡歷.
394
00:23:26,496 --> 00:23:27,956
你沙漠風暴中駕駛過.
395
00:23:27,998 --> 00:23:30,334
-很厲害.
-實際上,那是印刷錯誤.
396
00:23:30,417 --> 00:23:31,585
實際上是我在沙漠風暴中畫過.
397
00:23:31,668 --> 00:23:33,503
什麼?我不明白你的意思?
398
00:23:33,587 --> 00:23:36,173
我是在炸彈上寫了些小諺語的黑人:
399
00:23:36,256 --> 00:23:39,092
"該死的伊拉克共和國." "薩達姆, 吃屎吧."
400
00:23:39,176 --> 00:23:40,302
特工人員.
401
00:23:40,385 --> 00:23:42,846
事實上,我不應該泄露.
402
00:23:42,888 --> 00:23:43,930
那是機密.
403
00:23:44,014 --> 00:23:47,184
他媽的這是什麼事?!
你會開飛機嗎,先生?
404
00:23:47,267 --> 00:23:48,894
我出獄時獲得了飛行章.
405
00:23:48,977 --> 00:23:50,479
出獄時獲得了飛行章?
406
00:23:50,520 --> 00:23:54,775
很好.而且現在我沒有別的選擇.
407
00:23:55,942 --> 00:23:56,985
你的制服呢?
408
00:23:57,069 --> 00:23:58,236
看這個.
409
00:23:58,362 --> 00:24:00,072
飛行制服破了.
我就是這樣來的.
410
00:24:00,197 --> 00:24:01,531
我不穿邋遢的衣服.
411
00:24:01,615 --> 00:24:03,533
我是個飛行員.
我們開的是飛機.
412
00:24:03,617 --> 00:24:05,994
開飛機,在炸彈上寫字.
413
00:24:06,036 --> 00:24:07,454
那是機密.
414
00:24:07,537 --> 00:24:08,872
我告訴你.
415
00:24:08,955 --> 00:24:11,750
把我們安全送達目的地.
你行嗎?
416
00:24:11,833 --> 00:24:14,211
你還有別的事,馬格斯.
在炸彈上寫字.
417
00:24:14,294 --> 00:24:16,713
-請讓一下,夥計.
-是的,先生.
418
00:24:16,755 --> 00:24:18,340
真倒霉.
419
00:24:18,382 --> 00:24:20,425
-駕駛室在那兒?
-你帶著"濱"了嗎?
420
00:24:20,509 --> 00:24:22,970
一袋子都是.
421
00:24:23,053 --> 00:24:25,138
-我得走了.
-我付給你的工資是讓你打電話嗎?
422
00:24:25,222 --> 00:24:27,391
看那個機長.
真可愛.
423
00:24:30,727 --> 00:24:32,562
嗨,機長.
424
00:24:32,646 --> 00:24:35,732
-放鬆點,女士們.
-嗨,飛行人.
425
00:24:35,857 --> 00:24:37,651
我只喜歡穿制服的男人.
426
00:24:38,902 --> 00:24:42,030
我更喜歡沒穿制服的男人.
427
00:24:45,534 --> 00:24:49,204
對一個真正的黑人來說,
這有點搞笑.
428
00:24:49,287 --> 00:24:51,999
嗨,有什麼事,
我的航空助手?
429
00:24:52,082 --> 00:24:53,583
機長老兄,
報告職責.
430
00:24:53,667 --> 00:24:55,752
你好,機長.
我是雷格斯.你的飛行機師.
431
00:24:55,836 --> 00:24:57,004
你見過基曼嗎?
432
00:24:57,087 --> 00:25:00,215
剛才在走廊上見過一個.
433
00:25:00,257 --> 00:25:01,842
黑鬼對我直瞪眼.
434
00:25:01,925 --> 00:25:05,053
我是基曼, 你的副駕駛.
435
00:25:05,137 --> 00:25:06,388
發生了什麼事?
436
00:25:06,471 --> 00:25:08,598
這是個有名的非洲名字--
437
00:25:08,724 --> 00:25:12,102
不是"同性戀男人",
兩個男人一起裸體性交,
438
00:25:12,185 --> 00:25:14,938
-在臥室中.不是我.
-不管怎樣,很自由.
439
00:25:15,022 --> 00:25:16,940
我喜歡你這樣的小貓咪.
440
00:25:18,150 --> 00:25:20,360
-我能理解.
-是的,你能理解.
441
00:25:20,444 --> 00:25:22,654
飛行結束後大家都會懷孕.
442
00:25:23,572 --> 00:25:24,823
你好.
443
00:25:26,199 --> 00:25:28,618
頭等艙.
這邊走,老爹
444
00:25:30,287 --> 00:25:32,122
歡迎乘坐南韋航班.
445
00:25:33,373 --> 00:25:36,043
嗨.大家好.
446
00:25:36,126 --> 00:25:38,712
很好.哇,太棒了!
447
00:25:38,795 --> 00:25:41,882
哦,你在末等艙.
448
00:25:41,965 --> 00:25:44,801
-什麼?
-末等艙,向後直走.
449
00:25:47,512 --> 00:25:48,972
也不錯.
450
00:25:49,056 --> 00:25:51,683
爸爸,實際上不是很糟.
451
00:26:02,235 --> 00:26:04,154
這是在幹什麼?
452
00:26:04,196 --> 00:26:05,906
不算太糟.
453
00:26:08,617 --> 00:26:10,452
好了,我們到了.
454
00:26:11,620 --> 00:26:16,917
17排.
寶貝,你坐這兒.
455
00:26:17,000 --> 00:26:18,210
謝謝.
456
00:26:18,293 --> 00:26:20,754
-我必須坐...
-你好?
457
00:26:23,131 --> 00:26:26,134
你必須,好吧?
謝謝.
458
00:26:26,176 --> 00:26:29,596
我們把間隔物放下來.
459
00:26:30,889 --> 00:26:34,309
你有"關"的按鈕嗎?
你得把音量關小點.
460
00:26:35,602 --> 00:26:37,187
先生,你給了黑人一些錢,
461
00:26:37,270 --> 00:26:40,524
現在航線變得--豪華,舒適.
462
00:26:40,565 --> 00:26:42,818
真讓我喜歡.
463
00:26:42,859 --> 00:26:44,194
這是架迷人的飛機.
464
00:26:44,319 --> 00:26:46,613
他們用白色皮革做的表面.
465
00:26:46,697 --> 00:26:49,032
我認為這是鱷魚皮.
466
00:26:50,701 --> 00:26:52,411
太好了.
467
00:26:52,494 --> 00:26:54,663
在飛機起飛前款待你一下,寶貝,
468
00:26:54,705 --> 00:26:56,790
太好了.
469
00:26:56,873 --> 00:26:58,875
你真浪!
470
00:27:04,881 --> 00:27:06,091
需要幫忙嗎,先生?
471
00:27:06,174 --> 00:27:08,552
沒事,我在找我的座位.
472
00:27:14,474 --> 00:27:16,059
這真是架好飛機.
473
00:27:17,436 --> 00:27:19,438
他們在新飛機上加了上等的墊子.
474
00:27:19,521 --> 00:27:22,482
這一定是他們的777號之一.
475
00:27:22,566 --> 00:27:25,277
7574327.
476
00:27:25,360 --> 00:27:27,487
哪是我的座位?777.
477
00:27:27,571 --> 00:27:29,197
總統應該做這架飛機.
478
00:27:31,533 --> 00:27:33,577
-你好,先生.
-嗨,寶貝,你好嗎?
479
00:27:33,660 --> 00:27:36,496
-我帶你就座.
-你太好了,迷人的姑娘.
480
00:27:37,914 --> 00:27:40,292
-就是這兒.
-讓我握握你的手.
481
00:27:40,375 --> 00:27:44,087
過來.孩子!
太好了.看.
482
00:27:44,171 --> 00:27:47,507
孩子,這兒什麼都能聽到.
483
00:27:47,591 --> 00:27:51,303
太漂亮了.
等等.
484
00:27:51,428 --> 00:27:53,930
美妙的香水味.
485
00:27:54,056 --> 00:27:56,391
是維多利亞嗎?
486
00:27:56,433 --> 00:28:00,228
-不是.
-是本傑妮嗎?
487
00:28:01,438 --> 00:28:02,939
也不是本傑妮.
488
00:28:03,940 --> 00:28:05,776
我喜歡不頂嘴的人.
489
00:28:05,817 --> 00:28:07,611
很難得手,我喜歡.
490
00:28:09,655 --> 00:28:10,947
服務員?
491
00:28:10,989 --> 00:28:12,240
什麼事,先生?
492
00:28:12,324 --> 00:28:15,327
你好.
你在哪兒,寶貝?
493
00:28:15,410 --> 00:28:16,745
這兒.
494
00:28:16,787 --> 00:28:21,875
給我一杯白蘭地,一杯可樂.
495
00:28:21,959 --> 00:28:25,754
你知道,我害怕坐飛機.
我習慣坐公交車.
496
00:28:25,837 --> 00:28:28,632
我的小外甥給我訂了頭等艙,
497
00:28:28,715 --> 00:28:30,425
因為我是個玩家.
498
00:28:31,301 --> 00:28:33,095
你聞起來也很香.
499
00:28:34,763 --> 00:28:38,016
我要找些樂子.
500
00:28:38,100 --> 00:28:41,853
你應該在...
501
00:28:44,272 --> 00:28:48,568
你在末等艙,向前直走.
502
00:28:51,655 --> 00:28:53,782
-嘗起來像是巧克力.
-不可能.
503
00:29:01,915 --> 00:29:03,834
我的天,怎麼回事?
504
00:29:08,964 --> 00:29:10,382
滾出去!
505
00:29:10,465 --> 00:29:12,467
他在幹什麼?
小心他.
506
00:29:16,305 --> 00:29:18,181
你最好摸他的屁股!
507
00:29:30,027 --> 00:29:32,237
沒有我們你哪兒也不能去,奧莎瑪.
508
00:29:32,362 --> 00:29:35,240
如果你去洗手間,
我們也跟著去.
509
00:29:35,324 --> 00:29:37,701
她抓住,我搖晃,夥計.
510
00:29:37,784 --> 00:29:40,370
-沒錯.
-太酷了,你們.你會這麼說.
511
00:29:40,454 --> 00:29:42,247
我們負責這兒的安全.
向前看.
512
00:29:46,877 --> 00:29:48,086
-嗨.
-嗨.
513
00:29:48,170 --> 00:29:50,255
頭等倉太棒了.
514
00:29:50,339 --> 00:29:52,799
飛機要起飛了.
你見過飛機的主人嗎?
515
00:29:52,883 --> 00:29:56,303
是個年輕的黑人,我從照片上見過.
516
00:29:56,386 --> 00:29:57,471
他看上去很好.
517
00:29:57,554 --> 00:29:58,972
他一定很偉大.
518
00:29:59,056 --> 00:30:01,725
-他已經支付過了.
-請注意
519
00:30:01,808 --> 00:30:04,394
看你們面前的屏幕,
這是安全錄像.
520
00:30:22,412 --> 00:30:23,830
這是什麼?
521
00:30:23,914 --> 00:30:25,791
既然你們坐上我們的飛機,
仔細聽著
522
00:30:25,874 --> 00:30:29,086
最好按我們說的做,
否則你們會犯錯
523
00:30:29,169 --> 00:30:32,673
最好系上安全帶,
否則可能死亡
524
00:30:32,756 --> 00:30:34,925
如果飛機壞了,
你們就不能飛行了
525
00:30:35,008 --> 00:30:37,803
現在我們指引你到最近的對方
526
00:30:37,886 --> 00:30:40,889
你們可以從這兒退出你們的旅行
527
00:30:40,931 --> 00:30:44,059
如果失重,你們會感到呼吸困難
528
00:30:44,142 --> 00:30:47,604
如果發生火災,你們會聞到煙味
529
00:30:47,688 --> 00:30:49,564
我們會提供氧氣
530
00:30:49,606 --> 00:30:52,067
這兒都是些有意思的黑人.
531
00:30:52,109 --> 00:30:54,569
你們是生還者
532
00:30:54,611 --> 00:30:56,613
-這是我們.
-那是我們.
533
00:30:56,655 --> 00:30:58,865
你們是生還者,
會繼續飛行
534
00:30:58,949 --> 00:31:02,995
你們是生還者,
不會墜落
535
00:31:03,078 --> 00:31:05,455
寶貝,這是什麼?
536
00:31:05,539 --> 00:31:07,708
你們是生還者,
不會死去
537
00:31:07,791 --> 00:31:10,627
你們是生還者,
會繼續飛行
538
00:31:10,711 --> 00:31:14,006
你們是生還者,
不會墜落
539
00:31:14,131 --> 00:31:16,300
你們是生還者,
分享美好的時刻
540
00:31:16,425 --> 00:31:18,468
你們是生還者
541
00:31:18,593 --> 00:31:23,015
噢,你們是生還者
542
00:31:28,228 --> 00:31:29,604
那就是飛機的主人.
543
00:31:32,899 --> 00:31:35,444
大家好.
歡迎乘坐南韋航班.
544
00:31:35,527 --> 00:31:38,196
在南韋,安全是飛行中很重要的部分.
545
00:31:38,280 --> 00:31:39,489
我們現實點說.
546
00:31:39,573 --> 00:31:42,242
如果發生意外,
我們都會完蛋,對吧?
547
00:31:42,326 --> 00:31:44,411
很好笑嗎?
548
00:31:45,871 --> 00:31:47,414
我只是開玩笑--開個玩笑.
549
00:31:47,497 --> 00:31:49,499
那就是我們把娛樂放在第一位的原因.
550
00:31:49,541 --> 00:31:51,668
現在請坐回自己的座位,放輕鬆,
享受你們的飛行.
551
00:31:51,793 --> 00:31:53,003
你們是生還者.
552
00:31:54,087 --> 00:31:55,505
你們是.
553
00:32:05,807 --> 00:32:07,476
好了,靜一下.
554
00:32:07,517 --> 00:32:09,227
你們的兄弟感覺像是總統.
555
00:32:09,311 --> 00:32:11,188
上帝保佑美國.
556
00:32:15,692 --> 00:32:16,693
吉賽爾?
557
00:32:17,944 --> 00:32:19,404
我得離開這兒.
558
00:32:19,529 --> 00:32:21,490
吉賽爾,等等.
559
00:32:21,615 --> 00:32:23,575
吉賽爾,等我一下好嗎?
560
00:32:23,700 --> 00:32:24,660
什麼事,南森?
561
00:32:24,743 --> 00:32:27,204
我們有必要討論嗎?
562
00:32:28,580 --> 00:32:30,582
我的意思是,你看上去很不錯.
563
00:32:32,918 --> 00:32:34,503
你好嗎?
564
00:32:34,586 --> 00:32:37,464
我很好.很好.
565
00:32:39,299 --> 00:32:40,592
就這些?
566
00:32:41,718 --> 00:32:44,012
不是.我正在想.
567
00:32:44,054 --> 00:32:45,514
我想跟你談談.
568
00:32:46,723 --> 00:32:48,809
我能跟你談談嗎?
569
00:32:48,892 --> 00:32:51,687
吉賽爾,你要去哪兒?
門關了.
570
00:32:54,690 --> 00:32:55,857
這是什麼?
571
00:32:55,983 --> 00:32:57,734
有人捷足先登了,
南森.
572
00:32:57,818 --> 00:32:59,695
我訂婚了.
573
00:33:13,083 --> 00:33:16,461
嗨,寶貝.現在不是好時候.
574
00:33:19,756 --> 00:33:22,509
我不知道怎麼說...
575
00:33:22,592 --> 00:33:24,928
怎麼說這件事...
576
00:33:26,638 --> 00:33:28,432
什麼事?
577
00:33:28,557 --> 00:33:30,434
這對我不行了.
578
00:33:30,475 --> 00:33:31,601
什麼不行了?
579
00:33:36,273 --> 00:33:38,900
-我是說真的.
-你在說什麼?
580
00:33:42,571 --> 00:33:43,613
我不會再這樣了.
581
00:33:43,697 --> 00:33:45,657
-我不會.
-不.
582
00:33:47,117 --> 00:33:48,994
有50塊錢零錢嗎,先生?
583
00:33:52,623 --> 00:33:56,126
-現在沒有,馬格斯.
-現在沒有?
584
00:33:57,210 --> 00:33:58,629
什麼毛病,這個傢伙?
585
00:34:06,345 --> 00:34:07,638
哦,好傢伙.
586
00:34:10,932 --> 00:34:13,685
嗨,嗨,布蘭卡.
587
00:34:13,769 --> 00:34:18,315
能麻煩你給我拿杯飲料嗎?
588
00:34:18,398 --> 00:34:20,651
這兒沒有飲料.
589
00:34:20,734 --> 00:34:22,235
該死的沒有.
590
00:34:22,319 --> 00:34:24,613
我不知道是否跟你說過,
591
00:34:24,655 --> 00:34:27,491
我能說西班牙語.
592
00:34:27,532 --> 00:34:28,992
真的嗎?
593
00:34:49,137 --> 00:34:50,722
睪丸,一個,兩個.
594
00:34:52,766 --> 00:34:54,559
嗨,你們好,
595
00:34:54,643 --> 00:34:58,647
我是你們的靈魂夢飛翔的司機,
安托萬機長.
596
00:34:58,689 --> 00:35:00,315
他的聲音很好.
597
00:35:00,399 --> 00:35:02,859
歡迎乘坐南韋航線
598
00:35:02,943 --> 00:35:07,447
從310到212的069航班.
599
00:35:07,531 --> 00:35:09,491
是開始的時候了.
600
00:35:09,574 --> 00:35:11,034
在激動的時刻,
601
00:35:11,118 --> 00:35:12,536
我會按下開關
602
00:35:12,619 --> 00:35:14,705
把你們送上天空.
603
00:35:14,788 --> 00:35:16,123
什麼?!
604
00:35:16,206 --> 00:35:19,918
坐好了.
旅途愉快.
605
00:35:20,002 --> 00:35:21,211
他在說什麼?
606
00:35:21,295 --> 00:35:24,339
他說我們馬上就要出發,
607
00:35:24,423 --> 00:35:26,717
因此請系上安全帶,
一定要系緊.
608
00:35:28,135 --> 00:35:29,678
真外行.
609
00:35:31,722 --> 00:35:34,099
-為什麼要那麼說?
-對呀.
610
00:35:35,851 --> 00:35:39,229
唷,基曼,為什麼不去加固一下駕駛室?
611
00:35:40,230 --> 00:35:43,358
好的.馬上就去.
612
00:35:52,909 --> 00:35:54,536
都鎖好了.
613
00:36:00,917 --> 00:36:03,795
佛瑞德G.桑福德,我的黑人兄弟.
614
00:36:03,920 --> 00:36:07,090
"G"代表去.你明白嗎?
615
00:36:10,218 --> 00:36:12,179
準備出發了.
616
00:36:21,772 --> 00:36:24,274
黑人在這該死的地方按開關.
617
00:36:27,736 --> 00:36:29,613
該死.他們動了.
618
00:36:29,696 --> 00:36:30,739
什麼?
619
00:36:30,781 --> 00:36:33,158
太棒了.
620
00:36:33,241 --> 00:36:37,162
-哦,我的天!
-我被彈起來了.
621
00:36:37,245 --> 00:36:38,956
該死的闖禍了.
622
00:36:39,039 --> 00:36:40,874
-就像大象一樣.
-是的.
623
00:36:42,584 --> 00:36:43,585
彈跳,彈跳.
624
00:36:45,295 --> 00:36:47,297
我有配套的音樂.
625
00:36:47,422 --> 00:36:49,633
找到了.
626
00:36:56,848 --> 00:36:58,392
嘿,夥計,打住,夥計.
627
00:36:58,475 --> 00:37:00,894
-打住該死的音樂.
-就像大象一樣.
628
00:37:00,978 --> 00:37:03,355
夥計,馬上關掉它.
629
00:37:03,480 --> 00:37:05,107
我們不能聽那些胡言亂語.
630
00:37:05,148 --> 00:37:06,358
不要侮辱我的音樂.
631
00:37:06,441 --> 00:37:08,902
把這個放進去.
632
00:37:08,986 --> 00:37:11,279
機長不想聽那狗屎音樂.
633
00:37:11,321 --> 00:37:13,657
把它拿出來.
拿出來!
634
00:37:13,740 --> 00:37:15,534
我是機長.
635
00:38:17,679 --> 00:38:20,682
機長,你到底怎麼了?
636
00:38:23,852 --> 00:38:26,021
我有恐高症.
637
00:38:26,104 --> 00:38:27,689
恐高症?!
638
00:38:32,861 --> 00:38:35,030
用球棒打她,
用球棒打她
639
00:38:35,113 --> 00:38:36,907
打她..
640
00:38:40,243 --> 00:38:43,872
-科比.她才17歲.
-爸爸,我18歲.
641
00:38:51,797 --> 00:38:53,674
寶貝,
642
00:38:53,757 --> 00:38:56,593
-我去下洗手間.
-好的.
643
00:39:00,597 --> 00:39:03,058
我要去逛一下飛機.
644
00:39:03,141 --> 00:39:04,434
好嗎?
645
00:39:04,518 --> 00:39:08,105
-為什麼對我這麼好?
-暫時待一會兒.
646
00:39:13,235 --> 00:39:16,530
噢,我可愛的神!
647
00:39:18,907 --> 00:39:20,158
嗨,晚上好.
648
00:39:20,242 --> 00:39:21,576
我不知道這兒有人.
649
00:39:21,618 --> 00:39:24,121
-我先迴避.
-不用,我一直在這兒.
650
00:39:24,204 --> 00:39:25,580
聽我說.
651
00:39:25,622 --> 00:39:28,125
你幹你的,我幹我的.
652
00:39:28,166 --> 00:39:30,961
我會感到不舒服,
我忍一下吧.
653
00:39:31,003 --> 00:39:33,005
不必這樣.
654
00:39:33,088 --> 00:39:36,758
那些東西讓你不舒服,
需要清理.
655
00:39:36,883 --> 00:39:38,260
坐下,
隨便來.
656
00:39:38,302 --> 00:39:39,511
對不起.
657
00:39:39,594 --> 00:39:42,222
飛機上沒有很多座墊.
658
00:39:42,306 --> 00:39:44,766
這是為身體裡沒有垃圾的人準備的.
659
00:39:45,642 --> 00:39:46,977
背心不錯.
660
00:39:47,060 --> 00:39:49,271
除了萊昂內爾和傑斐遜,
我再也沒見過.
661
00:39:49,354 --> 00:39:52,107
知道萊昂內爾發生了什麼事嗎?
我覺得他--
662
00:39:52,149 --> 00:39:53,150
你介意先停一下嗎?
663
00:39:53,233 --> 00:39:55,694
哦,對不起.
小兄弟有點害羞?
664
00:40:00,866 --> 00:40:02,409
真討厭!
665
00:40:02,492 --> 00:40:03,744
對不起.
666
00:40:03,827 --> 00:40:05,912
我猜如果沒有這個"雷"
你不會舒服.
667
00:40:05,996 --> 00:40:07,998
有人仍然喜歡那種性交,我知道.
668
00:40:08,081 --> 00:40:11,668
我想這只是個假信號.
我要回座位了.
669
00:40:11,793 --> 00:40:12,961
漆都脫落了.
670
00:40:14,671 --> 00:40:16,381
肯定不小.
671
00:40:16,465 --> 00:40:18,091
是的.
672
00:40:18,175 --> 00:40:19,384
我有好東西.
673
00:40:40,572 --> 00:40:44,034
真不敢相信這就是你.
674
00:40:44,159 --> 00:40:46,078
因此你訂閱了"黑人和榮譽"?
675
00:40:46,161 --> 00:40:49,247
這是我第一次看.
676
00:40:49,331 --> 00:40:51,416
那天結冰了.
677
00:40:51,500 --> 00:40:55,295
真的嗎?從照片中可看不出來.
678
00:40:55,379 --> 00:40:57,255
謝謝.
679
00:40:57,339 --> 00:41:00,717
通常的難題是,我掀起我的拳擊短褲.
680
00:41:00,759 --> 00:41:02,844
哦,我的天.
681
00:41:02,970 --> 00:41:04,638
嗨.
682
00:41:04,680 --> 00:41:06,723
你坐在我的位子上.
683
00:41:06,807 --> 00:41:09,226
嗨,親愛的.
這是傑羅姆.
684
00:41:09,309 --> 00:41:10,352
嗨.
685
00:41:10,435 --> 00:41:11,436
你好.
686
00:41:11,520 --> 00:41:15,232
傑羅姆正跟我說起
他掀起拳擊短褲的事.
687
00:41:15,357 --> 00:41:17,109
很好.
688
00:41:17,192 --> 00:41:18,860
晚餐時間快到了,
689
00:41:18,944 --> 00:41:20,821
你應該回到自己的座位上.
690
00:41:22,906 --> 00:41:26,201
對,你說得對.
691
00:41:26,243 --> 00:41:27,369
是的.
692
00:41:27,411 --> 00:41:28,996
遇到你很高興.
693
00:41:29,079 --> 00:41:30,580
見到你也很高興,芭芭拉.
694
00:41:30,664 --> 00:41:32,791
很高興見到你,傑羅姆.
695
00:41:35,252 --> 00:41:36,295
再見.
696
00:41:42,342 --> 00:41:44,553
掀起他的拳擊短褲--
697
00:41:44,594 --> 00:41:46,138
我的天,就是他嗎?!
698
00:41:47,764 --> 00:41:51,685
-肯定有問題,
-不,不過會有的.
699
00:41:54,104 --> 00:41:55,147
你沒事吧,先生?
700
00:41:55,272 --> 00:41:57,733
沒事,我是G,是吧?
701
00:41:57,816 --> 00:41:59,318
我來下通知.
702
00:41:59,401 --> 00:42:01,903
不用你.把話筒給我.
703
00:42:01,987 --> 00:42:04,072
我來下通知.我是機長.
704
00:42:04,448 --> 00:42:08,327
女士們,先生們,
我們已經達到巡航高度
705
00:42:08,410 --> 00:42:10,329
33000英尺,
706
00:42:10,412 --> 00:42:12,497
33000英尺?!
707
00:42:12,581 --> 00:42:15,751
哦,該死.我們太高了.
708
00:42:15,834 --> 00:42:17,794
不要說些無意義的話
709
00:42:17,836 --> 00:42:19,338
在這個高度.
710
00:42:19,463 --> 00:42:22,174
夥計,我不舒服.哦,他媽的.
711
00:42:24,384 --> 00:42:25,761
真倒霉.
712
00:42:29,097 --> 00:42:30,557
這兒到底發生了什麼事?
713
00:42:30,641 --> 00:42:32,643
這個黑鬼有恐高症.
714
00:42:32,726 --> 00:42:35,062
你是機長,
怎麼能有恐高症?
715
00:42:35,145 --> 00:42:36,730
我以前從未離開地面.
716
00:42:36,813 --> 00:42:38,315
我們駕駛的是計算機模擬器.
717
00:42:38,398 --> 00:42:42,361
你告訴我你從空軍退役時獲得了飛行章.
718
00:42:42,444 --> 00:42:43,987
不,沒有.
719
00:42:44,071 --> 00:42:46,281
我是說我出來的時候獲得了飛行章.
720
00:42:46,323 --> 00:42:49,034
當我從佩利肯出來時.
721
00:42:49,117 --> 00:42:52,162
或者參加普通教育或者上飛行課.
722
00:42:52,245 --> 00:42:54,247
你在監獄裡學駕駛飛機?
723
00:42:54,331 --> 00:42:56,333
嗨,夥計,別發火
我用你的錢
724
00:42:56,375 --> 00:42:57,334
接受了很好的教育.
725
00:42:57,459 --> 00:43:01,380
該死,我和我的兄弟們以高分通過了考試.
726
00:43:01,463 --> 00:43:03,465
我看看.
727
00:43:03,548 --> 00:43:05,801
-我很想念他們.
-那是他的朋友.
728
00:43:05,842 --> 00:43:07,469
塔利班.
729
00:43:08,512 --> 00:43:10,263
我告訴你們.
730
00:43:10,347 --> 00:43:13,350
你們最好給我搞定.
基-曼,機長老兄--
731
00:43:13,433 --> 00:43:14,434
是基曼!
732
00:43:14,518 --> 00:43:16,353
我不管了.
你們自己搞定吧.
733
00:43:16,436 --> 00:43:18,355
我不是婊子,明白嗎?
-是基曼.
734
00:43:18,438 --> 00:43:20,857
你會成為一個同性戀.
處理好.
735
00:43:20,899 --> 00:43:22,818
切換到自動駕駛.
736
00:43:22,859 --> 00:43:25,487
我要去洗手間.
737
00:43:28,615 --> 00:43:31,410
-你在幹什麼?
-我在數我的小費.
738
00:43:31,493 --> 00:43:34,454
-哪兒來的小費?
-那兒,
739
00:43:38,458 --> 00:43:40,377
...末等艙的傢伙.
740
00:43:44,923 --> 00:43:47,592
嗨,黑鬼!哦,老闆.
741
00:43:51,179 --> 00:43:52,472
嗨,夥計,我可以插手嗎?
742
00:43:52,556 --> 00:43:53,557
當然.
743
00:43:53,640 --> 00:43:56,518
繼續.換個新射手.
744
00:43:56,560 --> 00:43:58,812
-試試,寶貝,來吧?
-不.
745
00:43:58,895 --> 00:44:00,230
黑鬼,你要試試嗎?
746
00:44:00,314 --> 00:44:02,232
-你說我負責商務艙,是吧?
-是的,我說過.
747
00:44:02,357 --> 00:44:04,484
因此我在飛行之夜開了這個類似拉斯維加斯的賭場.
748
00:44:04,568 --> 00:44:06,403
我們開了個鬥雞場
十分鐘就能開業.
749
00:44:06,445 --> 00:44:08,405
鬥雞?! 我加入.
750
00:44:10,574 --> 00:44:12,451
不.過來,我告訴你.
751
00:44:12,534 --> 00:44:14,411
我不希望每個人都加入我的生意.
752
00:44:14,453 --> 00:44:15,704
替我照顧一下.
753
00:44:18,498 --> 00:44:20,792
-什麼事?
-你知道什麼?
754
00:44:20,876 --> 00:44:22,252
我不想在這兒安排場景.
755
00:44:22,336 --> 00:44:24,338
現在我要回前艙.
756
00:44:24,421 --> 00:44:27,549
我回來時,希望這兒成為真正的商務艙.
757
00:44:27,591 --> 00:44:30,636
-好的.會的,先生.
-可以嗎?
758
00:44:30,719 --> 00:44:32,429
我的夥計.謝謝你,馬格斯.
759
00:44:37,517 --> 00:44:39,144
想要香檳還是葡萄酒?
760
00:44:39,269 --> 00:44:40,270
來點香檳.
761
00:44:40,395 --> 00:44:41,980
酩悅還是水晶?
762
00:44:43,732 --> 00:44:46,902
酩特...哦.酩悅.
763
00:44:46,985 --> 00:44:48,654
好的.
764
00:44:48,737 --> 00:44:51,365
我知道你喝東西有困難,
請慢點喝.
765
00:44:52,741 --> 00:44:56,244
這是你的.先生,
注意別把冰吃下去.
766
00:44:56,286 --> 00:44:57,871
這是給你的.
767
00:44:59,039 --> 00:45:03,085
你好.想要科爾特.45還是艾麗茲?
768
00:45:05,545 --> 00:45:07,381
能解釋一下嗎?
769
00:45:07,464 --> 00:45:08,799
好的,先生.
770
00:45:08,882 --> 00:45:11,343
科爾特.45嘗起來像是液體啤酒,
771
00:45:11,426 --> 00:45:13,470
它會突然抓住你.
772
00:45:14,805 --> 00:45:17,516
艾麗茲-噢,這是我的最愛.
它來自法蘭西.
773
00:45:17,599 --> 00:45:19,309
果味很重,
774
00:45:19,393 --> 00:45:21,269
它讓你想做髖部運動,
775
00:45:21,311 --> 00:45:23,605
然後在你的體液中昏倒.
776
00:45:23,647 --> 00:45:24,982
來點艾麗茲吧.
777
00:45:25,023 --> 00:45:26,358
明智的選擇.
778
00:45:26,441 --> 00:45:28,777
唷,夥計,有我喝的東西嗎?
779
00:45:28,819 --> 00:45:30,988
我這兒有40度酒.
780
00:45:31,071 --> 00:45:34,449
有全脂奶嗎?
781
00:45:34,491 --> 00:45:35,492
對不起,先生.
782
00:45:35,575 --> 00:45:39,621
我看看那位波多黎各女士那兒有沒有.
783
00:45:41,331 --> 00:45:43,834
今晚,我們提供了很多美食
784
00:45:43,959 --> 00:45:46,336
龍蝦,魚片
785
00:45:46,420 --> 00:45:49,047
還是脆鴨,
786
00:45:49,131 --> 00:45:50,507
我要魚片,
787
00:45:55,679 --> 00:45:57,139
你呢,先生?
788
00:45:57,180 --> 00:46:00,517
我要特製的猶太餐.
789
00:46:00,559 --> 00:46:01,810
什麼?
790
00:46:01,893 --> 00:46:03,812
就是調味炸雞.
791
00:46:03,854 --> 00:46:07,107
龍蝦,魚片還是脆鴨?
792
00:46:07,190 --> 00:46:09,651
我要非蘭.
793
00:46:11,361 --> 00:46:14,197
你們可以吃雞胸或者雞腿加雞翅膀
794
00:46:14,281 --> 00:46:16,450
然後往後傳.
795
00:46:16,533 --> 00:46:18,827
跟你們的鄰居共用一張餐巾紙.
796
00:46:18,869 --> 00:46:21,788
每兩個人一張.
謝謝你們的共享.
797
00:46:21,872 --> 00:46:23,206
別貪.只能拿一張.
798
00:46:23,248 --> 00:46:25,834
嗨.來點甜點嗎?
799
00:46:28,462 --> 00:46:30,422
老闆,末等艙沒有酒了,
800
00:46:30,505 --> 00:46:33,091
我來...
801
00:46:37,679 --> 00:46:40,140
記憶中的美人.
802
00:46:42,517 --> 00:46:45,520
不,我只是檢查一下,
803
00:46:45,604 --> 00:46:47,105
保證他們沒事,就這些.
804
00:46:47,189 --> 00:46:49,316
我知道這種感受.
805
00:46:49,399 --> 00:46:52,402
我也同樣悔恨的感受,
當我遇上李--
806
00:46:52,527 --> 00:46:55,030
我的可愛的亞洲妹妹.
807
00:46:55,113 --> 00:46:58,492
我們開始了浪漫的戀愛
808
00:46:58,575 --> 00:47:00,744
但最終以悲傷結束.
809
00:47:00,827 --> 00:47:05,207
我再次見到他時,
我試圖道歉,但最終沒有.
810
00:47:05,290 --> 00:47:07,876
在醫院裡離開他的時候
我很傷心
811
00:47:07,918 --> 00:47:09,628
身體都腫了.
812
00:47:09,711 --> 00:47:10,879
你在靠近我嗎?
813
00:47:10,921 --> 00:47:12,381
有點.
814
00:47:12,422 --> 00:47:14,758
這個噁心的故事跟我有什麼關係?
815
00:47:14,841 --> 00:47:16,760
我從未把別人留在醫院.
816
00:47:16,843 --> 00:47:19,054
我是告訴你,先生
817
00:47:19,179 --> 00:47:20,722
如果有機會從頭再來,
你應該抓住機會.
818
00:47:20,806 --> 00:47:22,557
誰知道會發生什麼事?
819
00:47:22,683 --> 00:47:27,062
李有很多秘密要告訴我.
820
00:47:27,104 --> 00:47:30,190
謝謝.弗雷姆.
821
00:47:30,273 --> 00:47:32,234
別客氣.
822
00:47:36,822 --> 00:47:40,284
多少科爾特 .45摻到檸檬汽水中
823
00:47:40,325 --> 00:47:42,869
才能得到香檳?
對半吧.
824
00:47:44,246 --> 00:47:45,372
介意我坐下嗎?
825
00:47:45,455 --> 00:47:46,915
這是你的飛機.
826
00:47:49,293 --> 00:47:51,128
事情真的不應該這樣.
827
00:47:51,169 --> 00:47:52,462
那應該怎麼樣?
828
00:47:54,298 --> 00:47:56,550
你的未婚夫是誰?
829
00:47:59,136 --> 00:48:01,054
過去的事別再提了,好嗎?
830
00:48:02,597 --> 00:48:05,267
我只是過來跟你談談.
831
00:48:06,727 --> 00:48:08,812
你消失了.
我都沒收到你的信.
832
00:48:08,895 --> 00:48:12,482
吉賽爾,你在3000英里之外.
我努力跟你聯繫.
833
00:48:14,484 --> 00:48:16,486
過去的事就讓它過去吧.
834
00:48:36,506 --> 00:48:41,178
我不知道哪個聞起來更好些--
這頓飯還是你迷人的香水.
835
00:48:41,261 --> 00:48:43,764
謝謝.你真是好人.
836
00:48:43,847 --> 00:48:48,727
知道嗎,許多聰明的女人
都發現盲人更性感.
837
00:48:48,810 --> 00:48:49,978
-知道為什麼嗎?
-不知道.
838
00:48:50,062 --> 00:48:51,813
不過你一定會告訴我的.
839
00:48:51,855 --> 00:48:56,234
當一個人失去一種感覺後,
他的另一種感覺會更靈敏
840
00:48:56,318 --> 00:48:58,695
我的觸覺比常人要敏感.
841
00:48:58,820 --> 00:48:59,821
住手!
842
00:49:01,615 --> 00:49:03,075
跟你說說我的愛情故事,
843
00:49:03,200 --> 00:49:05,786
她在蹦床上,
就像在我膝蓋上一樣.
844
00:49:05,869 --> 00:49:07,788
■!她待在那兒15年.
845
00:49:07,871 --> 00:49:10,832
人們迷上了我.
他們愛我.
846
00:49:10,916 --> 00:49:12,542
-你沒說.
-沒說?
847
00:49:12,626 --> 00:49:14,503
我說過.
那正是我要說的.
848
00:49:14,544 --> 00:49:16,630
人們愛我.
看見我的手指了嗎?
849
00:49:16,713 --> 00:49:20,842
手指上面就像有眼睛一樣.
850
00:49:20,884 --> 00:49:22,844
知道我的意思嗎?
851
00:49:22,886 --> 00:49:26,640
他們...等一下.
852
00:49:26,723 --> 00:49:28,350
把另一條腿拿開.
853
00:49:28,433 --> 00:49:29,893
把衣服脫掉.
854
00:49:29,935 --> 00:49:32,980
哦,很潮濕.
你真溫柔.
855
00:49:33,063 --> 00:49:36,441
你太活潑了.
把這兒都弄髒了.
856
00:49:37,651 --> 00:49:39,653
哦,它太大了.
肯定會有孩子.
857
00:49:39,736 --> 00:49:43,073
太美妙了.
我喜歡這樣.
858
00:49:43,156 --> 00:49:45,409
你隨便弄吧.
我不管了.
859
00:49:45,492 --> 00:49:46,535
我感覺有東西.
860
00:49:46,576 --> 00:49:50,205
這不像我.
我平常不會這麼快.
861
00:49:50,247 --> 00:49:51,290
我要射了.
862
00:50:05,846 --> 00:50:08,140
我告訴你.
有什麼好笑的?
863
00:50:17,941 --> 00:50:21,778
我是個玩家...玩家!
864
00:50:21,820 --> 00:50:23,905
-嗨,你好.
-對不起.
865
00:50:23,947 --> 00:50:25,949
沒關係,唱得不錯,
我是服務員.
866
00:50:25,991 --> 00:50:27,618
兄弟,不用管我.
867
00:50:27,701 --> 00:50:29,369
我來洗洗手.
868
00:50:29,453 --> 00:50:31,038
有個溫柔的女人坐在我旁邊
869
00:50:31,121 --> 00:50:34,791
看看我的手.
■! 發紅.
870
00:50:35,626 --> 00:50:37,169
對,發紅,這是水池.
871
00:50:37,252 --> 00:50:39,921
嘿,兄弟.我不洗那隻手,
我要洗這隻.
872
00:50:41,757 --> 00:50:45,719
她用了芫荽葉.
我喜歡.
873
00:50:47,471 --> 00:50:49,306
你得到淡紅色的唯一方式
874
00:50:49,389 --> 00:50:51,266
是坐在笨蛋小姐旁邊.
875
00:50:51,308 --> 00:50:53,518
總是有些花花公子.
876
00:50:53,602 --> 00:50:54,686
因為他沒得到.
877
00:50:57,981 --> 00:51:00,692
別以為你是盲人
我就不會揍你的屁股.
878
00:51:00,776 --> 00:51:03,153
看上去像迪斯科檸檬.
狗娘養的!
879
00:51:03,278 --> 00:51:06,865
好了,穿西服打領帶的傢伙們.
880
00:51:06,907 --> 00:51:09,451
一點幼稚讓你在中間.
881
00:51:09,534 --> 00:51:12,746
越有錢,越能炫耀.
882
00:51:12,829 --> 00:51:15,791
真正的玩家是買單者,對吧?
883
00:51:15,832 --> 00:51:16,833
事情就是這樣.
884
00:51:16,959 --> 00:51:19,836
在南韋航班上我們不需要衣領--
我們需要美元.
885
00:51:19,920 --> 00:51:21,129
聽到我說的話了嗎?
886
00:51:21,171 --> 00:51:25,342
如果你們能坐商務艙,
就要有所收穫.
887
00:51:25,425 --> 00:51:27,970
嘿,馬格斯,這是在幹什麼?
888
00:51:28,053 --> 00:51:30,138
-哪兒?
-這兒.
889
00:51:30,180 --> 00:51:33,809
-這兒.這是幹什麼?
-這兒一起都很好,寶貝.
890
00:51:33,850 --> 00:51:36,561
我們有亞洲人,
蜜核桃,
891
00:51:36,645 --> 00:51:37,688
豪華巧克力.
892
00:51:37,771 --> 00:51:39,940
我的小購物商場中一應俱全.
893
00:51:40,023 --> 00:51:41,817
你還沒有什麼?
894
00:51:41,858 --> 00:51:45,988
第一次冒險,是嗎?
這是非法的,夥計.
895
00:51:46,071 --> 00:51:47,572
你和聯邦航空局,黑鬼?
896
00:51:47,698 --> 00:51:49,616
-不.你在說什麼?
-空中沒有什麼規則.
897
00:51:49,700 --> 00:51:51,618
聽我說.
問題不在那兒,夥計.
898
00:51:51,702 --> 00:51:54,830
這是家庭航班.
你把這些女人弄到這兒?
899
00:51:54,871 --> 00:51:55,872
當然!
900
00:51:57,708 --> 00:52:00,585
聽我說.
我們不是在車蓬裡.
901
00:52:00,669 --> 00:52:01,753
嗨,南森.
902
00:52:01,878 --> 00:52:04,589
嗨!這是什麼?
903
00:52:04,631 --> 00:52:06,258
這些女孩們想表示一下感激之情
904
00:52:06,341 --> 00:52:08,302
為你所做的一切.
905
00:52:08,385 --> 00:52:09,720
如果你能逗留一會兒.
906
00:52:09,803 --> 00:52:12,556
女士們肯定會非常非常高興.
907
00:52:12,639 --> 00:52:13,724
我們開始吧.
908
00:52:14,975 --> 00:52:16,727
不錯.
909
00:52:16,810 --> 00:52:17,811
你太性感了.
910
00:52:17,894 --> 00:52:19,896
哇!停下來!
911
00:52:21,064 --> 00:52:22,149
後退.
912
00:52:22,232 --> 00:52:25,694
哦,我的天!
嘿,全弄走,魔鬼.
913
00:52:25,777 --> 00:52:26,987
馬上全部弄走.
914
00:52:27,070 --> 00:52:28,488
你馬上離開柱子.
915
00:52:28,572 --> 00:52:31,283
嗨,寶貝,小心點.
嗨.
916
00:52:32,743 --> 00:52:34,328
我想你要對某些事情負責.
917
00:52:34,411 --> 00:52:36,622
你是說這些?
918
00:52:37,873 --> 00:52:39,499
我只是在做我的工作,
就這些.
919
00:52:39,583 --> 00:52:41,043
哦,看上去你的確是個專心工作的人.
920
00:52:42,169 --> 00:52:44,463
以前我可能對你太刻薄了.
921
00:52:46,840 --> 00:52:48,383
你現在終於擺脫了.
922
00:52:52,095 --> 00:52:53,680
等等,吉賽爾.
923
00:52:57,434 --> 00:52:59,186
我他媽的到底在幹什麼?
924
00:53:04,524 --> 00:53:05,901
你準備好了嗎?
925
00:53:05,942 --> 00:53:06,943
-是的.
-是嗎?
926
00:53:07,027 --> 00:53:08,028
是的,寶貝.
927
00:53:08,111 --> 00:53:09,488
-確定嗎?
-等等.
928
00:53:09,571 --> 00:53:11,156
別抵抗你的感覺,寶貝.
929
00:53:14,576 --> 00:53:16,536
你他媽的在這兒幹什麼?
930
00:53:16,620 --> 00:53:19,206
那是你的小貓咪的問題.
你說的太多了.
931
00:53:19,289 --> 00:53:20,707
-那種女人...
-你確實說的太多了.
932
00:53:20,791 --> 00:53:22,501
...需要男人的行動.
933
00:53:23,251 --> 00:53:26,755
我想知道你能否幫助我這兒的朋友本.
934
00:53:26,838 --> 00:53:28,799
他需要回到自己的座位.
935
00:53:28,840 --> 00:53:31,259
本,我知道這隻小貓咪的位置.
936
00:53:32,511 --> 00:53:35,222
就在這兒幹.
你不需要太多空間.
937
00:53:35,305 --> 00:53:37,182
超人在電話亭裡也可以幹.
938
00:53:37,265 --> 00:53:40,852
嗨,別...
夥計,別碰...
939
00:53:40,936 --> 00:53:42,312
寶貝.
940
00:53:42,354 --> 00:53:43,772
我們需要它.
941
00:53:47,818 --> 00:53:50,279
-準備好了嗎?
-哦,是的.
942
00:53:50,362 --> 00:53:52,114
嘿,你幹什麼?
943
00:53:52,197 --> 00:53:53,657
我在"真實性愛"中見過這個情節.
944
00:53:53,699 --> 00:53:55,742
-你肯定嗎?
-相信我.
945
00:53:55,826 --> 00:53:57,577
你要做的是說句好聽的話.
946
00:53:57,661 --> 00:53:58,662
有嗎?
947
00:53:58,745 --> 00:54:00,289
是的.
我說"別碰我,瘋狂的婊子"的時候,
948
00:54:00,372 --> 00:54:01,581
別弄得我窒息.
949
00:54:03,333 --> 00:54:04,376
喔唷! 該死!
950
00:54:07,004 --> 00:54:08,463
我希望你別打我了.
951
00:54:08,505 --> 00:54:09,548
你會喜歡的.
952
00:54:09,673 --> 00:54:11,591
-太緊了.
-就應該緊點.
953
00:54:11,675 --> 00:54:12,718
這就是你給我買那狗屎的原因.
954
00:54:12,801 --> 00:54:15,012
帶子太緊了!
955
00:54:15,095 --> 00:54:19,099
別抱怨,給我你承諾的.
956
00:54:21,310 --> 00:54:23,061
我的腳趾沒感覺了!
957
00:54:23,145 --> 00:54:25,564
我感覺不到你的陰莖,
但是我沒有抱怨.
958
00:54:25,647 --> 00:54:28,859
D.J.,繼續.
再堅持一會兒.
959
00:54:38,994 --> 00:54:42,623
奶酪,雞蛋,麵粉,
山藥,太陽花種子.
960
00:54:44,499 --> 00:54:47,252
不.不!
961
00:54:47,336 --> 00:54:48,337
什麼不?
962
00:54:48,420 --> 00:54:51,006
"真實性愛"中不是這樣的.
963
00:54:51,089 --> 00:54:53,050
真是胡說.
964
00:54:53,133 --> 00:54:54,426
可能是湍氣流的緣故
965
00:54:54,509 --> 00:54:58,180
和當時的興奮,我--
966
00:54:58,221 --> 00:55:01,475
你看見了嗎,大衛.
看見了嗎,大衛?
967
00:55:01,558 --> 00:55:03,226
為什麼你總是--
968
00:55:03,352 --> 00:55:05,520
我要打你
969
00:55:05,729 --> 00:55:07,230
我要懲罰他.
970
00:55:08,190 --> 00:55:11,193
自動駕駛真是酷,夥計.
971
00:55:11,276 --> 00:55:13,737
自己駕駛得不錯.
972
00:55:13,820 --> 00:55:17,366
放鬆點.我應該當機長.
973
00:55:17,491 --> 00:55:20,452
在曲谷航線飛行了10年.
974
00:55:20,535 --> 00:55:23,705
曲谷航線,我們應該尊敬你.
975
00:55:23,747 --> 00:55:25,624
這個傻瓜.
976
00:55:25,707 --> 00:55:27,834
我現在跟這個黑鬼在這兒
977
00:55:29,086 --> 00:55:32,339
黑鬼,閉嘴,別再胡說了.
978
00:55:32,422 --> 00:55:34,800
我聽說你在曲谷航線待過.
979
00:55:34,883 --> 00:55:36,927
現在是在南韋航線,
我是機長.
980
00:55:37,010 --> 00:55:39,054
-我才不管.
-真正的黑人應該自己開.
981
00:55:39,137 --> 00:55:40,138
我該殺了你.
982
00:55:41,765 --> 00:55:43,642
機長,今天是這個女孩的生日.
983
00:55:43,725 --> 00:55:45,018
這是希瑟.亨基.
984
00:55:45,102 --> 00:55:47,479
她想看看駕駛室.
985
00:55:47,604 --> 00:55:49,064
你多大了,希瑟
986
00:55:49,106 --> 00:55:50,107
剛過18.
987
00:55:50,232 --> 00:55:52,651
是嗎?嗨,寶貝.
988
00:55:52,734 --> 00:55:54,945
乘客們請注意.
989
00:55:55,028 --> 00:55:58,031
為了你們的娛樂,上甲板將打開.
990
00:55:58,115 --> 00:56:01,243
我們有位剛過18歲的乘客.
991
00:56:01,326 --> 00:56:02,744
她叫希瑟.亨基.
992
00:56:02,828 --> 00:56:06,832
她是個可愛的小寶貝.
993
00:56:06,873 --> 00:56:08,583
好了.
994
00:56:08,625 --> 00:56:11,962
她會上樓,所有乘客都可以上來跟她作伴.
995
00:56:12,004 --> 00:56:15,632
不!
996
00:56:23,223 --> 00:56:26,101
嗨,維基, 你好嗎?
見到你很高興.
997
00:56:26,143 --> 00:56:27,686
我知道.很熱辣,對吧?
998
00:56:27,811 --> 00:56:29,688
太熱辣了.
999
00:56:29,771 --> 00:56:32,232
我帶你到酒吧.
把你的夾克給我.
1000
00:56:35,986 --> 00:56:38,697
大男孩!
1001
00:56:38,780 --> 00:56:40,490
所有的男妓,演員,皮條客--
1002
00:56:40,574 --> 00:56:43,535
你們準備好了嗎,西海岸風格的聚會?
1003
00:56:43,619 --> 00:56:45,787
大家都看見了,
我們現在在雲層中.
1004
00:56:45,829 --> 00:56:48,165
舞廳裡有一群可愛的女士
1005
00:56:48,248 --> 00:56:50,959
準備上吧,搖晃她們的屁股
讓她們興奮.
1006
00:56:51,001 --> 00:56:52,961
那邊的小夥子們--
1007
00:56:53,045 --> 00:56:54,296
對,就是你們
1008
00:56:54,421 --> 00:56:56,840
不要走開,
我們哪兒也不去.
1009
00:56:56,882 --> 00:56:59,801
我們被鎖在這兒4個小時
直到降落.
1010
00:56:59,843 --> 00:57:02,012
因此你們還不如轉向的好.
1011
00:57:02,137 --> 00:57:05,807
-馬歇爾,見到你很高興.
-見到你很高興.
1012
00:57:05,849 --> 00:57:08,185
這是希瑟.
她剛過18歲.
1013
00:57:08,268 --> 00:57:09,436
生日快樂.
1014
00:57:09,519 --> 00:57:11,855
-謝謝.
麥克機長要請她
1015
00:57:11,938 --> 00:57:13,106
喝第一杯酒.
1016
00:57:13,190 --> 00:57:14,608
我能為你做什麼?
1017
00:57:14,691 --> 00:57:16,360
給我驚喜吧.
1018
00:57:16,443 --> 00:57:17,861
我正好有你需要的.
1019
00:57:19,112 --> 00:57:21,198
寶貝,他太可愛了!
1020
00:57:21,281 --> 00:57:22,491
我知道.他很帥.
1021
00:57:24,326 --> 00:57:25,744
他會引你上鉤.
1022
00:57:33,627 --> 00:57:36,838
好了,玩的愉快.
我要下樓了.
1023
00:57:36,880 --> 00:57:38,131
照顧她.
1024
00:57:38,215 --> 00:57:39,633
我會的.
1025
00:57:39,716 --> 00:57:41,343
不是那種照顧.
1026
00:57:41,385 --> 00:57:42,761
我是大男孩.
1027
00:57:42,844 --> 00:57:44,012
下面發生了什麼事?
1028
00:57:44,096 --> 00:57:45,973
我們要繼續
1029
00:57:46,056 --> 00:57:48,266
直到有人死去.
1030
00:57:53,313 --> 00:57:55,524
是的,這兒就是我的連接點.
1031
00:58:09,246 --> 00:58:12,416
-你跟誰一起來的?
-別擔心.
1032
00:58:12,499 --> 00:58:14,918
-機長,我--
-嘿,黑鬼!
1033
00:58:15,002 --> 00:58:16,795
你是什麼角色?
1034
00:58:16,878 --> 00:58:18,422
不明白嗎?
1035
00:58:18,505 --> 00:58:20,549
坐好,好好駕駛.
1036
00:58:25,679 --> 00:58:27,931
你在幹什麼?
你這個傻瓜!
1037
00:58:28,015 --> 00:58:30,642
你的乾屁股蘑菇
1038
00:58:30,726 --> 00:58:32,686
不會讓我興奮.
沒門.
1039
00:58:32,769 --> 00:58:34,813
你應該跟白種人做愛.
他們性交能力很強.
1040
00:58:34,938 --> 00:58:36,189
白種人,該死的美國人.
1041
00:58:36,273 --> 00:58:38,233
這是非洲蘑菇,
很厲害.
1042
00:58:38,275 --> 00:58:39,276
它們會殺死你!
1043
00:58:39,401 --> 00:58:42,487
你吃了15包!它們是用來摸在皮膚上的.
1044
00:58:42,571 --> 00:58:45,490
我把它們碾碎,
把它們放在...
1045
00:58:47,909 --> 00:58:49,119
...用來止癢的.
1046
00:58:49,202 --> 00:58:51,079
該死,你有陰蝨病?!
1047
00:58:52,956 --> 00:58:56,126
他有陰蝨病.
你肯定沒坐在駕駛室的座位上.
1048
00:58:57,878 --> 00:58:59,796
哈哈,笑什麼.
這不好笑.
1049
00:59:00,714 --> 00:59:02,924
非洲螃蟹攻擊性強.
1050
00:59:04,092 --> 00:59:05,260
它們獵殺我們.
1051
00:59:06,345 --> 00:59:08,764
它們會殺了你.
1052
00:59:08,805 --> 00:59:11,808
他要瘋了,夥計.
1053
00:59:11,933 --> 00:59:13,810
它們很危險,
它們會殺了你.
1054
00:59:16,813 --> 00:59:18,565
該死!
1055
00:59:18,649 --> 00:59:20,275
那個基曼!
1056
00:59:23,403 --> 00:59:24,446
打擾一下.
1057
00:59:24,529 --> 00:59:27,282
你剛才碰我了?
1058
00:59:27,366 --> 00:59:28,825
我想去俱樂部.
1059
00:59:28,909 --> 00:59:31,328
-名單上有你嗎?
-什麼名單?
1060
00:59:31,370 --> 00:59:33,205
客人名單.
1061
00:59:33,288 --> 00:59:34,873
-有你嗎?
-我不知道.
1062
00:59:34,957 --> 00:59:36,959
不知道?
你叫什麼名字?
1063
00:59:37,000 --> 00:59:38,418
艾維斯.亨基.
1064
00:59:39,753 --> 00:59:42,005
我沒見過這個名字.
1065
00:59:42,130 --> 00:59:44,299
也許寫成國王了,
1066
00:59:44,383 --> 00:59:46,426
我的朋友們都叫我"國王".
1067
00:59:46,510 --> 00:59:47,511
這是我的綽號.
1068
00:59:47,636 --> 00:59:50,013
我不是你的朋友,
你也不是國王.
1069
00:59:50,055 --> 00:59:51,515
對.
1070
00:59:51,598 --> 00:59:54,768
滾開!我在跟你說.
1071
00:59:54,851 --> 00:59:56,561
發生了什麼事?進去吧.
1072
01:00:02,693 --> 01:00:05,320
好吧,舉起你的拳頭.
1073
01:00:05,362 --> 01:00:06,738
是時候了.
1074
01:00:06,822 --> 01:00:09,283
確實是時候了.
1075
01:00:09,366 --> 01:00:11,702
你是最傻的笨蛋.
1076
01:00:11,785 --> 01:00:14,496
希望你要找的小婊子值得你這麼做.
1077
01:00:14,621 --> 01:00:16,957
那個小婊子是我女兒.
1078
01:00:19,543 --> 01:00:20,544
你女兒?
1079
01:00:23,380 --> 01:00:25,632
為什麼不早說?
1080
01:00:25,716 --> 01:00:27,551
我有五個女兒,夥計.
1081
01:00:27,592 --> 01:00:31,179
小女兒是崔娜,
每次我看見她.
1082
01:00:31,221 --> 01:00:35,142
她都跑到我懷裡,喊著"爸爸.爸爸!"
1083
01:00:35,225 --> 01:00:37,144
我們一起舉行茶話會.
1084
01:00:37,227 --> 01:00:39,396
小茶杯,我戴上小帽子.
1085
01:00:39,479 --> 01:00:42,983
小餐桌,夥計.
太美了.
1086
01:00:43,066 --> 01:00:44,735
我快受不了了.
1087
01:00:44,818 --> 01:00:47,863
我得上樓.
1088
01:00:47,988 --> 01:00:50,449
-我想念我的孩子們.
-我也是.她在樓上.
1089
01:00:50,574 --> 01:00:52,993
我沒見過他們.
我一直忙於保安工作.
1090
01:00:53,076 --> 01:00:55,329
-活得很充實.
-我沒見過他們.
1091
01:00:55,412 --> 01:00:57,789
保證她的安全.
1092
01:00:59,625 --> 01:01:02,085
保證他的安全.
去找你的女兒吧.
1093
01:01:02,210 --> 01:01:03,587
去找你小女兒.
1094
01:01:04,755 --> 01:01:06,256
好好照顧你的家人,夥計!
1095
01:01:09,259 --> 01:01:10,385
名單上有誰?
1096
01:01:10,427 --> 01:01:13,180
機長.我快憋不住了.
1097
01:01:13,263 --> 01:01:14,973
基-曼怎麼這麼長時間?
1098
01:01:15,057 --> 01:01:16,767
我不知道.我不是她媽媽.
1099
01:01:16,850 --> 01:01:18,560
為什麼不從廣播上呼叫他
1100
01:01:18,602 --> 01:01:21,438
告訴他趕緊滾回911來.
1101
01:01:23,065 --> 01:01:24,191
基-曼請注意.
1102
01:01:24,274 --> 01:01:27,110
基-曼請注意,
我要用洗手間.
1103
01:01:27,194 --> 01:01:29,488
請馬上回到駕駛室.
1104
01:01:48,632 --> 01:01:51,468
孩子,如果我是你的話,我可不會開門.
1105
01:01:52,469 --> 01:01:54,638
把它搖起來
然後停止
1106
01:01:57,140 --> 01:01:59,351
把它搖起來
然後扔掉
1107
01:02:01,687 --> 01:02:04,022
弄到地板上
1108
01:02:04,147 --> 01:02:06,566
他們把她叫做比莉
1109
01:02:06,608 --> 01:02:08,568
像18盤一樣滾動
1110
01:02:08,652 --> 01:02:11,280
那個...不錯,
而這兒...凶手
1111
01:02:11,321 --> 01:02:13,198
讓她全身都濕透
1112
01:02:15,534 --> 01:02:18,704
-馬格斯,你在幹什麼?
-停!
1113
01:02:21,206 --> 01:02:22,332
哪個該死的說停?
1114
01:02:22,416 --> 01:02:26,962
到底誰說的停?
只有導演才能說停.該死!
1115
01:02:27,045 --> 01:02:28,672
聽我說,南森.
我已經知道了.
1116
01:02:28,797 --> 01:02:31,466
過來.
那是楊迎兄弟嗎?
1117
01:02:31,550 --> 01:02:33,302
是的.
1118
01:02:33,385 --> 01:02:35,304
太好了.楊迎兄弟!
1119
01:02:35,345 --> 01:02:36,513
什麼事,寶貝?
1120
01:02:38,807 --> 01:02:40,392
別喝汽油.
我們有酒吧.
1121
01:02:40,475 --> 01:02:42,477
我有一口金牙.
就是為它準備的.
1122
01:02:42,561 --> 01:02:43,562
為什麼停下來?
1123
01:02:43,645 --> 01:02:44,646
因為你進來了.
1124
01:02:44,730 --> 01:02:46,690
不,不必因為我而停止,
我是主人.
1125
01:02:46,732 --> 01:02:49,192
南森韋德--那就是我.
我是這兒的老闆.
1126
01:02:49,276 --> 01:02:51,445
-嘿,開拍!
-誰說的開拍!
1127
01:02:51,528 --> 01:02:53,822
應該我來說.
1128
01:02:53,864 --> 01:02:55,741
-那是我的工作.
-那是他的工作.
1129
01:02:55,824 --> 01:02:59,077
克里斯,告訴你,
在這部片子中我們要更性感.
1130
01:02:59,161 --> 01:03:00,537
開始吧,塔米卡.
過來.
1131
01:03:05,542 --> 01:03:06,627
酷嗎?
1132
01:03:11,298 --> 01:03:14,217
-是的,先生.
-塔米卡,我們進去.
1133
01:03:14,259 --> 01:03:15,927
快點,孩子.
1134
01:03:16,678 --> 01:03:17,971
嘿,克里斯,告訴你.
1135
01:03:18,055 --> 01:03:20,223
我們需要更多光屁股,
這會使我們擺脫困境.
1136
01:03:21,224 --> 01:03:23,393
馬格斯,這個孩子是誰?
1137
01:03:23,477 --> 01:03:24,895
開拍.
1138
01:03:32,527 --> 01:03:35,030
-給你,先生.
-謝謝.
1139
01:03:41,078 --> 01:03:44,748
小約翰回去了.
像鹽罐一樣搖它!
1140
01:03:44,831 --> 01:03:47,584
給我一杯迪奧,加冰.
1141
01:03:47,668 --> 01:03:50,087
-馬上就好.
-你自己怎麼樣?
1142
01:03:50,128 --> 01:03:52,589
-去玩吧.
-部,謝謝.
1143
01:03:52,631 --> 01:03:56,343
-你還好吧?
-不好.
1144
01:03:56,426 --> 01:03:58,512
發生了什麼事?
1145
01:03:58,595 --> 01:04:02,265
我的兒子比利--
他不想跟我一樣.
1146
01:04:02,391 --> 01:04:04,059
他說我沒意思.
1147
01:04:04,101 --> 01:04:06,853
我女兒希瑟--
她這麼快就長大了.
1148
01:04:06,937 --> 01:04:10,565
仿佛就在昨天,
我還教他怎樣騎自行車.
1149
01:04:10,691 --> 01:04:12,109
現在她在那兒...
1150
01:04:13,485 --> 01:04:14,569
嗨,茶葉袋是什麼意思?
1151
01:04:17,281 --> 01:04:18,532
那比較難說!
1152
01:04:18,615 --> 01:04:21,576
你把自己的球放在那兒,
在嘴裡舔它.
1153
01:04:21,660 --> 01:04:23,870
不停地上上下下,就像...
1154
01:04:25,747 --> 01:04:29,876
-然後你就浸濕了.
-我知道了.謝謝.
1155
01:04:29,960 --> 01:04:32,129
我有點失態.
1156
01:04:32,212 --> 01:04:35,590
我們言規正傳--
你希望自己的孩子走正路,
1157
01:04:35,632 --> 01:04:37,467
但最後他們會繼續前進
1158
01:04:37,551 --> 01:04:38,844
找到他們自己的路.
1159
01:04:38,969 --> 01:04:42,973
也許你是對的.
你很幸運,南森.
1160
01:04:43,098 --> 01:04:44,599
我不那麼想.
1161
01:04:44,683 --> 01:04:47,060
我得到了曾經想要的一切
1162
01:04:47,144 --> 01:04:48,812
但卻失去了最好的東西.
1163
01:04:48,895 --> 01:04:50,439
她叫什麼名字?
1164
01:04:50,480 --> 01:04:53,692
-吉賽爾.
-名字很美.
1165
01:04:53,775 --> 01:04:55,235
她肯定也很漂亮.
1166
01:04:55,319 --> 01:04:58,113
非常非常漂亮!
1167
01:04:58,155 --> 01:04:59,615
你還愛著她?
1168
01:04:59,656 --> 01:05:01,158
當然.
1169
01:05:01,199 --> 01:05:02,826
那就努力去爭取.
1170
01:05:02,951 --> 01:05:04,661
聽著,自從我遇到芭芭拉.
1171
01:05:04,703 --> 01:05:07,789
我知道自己無論如何也要跟她在一起.
1172
01:05:07,831 --> 01:05:09,791
我知道她值得我這麼做.
1173
01:05:09,833 --> 01:05:11,877
你現在幸福嗎?
1174
01:05:11,960 --> 01:05:13,587
事實上不.
1175
01:05:13,670 --> 01:05:17,174
上次我見她時,
她跟一個瘦高模特在一起.
1176
01:05:18,216 --> 01:05:19,968
一個英俊的黑人?
1177
01:05:20,010 --> 01:05:21,011
是的.
1178
01:05:21,094 --> 01:05:22,262
坐在末等艙?
1179
01:05:22,346 --> 01:05:23,639
對.
1180
01:05:23,680 --> 01:05:25,265
陰莖就像滅火帶?
1181
01:05:25,349 --> 01:05:27,184
對.
1182
01:05:27,267 --> 01:05:29,728
你要失去她了.
1183
01:05:31,855 --> 01:05:34,232
-再給他來一杯好嗎?
-兩杯.
1184
01:05:34,316 --> 01:05:36,193
你跟她談過嗎?
1185
01:05:36,276 --> 01:05:38,362
她不能說話.
肯定是聲帶有問題.
1186
01:05:38,445 --> 01:05:39,446
我相信.
1187
01:05:41,740 --> 01:05:45,911
夥計,如果我的寶貝媽媽
再找我一次,我發誓...
1188
01:05:46,036 --> 01:05:47,996
她想要什麼?
1189
01:05:48,038 --> 01:05:50,624
這個臭婊子想要更多的撫養金
1190
01:05:50,707 --> 01:05:51,875
因為她聽說我找到了這份工作.
1191
01:05:52,000 --> 01:05:53,752
直到現在我還不信.
1192
01:05:53,835 --> 01:05:56,254
她勒索你?
太糟了,夥計.
1193
01:05:56,338 --> 01:05:58,006
你知道什麼?
1194
01:05:58,090 --> 01:06:00,300
如果我現在把飛機開到山上,
1195
01:06:00,384 --> 01:06:01,927
她什麼也得不到.
1196
01:06:02,052 --> 01:06:03,011
看.
1197
01:06:08,433 --> 01:06:10,143
哦,該死!
1198
01:06:10,227 --> 01:06:15,607
該死,我的黑兄弟!
快停下,夥計!
1199
01:06:15,691 --> 01:06:17,985
-該死!
-好了.
1200
01:06:23,156 --> 01:06:25,075
他媽的太有意思了.
1201
01:06:25,158 --> 01:06:27,160
我知道後艙的人肯定炸鍋了.
1202
01:06:30,872 --> 01:06:33,917
你太興奮了,夥計.
你嚇了我一跳.
1203
01:06:36,378 --> 01:06:37,546
給你來一口.
1204
01:06:37,587 --> 01:06:40,340
等基-都德和雷格斯回來,
我就彈起來了.
1205
01:06:40,424 --> 01:06:42,384
好的,兄弟.
1206
01:06:45,429 --> 01:06:51,226
我要打到自動檔上,
放鬆一下.
1207
01:06:57,024 --> 01:06:59,109
麥克機長需要休息
1208
01:06:59,234 --> 01:07:02,279
享受這種情況.
1209
01:07:02,404 --> 01:07:05,532
哦,還有一隻蘑菇.
1210
01:07:05,574 --> 01:07:07,659
把它一起吃掉吧.
1211
01:07:10,662 --> 01:07:14,458
非洲產的乾屁股蘑菇.
1212
01:07:35,562 --> 01:07:36,605
你的飲料,先生.
1213
01:07:41,234 --> 01:07:44,446
嗨,那是我爸爸.
我得跟他談談.
1214
01:07:46,782 --> 01:07:47,783
嗨,爸爸.
1215
01:07:48,909 --> 01:07:50,077
生日快樂,希瑟.
1216
01:07:51,662 --> 01:07:52,955
你生我的氣了?
1217
01:07:52,996 --> 01:07:57,459
沒有.聽到你叫我爸爸
我很高興,
1218
01:07:57,501 --> 01:07:58,627
很長時間以來,
1219
01:07:58,669 --> 01:08:00,796
你通常都說狗屎,狗屁等等,
1220
01:08:00,879 --> 01:08:03,757
對不起.
我只是討厭你跟芭芭拉在一起.
1221
01:08:03,840 --> 01:08:07,302
芭芭拉...
以後不會在一起了.
1222
01:08:07,386 --> 01:08:10,347
你跟媽媽分開,
我還是很煩.
1223
01:08:10,430 --> 01:08:12,474
對不起,寶貝.
1224
01:08:13,517 --> 01:08:16,019
不過你媽媽現在跟多蘿西住在一起了.
1225
01:08:17,354 --> 01:08:18,897
我希望跟你媽媽在一起.
1226
01:08:18,981 --> 01:08:21,441
我願意跟你媽媽和多蘿西在一起.
1227
01:08:21,525 --> 01:08:23,318
但那不重要.
1228
01:08:23,402 --> 01:08:25,612
重要的是你還把我當你爸爸,
1229
01:08:25,696 --> 01:08:28,532
不管你是18歲還是48或者88歲,
我都要保護你
1230
01:08:28,573 --> 01:08:29,616
我愛你.
1231
01:08:31,493 --> 01:08:32,744
我也愛你,爸爸.
1232
01:08:34,204 --> 01:08:36,290
我永遠都是你的乖女兒.
1233
01:08:36,373 --> 01:08:37,374
好吧.
1234
01:08:37,457 --> 01:08:38,750
我會的.
1235
01:08:38,834 --> 01:08:40,294
今晚的事怎麼解釋?
1236
01:08:40,377 --> 01:08:42,546
哦,別擔心.
我什麼也沒做.
1237
01:08:42,629 --> 01:08:44,089
真的嗎?
1238
01:08:44,214 --> 01:08:45,924
我是為了惹你生氣才故意那麼說的.
1239
01:08:47,634 --> 01:08:50,137
甚至連一半我都不明白.
1240
01:08:50,220 --> 01:08:53,056
茶葉袋是什麼意思?
1241
01:08:53,140 --> 01:08:54,766
那是當你...
1242
01:08:54,850 --> 01:08:56,184
爸爸!
1243
01:08:56,226 --> 01:08:59,313
只是胡說而已.
來抱抱.
1244
01:09:03,900 --> 01:09:06,028
再給我來一杯"吹簫"好嗎?
1245
01:09:06,069 --> 01:09:07,946
是一種飲料.
1246
01:09:10,407 --> 01:09:12,743
太酷了.
1247
01:09:12,826 --> 01:09:15,954
聽著,寶貝.對不起,
我想跟你和解.
1248
01:09:18,248 --> 01:09:21,543
別開始了,因為你不會結束.
1249
01:09:21,585 --> 01:09:25,255
為什麼又提起那些事?
讓我看看你的小乳頭!
1250
01:09:28,508 --> 01:09:31,928
好,好!有什麼計劃?
1251
01:09:33,639 --> 01:09:36,391
稍等片刻.
我馬上回來.
1252
01:09:40,145 --> 01:09:44,107
晚上好,機長.
我能進來嗎?
1253
01:09:52,074 --> 01:09:54,242
太好了,夥計.
1254
01:09:54,326 --> 01:09:56,328
我不賣關子了,
1255
01:09:56,411 --> 01:09:57,955
我直說重點.
1256
01:09:58,038 --> 01:10:01,750
我和我的女朋友-
我們成為俱樂部的成員了.
1257
01:10:01,833 --> 01:10:05,712
我想知道你是否願意讓我們進來,
1258
01:10:05,796 --> 01:10:09,007
我們很願意.
1259
01:10:09,967 --> 01:10:11,009
好吧,酷.
1260
01:10:11,093 --> 01:10:12,094
我把她叫過來.
1261
01:10:12,177 --> 01:10:14,763
也許你能看到她的乳頭或者一切,夥計.
1262
01:10:14,888 --> 01:10:16,348
馬上回來.
1263
01:10:27,276 --> 01:10:29,611
嘿.這是我的女朋友.
1264
01:10:30,696 --> 01:10:31,780
嗨,機長.
1265
01:10:32,990 --> 01:10:35,117
我知道你有事要做
1266
01:10:35,158 --> 01:10:37,202
我們不打擾你.
1267
01:10:39,121 --> 01:10:41,290
好了,太酷了.
1268
01:10:43,000 --> 01:10:44,418
好,好.
1269
01:10:44,501 --> 01:10:48,964
不,不.
我不想那樣.
1270
01:10:55,554 --> 01:10:59,182
噢,我喜歡你這樣.
1271
01:10:59,266 --> 01:11:00,392
繼續,寶貝.
1272
01:11:00,475 --> 01:11:04,104
可是這兒像是桑拿房,
1273
01:11:04,187 --> 01:11:05,188
像火一樣,,,
1274
01:11:06,231 --> 01:11:08,692
-感覺怎麼樣?
-很好.
1275
01:11:08,734 --> 01:11:10,485
你是國王.
1276
01:11:11,778 --> 01:11:13,780
嘗起來像是巧克力.
1277
01:11:15,490 --> 01:11:18,035
我要弄你了.
1278
01:11:18,118 --> 01:11:20,662
-寶貝,我要進去了!
-笨蛋!
1279
01:11:32,382 --> 01:11:35,469
該死,他死了!
他死了!
1280
01:11:37,763 --> 01:11:39,222
拿開你的屁股!
1281
01:11:39,306 --> 01:11:42,059
他死了!機長死了!
1282
01:11:42,142 --> 01:11:43,268
黑鬼死了!
1283
01:11:47,189 --> 01:11:48,565
機長死了!
1284
01:11:49,900 --> 01:11:51,068
豬排油.
1285
01:11:52,444 --> 01:11:55,530
我來搞定.
機長死了!
1286
01:11:58,784 --> 01:12:00,994
我們的格言是:
飛翔,聚會,著陸.
1287
01:12:01,078 --> 01:12:02,704
這是我們要做的事,夥計.
1288
01:12:02,788 --> 01:12:04,539
南森,我們必須談談.
1289
01:12:04,581 --> 01:12:06,249
我也正想跟你談談.
1290
01:12:07,376 --> 01:12:08,543
機長死了.
1291
01:12:08,585 --> 01:12:10,128
死了?
1292
01:12:11,213 --> 01:12:13,507
等等.
我們在談論各種死亡嗎?
1293
01:12:13,590 --> 01:12:15,509
比如也許他死了,也許沒死,
1294
01:12:15,592 --> 01:12:18,261
或者憔悴致死,
比如他在遊戲中沒有檢查?
1295
01:12:18,345 --> 01:12:19,930
他不能駕駛飛機了,他死了.
1296
01:12:21,556 --> 01:12:22,933
人們都快瘋了.
1297
01:12:26,103 --> 01:12:29,106
馬格斯雇的這些監獄飛行員.
1298
01:12:29,147 --> 01:12:31,316
知道我們雇飛行員的目的嗎.
1299
01:12:31,441 --> 01:12:33,860
我們現在要做的是找到基曼,
我雇了他.
1300
01:12:33,944 --> 01:12:35,904
他是專業人員,
我們應該冷靜.
1301
01:12:36,029 --> 01:12:39,992
對,逆時針方向.
扭動你的屁股,寶貝.
1302
01:12:40,075 --> 01:12:42,536
別忘記像擠奶一樣擠我的乳頭.
1303
01:12:43,787 --> 01:12:47,416
想看看我的非洲手杖嗎?
1304
01:12:47,457 --> 01:12:49,209
嘿,嘿,基曼.
1305
01:12:49,293 --> 01:12:52,921
哦.我的天.走開!
你好,先生.
1306
01:12:52,963 --> 01:12:57,801
我正在洗澡,我身上髒了.
現在乾淨了,女士們.
1307
01:12:57,884 --> 01:13:01,096
緊急情況,
我需要你來駕駛飛機.
1308
01:13:01,179 --> 01:13:02,806
駕駛飛機?
1309
01:13:02,931 --> 01:13:03,890
對.
1310
01:13:04,016 --> 01:13:06,310
-我來駕駛?
-是的.
1311
01:13:06,393 --> 01:13:08,312
我的天!
我要駕駛了.
1312
01:13:08,353 --> 01:13:09,313
太高興了!
1313
01:13:09,438 --> 01:13:11,857
走吧,基曼!
別擋路!
1314
01:13:11,940 --> 01:13:14,943
走開,婊子!
我得去開飛機.
1315
01:13:14,985 --> 01:13:16,612
你怎麼了?
1316
01:13:18,405 --> 01:13:19,489
哦,該死!
1317
01:13:20,949 --> 01:13:22,409
他看上去不行了.
1318
01:13:22,492 --> 01:13:24,202
基曼!
1319
01:13:29,041 --> 01:13:30,500
可惡!
1320
01:13:31,418 --> 01:13:33,962
現在應該怎麼辦?
1321
01:13:34,087 --> 01:13:37,549
必須想辦法讓飛機著陸.
1322
01:13:37,674 --> 01:13:39,676
在駕駛室等我,好嗎?
1323
01:13:42,512 --> 01:13:44,848
-等你?
-在駕駛室.
1324
01:13:56,860 --> 01:13:57,986
還有一個.
1325
01:14:01,698 --> 01:14:04,409
好了.你必須拉這些繩子.
1326
01:14:04,534 --> 01:14:06,119
我不想這樣.
1327
01:14:06,203 --> 01:14:07,871
我得對乘客負責.
1328
01:14:07,996 --> 01:14:09,414
我必須試一下.
1329
01:14:09,498 --> 01:14:11,333
去他媽的.
你怎麼了,傻了?
1330
01:14:11,416 --> 01:14:14,670
我了解你,對嗎?
你甚至不會騎自行車.
1331
01:14:14,753 --> 01:14:16,213
怎麼能讓飛機著陸?
1332
01:14:16,338 --> 01:14:17,631
我甚至不--
1333
01:14:19,383 --> 01:14:20,717
沒關係.
1334
01:14:20,801 --> 01:14:22,344
我不能像以前一樣逃走.
1335
01:14:22,427 --> 01:14:24,888
我要面對這一切.
如果你想走的話,走吧.
1336
01:14:26,390 --> 01:14:28,850
如果你要走.
記得拉繩子.
1337
01:14:28,934 --> 01:14:31,186
嘿,不要抓我的繩子.
1338
01:14:31,270 --> 01:14:34,189
那會讓我的降落傘過早張開,
1339
01:14:38,819 --> 01:14:41,321
寶貝,小心你的頭.
別碰著.
1340
01:14:41,405 --> 01:14:45,784
-駕駛員死了,先生.
-走吧.上帝!
1341
01:14:45,867 --> 01:14:48,704
我的天!
怎麼會這樣.
1342
01:14:53,083 --> 01:14:56,503
聽我說,吉賽爾...
萬一有事發生,
1343
01:14:56,586 --> 01:14:58,338
我有些事要跟你說.
1344
01:14:58,422 --> 01:15:00,465
那晚我們分手的時候.
1345
01:15:00,549 --> 01:15:02,092
我正好在你家走廊.
1346
01:15:02,217 --> 01:15:06,471
聽到你和爸爸為了上大學的事爭吵.
1347
01:15:06,513 --> 01:15:09,266
你是什麼意思,
不想去上大學?
1348
01:15:09,349 --> 01:15:12,019
太遠了,我想待在這兒,跟南森在一起.
1349
01:15:12,102 --> 01:15:15,564
你必須去,我等這天等了18年了
1350
01:15:15,689 --> 01:15:17,024
能獨自擁有我的房子.
1351
01:15:17,107 --> 01:15:19,318
我不去.
1352
01:15:19,401 --> 01:15:22,863
你一直想去紐約大學.
1353
01:15:23,947 --> 01:15:26,325
現在他們給你提供全額獎學金.
1354
01:15:26,408 --> 01:15:27,951
你卻跟我說不去
1355
01:15:28,035 --> 01:15:30,454
就為了那個小屁股黑鬼
1356
01:15:30,537 --> 01:15:31,955
他甚至沒有工作!
1357
01:15:32,039 --> 01:15:35,542
爸爸,對不起,
我不能離開南森.
1358
01:15:35,626 --> 01:15:37,753
我愛他,他也愛我.
1359
01:15:37,836 --> 01:15:40,797
你必須去.
你不能打亂我的計劃.
1360
01:15:40,881 --> 01:15:43,967
我不想讓你失去上學的機會,
因為我.
1361
01:15:44,051 --> 01:15:46,053
我一個月可以賺200美元租金.
1362
01:15:46,136 --> 01:15:48,597
我只想讓你知道我很抱歉,吉賽爾.
1363
01:15:48,722 --> 01:15:51,433
-嗨,寶貝.
-對不起我傷害了你.
1364
01:15:52,392 --> 01:15:54,853
離開你是我一生中最大的錯誤.
1365
01:15:56,521 --> 01:15:57,606
無論怎麼樣都值得...
1366
01:16:00,525 --> 01:16:02,736
我一直愛著你.
1367
01:16:11,870 --> 01:16:13,956
你最好進來.
讓飛機著陸.
1368
01:16:17,250 --> 01:16:18,877
好.
1369
01:16:24,007 --> 01:16:27,928
酷.我很酷.我能行.
1370
01:16:30,263 --> 01:16:31,473
呼救.
1371
01:16:35,143 --> 01:16:36,895
緊急求救.
1372
01:16:37,020 --> 01:16:38,897
緊急求救.
1373
01:16:44,778 --> 01:16:45,862
快下來.
1374
01:16:45,946 --> 01:16:47,030
-南森!
-什麼事?
1375
01:16:47,114 --> 01:16:48,949
你要主持廣播嗎?
1376
01:16:49,032 --> 01:16:50,492
我不知道該說什麼.
1377
01:16:50,575 --> 01:16:53,829
我收到信號了.
喂?我是南森 韋德,
1378
01:16:53,954 --> 01:16:56,081
南韋航線的所有者.
1379
01:16:57,124 --> 01:16:58,792
是的,先生,黑人航線.
1380
01:16:58,875 --> 01:17:00,669
不,別掛斷.喂?
1381
01:17:00,711 --> 01:17:03,046
幫幫我們好嗎?
我們有困難.
1382
01:17:03,171 --> 01:17:06,883
我的駕駛員死了,我的乘客都在飛機後艙.
1383
01:17:06,925 --> 01:17:09,511
請求幫助--喂?
1384
01:17:13,140 --> 01:17:15,350
他們掛斷了.
1385
01:17:15,392 --> 01:17:19,521
由於求救電話數目眾多,
你可能得等
1386
01:17:19,605 --> 01:17:21,690
-45分鐘.
-你在這兒幹什麼?
1387
01:17:21,732 --> 01:17:23,066
我們是一家人,夥計.
1388
01:17:23,150 --> 01:17:26,194
從一開始就是,
我們要堅持到最後.
1389
01:17:26,278 --> 01:17:27,696
我的好兄弟.
1390
01:17:29,573 --> 01:17:32,659
看看我的表.
發生了什麼事,G?
1391
01:17:32,743 --> 01:17:35,746
打擾一下.我代表飛機上四分之三的白人乘客.
1392
01:17:35,829 --> 01:17:38,665
我們100%支持你們.
1393
01:17:39,791 --> 01:17:41,376
什麼?亨基.
1394
01:17:41,460 --> 01:17:43,587
我來這兒找黑箱子
1395
01:17:43,670 --> 01:17:45,922
把我的打屁股放進去.
1396
01:17:46,006 --> 01:17:49,009
如果我必須駕駛的話,到達
1397
01:17:49,092 --> 01:17:50,636
30,000英尺的安全高度,
1398
01:17:50,719 --> 01:17:53,639
相信你們會聽到尖叫.
"嗨,勝利者".
1399
01:17:53,722 --> 01:17:55,349
箱子在哪兒?
1400
01:17:55,432 --> 01:17:58,435
非常感謝你們對我的信任.
1401
01:17:58,518 --> 01:18:01,438
-我真的感覺到了.
-別客氣.
1402
01:18:01,521 --> 01:18:03,231
怎樣讓飛機著陸,
1403
01:18:03,315 --> 01:18:04,733
現在應該討論這個問題.
1404
01:18:04,775 --> 01:18:07,027
我在發現頻道看過表演,
1405
01:18:07,110 --> 01:18:08,820
不過是關於摩托車的.
1406
01:18:19,039 --> 01:18:20,582
控制好飛機.
1407
01:18:20,624 --> 01:18:21,625
你說什麼?
1408
01:18:21,708 --> 01:18:24,503
首先要脫離自動駕駛狀態.
1409
01:18:24,586 --> 01:18:25,629
你怎麼知道?
1410
01:18:25,712 --> 01:18:28,006
我跟這個駕駛員約會過,
1411
01:18:28,090 --> 01:18:30,968
我們在駕駛室做愛.
1412
01:18:31,009 --> 01:18:36,014
直到降落的時候才能達到高潮.
1413
01:18:36,139 --> 01:18:38,976
婊子,你能讓飛機著陸嗎?
1414
01:18:39,059 --> 01:18:41,603
告訴我是哪個按鈕,布蘭卡.
是哪個?
1415
01:18:42,729 --> 01:18:44,523
我記不清了.
1416
01:18:44,606 --> 01:18:45,774
我跟你說過...
1417
01:18:45,857 --> 01:18:47,150
你現在回到後艙吧.
1418
01:18:47,234 --> 01:18:48,443
等等.
1419
01:18:48,527 --> 01:18:50,612
上次我是在這兒...
1420
01:18:58,996 --> 01:19:00,372
這兒,這兒!
1421
01:19:00,455 --> 01:19:01,415
就是它了.按.
1422
01:19:01,498 --> 01:19:02,457
幫幫她.
1423
01:19:02,541 --> 01:19:04,126
好了,我試試.
1424
01:19:06,461 --> 01:19:08,338
馬上就能控制了.
1425
01:19:08,463 --> 01:19:10,257
我也開飛機了.
1426
01:19:10,340 --> 01:19:13,343
接下來怎麼做,布蘭卡?
1427
01:19:13,427 --> 01:19:14,720
我來...
1428
01:19:18,098 --> 01:19:19,308
對,那個擋板!
1429
01:19:19,391 --> 01:19:20,976
操縱板!
調整操縱板!
1430
01:19:21,059 --> 01:19:22,519
然後呢?
1431
01:19:22,603 --> 01:19:25,272
我想應該是...平衡帆.
1432
01:19:27,524 --> 01:19:29,192
我聽不清她說什麼.
1433
01:19:29,276 --> 01:19:31,695
我知道了.
我明白了.
1434
01:19:31,737 --> 01:19:32,821
接下來怎麼做?
1435
01:19:32,863 --> 01:19:35,907
我不知道.
我們通常現在就做完了.
1436
01:19:36,783 --> 01:19:38,702
我們糟透了!
1437
01:19:38,744 --> 01:19:40,662
請不要慌.
我們會沒事的.
1438
01:19:40,746 --> 01:19:43,040
請不要打電話,這是在飛機上.
1439
01:19:43,165 --> 01:19:44,833
那是騙人的.
1440
01:19:44,958 --> 01:19:46,418
他們想讓你用他們的電話.
1441
01:19:46,543 --> 01:19:48,462
-我要尋求幫助.
-不,聽我說.
1442
01:19:48,545 --> 01:19:50,213
別這麼固執.
不要打電話.
1443
01:19:50,297 --> 01:19:52,007
去你媽的!
1444
01:20:15,489 --> 01:20:18,408
好了.
我們又回到正常軌道了.
1445
01:20:18,492 --> 01:20:19,952
下一步怎麼做,布蘭卡?
1446
01:20:20,077 --> 01:20:21,703
舵輪.
1447
01:20:22,913 --> 01:20:24,081
馬格斯,把舵輪拉下來.
1448
01:20:24,164 --> 01:20:25,582
抓住它,慢慢來.
1449
01:20:26,708 --> 01:20:28,168
飛機下降了,
1450
01:20:30,420 --> 01:20:31,463
太好了!
1451
01:20:31,546 --> 01:20:35,968
哦,沒錯!
這次又要發生了,寶貝.
1452
01:20:36,051 --> 01:20:39,221
我們要死了,
你把我綁在這兒.
1453
01:20:39,262 --> 01:20:41,014
可惡,我還沒有幹你.
1454
01:20:41,098 --> 01:20:44,059
我們要帶著最後一個螺母上天堂.
1455
01:20:44,101 --> 01:20:45,435
黑鬼,集中精神!
1456
01:20:45,519 --> 01:20:47,521
我成功了!
1457
01:20:55,445 --> 01:21:00,367
我跟你說過這是湍氣流.
你不需要它.
1458
01:21:07,332 --> 01:21:08,375
我們到了.
1459
01:21:08,458 --> 01:21:10,168
我們快到陸地了.
1460
01:21:23,098 --> 01:21:25,309
我們到紐約了!
就是這兒.
1461
01:21:25,434 --> 01:21:26,727
下面就是大地!
1462
01:21:46,580 --> 01:21:49,249
我們成功了.
我們會活下去.
1463
01:21:49,333 --> 01:21:51,376
我成功了.我們著陸了.
1464
01:21:51,460 --> 01:21:56,715
你成功了!
都是你的功勞,兄弟.
1465
01:21:56,840 --> 01:21:57,841
確實是我做的!
1466
01:21:57,966 --> 01:22:01,136
你明白我在說什麼嗎?
你把我嚇壞了.
1467
01:22:01,178 --> 01:22:03,055
你這個瘋子!
該死的航線!
1468
01:22:03,180 --> 01:22:06,892
不管怎麼說她到出口了.
1469
01:22:06,934 --> 01:22:10,270
-別管她,寶貝.你成功了.
-是的.
1470
01:22:14,358 --> 01:22:16,151
是的,我能行.
1471
01:22:17,402 --> 01:22:19,363
好的,你會有糊狀物.
1472
01:22:19,446 --> 01:22:21,406
我去檢查一下乘客.
1473
01:22:21,490 --> 01:22:23,659
-你真可愛.
-我的孩子.
1474
01:22:26,870 --> 01:22:29,331
也許我們也應該走了.
我們也應該檢查一下.
1475
01:22:29,414 --> 01:22:30,874
好了.來吧.
1476
01:22:32,042 --> 01:22:34,169
美好的一天.
1477
01:22:35,879 --> 01:22:39,257
等等.
幫我拿一下,寶貝.
1478
01:22:40,884 --> 01:22:42,469
我不知道哪個聞起來更好些--
1479
01:22:42,552 --> 01:22:45,931
紐約的空氣還是
你迷人的香水味.
1480
01:22:46,014 --> 01:22:49,017
謝謝.你真好.
1481
01:22:50,519 --> 01:22:51,979
等一下.
1482
01:22:55,482 --> 01:22:57,109
那是亞當的蘋果.
1483
01:22:57,192 --> 01:23:00,153
我是個玩家,不過我不那樣玩.
1484
01:23:00,237 --> 01:23:01,446
不,我...
1485
01:23:01,571 --> 01:23:03,490
-嗨,馬格斯.
-堂兄.
1486
01:23:03,573 --> 01:23:05,242
那就是我所說的
我們成功了!
1487
01:23:05,367 --> 01:23:08,662
什麼事--
這是中心公園.
1488
01:23:08,745 --> 01:23:11,415
中心公園在哪兒?
是在紐約吧?
1489
01:23:11,498 --> 01:23:13,292
看看肯尼迪,拉瓜地, 紐瓦克機場--
1490
01:23:13,375 --> 01:23:15,502
你需要私人機場幹什麼,
你有這些草嗎?
1491
01:23:15,585 --> 01:23:19,965
真是狗屎!
這個黑鬼在飛機上小便!
1492
01:23:20,048 --> 01:23:23,010
那是你的問題.
你總是否定--
1493
01:23:24,594 --> 01:23:28,849
不,我知道他們不會只偷我的輪胎.
1494
01:23:28,932 --> 01:23:31,184
那是你的報應.
1495
01:23:31,268 --> 01:23:33,312
你知道要得到84英寸的輪胎有多難嗎?
1496
01:23:33,437 --> 01:23:35,897
打屁股輪胎配小屁股飛機
1497
01:23:35,981 --> 01:23:37,065
還有沒屁股的黑鬼.
1498
01:23:37,190 --> 01:23:39,443
你的嘴巴就不能幹淨點嗎?
1499
01:23:39,526 --> 01:23:41,737
我要控告你的屁股,
我要控告你的航線.
1500
01:23:41,778 --> 01:23:43,780
你只會抱怨.
1501
01:23:43,864 --> 01:23:46,950
沒關係,我不會讓你搞亂的.
1502
01:23:47,034 --> 01:23:49,536
你給我聽好了.
馬格斯,把大家帶到樓上.
1503
01:23:49,620 --> 01:23:51,246
大家祝賀一下.
我們開個聚會.
1504
01:23:52,789 --> 01:23:54,666
我們來開聚會.
1505
01:23:54,750 --> 01:23:58,253
我就我跟你們說的一樣--
我們飛翔,聚會,著陸.
1506
01:24:38,418 --> 01:24:40,629
爸爸,你從哪兒學的這些動作?
1507
01:24:40,712 --> 01:24:42,339
你覺得呢,兒子?
1508
01:25:00,440 --> 01:25:04,111
哇!這是炸彈!
1509
01:25:07,614 --> 01:25:11,535
什麼?我說了什麼?
我們跳舞吧!
103206