All language subtitles for Soul.Plane.Chinese-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,667 --> 00:02:02,838 加州,英格爾伍德,1979年 2 00:02:02,879 --> 00:02:05,007 我喜歡飛機,先生. 3 00:02:05,048 --> 00:02:07,968 不止是模型, 還喜歡真正的飛機. 4 00:02:08,844 --> 00:02:11,054 我家住在機場附近. 5 00:02:11,096 --> 00:02:13,056 我記得媽媽把我的嬰兒車放在外面 6 00:02:13,140 --> 00:02:14,641 而她晾衣服. 7 00:02:28,363 --> 00:02:30,282 媽媽告訴我總有一天, 8 00:02:30,365 --> 00:02:32,367 我會登上某架飛機 9 00:02:32,409 --> 00:02:33,827 飛往更好的地方. 10 00:02:33,910 --> 00:02:36,580 但我覺得那不現實. 11 00:02:36,913 --> 00:02:38,248 最後登機時刻到了 12 00:02:38,290 --> 00:02:40,375 全球航線119. 13 00:02:51,970 --> 00:02:52,929 對不起,先生. 14 00:02:53,055 --> 00:02:55,307 你的狗太大了,不能上飛機. 15 00:02:55,390 --> 00:02:56,391 你必須託運. 16 00:02:56,475 --> 00:02:59,311 不會.我一般都把他放到包裡. 17 00:02:59,394 --> 00:03:00,520 他沒有你說的那麼大. 18 00:03:00,604 --> 00:03:03,774 這是規定. 你必須託運. 19 00:03:03,857 --> 00:03:06,818 否則請搭另一條航線. 20 00:03:06,902 --> 00:03:08,445 聽我說,夥計. 21 00:03:08,528 --> 00:03:09,780 -能不能-- -羅斯. 22 00:03:12,199 --> 00:03:13,325 我不能... 23 00:03:15,869 --> 00:03:17,954 進去吧,■雷. 24 00:03:18,038 --> 00:03:19,539 -進去. -別擔心,先生. 25 00:03:19,623 --> 00:03:21,750 -我們會好好照顧他. -一定要照顧好. 26 00:03:21,792 --> 00:03:23,460 我把他當孩子看. 27 00:03:23,543 --> 00:03:24,878 下飛機時再見. 28 00:03:24,961 --> 00:03:26,713 -請讓一下.謝謝. -旅途愉快. 29 00:03:33,720 --> 00:03:36,932 我們的機內電影是 《丫-丫姐妹的秘密》 30 00:03:36,974 --> 00:03:39,309 明星珊德拉.布洛克和艾希莉.賈德主演. 31 00:03:39,393 --> 00:03:40,602 不錯. 32 00:03:43,230 --> 00:03:44,898 這是我的手槍的聲音. 33 00:03:48,610 --> 00:03:51,863 這是高潮部分. 這張專輯很火. 34 00:03:54,658 --> 00:03:56,827 來點雞肉還是牛肉湯? 35 00:03:56,952 --> 00:03:58,286 我要雞肉. 36 00:04:00,038 --> 00:04:02,916 謝謝. 讓一下. 37 00:04:03,125 --> 00:04:05,502 -聞起來不錯. -你要什麼? 38 00:04:05,585 --> 00:04:07,879 我要雞肉. 我喜歡它的味道. 39 00:04:07,963 --> 00:04:10,048 那是最後一份雞肉. 40 00:04:10,132 --> 00:04:11,508 恐怕只有牛肉湯了. 41 00:04:11,591 --> 00:04:13,635 那為什麼還問我要什麼? 42 00:04:17,306 --> 00:04:18,432 裡面是什麼? 43 00:04:18,515 --> 00:04:19,891 牛肉湯. 44 00:04:27,733 --> 00:04:31,111 牛肉湯很不錯. 45 00:04:31,194 --> 00:04:32,821 很好. 46 00:04:34,197 --> 00:04:35,157 差點把唾沫弄到你身上. 47 00:04:35,240 --> 00:04:36,616 -可不是. -對不起. 48 00:04:46,084 --> 00:04:47,544 你沒事吧,先生? 49 00:04:48,712 --> 00:04:49,713 洗手間在哪兒? 50 00:04:49,796 --> 00:04:51,298 -直著走. -在哪兒? 51 00:04:52,382 --> 00:04:53,717 十萬火急. 52 00:04:54,926 --> 00:04:56,511 請讓一下. 53 00:04:56,595 --> 00:04:58,305 對不起. 54 00:05:03,268 --> 00:05:05,729 快了!快. 55 00:05:05,812 --> 00:05:08,899 該死! 56 00:05:12,069 --> 00:05:13,028 太稀了. 57 00:05:14,488 --> 00:05:18,492 總算好了. 哦,還沒有. 58 00:05:20,661 --> 00:05:22,871 我是機長. 我們遇上了湍氣流. 59 00:05:22,913 --> 00:05:25,123 請乘客們回到自己的座位. 60 00:05:25,207 --> 00:05:27,084 我們已經打開了"安全帶"裝置. 61 00:05:27,125 --> 00:05:29,002 真沒想到會這樣. 62 00:05:39,429 --> 00:05:43,225 我出不去了! 我的屁股粘住了! 63 00:05:45,394 --> 00:05:48,063 上帝,別這樣, 我是個基督徒. 64 00:05:48,105 --> 00:05:50,023 我的屁股碰到屎了. 65 00:05:55,278 --> 00:05:57,823 我不想這樣死! 乘務員! 66 00:05:58,281 --> 00:06:00,826 有個人被鎖在洗手間, 粘在馬桶上下不來了. 67 00:06:00,909 --> 00:06:03,787 按主釋放閥-- 應該能鬆開他. 68 00:06:05,455 --> 00:06:07,457 噢,糟糕. 69 00:06:18,760 --> 00:06:19,761 他媽的怎麼回事? 70 00:06:24,016 --> 00:06:28,312 ■雷!不! 71 00:06:30,814 --> 00:06:34,985 凶手! 72 00:06:35,068 --> 00:06:38,447 你們殺死了我的狗,先生. 你們要賠償! 73 00:06:38,488 --> 00:06:40,490 我要上美國的每個現場訪談節目, 74 00:06:40,532 --> 00:06:42,075 你們要賠償! 75 00:06:42,159 --> 00:06:46,830 奧普拉,裡基.萊克 菲爾博士! 76 00:06:46,955 --> 00:06:51,668 106頻道,公園. 阿波羅秀 77 00:06:51,752 --> 00:06:54,796 我發誓, 你們必須賠償! 78 00:06:54,838 --> 00:06:57,424 你們不能這樣對待客人. 79 00:06:59,760 --> 00:07:02,888 以上就是所發生的事. 80 00:07:03,513 --> 00:07:06,433 你的職業是什麼,南森? 81 00:07:07,851 --> 00:07:11,188 -我是一名創業者. -知道了. 82 00:07:11,229 --> 00:07:13,315 那麼我覺得可以說你沒有工作. 83 00:07:13,398 --> 00:07:15,192 不,我-- 84 00:07:15,275 --> 00:07:17,778 跟我們說說你的生意. 85 00:07:17,861 --> 00:07:20,030 他們賺過錢嗎? 86 00:07:22,908 --> 00:07:24,868 -沒有. -很好. 87 00:07:24,910 --> 00:07:27,329 因此嚴格來說,你只是一個 88 00:07:27,371 --> 00:07:29,998 遊手好閒者,到處尋找發財的機會.對嗎? 89 00:07:30,082 --> 00:07:31,291 我問完了. 90 00:07:31,375 --> 00:07:32,584 等等!這不公平. 91 00:07:32,668 --> 00:07:33,960 肅靜! 92 00:07:37,631 --> 00:07:39,800 法官大人, 能允許我說句話嗎? 93 00:07:39,883 --> 00:07:41,468 簡要點. 94 00:07:45,430 --> 00:07:48,433 我親眼看到我媽媽努力養活我 95 00:07:48,517 --> 00:07:52,145 為你這樣的傢伙工作. 96 00:07:54,398 --> 00:07:57,859 我知道我必須自己努力, 97 00:07:57,985 --> 00:07:58,944 無論什麼. 98 00:07:59,069 --> 00:08:01,905 雖然我沒受過優秀的教育 99 00:08:01,989 --> 00:08:06,243 也沒有《財富》500強的企業,但是... 100 00:08:07,786 --> 00:08:09,204 ...我在努力. 101 00:08:11,456 --> 00:08:13,417 我的媽媽總是跟我說 102 00:08:13,458 --> 00:08:16,503 只有努力才能成功. 103 00:08:19,464 --> 00:08:20,590 我一直在努力. 104 00:08:22,926 --> 00:08:24,553 謝謝,法官大人. 105 00:08:28,181 --> 00:08:30,434 請審判長讀一下最終判決好嗎? 106 00:08:37,065 --> 00:08:39,985 第077861號案件. 107 00:08:40,068 --> 00:08:42,988 南森.韋德對全球航線, 108 00:08:43,071 --> 00:08:46,700 我們判決原告勝訴, 並判給他賠償金 109 00:08:46,783 --> 00:08:49,453 1億美元. 110 00:08:52,122 --> 00:08:54,249 肅靜!肅靜! 111 00:08:55,250 --> 00:08:56,501 唷,堂弟! 112 00:08:56,585 --> 00:08:59,129 我們贏了,夥計! 我們贏了! 113 00:08:59,254 --> 00:09:00,255 "我們"是什麼意思? 114 00:09:00,339 --> 00:09:02,924 你的屁股可沒粘在飛機馬桶上. 115 00:09:03,008 --> 00:09:08,472 不管怎麼說, 我要花2000萬美元去裡奧, 2000萬美元去曼谷. 116 00:09:08,513 --> 00:09:10,015 我聽說他們那兒可以-- 117 00:09:10,098 --> 00:09:13,101 馬格斯,你是我堂哥. 我不會忘記你, 118 00:09:13,143 --> 00:09:15,479 我們長大時你對我的照顧. 119 00:09:15,562 --> 00:09:18,523 我不能聽你說 把這些揮霍掉. 120 00:09:18,607 --> 00:09:20,609 你以為還在脫衣舞夜總會或是托兒中心? 121 00:09:20,692 --> 00:09:22,653 真是天才主意. 122 00:09:22,736 --> 00:09:25,155 天才,馬格斯? 對誰來說? 123 00:09:25,197 --> 00:09:27,199 我們在一周內失去了所有的錢. 124 00:09:27,282 --> 00:09:29,910 這次還要接著幹,是嗎? 125 00:09:29,993 --> 00:09:31,787 我要做些值得驕傲的事情. 126 00:09:33,163 --> 00:09:35,248 不管做什麼,我跟定了. 127 00:09:35,332 --> 00:09:38,085 他在那兒,韋德先生? 128 00:09:38,168 --> 00:09:40,796 法庭判給你這麼一大筆錢 129 00:09:40,837 --> 00:09:42,047 你有何感想? 130 00:09:42,130 --> 00:09:44,508 感覺不錯,知道嗎? 正義得到捍衛. 131 00:09:44,591 --> 00:09:45,592 但是我想告訴你們的是, 132 00:09:45,676 --> 00:09:48,220 我寧願拿所有這些錢 換回我的愛犬. 133 00:09:48,303 --> 00:09:50,472 南森,屁股感覺怎麼樣? 134 00:09:52,224 --> 00:09:54,810 很好,它坐在1億美元上. 135 00:09:56,812 --> 00:09:58,814 韋德先生,能告訴我們 136 00:09:58,897 --> 00:09:59,982 你打算怎樣利用這筆錢嗎? 137 00:10:08,031 --> 00:10:10,367 我要建立屬於自己的航線. 恕我告退. 138 00:10:10,450 --> 00:10:11,910 馬格斯,你來搞定吧. 139 00:10:11,994 --> 00:10:13,787 (唱歌) 這是什麼-- 肯定是"我要怎麼生活"? 140 00:10:13,870 --> 00:10:17,040 我想對我五個孩子的媽媽大喊. 141 00:10:17,082 --> 00:10:18,667 高度五人組. 我來了,妹妹. 142 00:10:18,709 --> 00:10:22,754 上帝! 1億美元! 143 00:10:49,364 --> 00:10:51,867 放輕鬆點.謝謝 144 00:10:52,909 --> 00:10:55,412 等一下. 你是唯一的妹妹. 145 00:10:55,495 --> 00:10:56,747 你不能說沒事嗎? 146 00:11:01,752 --> 00:11:04,421 她到底在幹什麼,這麼長時間. 147 00:11:04,504 --> 00:11:07,341 別急,親愛的.她有關節炎. 148 00:11:07,382 --> 00:11:09,134 她也許有200歲了. 149 00:11:09,217 --> 00:11:10,385 我知道. 150 00:11:13,430 --> 00:11:15,015 (遊戲中) 準備好了嗎?開始. 151 00:11:18,435 --> 00:11:20,395 亨基先生? 152 00:11:20,437 --> 00:11:23,273 -是的. -我有好消息和壞消息. 153 00:11:23,357 --> 00:11:28,612 壞消息是到肯尼迪去的114航班取消了. 154 00:11:28,695 --> 00:11:30,238 噢,上帝-- 155 00:11:30,280 --> 00:11:33,075 好消息是傍晚我們發現 156 00:11:33,116 --> 00:11:37,496 另一航班能滿足你的要求. 157 00:11:37,579 --> 00:11:39,498 你有興趣嗎? 158 00:11:39,581 --> 00:11:43,335 -連爸爸都覺得你很可愛. -別碰我! 159 00:11:43,460 --> 00:11:45,879 -你這個騷貨. -你說什麼? 160 00:11:45,963 --> 00:11:47,089 我口吃嗎? 161 00:11:48,006 --> 00:11:49,716 給你. 162 00:11:50,801 --> 00:11:57,641 西北航空公司069航班,四張票. 163 00:11:57,683 --> 00:12:00,686 你們要做的是去第一門廳-- 164 00:12:00,769 --> 00:12:05,774 X候機室-我們會把你的行李送過去. 165 00:12:05,857 --> 00:12:08,318 -謝謝你的幫助. -不客氣. 166 00:12:08,360 --> 00:12:09,945 -一路順風. -謝謝. 167 00:12:09,987 --> 00:12:11,363 嘿,甜心. 168 00:12:11,446 --> 00:12:13,740 別弄髒了. 很貴的. 169 00:12:13,824 --> 00:12:15,450 我知道,是我買的. 170 00:12:15,492 --> 00:12:19,037 紳士總是為女士提包. 171 00:12:19,162 --> 00:12:22,040 -你為什麼幫她提? -友好點,兒子. 172 00:12:22,124 --> 00:12:25,293 如果我做的好, 她會成為你未來的媽媽. 173 00:12:25,335 --> 00:12:26,712 太糟了. 174 00:12:26,795 --> 00:12:29,047 嗨,寶貝. 等等我. 175 00:12:29,131 --> 00:12:31,758 別回頭看,什麼也別說. 176 00:12:31,842 --> 00:12:33,468 請讓一下. 你得讓一下,夫人. 177 00:12:33,510 --> 00:12:35,512 寶貝,過來. 聽我說. 178 00:12:35,595 --> 00:12:37,764 女孩,你一定不知道我是誰. 179 00:12:37,848 --> 00:12:40,809 南森韋德,寶貝. 我是南韋航線的老闆. 180 00:12:40,851 --> 00:12:42,894 X候機室到底在哪兒? 181 00:12:42,978 --> 00:12:46,481 別著急,親愛的. 我們不是剛剛在克裡蘭度過了美好的假期嗎? 182 00:12:46,565 --> 00:12:50,444 沒有-- 把那該死的帽子給我.別動它! 183 00:12:50,527 --> 00:12:53,488 知道美好的事情是什麼嗎? 獨自去夏威夷. 184 00:12:53,572 --> 00:12:54,948 聽我說,你知道的. 185 00:12:55,032 --> 00:12:57,034 我兩周才去看我的孩子一次. 186 00:12:57,159 --> 00:12:59,870 比利,你姐姐呢? 187 00:13:00,871 --> 00:13:02,039 她在那邊. 188 00:13:03,373 --> 00:13:04,708 這下好了. 189 00:13:08,045 --> 00:13:10,839 希瑟,你不能單獨離開. 190 00:13:10,881 --> 00:13:13,592 如果你想去別的地方, 需要先獲得允許. 191 00:13:13,675 --> 00:13:16,178 爸爸,我已經18歲了. 192 00:13:16,261 --> 00:13:17,638 對不起. 193 00:13:17,721 --> 00:13:20,724 她17歲.你才17歲. 194 00:13:20,807 --> 00:13:25,062 不錯. 幾小時前我17歲, 現在我18歲了. 195 00:13:25,187 --> 00:13:26,605 我可以參加聚會,也可以性交. 196 00:13:26,688 --> 00:13:28,649 -性交?!不,不. -是的,性交. 197 00:13:28,732 --> 00:13:31,443 傳教士式,後入式, 搖嬰式, 198 00:13:31,526 --> 00:13:32,486 茶葉袋, 199 00:13:32,569 --> 00:13:35,322 吹喇叭, 200 00:13:35,405 --> 00:13:38,367 手藝,耳藝,口交. 201 00:13:38,408 --> 00:13:41,703 戴珍珠項鏈, 騎臘腸馬... 202 00:13:41,745 --> 00:13:43,580 -吮吸-- -夠了! 203 00:13:43,622 --> 00:13:45,499 -她說的是大臘腸嗎? -我不知道. 204 00:13:45,582 --> 00:13:48,210 ...只要我願意,最棒的是, 我不必什麼都聽你的. 205 00:13:51,588 --> 00:13:53,131 真不敢相信. 206 00:13:53,215 --> 00:13:56,927 茶葉袋之後是什麼? 207 00:13:57,052 --> 00:13:58,428 好像跟長號有關. 208 00:14:00,430 --> 00:14:02,474 好了,祝賀大家! 209 00:14:02,599 --> 00:14:04,768 你們已經被拍下來了! 210 00:14:04,851 --> 00:14:07,104 到處都有照相機, 對吧,兒子? 211 00:14:07,187 --> 00:14:09,856 五分鐘後我們會回來. 212 00:14:09,940 --> 00:14:11,441 我們走. 213 00:14:18,365 --> 00:14:20,784 噢,該死!太棒了! 214 00:14:22,786 --> 00:14:27,374 - 馬爾科姆X候機室? 沒錯. 215 00:14:29,668 --> 00:14:32,796 羅斯科牌雞肉和餅乾. 一般你必須去兩個地方. 216 00:14:32,921 --> 00:14:35,299 -但是那兒都有-- -這是個候機室嗎? 217 00:14:35,382 --> 00:14:38,302 很不錯,99分.什麼都有. 218 00:14:39,970 --> 00:14:41,596 哦,看看這輛車. 219 00:14:43,098 --> 00:14:46,101 這兒什麼都有-- 還有籃球場. 220 00:14:48,687 --> 00:14:49,980 正中! 221 00:14:51,732 --> 00:14:53,859 去你媽的, 你這個小妖精. 222 00:14:53,942 --> 00:14:55,610 看起來像是我的前任-- 又小又蠢. 223 00:14:55,652 --> 00:14:56,987 什麼都小. 224 00:14:57,029 --> 00:14:58,572 我不知道你說什麼, 225 00:14:58,655 --> 00:15:02,284 不過如果丹澤爾性感的屁股出現在這兒, 226 00:15:02,367 --> 00:15:03,994 我今天就會休假 227 00:15:04,119 --> 00:15:07,039 直接下去. 228 00:15:07,122 --> 00:15:08,165 你聽明白我說的話了嗎? 229 00:15:08,290 --> 00:15:09,750 我告訴你, 丹澤爾很不錯. 230 00:15:09,833 --> 00:15:11,001 但是我喜歡年輕的傢伙. 231 00:15:11,084 --> 00:15:14,046 我喜歡50分. 232 00:15:14,171 --> 00:15:16,632 噢,莎麗絲. 去吧,莎麗絲.! 233 00:15:16,715 --> 00:15:18,508 這是你的生日. 234 00:15:18,550 --> 00:15:20,510 我們要開晚會 就像你的生日. 235 00:15:20,594 --> 00:15:22,512 喝巴卡第酒,就像是我的生日. 236 00:15:22,554 --> 00:15:24,848 我們不會這樣, 今天不是我的生日. 237 00:15:27,059 --> 00:15:29,353 看這個小黑鬼. 238 00:15:29,394 --> 00:15:31,188 看起來更像5分硬幣. 239 00:15:31,229 --> 00:15:33,482 黑鬼,你不識字嗎? 240 00:15:33,523 --> 00:15:36,401 牌子上寫著把所有金屬物體放入盒子. 241 00:15:36,485 --> 00:15:38,987 機靈點. 在那邊! 242 00:15:39,112 --> 00:15:40,155 滾回去. 243 00:15:40,280 --> 00:15:41,948 賤貨. 244 00:15:42,032 --> 00:15:45,494 該死的通貨膨脹導致貶值. 這就是貶值的原因. 245 00:15:45,619 --> 00:15:47,829 (唱歌) 我的流動,我的表演 給我帶來財富. 246 00:15:47,871 --> 00:15:50,123 讓我得到所有美妙的東西. 247 00:15:50,207 --> 00:15:52,292 我的房子, 我的車, 我的游泳池,我的珠寶. 248 00:15:52,376 --> 00:15:54,211 黑鬼,我來了,不會改變. 249 00:15:57,464 --> 00:15:58,590 站住! 250 00:15:58,674 --> 00:16:00,842 你總是搞糟我的旋律. 251 00:16:00,884 --> 00:16:03,220 走吧,小硬幣. 252 00:16:05,013 --> 00:16:07,265 你有話要說嗎? 253 00:16:07,349 --> 00:16:09,393 我兩周沒揍過婊子了. 254 00:16:09,476 --> 00:16:10,978 我太壯了. 255 00:16:11,061 --> 00:16:12,562 摟不過來. 256 00:16:16,316 --> 00:16:19,736 他們有一捆色情雜誌--都穿泳裝. 257 00:16:19,778 --> 00:16:22,990 該死!你喜歡,是吧? 你會喜歡這個的. 258 00:16:23,073 --> 00:16:26,368 替我保管,這次飛行我不需要. 259 00:16:26,410 --> 00:16:27,744 你帶給我-- 260 00:16:33,125 --> 00:16:35,460 愛麗茲的香味. 261 00:16:36,753 --> 00:16:40,465 -亨基?你是艾維斯.亨基嗎? -是的. 262 00:16:40,549 --> 00:16:43,760 我是卡爾.馬隆,還記得嗎? 中學時跟你打過籃球. 263 00:16:43,844 --> 00:16:47,264 對.我們那時叫你"報童". 264 00:16:47,306 --> 00:16:49,641 是的. 現在我是"郵差". 265 00:16:49,725 --> 00:16:50,726 很好. 266 00:16:50,851 --> 00:16:53,812 我的爸爸也是郵差. 政府工作收入不錯. 267 00:16:53,895 --> 00:16:55,814 你沒明白我的意思, 我現在在湖人隊打球. 268 00:16:55,897 --> 00:16:58,483 對,卡爾.我認為你不明白. 269 00:16:58,567 --> 00:17:00,902 我跟你玩過. 你不會投籃,記得嗎? 270 00:17:00,944 --> 00:17:02,571 所以我從不傳球給你. 271 00:17:02,696 --> 00:17:04,698 我認為那是因為我是唯一的黑人. 272 00:17:04,740 --> 00:17:06,825 不,卡爾.因為你很差勁! 273 00:17:06,908 --> 00:17:07,909 我差勁? 274 00:17:07,951 --> 00:17:11,288 你要幹什麼-- 把我的郵件都扔掉,郵差先生? 275 00:17:12,122 --> 00:17:14,124 先生,發生了什麼事,寶貝? 276 00:17:14,833 --> 00:17:16,877 噢,不錯. 真不錯. 277 00:17:20,464 --> 00:17:23,425 我願意成為你的牛仔褲. 沒意義. 278 00:17:27,888 --> 00:17:29,222 請讓一下. 你好,先生? 279 00:17:29,306 --> 00:17:31,224 讓我過去好嗎,寶貝? 280 00:17:31,308 --> 00:17:33,352 發生了什麼事,夥計? 281 00:17:36,563 --> 00:17:38,273 當蜂鳴器響的時候,黑鬼, 你得停步. 282 00:17:39,650 --> 00:17:41,360 你們認識我是誰嗎? 283 00:17:42,486 --> 00:17:44,738 我們不管你是誰. 284 00:17:44,821 --> 00:17:47,074 你的小屁股再前進一步... 285 00:17:47,157 --> 00:17:50,619 ...我們會把你的屁股放到你的鞋子裡. 286 00:17:51,662 --> 00:17:55,457 女士們,我是南森 韋德, 這個航線的主人. 287 00:17:55,499 --> 00:17:57,000 好了,記住.我雇了你們. 288 00:17:57,042 --> 00:17:58,001 -真的是他. -沒錯. 289 00:17:58,126 --> 00:18:00,754 差不多.還以為你們有健忘症. 290 00:18:00,837 --> 00:18:02,839 沒錯,就是他! 291 00:18:02,965 --> 00:18:05,509 這個小黑鬼的屁股被馬桶粘住了. 292 00:18:13,100 --> 00:18:16,395 好了,走吧,帶上你可愛的富屁股. 293 00:18:16,478 --> 00:18:17,813 走吧. 294 00:18:17,854 --> 00:18:19,648 你的屁股一定還很緊吧? 295 00:18:21,400 --> 00:18:24,361 該死.希望我們不會受害. 296 00:18:24,444 --> 00:18:26,488 我們道歉,韋德先生! 297 00:18:26,571 --> 00:18:28,156 我的牙受傷了. 298 00:18:28,281 --> 00:18:30,200 都是你該死的呼吸. 299 00:18:30,242 --> 00:18:31,910 把我搞亂了. 300 00:18:31,994 --> 00:18:33,662 一年不許再說該死. 301 00:18:33,704 --> 00:18:35,706 你全搞亂了-- 302 00:18:35,747 --> 00:18:37,749 這是你闖禍的結果. 303 00:18:46,049 --> 00:18:48,927 告訴你,我知道應該買新車. 304 00:18:49,011 --> 00:18:50,846 瞧這安全級別. 305 00:18:50,887 --> 00:18:52,889 我有點緊張. 306 00:18:52,973 --> 00:18:55,767 聽說這是航線的首次飛行. 307 00:18:55,851 --> 00:18:57,227 它有五個杯子托架. 308 00:18:57,311 --> 00:19:00,355 親愛的,聯邦航空局 會嚴格審核,決定是否能飛行. 309 00:19:00,439 --> 00:19:01,732 肯定沒事,相信我. 310 00:19:01,773 --> 00:19:05,068 我知道,但我覺得 我們是飛機上唯一的白種人. 311 00:19:05,152 --> 00:19:06,653 朋友,你的包真不錯. 312 00:19:06,737 --> 00:19:07,738 親愛的,不,不是. 313 00:19:08,822 --> 00:19:09,823 你不來接我嗎?! 314 00:19:10,991 --> 00:19:14,411 也許只是巧合, 你知道,就像家庭團聚. 315 00:19:14,453 --> 00:19:15,787 百萬人旅行? 316 00:19:33,847 --> 00:19:37,059 嘿,你在... 嘿,別看了! 317 00:19:43,815 --> 00:19:45,108 哦,怎麼樣,孩子? 318 00:19:45,192 --> 00:19:48,445 你知道我很可愛. 319 00:19:48,487 --> 00:19:49,696 我很可愛. 320 00:19:49,780 --> 00:19:50,989 該死.發生了什麼事? 321 00:19:51,073 --> 00:19:54,201 你的卡,爸爸. 我可能感動了上天. 322 00:19:54,284 --> 00:19:55,911 除了人行道外什麼都放上. 323 00:19:55,994 --> 00:19:58,830 我是一個訴苦者, 我在籃球場揀到的. 324 00:20:00,666 --> 00:20:02,292 只愛你,小狗. 325 00:20:03,377 --> 00:20:05,003 我兒子怎麼啦? 326 00:20:09,299 --> 00:20:11,551 -你怎麼了? -我很好. 327 00:20:11,635 --> 00:20:14,054 你很好? 感覺很美妙. 328 00:20:14,137 --> 00:20:18,100 -是的. 嘿.住手!那是我的拉鏈! 329 00:20:18,141 --> 00:20:21,228 拉鏈不會響得這麼厲害. 330 00:20:21,311 --> 00:20:23,146 我不知道裡面有什麼. 331 00:20:23,188 --> 00:20:24,690 不過可以弄清楚. 332 00:20:24,773 --> 00:20:27,901 -我要趕飛機. -跟我來. 333 00:20:30,362 --> 00:20:33,115 聽見我說的話了嗎,孩子?! 334 00:20:33,782 --> 00:20:38,245 我打賭你以前從沒見過 335 00:20:38,328 --> 00:20:39,371 我這樣的甜美女人. 336 00:20:40,330 --> 00:20:41,623 是嗎? 337 00:20:43,292 --> 00:20:47,337 我趕飛機. 我必須走了! 338 00:20:49,256 --> 00:20:52,092 你要去哪兒,孩子? 339 00:20:52,175 --> 00:20:53,302 我要-- 340 00:20:53,343 --> 00:20:57,264 我們開始檢查, 341 00:20:57,347 --> 00:21:01,393 我有權侵犯你的公民權利. 342 00:21:01,476 --> 00:21:04,479 脫下內褲... 丹澤爾. 343 00:21:04,604 --> 00:21:07,941 丹澤爾?聽我說,女士. 我只想-- 344 00:21:07,983 --> 00:21:09,860 脫下內褲! 345 00:21:09,901 --> 00:21:12,904 把屁股露出來,黑鬼! 346 00:21:13,864 --> 00:21:15,532 轉身. 347 00:21:16,783 --> 00:21:18,493 肛門檢查! 348 00:21:31,715 --> 00:21:34,176 到處都有垃圾道和花生醬. 349 00:21:34,217 --> 00:21:37,596 我跟他說過, 不管你多有權勢. 350 00:21:37,679 --> 00:21:39,306 我是不會屈服的. 351 00:21:39,389 --> 00:21:42,225 我不是馬戲團的怪物. 這不是圓形劇場. 352 00:21:45,479 --> 00:21:46,480 他是個傻瓜. 353 00:21:46,563 --> 00:21:48,565 米.維達, 你做的對. 354 00:21:48,607 --> 00:21:50,067 米.普瑞姆試了一次. 355 00:21:50,108 --> 00:21:52,944 醫生們還沒找到他的左睪丸 356 00:21:53,028 --> 00:21:54,696 他們說在上面某個地方. 357 00:21:54,738 --> 00:21:57,532 把他的地址給我. 我要找到它. 358 00:21:59,076 --> 00:22:00,452 嘿,馬格斯! 359 00:22:00,535 --> 00:22:02,037 弗雷姆,現在不用. 360 00:22:03,747 --> 00:22:05,582 你雇的駕駛員呢,先生? 361 00:22:05,666 --> 00:22:07,626 -別擔心-- -還不擔心. 362 00:22:07,709 --> 00:22:10,003 20分鐘後我們就要起飛了. 363 00:22:10,087 --> 00:22:11,296 別著急,別喊. 364 00:22:11,380 --> 00:22:12,464 他會來的,知道嗎? 365 00:22:12,547 --> 00:22:15,175 -看,他來了. -誰,他? 366 00:22:15,258 --> 00:22:16,468 -是的,就是他. -那兒? 367 00:22:16,551 --> 00:22:17,636 -那兒. -他? 368 00:22:21,348 --> 00:22:23,016 -他? -是的. 369 00:22:29,064 --> 00:22:30,607 我讓你雇黑人駕駛員. 370 00:22:30,691 --> 00:22:32,651 而不是行李拖運者. 那是什麼? 371 00:22:32,734 --> 00:22:35,195 我是按你說的做的. 372 00:22:35,278 --> 00:22:37,030 附近只有兩個黑人飛行員, 373 00:22:37,114 --> 00:22:38,490 其中一人受雇於普菲公司. 374 00:22:38,573 --> 00:22:39,574 普菲怎麼能雇到他? 375 00:22:39,616 --> 00:22:42,369 -別擔心. 你說得對,我有點緊張. 376 00:22:42,452 --> 00:22:46,873 這是他的簡歷. 夥計,發生了什麼事? 377 00:22:46,957 --> 00:22:49,251 怎麼樣了,馬格斯? 你好嗎? 378 00:22:49,293 --> 00:22:50,377 出了什麼事,先生? 379 00:22:50,460 --> 00:22:52,796 -你好嗎? -只能這樣了. 380 00:22:52,921 --> 00:22:55,090 南森,這是麥克機長. 這是南森. 381 00:22:55,173 --> 00:22:56,508 很高興見到你,兄弟. 382 00:22:56,591 --> 00:22:57,759 嗨.你遲到了,先生. 383 00:22:57,843 --> 00:22:59,761 別擔心我遲到. 384 00:22:59,803 --> 00:23:03,181 我會把你們帶上1000英尺高空, 385 00:23:03,307 --> 00:23:06,935 我們會早到5分鐘. 386 00:23:07,019 --> 00:23:09,980 像打髮油一樣簡單, 但是更整潔. 387 00:23:10,063 --> 00:23:12,482 - 你明白嗎? -是的,我能明白. 388 00:23:12,524 --> 00:23:13,817 你說的是真的嗎? 389 00:23:13,900 --> 00:23:15,819 不,騙你們而已. 390 00:23:17,571 --> 00:23:20,407 你們認識? 他在糊弄我. 391 00:23:21,408 --> 00:23:23,160 馬格斯,我不是開玩笑. 392 00:23:23,243 --> 00:23:24,745 是的,馬格斯. 393 00:23:24,828 --> 00:23:26,371 我看了你的簡歷. 394 00:23:26,496 --> 00:23:27,956 你沙漠風暴中駕駛過. 395 00:23:27,998 --> 00:23:30,334 -很厲害. -實際上,那是印刷錯誤. 396 00:23:30,417 --> 00:23:31,585 實際上是我在沙漠風暴中畫過. 397 00:23:31,668 --> 00:23:33,503 什麼?我不明白你的意思? 398 00:23:33,587 --> 00:23:36,173 我是在炸彈上寫了些小諺語的黑人: 399 00:23:36,256 --> 00:23:39,092 "該死的伊拉克共和國." "薩達姆, 吃屎吧." 400 00:23:39,176 --> 00:23:40,302 特工人員. 401 00:23:40,385 --> 00:23:42,846 事實上,我不應該泄露. 402 00:23:42,888 --> 00:23:43,930 那是機密. 403 00:23:44,014 --> 00:23:47,184 他媽的這是什麼事?! 你會開飛機嗎,先生? 404 00:23:47,267 --> 00:23:48,894 我出獄時獲得了飛行章. 405 00:23:48,977 --> 00:23:50,479 出獄時獲得了飛行章? 406 00:23:50,520 --> 00:23:54,775 很好.而且現在我沒有別的選擇. 407 00:23:55,942 --> 00:23:56,985 你的制服呢? 408 00:23:57,069 --> 00:23:58,236 看這個. 409 00:23:58,362 --> 00:24:00,072 飛行制服破了. 我就是這樣來的. 410 00:24:00,197 --> 00:24:01,531 我不穿邋遢的衣服. 411 00:24:01,615 --> 00:24:03,533 我是個飛行員. 我們開的是飛機. 412 00:24:03,617 --> 00:24:05,994 開飛機,在炸彈上寫字. 413 00:24:06,036 --> 00:24:07,454 那是機密. 414 00:24:07,537 --> 00:24:08,872 我告訴你. 415 00:24:08,955 --> 00:24:11,750 把我們安全送達目的地. 你行嗎? 416 00:24:11,833 --> 00:24:14,211 你還有別的事,馬格斯. 在炸彈上寫字. 417 00:24:14,294 --> 00:24:16,713 -請讓一下,夥計. -是的,先生. 418 00:24:16,755 --> 00:24:18,340 真倒霉. 419 00:24:18,382 --> 00:24:20,425 -駕駛室在那兒? -你帶著"濱"了嗎? 420 00:24:20,509 --> 00:24:22,970 一袋子都是. 421 00:24:23,053 --> 00:24:25,138 -我得走了. -我付給你的工資是讓你打電話嗎? 422 00:24:25,222 --> 00:24:27,391 看那個機長. 真可愛. 423 00:24:30,727 --> 00:24:32,562 嗨,機長. 424 00:24:32,646 --> 00:24:35,732 -放鬆點,女士們. -嗨,飛行人. 425 00:24:35,857 --> 00:24:37,651 我只喜歡穿制服的男人. 426 00:24:38,902 --> 00:24:42,030 我更喜歡沒穿制服的男人. 427 00:24:45,534 --> 00:24:49,204 對一個真正的黑人來說, 這有點搞笑. 428 00:24:49,287 --> 00:24:51,999 嗨,有什麼事, 我的航空助手? 429 00:24:52,082 --> 00:24:53,583 機長老兄, 報告職責. 430 00:24:53,667 --> 00:24:55,752 你好,機長. 我是雷格斯.你的飛行機師. 431 00:24:55,836 --> 00:24:57,004 你見過基曼嗎? 432 00:24:57,087 --> 00:25:00,215 剛才在走廊上見過一個. 433 00:25:00,257 --> 00:25:01,842 黑鬼對我直瞪眼. 434 00:25:01,925 --> 00:25:05,053 我是基曼, 你的副駕駛. 435 00:25:05,137 --> 00:25:06,388 發生了什麼事? 436 00:25:06,471 --> 00:25:08,598 這是個有名的非洲名字-- 437 00:25:08,724 --> 00:25:12,102 不是"同性戀男人", 兩個男人一起裸體性交, 438 00:25:12,185 --> 00:25:14,938 -在臥室中.不是我. -不管怎樣,很自由. 439 00:25:15,022 --> 00:25:16,940 我喜歡你這樣的小貓咪. 440 00:25:18,150 --> 00:25:20,360 -我能理解. -是的,你能理解. 441 00:25:20,444 --> 00:25:22,654 飛行結束後大家都會懷孕. 442 00:25:23,572 --> 00:25:24,823 你好. 443 00:25:26,199 --> 00:25:28,618 頭等艙. 這邊走,老爹 444 00:25:30,287 --> 00:25:32,122 歡迎乘坐南韋航班. 445 00:25:33,373 --> 00:25:36,043 嗨.大家好. 446 00:25:36,126 --> 00:25:38,712 很好.哇,太棒了! 447 00:25:38,795 --> 00:25:41,882 哦,你在末等艙. 448 00:25:41,965 --> 00:25:44,801 -什麼? -末等艙,向後直走. 449 00:25:47,512 --> 00:25:48,972 也不錯. 450 00:25:49,056 --> 00:25:51,683 爸爸,實際上不是很糟. 451 00:26:02,235 --> 00:26:04,154 這是在幹什麼? 452 00:26:04,196 --> 00:26:05,906 不算太糟. 453 00:26:08,617 --> 00:26:10,452 好了,我們到了. 454 00:26:11,620 --> 00:26:16,917 17排. 寶貝,你坐這兒. 455 00:26:17,000 --> 00:26:18,210 謝謝. 456 00:26:18,293 --> 00:26:20,754 -我必須坐... -你好? 457 00:26:23,131 --> 00:26:26,134 你必須,好吧? 謝謝. 458 00:26:26,176 --> 00:26:29,596 我們把間隔物放下來. 459 00:26:30,889 --> 00:26:34,309 你有"關"的按鈕嗎? 你得把音量關小點. 460 00:26:35,602 --> 00:26:37,187 先生,你給了黑人一些錢, 461 00:26:37,270 --> 00:26:40,524 現在航線變得--豪華,舒適. 462 00:26:40,565 --> 00:26:42,818 真讓我喜歡. 463 00:26:42,859 --> 00:26:44,194 這是架迷人的飛機. 464 00:26:44,319 --> 00:26:46,613 他們用白色皮革做的表面. 465 00:26:46,697 --> 00:26:49,032 我認為這是鱷魚皮. 466 00:26:50,701 --> 00:26:52,411 太好了. 467 00:26:52,494 --> 00:26:54,663 在飛機起飛前款待你一下,寶貝, 468 00:26:54,705 --> 00:26:56,790 太好了. 469 00:26:56,873 --> 00:26:58,875 你真浪! 470 00:27:04,881 --> 00:27:06,091 需要幫忙嗎,先生? 471 00:27:06,174 --> 00:27:08,552 沒事,我在找我的座位. 472 00:27:14,474 --> 00:27:16,059 這真是架好飛機. 473 00:27:17,436 --> 00:27:19,438 他們在新飛機上加了上等的墊子. 474 00:27:19,521 --> 00:27:22,482 這一定是他們的777號之一. 475 00:27:22,566 --> 00:27:25,277 7574327. 476 00:27:25,360 --> 00:27:27,487 哪是我的座位?777. 477 00:27:27,571 --> 00:27:29,197 總統應該做這架飛機. 478 00:27:31,533 --> 00:27:33,577 -你好,先生. -嗨,寶貝,你好嗎? 479 00:27:33,660 --> 00:27:36,496 -我帶你就座. -你太好了,迷人的姑娘. 480 00:27:37,914 --> 00:27:40,292 -就是這兒. -讓我握握你的手. 481 00:27:40,375 --> 00:27:44,087 過來.孩子! 太好了.看. 482 00:27:44,171 --> 00:27:47,507 孩子,這兒什麼都能聽到. 483 00:27:47,591 --> 00:27:51,303 太漂亮了. 等等. 484 00:27:51,428 --> 00:27:53,930 美妙的香水味. 485 00:27:54,056 --> 00:27:56,391 是維多利亞嗎? 486 00:27:56,433 --> 00:28:00,228 -不是. -是本傑妮嗎? 487 00:28:01,438 --> 00:28:02,939 也不是本傑妮. 488 00:28:03,940 --> 00:28:05,776 我喜歡不頂嘴的人. 489 00:28:05,817 --> 00:28:07,611 很難得手,我喜歡. 490 00:28:09,655 --> 00:28:10,947 服務員? 491 00:28:10,989 --> 00:28:12,240 什麼事,先生? 492 00:28:12,324 --> 00:28:15,327 你好. 你在哪兒,寶貝? 493 00:28:15,410 --> 00:28:16,745 這兒. 494 00:28:16,787 --> 00:28:21,875 給我一杯白蘭地,一杯可樂. 495 00:28:21,959 --> 00:28:25,754 你知道,我害怕坐飛機. 我習慣坐公交車. 496 00:28:25,837 --> 00:28:28,632 我的小外甥給我訂了頭等艙, 497 00:28:28,715 --> 00:28:30,425 因為我是個玩家. 498 00:28:31,301 --> 00:28:33,095 你聞起來也很香. 499 00:28:34,763 --> 00:28:38,016 我要找些樂子. 500 00:28:38,100 --> 00:28:41,853 你應該在... 501 00:28:44,272 --> 00:28:48,568 你在末等艙,向前直走. 502 00:28:51,655 --> 00:28:53,782 -嘗起來像是巧克力. -不可能. 503 00:29:01,915 --> 00:29:03,834 我的天,怎麼回事? 504 00:29:08,964 --> 00:29:10,382 滾出去! 505 00:29:10,465 --> 00:29:12,467 他在幹什麼? 小心他. 506 00:29:16,305 --> 00:29:18,181 你最好摸他的屁股! 507 00:29:30,027 --> 00:29:32,237 沒有我們你哪兒也不能去,奧莎瑪. 508 00:29:32,362 --> 00:29:35,240 如果你去洗手間, 我們也跟著去. 509 00:29:35,324 --> 00:29:37,701 她抓住,我搖晃,夥計. 510 00:29:37,784 --> 00:29:40,370 -沒錯. -太酷了,你們.你會這麼說. 511 00:29:40,454 --> 00:29:42,247 我們負責這兒的安全. 向前看. 512 00:29:46,877 --> 00:29:48,086 -嗨. -嗨. 513 00:29:48,170 --> 00:29:50,255 頭等倉太棒了. 514 00:29:50,339 --> 00:29:52,799 飛機要起飛了. 你見過飛機的主人嗎? 515 00:29:52,883 --> 00:29:56,303 是個年輕的黑人,我從照片上見過. 516 00:29:56,386 --> 00:29:57,471 他看上去很好. 517 00:29:57,554 --> 00:29:58,972 他一定很偉大. 518 00:29:59,056 --> 00:30:01,725 -他已經支付過了. -請注意 519 00:30:01,808 --> 00:30:04,394 看你們面前的屏幕, 這是安全錄像. 520 00:30:22,412 --> 00:30:23,830 這是什麼? 521 00:30:23,914 --> 00:30:25,791 既然你們坐上我們的飛機, 仔細聽著 522 00:30:25,874 --> 00:30:29,086 最好按我們說的做, 否則你們會犯錯 523 00:30:29,169 --> 00:30:32,673 最好系上安全帶, 否則可能死亡 524 00:30:32,756 --> 00:30:34,925 如果飛機壞了, 你們就不能飛行了 525 00:30:35,008 --> 00:30:37,803 現在我們指引你到最近的對方 526 00:30:37,886 --> 00:30:40,889 你們可以從這兒退出你們的旅行 527 00:30:40,931 --> 00:30:44,059 如果失重,你們會感到呼吸困難 528 00:30:44,142 --> 00:30:47,604 如果發生火災,你們會聞到煙味 529 00:30:47,688 --> 00:30:49,564 我們會提供氧氣 530 00:30:49,606 --> 00:30:52,067 這兒都是些有意思的黑人. 531 00:30:52,109 --> 00:30:54,569 你們是生還者 532 00:30:54,611 --> 00:30:56,613 -這是我們. -那是我們. 533 00:30:56,655 --> 00:30:58,865 你們是生還者, 會繼續飛行 534 00:30:58,949 --> 00:31:02,995 你們是生還者, 不會墜落 535 00:31:03,078 --> 00:31:05,455 寶貝,這是什麼? 536 00:31:05,539 --> 00:31:07,708 你們是生還者, 不會死去 537 00:31:07,791 --> 00:31:10,627 你們是生還者, 會繼續飛行 538 00:31:10,711 --> 00:31:14,006 你們是生還者, 不會墜落 539 00:31:14,131 --> 00:31:16,300 你們是生還者, 分享美好的時刻 540 00:31:16,425 --> 00:31:18,468 你們是生還者 541 00:31:18,593 --> 00:31:23,015 噢,你們是生還者 542 00:31:28,228 --> 00:31:29,604 那就是飛機的主人. 543 00:31:32,899 --> 00:31:35,444 大家好. 歡迎乘坐南韋航班. 544 00:31:35,527 --> 00:31:38,196 在南韋,安全是飛行中很重要的部分. 545 00:31:38,280 --> 00:31:39,489 我們現實點說. 546 00:31:39,573 --> 00:31:42,242 如果發生意外, 我們都會完蛋,對吧? 547 00:31:42,326 --> 00:31:44,411 很好笑嗎? 548 00:31:45,871 --> 00:31:47,414 我只是開玩笑--開個玩笑. 549 00:31:47,497 --> 00:31:49,499 那就是我們把娛樂放在第一位的原因. 550 00:31:49,541 --> 00:31:51,668 現在請坐回自己的座位,放輕鬆, 享受你們的飛行. 551 00:31:51,793 --> 00:31:53,003 你們是生還者. 552 00:31:54,087 --> 00:31:55,505 你們是. 553 00:32:05,807 --> 00:32:07,476 好了,靜一下. 554 00:32:07,517 --> 00:32:09,227 你們的兄弟感覺像是總統. 555 00:32:09,311 --> 00:32:11,188 上帝保佑美國. 556 00:32:15,692 --> 00:32:16,693 吉賽爾? 557 00:32:17,944 --> 00:32:19,404 我得離開這兒. 558 00:32:19,529 --> 00:32:21,490 吉賽爾,等等. 559 00:32:21,615 --> 00:32:23,575 吉賽爾,等我一下好嗎? 560 00:32:23,700 --> 00:32:24,660 什麼事,南森? 561 00:32:24,743 --> 00:32:27,204 我們有必要討論嗎? 562 00:32:28,580 --> 00:32:30,582 我的意思是,你看上去很不錯. 563 00:32:32,918 --> 00:32:34,503 你好嗎? 564 00:32:34,586 --> 00:32:37,464 我很好.很好. 565 00:32:39,299 --> 00:32:40,592 就這些? 566 00:32:41,718 --> 00:32:44,012 不是.我正在想. 567 00:32:44,054 --> 00:32:45,514 我想跟你談談. 568 00:32:46,723 --> 00:32:48,809 我能跟你談談嗎? 569 00:32:48,892 --> 00:32:51,687 吉賽爾,你要去哪兒? 門關了. 570 00:32:54,690 --> 00:32:55,857 這是什麼? 571 00:32:55,983 --> 00:32:57,734 有人捷足先登了, 南森. 572 00:32:57,818 --> 00:32:59,695 我訂婚了. 573 00:33:13,083 --> 00:33:16,461 嗨,寶貝.現在不是好時候. 574 00:33:19,756 --> 00:33:22,509 我不知道怎麼說... 575 00:33:22,592 --> 00:33:24,928 怎麼說這件事... 576 00:33:26,638 --> 00:33:28,432 什麼事? 577 00:33:28,557 --> 00:33:30,434 這對我不行了. 578 00:33:30,475 --> 00:33:31,601 什麼不行了? 579 00:33:36,273 --> 00:33:38,900 -我是說真的. -你在說什麼? 580 00:33:42,571 --> 00:33:43,613 我不會再這樣了. 581 00:33:43,697 --> 00:33:45,657 -我不會. -不. 582 00:33:47,117 --> 00:33:48,994 有50塊錢零錢嗎,先生? 583 00:33:52,623 --> 00:33:56,126 -現在沒有,馬格斯. -現在沒有? 584 00:33:57,210 --> 00:33:58,629 什麼毛病,這個傢伙? 585 00:34:06,345 --> 00:34:07,638 哦,好傢伙. 586 00:34:10,932 --> 00:34:13,685 嗨,嗨,布蘭卡. 587 00:34:13,769 --> 00:34:18,315 能麻煩你給我拿杯飲料嗎? 588 00:34:18,398 --> 00:34:20,651 這兒沒有飲料. 589 00:34:20,734 --> 00:34:22,235 該死的沒有. 590 00:34:22,319 --> 00:34:24,613 我不知道是否跟你說過, 591 00:34:24,655 --> 00:34:27,491 我能說西班牙語. 592 00:34:27,532 --> 00:34:28,992 真的嗎? 593 00:34:49,137 --> 00:34:50,722 睪丸,一個,兩個. 594 00:34:52,766 --> 00:34:54,559 嗨,你們好, 595 00:34:54,643 --> 00:34:58,647 我是你們的靈魂夢飛翔的司機, 安托萬機長. 596 00:34:58,689 --> 00:35:00,315 他的聲音很好. 597 00:35:00,399 --> 00:35:02,859 歡迎乘坐南韋航線 598 00:35:02,943 --> 00:35:07,447 從310到212的069航班. 599 00:35:07,531 --> 00:35:09,491 是開始的時候了. 600 00:35:09,574 --> 00:35:11,034 在激動的時刻, 601 00:35:11,118 --> 00:35:12,536 我會按下開關 602 00:35:12,619 --> 00:35:14,705 把你們送上天空. 603 00:35:14,788 --> 00:35:16,123 什麼?! 604 00:35:16,206 --> 00:35:19,918 坐好了. 旅途愉快. 605 00:35:20,002 --> 00:35:21,211 他在說什麼? 606 00:35:21,295 --> 00:35:24,339 他說我們馬上就要出發, 607 00:35:24,423 --> 00:35:26,717 因此請系上安全帶, 一定要系緊. 608 00:35:28,135 --> 00:35:29,678 真外行. 609 00:35:31,722 --> 00:35:34,099 -為什麼要那麼說? -對呀. 610 00:35:35,851 --> 00:35:39,229 唷,基曼,為什麼不去加固一下駕駛室? 611 00:35:40,230 --> 00:35:43,358 好的.馬上就去. 612 00:35:52,909 --> 00:35:54,536 都鎖好了. 613 00:36:00,917 --> 00:36:03,795 佛瑞德G.桑福德,我的黑人兄弟. 614 00:36:03,920 --> 00:36:07,090 "G"代表去.你明白嗎? 615 00:36:10,218 --> 00:36:12,179 準備出發了. 616 00:36:21,772 --> 00:36:24,274 黑人在這該死的地方按開關. 617 00:36:27,736 --> 00:36:29,613 該死.他們動了. 618 00:36:29,696 --> 00:36:30,739 什麼? 619 00:36:30,781 --> 00:36:33,158 太棒了. 620 00:36:33,241 --> 00:36:37,162 -哦,我的天! -我被彈起來了. 621 00:36:37,245 --> 00:36:38,956 該死的闖禍了. 622 00:36:39,039 --> 00:36:40,874 -就像大象一樣. -是的. 623 00:36:42,584 --> 00:36:43,585 彈跳,彈跳. 624 00:36:45,295 --> 00:36:47,297 我有配套的音樂. 625 00:36:47,422 --> 00:36:49,633 找到了. 626 00:36:56,848 --> 00:36:58,392 嘿,夥計,打住,夥計. 627 00:36:58,475 --> 00:37:00,894 -打住該死的音樂. -就像大象一樣. 628 00:37:00,978 --> 00:37:03,355 夥計,馬上關掉它. 629 00:37:03,480 --> 00:37:05,107 我們不能聽那些胡言亂語. 630 00:37:05,148 --> 00:37:06,358 不要侮辱我的音樂. 631 00:37:06,441 --> 00:37:08,902 把這個放進去. 632 00:37:08,986 --> 00:37:11,279 機長不想聽那狗屎音樂. 633 00:37:11,321 --> 00:37:13,657 把它拿出來. 拿出來! 634 00:37:13,740 --> 00:37:15,534 我是機長. 635 00:38:17,679 --> 00:38:20,682 機長,你到底怎麼了? 636 00:38:23,852 --> 00:38:26,021 我有恐高症. 637 00:38:26,104 --> 00:38:27,689 恐高症?! 638 00:38:32,861 --> 00:38:35,030 用球棒打她, 用球棒打她 639 00:38:35,113 --> 00:38:36,907 打她.. 640 00:38:40,243 --> 00:38:43,872 -科比.她才17歲. -爸爸,我18歲. 641 00:38:51,797 --> 00:38:53,674 寶貝, 642 00:38:53,757 --> 00:38:56,593 -我去下洗手間. -好的. 643 00:39:00,597 --> 00:39:03,058 我要去逛一下飛機. 644 00:39:03,141 --> 00:39:04,434 好嗎? 645 00:39:04,518 --> 00:39:08,105 -為什麼對我這麼好? -暫時待一會兒. 646 00:39:13,235 --> 00:39:16,530 噢,我可愛的神! 647 00:39:18,907 --> 00:39:20,158 嗨,晚上好. 648 00:39:20,242 --> 00:39:21,576 我不知道這兒有人. 649 00:39:21,618 --> 00:39:24,121 -我先迴避. -不用,我一直在這兒. 650 00:39:24,204 --> 00:39:25,580 聽我說. 651 00:39:25,622 --> 00:39:28,125 你幹你的,我幹我的. 652 00:39:28,166 --> 00:39:30,961 我會感到不舒服, 我忍一下吧. 653 00:39:31,003 --> 00:39:33,005 不必這樣. 654 00:39:33,088 --> 00:39:36,758 那些東西讓你不舒服, 需要清理. 655 00:39:36,883 --> 00:39:38,260 坐下, 隨便來. 656 00:39:38,302 --> 00:39:39,511 對不起. 657 00:39:39,594 --> 00:39:42,222 飛機上沒有很多座墊. 658 00:39:42,306 --> 00:39:44,766 這是為身體裡沒有垃圾的人準備的. 659 00:39:45,642 --> 00:39:46,977 背心不錯. 660 00:39:47,060 --> 00:39:49,271 除了萊昂內爾和傑斐遜, 我再也沒見過. 661 00:39:49,354 --> 00:39:52,107 知道萊昂內爾發生了什麼事嗎? 我覺得他-- 662 00:39:52,149 --> 00:39:53,150 你介意先停一下嗎? 663 00:39:53,233 --> 00:39:55,694 哦,對不起. 小兄弟有點害羞? 664 00:40:00,866 --> 00:40:02,409 真討厭! 665 00:40:02,492 --> 00:40:03,744 對不起. 666 00:40:03,827 --> 00:40:05,912 我猜如果沒有這個"雷" 你不會舒服. 667 00:40:05,996 --> 00:40:07,998 有人仍然喜歡那種性交,我知道. 668 00:40:08,081 --> 00:40:11,668 我想這只是個假信號. 我要回座位了. 669 00:40:11,793 --> 00:40:12,961 漆都脫落了. 670 00:40:14,671 --> 00:40:16,381 肯定不小. 671 00:40:16,465 --> 00:40:18,091 是的. 672 00:40:18,175 --> 00:40:19,384 我有好東西. 673 00:40:40,572 --> 00:40:44,034 真不敢相信這就是你. 674 00:40:44,159 --> 00:40:46,078 因此你訂閱了"黑人和榮譽"? 675 00:40:46,161 --> 00:40:49,247 這是我第一次看. 676 00:40:49,331 --> 00:40:51,416 那天結冰了. 677 00:40:51,500 --> 00:40:55,295 真的嗎?從照片中可看不出來. 678 00:40:55,379 --> 00:40:57,255 謝謝. 679 00:40:57,339 --> 00:41:00,717 通常的難題是,我掀起我的拳擊短褲. 680 00:41:00,759 --> 00:41:02,844 哦,我的天. 681 00:41:02,970 --> 00:41:04,638 嗨. 682 00:41:04,680 --> 00:41:06,723 你坐在我的位子上. 683 00:41:06,807 --> 00:41:09,226 嗨,親愛的. 這是傑羅姆. 684 00:41:09,309 --> 00:41:10,352 嗨. 685 00:41:10,435 --> 00:41:11,436 你好. 686 00:41:11,520 --> 00:41:15,232 傑羅姆正跟我說起 他掀起拳擊短褲的事. 687 00:41:15,357 --> 00:41:17,109 很好. 688 00:41:17,192 --> 00:41:18,860 晚餐時間快到了, 689 00:41:18,944 --> 00:41:20,821 你應該回到自己的座位上. 690 00:41:22,906 --> 00:41:26,201 對,你說得對. 691 00:41:26,243 --> 00:41:27,369 是的. 692 00:41:27,411 --> 00:41:28,996 遇到你很高興. 693 00:41:29,079 --> 00:41:30,580 見到你也很高興,芭芭拉. 694 00:41:30,664 --> 00:41:32,791 很高興見到你,傑羅姆. 695 00:41:35,252 --> 00:41:36,295 再見. 696 00:41:42,342 --> 00:41:44,553 掀起他的拳擊短褲-- 697 00:41:44,594 --> 00:41:46,138 我的天,就是他嗎?! 698 00:41:47,764 --> 00:41:51,685 -肯定有問題, -不,不過會有的. 699 00:41:54,104 --> 00:41:55,147 你沒事吧,先生? 700 00:41:55,272 --> 00:41:57,733 沒事,我是G,是吧? 701 00:41:57,816 --> 00:41:59,318 我來下通知. 702 00:41:59,401 --> 00:42:01,903 不用你.把話筒給我. 703 00:42:01,987 --> 00:42:04,072 我來下通知.我是機長. 704 00:42:04,448 --> 00:42:08,327 女士們,先生們, 我們已經達到巡航高度 705 00:42:08,410 --> 00:42:10,329 33000英尺, 706 00:42:10,412 --> 00:42:12,497 33000英尺?! 707 00:42:12,581 --> 00:42:15,751 哦,該死.我們太高了. 708 00:42:15,834 --> 00:42:17,794 不要說些無意義的話 709 00:42:17,836 --> 00:42:19,338 在這個高度. 710 00:42:19,463 --> 00:42:22,174 夥計,我不舒服.哦,他媽的. 711 00:42:24,384 --> 00:42:25,761 真倒霉. 712 00:42:29,097 --> 00:42:30,557 這兒到底發生了什麼事? 713 00:42:30,641 --> 00:42:32,643 這個黑鬼有恐高症. 714 00:42:32,726 --> 00:42:35,062 你是機長, 怎麼能有恐高症? 715 00:42:35,145 --> 00:42:36,730 我以前從未離開地面. 716 00:42:36,813 --> 00:42:38,315 我們駕駛的是計算機模擬器. 717 00:42:38,398 --> 00:42:42,361 你告訴我你從空軍退役時獲得了飛行章. 718 00:42:42,444 --> 00:42:43,987 不,沒有. 719 00:42:44,071 --> 00:42:46,281 我是說我出來的時候獲得了飛行章. 720 00:42:46,323 --> 00:42:49,034 當我從佩利肯出來時. 721 00:42:49,117 --> 00:42:52,162 或者參加普通教育或者上飛行課. 722 00:42:52,245 --> 00:42:54,247 你在監獄裡學駕駛飛機? 723 00:42:54,331 --> 00:42:56,333 嗨,夥計,別發火 我用你的錢 724 00:42:56,375 --> 00:42:57,334 接受了很好的教育. 725 00:42:57,459 --> 00:43:01,380 該死,我和我的兄弟們以高分通過了考試. 726 00:43:01,463 --> 00:43:03,465 我看看. 727 00:43:03,548 --> 00:43:05,801 -我很想念他們. -那是他的朋友. 728 00:43:05,842 --> 00:43:07,469 塔利班. 729 00:43:08,512 --> 00:43:10,263 我告訴你們. 730 00:43:10,347 --> 00:43:13,350 你們最好給我搞定. 基-曼,機長老兄-- 731 00:43:13,433 --> 00:43:14,434 是基曼! 732 00:43:14,518 --> 00:43:16,353 我不管了. 你們自己搞定吧. 733 00:43:16,436 --> 00:43:18,355 我不是婊子,明白嗎? -是基曼. 734 00:43:18,438 --> 00:43:20,857 你會成為一個同性戀. 處理好. 735 00:43:20,899 --> 00:43:22,818 切換到自動駕駛. 736 00:43:22,859 --> 00:43:25,487 我要去洗手間. 737 00:43:28,615 --> 00:43:31,410 -你在幹什麼? -我在數我的小費. 738 00:43:31,493 --> 00:43:34,454 -哪兒來的小費? -那兒, 739 00:43:38,458 --> 00:43:40,377 ...末等艙的傢伙. 740 00:43:44,923 --> 00:43:47,592 嗨,黑鬼!哦,老闆. 741 00:43:51,179 --> 00:43:52,472 嗨,夥計,我可以插手嗎? 742 00:43:52,556 --> 00:43:53,557 當然. 743 00:43:53,640 --> 00:43:56,518 繼續.換個新射手. 744 00:43:56,560 --> 00:43:58,812 -試試,寶貝,來吧? -不. 745 00:43:58,895 --> 00:44:00,230 黑鬼,你要試試嗎? 746 00:44:00,314 --> 00:44:02,232 -你說我負責商務艙,是吧? -是的,我說過. 747 00:44:02,357 --> 00:44:04,484 因此我在飛行之夜開了這個類似拉斯維加斯的賭場. 748 00:44:04,568 --> 00:44:06,403 我們開了個鬥雞場 十分鐘就能開業. 749 00:44:06,445 --> 00:44:08,405 鬥雞?! 我加入. 750 00:44:10,574 --> 00:44:12,451 不.過來,我告訴你. 751 00:44:12,534 --> 00:44:14,411 我不希望每個人都加入我的生意. 752 00:44:14,453 --> 00:44:15,704 替我照顧一下. 753 00:44:18,498 --> 00:44:20,792 -什麼事? -你知道什麼? 754 00:44:20,876 --> 00:44:22,252 我不想在這兒安排場景. 755 00:44:22,336 --> 00:44:24,338 現在我要回前艙. 756 00:44:24,421 --> 00:44:27,549 我回來時,希望這兒成為真正的商務艙. 757 00:44:27,591 --> 00:44:30,636 -好的.會的,先生. -可以嗎? 758 00:44:30,719 --> 00:44:32,429 我的夥計.謝謝你,馬格斯. 759 00:44:37,517 --> 00:44:39,144 想要香檳還是葡萄酒? 760 00:44:39,269 --> 00:44:40,270 來點香檳. 761 00:44:40,395 --> 00:44:41,980 酩悅還是水晶? 762 00:44:43,732 --> 00:44:46,902 酩特...哦.酩悅. 763 00:44:46,985 --> 00:44:48,654 好的. 764 00:44:48,737 --> 00:44:51,365 我知道你喝東西有困難, 請慢點喝. 765 00:44:52,741 --> 00:44:56,244 這是你的.先生, 注意別把冰吃下去. 766 00:44:56,286 --> 00:44:57,871 這是給你的. 767 00:44:59,039 --> 00:45:03,085 你好.想要科爾特.45還是艾麗茲? 768 00:45:05,545 --> 00:45:07,381 能解釋一下嗎? 769 00:45:07,464 --> 00:45:08,799 好的,先生. 770 00:45:08,882 --> 00:45:11,343 科爾特.45嘗起來像是液體啤酒, 771 00:45:11,426 --> 00:45:13,470 它會突然抓住你. 772 00:45:14,805 --> 00:45:17,516 艾麗茲-噢,這是我的最愛. 它來自法蘭西. 773 00:45:17,599 --> 00:45:19,309 果味很重, 774 00:45:19,393 --> 00:45:21,269 它讓你想做髖部運動, 775 00:45:21,311 --> 00:45:23,605 然後在你的體液中昏倒. 776 00:45:23,647 --> 00:45:24,982 來點艾麗茲吧. 777 00:45:25,023 --> 00:45:26,358 明智的選擇. 778 00:45:26,441 --> 00:45:28,777 唷,夥計,有我喝的東西嗎? 779 00:45:28,819 --> 00:45:30,988 我這兒有40度酒. 780 00:45:31,071 --> 00:45:34,449 有全脂奶嗎? 781 00:45:34,491 --> 00:45:35,492 對不起,先生. 782 00:45:35,575 --> 00:45:39,621 我看看那位波多黎各女士那兒有沒有. 783 00:45:41,331 --> 00:45:43,834 今晚,我們提供了很多美食 784 00:45:43,959 --> 00:45:46,336 龍蝦,魚片 785 00:45:46,420 --> 00:45:49,047 還是脆鴨, 786 00:45:49,131 --> 00:45:50,507 我要魚片, 787 00:45:55,679 --> 00:45:57,139 你呢,先生? 788 00:45:57,180 --> 00:46:00,517 我要特製的猶太餐. 789 00:46:00,559 --> 00:46:01,810 什麼? 790 00:46:01,893 --> 00:46:03,812 就是調味炸雞. 791 00:46:03,854 --> 00:46:07,107 龍蝦,魚片還是脆鴨? 792 00:46:07,190 --> 00:46:09,651 我要非蘭. 793 00:46:11,361 --> 00:46:14,197 你們可以吃雞胸或者雞腿加雞翅膀 794 00:46:14,281 --> 00:46:16,450 然後往後傳. 795 00:46:16,533 --> 00:46:18,827 跟你們的鄰居共用一張餐巾紙. 796 00:46:18,869 --> 00:46:21,788 每兩個人一張. 謝謝你們的共享. 797 00:46:21,872 --> 00:46:23,206 別貪.只能拿一張. 798 00:46:23,248 --> 00:46:25,834 嗨.來點甜點嗎? 799 00:46:28,462 --> 00:46:30,422 老闆,末等艙沒有酒了, 800 00:46:30,505 --> 00:46:33,091 我來... 801 00:46:37,679 --> 00:46:40,140 記憶中的美人. 802 00:46:42,517 --> 00:46:45,520 不,我只是檢查一下, 803 00:46:45,604 --> 00:46:47,105 保證他們沒事,就這些. 804 00:46:47,189 --> 00:46:49,316 我知道這種感受. 805 00:46:49,399 --> 00:46:52,402 我也同樣悔恨的感受, 當我遇上李-- 806 00:46:52,527 --> 00:46:55,030 我的可愛的亞洲妹妹. 807 00:46:55,113 --> 00:46:58,492 我們開始了浪漫的戀愛 808 00:46:58,575 --> 00:47:00,744 但最終以悲傷結束. 809 00:47:00,827 --> 00:47:05,207 我再次見到他時, 我試圖道歉,但最終沒有. 810 00:47:05,290 --> 00:47:07,876 在醫院裡離開他的時候 我很傷心 811 00:47:07,918 --> 00:47:09,628 身體都腫了. 812 00:47:09,711 --> 00:47:10,879 你在靠近我嗎? 813 00:47:10,921 --> 00:47:12,381 有點. 814 00:47:12,422 --> 00:47:14,758 這個噁心的故事跟我有什麼關係? 815 00:47:14,841 --> 00:47:16,760 我從未把別人留在醫院. 816 00:47:16,843 --> 00:47:19,054 我是告訴你,先生 817 00:47:19,179 --> 00:47:20,722 如果有機會從頭再來, 你應該抓住機會. 818 00:47:20,806 --> 00:47:22,557 誰知道會發生什麼事? 819 00:47:22,683 --> 00:47:27,062 李有很多秘密要告訴我. 820 00:47:27,104 --> 00:47:30,190 謝謝.弗雷姆. 821 00:47:30,273 --> 00:47:32,234 別客氣. 822 00:47:36,822 --> 00:47:40,284 多少科爾特 .45摻到檸檬汽水中 823 00:47:40,325 --> 00:47:42,869 才能得到香檳? 對半吧. 824 00:47:44,246 --> 00:47:45,372 介意我坐下嗎? 825 00:47:45,455 --> 00:47:46,915 這是你的飛機. 826 00:47:49,293 --> 00:47:51,128 事情真的不應該這樣. 827 00:47:51,169 --> 00:47:52,462 那應該怎麼樣? 828 00:47:54,298 --> 00:47:56,550 你的未婚夫是誰? 829 00:47:59,136 --> 00:48:01,054 過去的事別再提了,好嗎? 830 00:48:02,597 --> 00:48:05,267 我只是過來跟你談談. 831 00:48:06,727 --> 00:48:08,812 你消失了. 我都沒收到你的信. 832 00:48:08,895 --> 00:48:12,482 吉賽爾,你在3000英里之外. 我努力跟你聯繫. 833 00:48:14,484 --> 00:48:16,486 過去的事就讓它過去吧. 834 00:48:36,506 --> 00:48:41,178 我不知道哪個聞起來更好些-- 這頓飯還是你迷人的香水. 835 00:48:41,261 --> 00:48:43,764 謝謝.你真是好人. 836 00:48:43,847 --> 00:48:48,727 知道嗎,許多聰明的女人 都發現盲人更性感. 837 00:48:48,810 --> 00:48:49,978 -知道為什麼嗎? -不知道. 838 00:48:50,062 --> 00:48:51,813 不過你一定會告訴我的. 839 00:48:51,855 --> 00:48:56,234 當一個人失去一種感覺後, 他的另一種感覺會更靈敏 840 00:48:56,318 --> 00:48:58,695 我的觸覺比常人要敏感. 841 00:48:58,820 --> 00:48:59,821 住手! 842 00:49:01,615 --> 00:49:03,075 跟你說說我的愛情故事, 843 00:49:03,200 --> 00:49:05,786 她在蹦床上, 就像在我膝蓋上一樣. 844 00:49:05,869 --> 00:49:07,788 ■!她待在那兒15年. 845 00:49:07,871 --> 00:49:10,832 人們迷上了我. 他們愛我. 846 00:49:10,916 --> 00:49:12,542 -你沒說. -沒說? 847 00:49:12,626 --> 00:49:14,503 我說過. 那正是我要說的. 848 00:49:14,544 --> 00:49:16,630 人們愛我. 看見我的手指了嗎? 849 00:49:16,713 --> 00:49:20,842 手指上面就像有眼睛一樣. 850 00:49:20,884 --> 00:49:22,844 知道我的意思嗎? 851 00:49:22,886 --> 00:49:26,640 他們...等一下. 852 00:49:26,723 --> 00:49:28,350 把另一條腿拿開. 853 00:49:28,433 --> 00:49:29,893 把衣服脫掉. 854 00:49:29,935 --> 00:49:32,980 哦,很潮濕. 你真溫柔. 855 00:49:33,063 --> 00:49:36,441 你太活潑了. 把這兒都弄髒了. 856 00:49:37,651 --> 00:49:39,653 哦,它太大了. 肯定會有孩子. 857 00:49:39,736 --> 00:49:43,073 太美妙了. 我喜歡這樣. 858 00:49:43,156 --> 00:49:45,409 你隨便弄吧. 我不管了. 859 00:49:45,492 --> 00:49:46,535 我感覺有東西. 860 00:49:46,576 --> 00:49:50,205 這不像我. 我平常不會這麼快. 861 00:49:50,247 --> 00:49:51,290 我要射了. 862 00:50:05,846 --> 00:50:08,140 我告訴你. 有什麼好笑的? 863 00:50:17,941 --> 00:50:21,778 我是個玩家...玩家! 864 00:50:21,820 --> 00:50:23,905 -嗨,你好. -對不起. 865 00:50:23,947 --> 00:50:25,949 沒關係,唱得不錯, 我是服務員. 866 00:50:25,991 --> 00:50:27,618 兄弟,不用管我. 867 00:50:27,701 --> 00:50:29,369 我來洗洗手. 868 00:50:29,453 --> 00:50:31,038 有個溫柔的女人坐在我旁邊 869 00:50:31,121 --> 00:50:34,791 看看我的手. ■! 發紅. 870 00:50:35,626 --> 00:50:37,169 對,發紅,這是水池. 871 00:50:37,252 --> 00:50:39,921 嘿,兄弟.我不洗那隻手, 我要洗這隻. 872 00:50:41,757 --> 00:50:45,719 她用了芫荽葉. 我喜歡. 873 00:50:47,471 --> 00:50:49,306 你得到淡紅色的唯一方式 874 00:50:49,389 --> 00:50:51,266 是坐在笨蛋小姐旁邊. 875 00:50:51,308 --> 00:50:53,518 總是有些花花公子. 876 00:50:53,602 --> 00:50:54,686 因為他沒得到. 877 00:50:57,981 --> 00:51:00,692 別以為你是盲人 我就不會揍你的屁股. 878 00:51:00,776 --> 00:51:03,153 看上去像迪斯科檸檬. 狗娘養的! 879 00:51:03,278 --> 00:51:06,865 好了,穿西服打領帶的傢伙們. 880 00:51:06,907 --> 00:51:09,451 一點幼稚讓你在中間. 881 00:51:09,534 --> 00:51:12,746 越有錢,越能炫耀. 882 00:51:12,829 --> 00:51:15,791 真正的玩家是買單者,對吧? 883 00:51:15,832 --> 00:51:16,833 事情就是這樣. 884 00:51:16,959 --> 00:51:19,836 在南韋航班上我們不需要衣領-- 我們需要美元. 885 00:51:19,920 --> 00:51:21,129 聽到我說的話了嗎? 886 00:51:21,171 --> 00:51:25,342 如果你們能坐商務艙, 就要有所收穫. 887 00:51:25,425 --> 00:51:27,970 嘿,馬格斯,這是在幹什麼? 888 00:51:28,053 --> 00:51:30,138 -哪兒? -這兒. 889 00:51:30,180 --> 00:51:33,809 -這兒.這是幹什麼? -這兒一起都很好,寶貝. 890 00:51:33,850 --> 00:51:36,561 我們有亞洲人, 蜜核桃, 891 00:51:36,645 --> 00:51:37,688 豪華巧克力. 892 00:51:37,771 --> 00:51:39,940 我的小購物商場中一應俱全. 893 00:51:40,023 --> 00:51:41,817 你還沒有什麼? 894 00:51:41,858 --> 00:51:45,988 第一次冒險,是嗎? 這是非法的,夥計. 895 00:51:46,071 --> 00:51:47,572 你和聯邦航空局,黑鬼? 896 00:51:47,698 --> 00:51:49,616 -不.你在說什麼? -空中沒有什麼規則. 897 00:51:49,700 --> 00:51:51,618 聽我說. 問題不在那兒,夥計. 898 00:51:51,702 --> 00:51:54,830 這是家庭航班. 你把這些女人弄到這兒? 899 00:51:54,871 --> 00:51:55,872 當然! 900 00:51:57,708 --> 00:52:00,585 聽我說. 我們不是在車蓬裡. 901 00:52:00,669 --> 00:52:01,753 嗨,南森. 902 00:52:01,878 --> 00:52:04,589 嗨!這是什麼? 903 00:52:04,631 --> 00:52:06,258 這些女孩們想表示一下感激之情 904 00:52:06,341 --> 00:52:08,302 為你所做的一切. 905 00:52:08,385 --> 00:52:09,720 如果你能逗留一會兒. 906 00:52:09,803 --> 00:52:12,556 女士們肯定會非常非常高興. 907 00:52:12,639 --> 00:52:13,724 我們開始吧. 908 00:52:14,975 --> 00:52:16,727 不錯. 909 00:52:16,810 --> 00:52:17,811 你太性感了. 910 00:52:17,894 --> 00:52:19,896 哇!停下來! 911 00:52:21,064 --> 00:52:22,149 後退. 912 00:52:22,232 --> 00:52:25,694 哦,我的天! 嘿,全弄走,魔鬼. 913 00:52:25,777 --> 00:52:26,987 馬上全部弄走. 914 00:52:27,070 --> 00:52:28,488 你馬上離開柱子. 915 00:52:28,572 --> 00:52:31,283 嗨,寶貝,小心點. 嗨. 916 00:52:32,743 --> 00:52:34,328 我想你要對某些事情負責. 917 00:52:34,411 --> 00:52:36,622 你是說這些? 918 00:52:37,873 --> 00:52:39,499 我只是在做我的工作, 就這些. 919 00:52:39,583 --> 00:52:41,043 哦,看上去你的確是個專心工作的人. 920 00:52:42,169 --> 00:52:44,463 以前我可能對你太刻薄了. 921 00:52:46,840 --> 00:52:48,383 你現在終於擺脫了. 922 00:52:52,095 --> 00:52:53,680 等等,吉賽爾. 923 00:52:57,434 --> 00:52:59,186 我他媽的到底在幹什麼? 924 00:53:04,524 --> 00:53:05,901 你準備好了嗎? 925 00:53:05,942 --> 00:53:06,943 -是的. -是嗎? 926 00:53:07,027 --> 00:53:08,028 是的,寶貝. 927 00:53:08,111 --> 00:53:09,488 -確定嗎? -等等. 928 00:53:09,571 --> 00:53:11,156 別抵抗你的感覺,寶貝. 929 00:53:14,576 --> 00:53:16,536 你他媽的在這兒幹什麼? 930 00:53:16,620 --> 00:53:19,206 那是你的小貓咪的問題. 你說的太多了. 931 00:53:19,289 --> 00:53:20,707 -那種女人... -你確實說的太多了. 932 00:53:20,791 --> 00:53:22,501 ...需要男人的行動. 933 00:53:23,251 --> 00:53:26,755 我想知道你能否幫助我這兒的朋友本. 934 00:53:26,838 --> 00:53:28,799 他需要回到自己的座位. 935 00:53:28,840 --> 00:53:31,259 本,我知道這隻小貓咪的位置. 936 00:53:32,511 --> 00:53:35,222 就在這兒幹. 你不需要太多空間. 937 00:53:35,305 --> 00:53:37,182 超人在電話亭裡也可以幹. 938 00:53:37,265 --> 00:53:40,852 嗨,別... 夥計,別碰... 939 00:53:40,936 --> 00:53:42,312 寶貝. 940 00:53:42,354 --> 00:53:43,772 我們需要它. 941 00:53:47,818 --> 00:53:50,279 -準備好了嗎? -哦,是的. 942 00:53:50,362 --> 00:53:52,114 嘿,你幹什麼? 943 00:53:52,197 --> 00:53:53,657 我在"真實性愛"中見過這個情節. 944 00:53:53,699 --> 00:53:55,742 -你肯定嗎? -相信我. 945 00:53:55,826 --> 00:53:57,577 你要做的是說句好聽的話. 946 00:53:57,661 --> 00:53:58,662 有嗎? 947 00:53:58,745 --> 00:54:00,289 是的. 我說"別碰我,瘋狂的婊子"的時候, 948 00:54:00,372 --> 00:54:01,581 別弄得我窒息. 949 00:54:03,333 --> 00:54:04,376 喔唷! 該死! 950 00:54:07,004 --> 00:54:08,463 我希望你別打我了. 951 00:54:08,505 --> 00:54:09,548 你會喜歡的. 952 00:54:09,673 --> 00:54:11,591 -太緊了. -就應該緊點. 953 00:54:11,675 --> 00:54:12,718 這就是你給我買那狗屎的原因. 954 00:54:12,801 --> 00:54:15,012 帶子太緊了! 955 00:54:15,095 --> 00:54:19,099 別抱怨,給我你承諾的. 956 00:54:21,310 --> 00:54:23,061 我的腳趾沒感覺了! 957 00:54:23,145 --> 00:54:25,564 我感覺不到你的陰莖, 但是我沒有抱怨. 958 00:54:25,647 --> 00:54:28,859 D.J.,繼續. 再堅持一會兒. 959 00:54:38,994 --> 00:54:42,623 奶酪,雞蛋,麵粉, 山藥,太陽花種子. 960 00:54:44,499 --> 00:54:47,252 不.不! 961 00:54:47,336 --> 00:54:48,337 什麼不? 962 00:54:48,420 --> 00:54:51,006 "真實性愛"中不是這樣的. 963 00:54:51,089 --> 00:54:53,050 真是胡說. 964 00:54:53,133 --> 00:54:54,426 可能是湍氣流的緣故 965 00:54:54,509 --> 00:54:58,180 和當時的興奮,我-- 966 00:54:58,221 --> 00:55:01,475 你看見了嗎,大衛. 看見了嗎,大衛? 967 00:55:01,558 --> 00:55:03,226 為什麼你總是-- 968 00:55:03,352 --> 00:55:05,520 我要打你 969 00:55:05,729 --> 00:55:07,230 我要懲罰他. 970 00:55:08,190 --> 00:55:11,193 自動駕駛真是酷,夥計. 971 00:55:11,276 --> 00:55:13,737 自己駕駛得不錯. 972 00:55:13,820 --> 00:55:17,366 放鬆點.我應該當機長. 973 00:55:17,491 --> 00:55:20,452 在曲谷航線飛行了10年. 974 00:55:20,535 --> 00:55:23,705 曲谷航線,我們應該尊敬你. 975 00:55:23,747 --> 00:55:25,624 這個傻瓜. 976 00:55:25,707 --> 00:55:27,834 我現在跟這個黑鬼在這兒 977 00:55:29,086 --> 00:55:32,339 黑鬼,閉嘴,別再胡說了. 978 00:55:32,422 --> 00:55:34,800 我聽說你在曲谷航線待過. 979 00:55:34,883 --> 00:55:36,927 現在是在南韋航線, 我是機長. 980 00:55:37,010 --> 00:55:39,054 -我才不管. -真正的黑人應該自己開. 981 00:55:39,137 --> 00:55:40,138 我該殺了你. 982 00:55:41,765 --> 00:55:43,642 機長,今天是這個女孩的生日. 983 00:55:43,725 --> 00:55:45,018 這是希瑟.亨基. 984 00:55:45,102 --> 00:55:47,479 她想看看駕駛室. 985 00:55:47,604 --> 00:55:49,064 你多大了,希瑟 986 00:55:49,106 --> 00:55:50,107 剛過18. 987 00:55:50,232 --> 00:55:52,651 是嗎?嗨,寶貝. 988 00:55:52,734 --> 00:55:54,945 乘客們請注意. 989 00:55:55,028 --> 00:55:58,031 為了你們的娛樂,上甲板將打開. 990 00:55:58,115 --> 00:56:01,243 我們有位剛過18歲的乘客. 991 00:56:01,326 --> 00:56:02,744 她叫希瑟.亨基. 992 00:56:02,828 --> 00:56:06,832 她是個可愛的小寶貝. 993 00:56:06,873 --> 00:56:08,583 好了. 994 00:56:08,625 --> 00:56:11,962 她會上樓,所有乘客都可以上來跟她作伴. 995 00:56:12,004 --> 00:56:15,632 不! 996 00:56:23,223 --> 00:56:26,101 嗨,維基, 你好嗎? 見到你很高興. 997 00:56:26,143 --> 00:56:27,686 我知道.很熱辣,對吧? 998 00:56:27,811 --> 00:56:29,688 太熱辣了. 999 00:56:29,771 --> 00:56:32,232 我帶你到酒吧. 把你的夾克給我. 1000 00:56:35,986 --> 00:56:38,697 大男孩! 1001 00:56:38,780 --> 00:56:40,490 所有的男妓,演員,皮條客-- 1002 00:56:40,574 --> 00:56:43,535 你們準備好了嗎,西海岸風格的聚會? 1003 00:56:43,619 --> 00:56:45,787 大家都看見了, 我們現在在雲層中. 1004 00:56:45,829 --> 00:56:48,165 舞廳裡有一群可愛的女士 1005 00:56:48,248 --> 00:56:50,959 準備上吧,搖晃她們的屁股 讓她們興奮. 1006 00:56:51,001 --> 00:56:52,961 那邊的小夥子們-- 1007 00:56:53,045 --> 00:56:54,296 對,就是你們 1008 00:56:54,421 --> 00:56:56,840 不要走開, 我們哪兒也不去. 1009 00:56:56,882 --> 00:56:59,801 我們被鎖在這兒4個小時 直到降落. 1010 00:56:59,843 --> 00:57:02,012 因此你們還不如轉向的好. 1011 00:57:02,137 --> 00:57:05,807 -馬歇爾,見到你很高興. -見到你很高興. 1012 00:57:05,849 --> 00:57:08,185 這是希瑟. 她剛過18歲. 1013 00:57:08,268 --> 00:57:09,436 生日快樂. 1014 00:57:09,519 --> 00:57:11,855 -謝謝. 麥克機長要請她 1015 00:57:11,938 --> 00:57:13,106 喝第一杯酒. 1016 00:57:13,190 --> 00:57:14,608 我能為你做什麼? 1017 00:57:14,691 --> 00:57:16,360 給我驚喜吧. 1018 00:57:16,443 --> 00:57:17,861 我正好有你需要的. 1019 00:57:19,112 --> 00:57:21,198 寶貝,他太可愛了! 1020 00:57:21,281 --> 00:57:22,491 我知道.他很帥. 1021 00:57:24,326 --> 00:57:25,744 他會引你上鉤. 1022 00:57:33,627 --> 00:57:36,838 好了,玩的愉快. 我要下樓了. 1023 00:57:36,880 --> 00:57:38,131 照顧她. 1024 00:57:38,215 --> 00:57:39,633 我會的. 1025 00:57:39,716 --> 00:57:41,343 不是那種照顧. 1026 00:57:41,385 --> 00:57:42,761 我是大男孩. 1027 00:57:42,844 --> 00:57:44,012 下面發生了什麼事? 1028 00:57:44,096 --> 00:57:45,973 我們要繼續 1029 00:57:46,056 --> 00:57:48,266 直到有人死去. 1030 00:57:53,313 --> 00:57:55,524 是的,這兒就是我的連接點. 1031 00:58:09,246 --> 00:58:12,416 -你跟誰一起來的? -別擔心. 1032 00:58:12,499 --> 00:58:14,918 -機長,我-- -嘿,黑鬼! 1033 00:58:15,002 --> 00:58:16,795 你是什麼角色? 1034 00:58:16,878 --> 00:58:18,422 不明白嗎? 1035 00:58:18,505 --> 00:58:20,549 坐好,好好駕駛. 1036 00:58:25,679 --> 00:58:27,931 你在幹什麼? 你這個傻瓜! 1037 00:58:28,015 --> 00:58:30,642 你的乾屁股蘑菇 1038 00:58:30,726 --> 00:58:32,686 不會讓我興奮. 沒門. 1039 00:58:32,769 --> 00:58:34,813 你應該跟白種人做愛. 他們性交能力很強. 1040 00:58:34,938 --> 00:58:36,189 白種人,該死的美國人. 1041 00:58:36,273 --> 00:58:38,233 這是非洲蘑菇, 很厲害. 1042 00:58:38,275 --> 00:58:39,276 它們會殺死你! 1043 00:58:39,401 --> 00:58:42,487 你吃了15包!它們是用來摸在皮膚上的. 1044 00:58:42,571 --> 00:58:45,490 我把它們碾碎, 把它們放在... 1045 00:58:47,909 --> 00:58:49,119 ...用來止癢的. 1046 00:58:49,202 --> 00:58:51,079 該死,你有陰蝨病?! 1047 00:58:52,956 --> 00:58:56,126 他有陰蝨病. 你肯定沒坐在駕駛室的座位上. 1048 00:58:57,878 --> 00:58:59,796 哈哈,笑什麼. 這不好笑. 1049 00:59:00,714 --> 00:59:02,924 非洲螃蟹攻擊性強. 1050 00:59:04,092 --> 00:59:05,260 它們獵殺我們. 1051 00:59:06,345 --> 00:59:08,764 它們會殺了你. 1052 00:59:08,805 --> 00:59:11,808 他要瘋了,夥計. 1053 00:59:11,933 --> 00:59:13,810 它們很危險, 它們會殺了你. 1054 00:59:16,813 --> 00:59:18,565 該死! 1055 00:59:18,649 --> 00:59:20,275 那個基曼! 1056 00:59:23,403 --> 00:59:24,446 打擾一下. 1057 00:59:24,529 --> 00:59:27,282 你剛才碰我了? 1058 00:59:27,366 --> 00:59:28,825 我想去俱樂部. 1059 00:59:28,909 --> 00:59:31,328 -名單上有你嗎? -什麼名單? 1060 00:59:31,370 --> 00:59:33,205 客人名單. 1061 00:59:33,288 --> 00:59:34,873 -有你嗎? -我不知道. 1062 00:59:34,957 --> 00:59:36,959 不知道? 你叫什麼名字? 1063 00:59:37,000 --> 00:59:38,418 艾維斯.亨基. 1064 00:59:39,753 --> 00:59:42,005 我沒見過這個名字. 1065 00:59:42,130 --> 00:59:44,299 也許寫成國王了, 1066 00:59:44,383 --> 00:59:46,426 我的朋友們都叫我"國王". 1067 00:59:46,510 --> 00:59:47,511 這是我的綽號. 1068 00:59:47,636 --> 00:59:50,013 我不是你的朋友, 你也不是國王. 1069 00:59:50,055 --> 00:59:51,515 對. 1070 00:59:51,598 --> 00:59:54,768 滾開!我在跟你說. 1071 00:59:54,851 --> 00:59:56,561 發生了什麼事?進去吧. 1072 01:00:02,693 --> 01:00:05,320 好吧,舉起你的拳頭. 1073 01:00:05,362 --> 01:00:06,738 是時候了. 1074 01:00:06,822 --> 01:00:09,283 確實是時候了. 1075 01:00:09,366 --> 01:00:11,702 你是最傻的笨蛋. 1076 01:00:11,785 --> 01:00:14,496 希望你要找的小婊子值得你這麼做. 1077 01:00:14,621 --> 01:00:16,957 那個小婊子是我女兒. 1078 01:00:19,543 --> 01:00:20,544 你女兒? 1079 01:00:23,380 --> 01:00:25,632 為什麼不早說? 1080 01:00:25,716 --> 01:00:27,551 我有五個女兒,夥計. 1081 01:00:27,592 --> 01:00:31,179 小女兒是崔娜, 每次我看見她. 1082 01:00:31,221 --> 01:00:35,142 她都跑到我懷裡,喊著"爸爸.爸爸!" 1083 01:00:35,225 --> 01:00:37,144 我們一起舉行茶話會. 1084 01:00:37,227 --> 01:00:39,396 小茶杯,我戴上小帽子. 1085 01:00:39,479 --> 01:00:42,983 小餐桌,夥計. 太美了. 1086 01:00:43,066 --> 01:00:44,735 我快受不了了. 1087 01:00:44,818 --> 01:00:47,863 我得上樓. 1088 01:00:47,988 --> 01:00:50,449 -我想念我的孩子們. -我也是.她在樓上. 1089 01:00:50,574 --> 01:00:52,993 我沒見過他們. 我一直忙於保安工作. 1090 01:00:53,076 --> 01:00:55,329 -活得很充實. -我沒見過他們. 1091 01:00:55,412 --> 01:00:57,789 保證她的安全. 1092 01:00:59,625 --> 01:01:02,085 保證他的安全. 去找你的女兒吧. 1093 01:01:02,210 --> 01:01:03,587 去找你小女兒. 1094 01:01:04,755 --> 01:01:06,256 好好照顧你的家人,夥計! 1095 01:01:09,259 --> 01:01:10,385 名單上有誰? 1096 01:01:10,427 --> 01:01:13,180 機長.我快憋不住了. 1097 01:01:13,263 --> 01:01:14,973 基-曼怎麼這麼長時間? 1098 01:01:15,057 --> 01:01:16,767 我不知道.我不是她媽媽. 1099 01:01:16,850 --> 01:01:18,560 為什麼不從廣播上呼叫他 1100 01:01:18,602 --> 01:01:21,438 告訴他趕緊滾回911來. 1101 01:01:23,065 --> 01:01:24,191 基-曼請注意. 1102 01:01:24,274 --> 01:01:27,110 基-曼請注意, 我要用洗手間. 1103 01:01:27,194 --> 01:01:29,488 請馬上回到駕駛室. 1104 01:01:48,632 --> 01:01:51,468 孩子,如果我是你的話,我可不會開門. 1105 01:01:52,469 --> 01:01:54,638 把它搖起來 然後停止 1106 01:01:57,140 --> 01:01:59,351 把它搖起來 然後扔掉 1107 01:02:01,687 --> 01:02:04,022 弄到地板上 1108 01:02:04,147 --> 01:02:06,566 他們把她叫做比莉 1109 01:02:06,608 --> 01:02:08,568 像18盤一樣滾動 1110 01:02:08,652 --> 01:02:11,280 那個...不錯, 而這兒...凶手 1111 01:02:11,321 --> 01:02:13,198 讓她全身都濕透 1112 01:02:15,534 --> 01:02:18,704 -馬格斯,你在幹什麼? -停! 1113 01:02:21,206 --> 01:02:22,332 哪個該死的說停? 1114 01:02:22,416 --> 01:02:26,962 到底誰說的停? 只有導演才能說停.該死! 1115 01:02:27,045 --> 01:02:28,672 聽我說,南森. 我已經知道了. 1116 01:02:28,797 --> 01:02:31,466 過來. 那是楊迎兄弟嗎? 1117 01:02:31,550 --> 01:02:33,302 是的. 1118 01:02:33,385 --> 01:02:35,304 太好了.楊迎兄弟! 1119 01:02:35,345 --> 01:02:36,513 什麼事,寶貝? 1120 01:02:38,807 --> 01:02:40,392 別喝汽油. 我們有酒吧. 1121 01:02:40,475 --> 01:02:42,477 我有一口金牙. 就是為它準備的. 1122 01:02:42,561 --> 01:02:43,562 為什麼停下來? 1123 01:02:43,645 --> 01:02:44,646 因為你進來了. 1124 01:02:44,730 --> 01:02:46,690 不,不必因為我而停止, 我是主人. 1125 01:02:46,732 --> 01:02:49,192 南森韋德--那就是我. 我是這兒的老闆. 1126 01:02:49,276 --> 01:02:51,445 -嘿,開拍! -誰說的開拍! 1127 01:02:51,528 --> 01:02:53,822 應該我來說. 1128 01:02:53,864 --> 01:02:55,741 -那是我的工作. -那是他的工作. 1129 01:02:55,824 --> 01:02:59,077 克里斯,告訴你, 在這部片子中我們要更性感. 1130 01:02:59,161 --> 01:03:00,537 開始吧,塔米卡. 過來. 1131 01:03:05,542 --> 01:03:06,627 酷嗎? 1132 01:03:11,298 --> 01:03:14,217 -是的,先生. -塔米卡,我們進去. 1133 01:03:14,259 --> 01:03:15,927 快點,孩子. 1134 01:03:16,678 --> 01:03:17,971 嘿,克里斯,告訴你. 1135 01:03:18,055 --> 01:03:20,223 我們需要更多光屁股, 這會使我們擺脫困境. 1136 01:03:21,224 --> 01:03:23,393 馬格斯,這個孩子是誰? 1137 01:03:23,477 --> 01:03:24,895 開拍. 1138 01:03:32,527 --> 01:03:35,030 -給你,先生. -謝謝. 1139 01:03:41,078 --> 01:03:44,748 小約翰回去了. 像鹽罐一樣搖它! 1140 01:03:44,831 --> 01:03:47,584 給我一杯迪奧,加冰. 1141 01:03:47,668 --> 01:03:50,087 -馬上就好. -你自己怎麼樣? 1142 01:03:50,128 --> 01:03:52,589 -去玩吧. -部,謝謝. 1143 01:03:52,631 --> 01:03:56,343 -你還好吧? -不好. 1144 01:03:56,426 --> 01:03:58,512 發生了什麼事? 1145 01:03:58,595 --> 01:04:02,265 我的兒子比利-- 他不想跟我一樣. 1146 01:04:02,391 --> 01:04:04,059 他說我沒意思. 1147 01:04:04,101 --> 01:04:06,853 我女兒希瑟-- 她這麼快就長大了. 1148 01:04:06,937 --> 01:04:10,565 仿佛就在昨天, 我還教他怎樣騎自行車. 1149 01:04:10,691 --> 01:04:12,109 現在她在那兒... 1150 01:04:13,485 --> 01:04:14,569 嗨,茶葉袋是什麼意思? 1151 01:04:17,281 --> 01:04:18,532 那比較難說! 1152 01:04:18,615 --> 01:04:21,576 你把自己的球放在那兒, 在嘴裡舔它. 1153 01:04:21,660 --> 01:04:23,870 不停地上上下下,就像... 1154 01:04:25,747 --> 01:04:29,876 -然後你就浸濕了. -我知道了.謝謝. 1155 01:04:29,960 --> 01:04:32,129 我有點失態. 1156 01:04:32,212 --> 01:04:35,590 我們言規正傳-- 你希望自己的孩子走正路, 1157 01:04:35,632 --> 01:04:37,467 但最後他們會繼續前進 1158 01:04:37,551 --> 01:04:38,844 找到他們自己的路. 1159 01:04:38,969 --> 01:04:42,973 也許你是對的. 你很幸運,南森. 1160 01:04:43,098 --> 01:04:44,599 我不那麼想. 1161 01:04:44,683 --> 01:04:47,060 我得到了曾經想要的一切 1162 01:04:47,144 --> 01:04:48,812 但卻失去了最好的東西. 1163 01:04:48,895 --> 01:04:50,439 她叫什麼名字? 1164 01:04:50,480 --> 01:04:53,692 -吉賽爾. -名字很美. 1165 01:04:53,775 --> 01:04:55,235 她肯定也很漂亮. 1166 01:04:55,319 --> 01:04:58,113 非常非常漂亮! 1167 01:04:58,155 --> 01:04:59,615 你還愛著她? 1168 01:04:59,656 --> 01:05:01,158 當然. 1169 01:05:01,199 --> 01:05:02,826 那就努力去爭取. 1170 01:05:02,951 --> 01:05:04,661 聽著,自從我遇到芭芭拉. 1171 01:05:04,703 --> 01:05:07,789 我知道自己無論如何也要跟她在一起. 1172 01:05:07,831 --> 01:05:09,791 我知道她值得我這麼做. 1173 01:05:09,833 --> 01:05:11,877 你現在幸福嗎? 1174 01:05:11,960 --> 01:05:13,587 事實上不. 1175 01:05:13,670 --> 01:05:17,174 上次我見她時, 她跟一個瘦高模特在一起. 1176 01:05:18,216 --> 01:05:19,968 一個英俊的黑人? 1177 01:05:20,010 --> 01:05:21,011 是的. 1178 01:05:21,094 --> 01:05:22,262 坐在末等艙? 1179 01:05:22,346 --> 01:05:23,639 對. 1180 01:05:23,680 --> 01:05:25,265 陰莖就像滅火帶? 1181 01:05:25,349 --> 01:05:27,184 對. 1182 01:05:27,267 --> 01:05:29,728 你要失去她了. 1183 01:05:31,855 --> 01:05:34,232 -再給他來一杯好嗎? -兩杯. 1184 01:05:34,316 --> 01:05:36,193 你跟她談過嗎? 1185 01:05:36,276 --> 01:05:38,362 她不能說話. 肯定是聲帶有問題. 1186 01:05:38,445 --> 01:05:39,446 我相信. 1187 01:05:41,740 --> 01:05:45,911 夥計,如果我的寶貝媽媽 再找我一次,我發誓... 1188 01:05:46,036 --> 01:05:47,996 她想要什麼? 1189 01:05:48,038 --> 01:05:50,624 這個臭婊子想要更多的撫養金 1190 01:05:50,707 --> 01:05:51,875 因為她聽說我找到了這份工作. 1191 01:05:52,000 --> 01:05:53,752 直到現在我還不信. 1192 01:05:53,835 --> 01:05:56,254 她勒索你? 太糟了,夥計. 1193 01:05:56,338 --> 01:05:58,006 你知道什麼? 1194 01:05:58,090 --> 01:06:00,300 如果我現在把飛機開到山上, 1195 01:06:00,384 --> 01:06:01,927 她什麼也得不到. 1196 01:06:02,052 --> 01:06:03,011 看. 1197 01:06:08,433 --> 01:06:10,143 哦,該死! 1198 01:06:10,227 --> 01:06:15,607 該死,我的黑兄弟! 快停下,夥計! 1199 01:06:15,691 --> 01:06:17,985 -該死! -好了. 1200 01:06:23,156 --> 01:06:25,075 他媽的太有意思了. 1201 01:06:25,158 --> 01:06:27,160 我知道後艙的人肯定炸鍋了. 1202 01:06:30,872 --> 01:06:33,917 你太興奮了,夥計. 你嚇了我一跳. 1203 01:06:36,378 --> 01:06:37,546 給你來一口. 1204 01:06:37,587 --> 01:06:40,340 等基-都德和雷格斯回來, 我就彈起來了. 1205 01:06:40,424 --> 01:06:42,384 好的,兄弟. 1206 01:06:45,429 --> 01:06:51,226 我要打到自動檔上, 放鬆一下. 1207 01:06:57,024 --> 01:06:59,109 麥克機長需要休息 1208 01:06:59,234 --> 01:07:02,279 享受這種情況. 1209 01:07:02,404 --> 01:07:05,532 哦,還有一隻蘑菇. 1210 01:07:05,574 --> 01:07:07,659 把它一起吃掉吧. 1211 01:07:10,662 --> 01:07:14,458 非洲產的乾屁股蘑菇. 1212 01:07:35,562 --> 01:07:36,605 你的飲料,先生. 1213 01:07:41,234 --> 01:07:44,446 嗨,那是我爸爸. 我得跟他談談. 1214 01:07:46,782 --> 01:07:47,783 嗨,爸爸. 1215 01:07:48,909 --> 01:07:50,077 生日快樂,希瑟. 1216 01:07:51,662 --> 01:07:52,955 你生我的氣了? 1217 01:07:52,996 --> 01:07:57,459 沒有.聽到你叫我爸爸 我很高興, 1218 01:07:57,501 --> 01:07:58,627 很長時間以來, 1219 01:07:58,669 --> 01:08:00,796 你通常都說狗屎,狗屁等等, 1220 01:08:00,879 --> 01:08:03,757 對不起. 我只是討厭你跟芭芭拉在一起. 1221 01:08:03,840 --> 01:08:07,302 芭芭拉... 以後不會在一起了. 1222 01:08:07,386 --> 01:08:10,347 你跟媽媽分開, 我還是很煩. 1223 01:08:10,430 --> 01:08:12,474 對不起,寶貝. 1224 01:08:13,517 --> 01:08:16,019 不過你媽媽現在跟多蘿西住在一起了. 1225 01:08:17,354 --> 01:08:18,897 我希望跟你媽媽在一起. 1226 01:08:18,981 --> 01:08:21,441 我願意跟你媽媽和多蘿西在一起. 1227 01:08:21,525 --> 01:08:23,318 但那不重要. 1228 01:08:23,402 --> 01:08:25,612 重要的是你還把我當你爸爸, 1229 01:08:25,696 --> 01:08:28,532 不管你是18歲還是48或者88歲, 我都要保護你 1230 01:08:28,573 --> 01:08:29,616 我愛你. 1231 01:08:31,493 --> 01:08:32,744 我也愛你,爸爸. 1232 01:08:34,204 --> 01:08:36,290 我永遠都是你的乖女兒. 1233 01:08:36,373 --> 01:08:37,374 好吧. 1234 01:08:37,457 --> 01:08:38,750 我會的. 1235 01:08:38,834 --> 01:08:40,294 今晚的事怎麼解釋? 1236 01:08:40,377 --> 01:08:42,546 哦,別擔心. 我什麼也沒做. 1237 01:08:42,629 --> 01:08:44,089 真的嗎? 1238 01:08:44,214 --> 01:08:45,924 我是為了惹你生氣才故意那麼說的. 1239 01:08:47,634 --> 01:08:50,137 甚至連一半我都不明白. 1240 01:08:50,220 --> 01:08:53,056 茶葉袋是什麼意思? 1241 01:08:53,140 --> 01:08:54,766 那是當你... 1242 01:08:54,850 --> 01:08:56,184 爸爸! 1243 01:08:56,226 --> 01:08:59,313 只是胡說而已. 來抱抱. 1244 01:09:03,900 --> 01:09:06,028 再給我來一杯"吹簫"好嗎? 1245 01:09:06,069 --> 01:09:07,946 是一種飲料. 1246 01:09:10,407 --> 01:09:12,743 太酷了. 1247 01:09:12,826 --> 01:09:15,954 聽著,寶貝.對不起, 我想跟你和解. 1248 01:09:18,248 --> 01:09:21,543 別開始了,因為你不會結束. 1249 01:09:21,585 --> 01:09:25,255 為什麼又提起那些事? 讓我看看你的小乳頭! 1250 01:09:28,508 --> 01:09:31,928 好,好!有什麼計劃? 1251 01:09:33,639 --> 01:09:36,391 稍等片刻. 我馬上回來. 1252 01:09:40,145 --> 01:09:44,107 晚上好,機長. 我能進來嗎? 1253 01:09:52,074 --> 01:09:54,242 太好了,夥計. 1254 01:09:54,326 --> 01:09:56,328 我不賣關子了, 1255 01:09:56,411 --> 01:09:57,955 我直說重點. 1256 01:09:58,038 --> 01:10:01,750 我和我的女朋友- 我們成為俱樂部的成員了. 1257 01:10:01,833 --> 01:10:05,712 我想知道你是否願意讓我們進來, 1258 01:10:05,796 --> 01:10:09,007 我們很願意. 1259 01:10:09,967 --> 01:10:11,009 好吧,酷. 1260 01:10:11,093 --> 01:10:12,094 我把她叫過來. 1261 01:10:12,177 --> 01:10:14,763 也許你能看到她的乳頭或者一切,夥計. 1262 01:10:14,888 --> 01:10:16,348 馬上回來. 1263 01:10:27,276 --> 01:10:29,611 嘿.這是我的女朋友. 1264 01:10:30,696 --> 01:10:31,780 嗨,機長. 1265 01:10:32,990 --> 01:10:35,117 我知道你有事要做 1266 01:10:35,158 --> 01:10:37,202 我們不打擾你. 1267 01:10:39,121 --> 01:10:41,290 好了,太酷了. 1268 01:10:43,000 --> 01:10:44,418 好,好. 1269 01:10:44,501 --> 01:10:48,964 不,不. 我不想那樣. 1270 01:10:55,554 --> 01:10:59,182 噢,我喜歡你這樣. 1271 01:10:59,266 --> 01:11:00,392 繼續,寶貝. 1272 01:11:00,475 --> 01:11:04,104 可是這兒像是桑拿房, 1273 01:11:04,187 --> 01:11:05,188 像火一樣,,, 1274 01:11:06,231 --> 01:11:08,692 -感覺怎麼樣? -很好. 1275 01:11:08,734 --> 01:11:10,485 你是國王. 1276 01:11:11,778 --> 01:11:13,780 嘗起來像是巧克力. 1277 01:11:15,490 --> 01:11:18,035 我要弄你了. 1278 01:11:18,118 --> 01:11:20,662 -寶貝,我要進去了! -笨蛋! 1279 01:11:32,382 --> 01:11:35,469 該死,他死了! 他死了! 1280 01:11:37,763 --> 01:11:39,222 拿開你的屁股! 1281 01:11:39,306 --> 01:11:42,059 他死了!機長死了! 1282 01:11:42,142 --> 01:11:43,268 黑鬼死了! 1283 01:11:47,189 --> 01:11:48,565 機長死了! 1284 01:11:49,900 --> 01:11:51,068 豬排油. 1285 01:11:52,444 --> 01:11:55,530 我來搞定. 機長死了! 1286 01:11:58,784 --> 01:12:00,994 我們的格言是: 飛翔,聚會,著陸. 1287 01:12:01,078 --> 01:12:02,704 這是我們要做的事,夥計. 1288 01:12:02,788 --> 01:12:04,539 南森,我們必須談談. 1289 01:12:04,581 --> 01:12:06,249 我也正想跟你談談. 1290 01:12:07,376 --> 01:12:08,543 機長死了. 1291 01:12:08,585 --> 01:12:10,128 死了? 1292 01:12:11,213 --> 01:12:13,507 等等. 我們在談論各種死亡嗎? 1293 01:12:13,590 --> 01:12:15,509 比如也許他死了,也許沒死, 1294 01:12:15,592 --> 01:12:18,261 或者憔悴致死, 比如他在遊戲中沒有檢查? 1295 01:12:18,345 --> 01:12:19,930 他不能駕駛飛機了,他死了. 1296 01:12:21,556 --> 01:12:22,933 人們都快瘋了. 1297 01:12:26,103 --> 01:12:29,106 馬格斯雇的這些監獄飛行員. 1298 01:12:29,147 --> 01:12:31,316 知道我們雇飛行員的目的嗎. 1299 01:12:31,441 --> 01:12:33,860 我們現在要做的是找到基曼, 我雇了他. 1300 01:12:33,944 --> 01:12:35,904 他是專業人員, 我們應該冷靜. 1301 01:12:36,029 --> 01:12:39,992 對,逆時針方向. 扭動你的屁股,寶貝. 1302 01:12:40,075 --> 01:12:42,536 別忘記像擠奶一樣擠我的乳頭. 1303 01:12:43,787 --> 01:12:47,416 想看看我的非洲手杖嗎? 1304 01:12:47,457 --> 01:12:49,209 嘿,嘿,基曼. 1305 01:12:49,293 --> 01:12:52,921 哦.我的天.走開! 你好,先生. 1306 01:12:52,963 --> 01:12:57,801 我正在洗澡,我身上髒了. 現在乾淨了,女士們. 1307 01:12:57,884 --> 01:13:01,096 緊急情況, 我需要你來駕駛飛機. 1308 01:13:01,179 --> 01:13:02,806 駕駛飛機? 1309 01:13:02,931 --> 01:13:03,890 對. 1310 01:13:04,016 --> 01:13:06,310 -我來駕駛? -是的. 1311 01:13:06,393 --> 01:13:08,312 我的天! 我要駕駛了. 1312 01:13:08,353 --> 01:13:09,313 太高興了! 1313 01:13:09,438 --> 01:13:11,857 走吧,基曼! 別擋路! 1314 01:13:11,940 --> 01:13:14,943 走開,婊子! 我得去開飛機. 1315 01:13:14,985 --> 01:13:16,612 你怎麼了? 1316 01:13:18,405 --> 01:13:19,489 哦,該死! 1317 01:13:20,949 --> 01:13:22,409 他看上去不行了. 1318 01:13:22,492 --> 01:13:24,202 基曼! 1319 01:13:29,041 --> 01:13:30,500 可惡! 1320 01:13:31,418 --> 01:13:33,962 現在應該怎麼辦? 1321 01:13:34,087 --> 01:13:37,549 必須想辦法讓飛機著陸. 1322 01:13:37,674 --> 01:13:39,676 在駕駛室等我,好嗎? 1323 01:13:42,512 --> 01:13:44,848 -等你? -在駕駛室. 1324 01:13:56,860 --> 01:13:57,986 還有一個. 1325 01:14:01,698 --> 01:14:04,409 好了.你必須拉這些繩子. 1326 01:14:04,534 --> 01:14:06,119 我不想這樣. 1327 01:14:06,203 --> 01:14:07,871 我得對乘客負責. 1328 01:14:07,996 --> 01:14:09,414 我必須試一下. 1329 01:14:09,498 --> 01:14:11,333 去他媽的. 你怎麼了,傻了? 1330 01:14:11,416 --> 01:14:14,670 我了解你,對嗎? 你甚至不會騎自行車. 1331 01:14:14,753 --> 01:14:16,213 怎麼能讓飛機著陸? 1332 01:14:16,338 --> 01:14:17,631 我甚至不-- 1333 01:14:19,383 --> 01:14:20,717 沒關係. 1334 01:14:20,801 --> 01:14:22,344 我不能像以前一樣逃走. 1335 01:14:22,427 --> 01:14:24,888 我要面對這一切. 如果你想走的話,走吧. 1336 01:14:26,390 --> 01:14:28,850 如果你要走. 記得拉繩子. 1337 01:14:28,934 --> 01:14:31,186 嘿,不要抓我的繩子. 1338 01:14:31,270 --> 01:14:34,189 那會讓我的降落傘過早張開, 1339 01:14:38,819 --> 01:14:41,321 寶貝,小心你的頭. 別碰著. 1340 01:14:41,405 --> 01:14:45,784 -駕駛員死了,先生. -走吧.上帝! 1341 01:14:45,867 --> 01:14:48,704 我的天! 怎麼會這樣. 1342 01:14:53,083 --> 01:14:56,503 聽我說,吉賽爾... 萬一有事發生, 1343 01:14:56,586 --> 01:14:58,338 我有些事要跟你說. 1344 01:14:58,422 --> 01:15:00,465 那晚我們分手的時候. 1345 01:15:00,549 --> 01:15:02,092 我正好在你家走廊. 1346 01:15:02,217 --> 01:15:06,471 聽到你和爸爸為了上大學的事爭吵. 1347 01:15:06,513 --> 01:15:09,266 你是什麼意思, 不想去上大學? 1348 01:15:09,349 --> 01:15:12,019 太遠了,我想待在這兒,跟南森在一起. 1349 01:15:12,102 --> 01:15:15,564 你必須去,我等這天等了18年了 1350 01:15:15,689 --> 01:15:17,024 能獨自擁有我的房子. 1351 01:15:17,107 --> 01:15:19,318 我不去. 1352 01:15:19,401 --> 01:15:22,863 你一直想去紐約大學. 1353 01:15:23,947 --> 01:15:26,325 現在他們給你提供全額獎學金. 1354 01:15:26,408 --> 01:15:27,951 你卻跟我說不去 1355 01:15:28,035 --> 01:15:30,454 就為了那個小屁股黑鬼 1356 01:15:30,537 --> 01:15:31,955 他甚至沒有工作! 1357 01:15:32,039 --> 01:15:35,542 爸爸,對不起, 我不能離開南森. 1358 01:15:35,626 --> 01:15:37,753 我愛他,他也愛我. 1359 01:15:37,836 --> 01:15:40,797 你必須去. 你不能打亂我的計劃. 1360 01:15:40,881 --> 01:15:43,967 我不想讓你失去上學的機會, 因為我. 1361 01:15:44,051 --> 01:15:46,053 我一個月可以賺200美元租金. 1362 01:15:46,136 --> 01:15:48,597 我只想讓你知道我很抱歉,吉賽爾. 1363 01:15:48,722 --> 01:15:51,433 -嗨,寶貝. -對不起我傷害了你. 1364 01:15:52,392 --> 01:15:54,853 離開你是我一生中最大的錯誤. 1365 01:15:56,521 --> 01:15:57,606 無論怎麼樣都值得... 1366 01:16:00,525 --> 01:16:02,736 我一直愛著你. 1367 01:16:11,870 --> 01:16:13,956 你最好進來. 讓飛機著陸. 1368 01:16:17,250 --> 01:16:18,877 好. 1369 01:16:24,007 --> 01:16:27,928 酷.我很酷.我能行. 1370 01:16:30,263 --> 01:16:31,473 呼救. 1371 01:16:35,143 --> 01:16:36,895 緊急求救. 1372 01:16:37,020 --> 01:16:38,897 緊急求救. 1373 01:16:44,778 --> 01:16:45,862 快下來. 1374 01:16:45,946 --> 01:16:47,030 -南森! -什麼事? 1375 01:16:47,114 --> 01:16:48,949 你要主持廣播嗎? 1376 01:16:49,032 --> 01:16:50,492 我不知道該說什麼. 1377 01:16:50,575 --> 01:16:53,829 我收到信號了. 喂?我是南森 韋德, 1378 01:16:53,954 --> 01:16:56,081 南韋航線的所有者. 1379 01:16:57,124 --> 01:16:58,792 是的,先生,黑人航線. 1380 01:16:58,875 --> 01:17:00,669 不,別掛斷.喂? 1381 01:17:00,711 --> 01:17:03,046 幫幫我們好嗎? 我們有困難. 1382 01:17:03,171 --> 01:17:06,883 我的駕駛員死了,我的乘客都在飛機後艙. 1383 01:17:06,925 --> 01:17:09,511 請求幫助--喂? 1384 01:17:13,140 --> 01:17:15,350 他們掛斷了. 1385 01:17:15,392 --> 01:17:19,521 由於求救電話數目眾多, 你可能得等 1386 01:17:19,605 --> 01:17:21,690 -45分鐘. -你在這兒幹什麼? 1387 01:17:21,732 --> 01:17:23,066 我們是一家人,夥計. 1388 01:17:23,150 --> 01:17:26,194 從一開始就是, 我們要堅持到最後. 1389 01:17:26,278 --> 01:17:27,696 我的好兄弟. 1390 01:17:29,573 --> 01:17:32,659 看看我的表. 發生了什麼事,G? 1391 01:17:32,743 --> 01:17:35,746 打擾一下.我代表飛機上四分之三的白人乘客. 1392 01:17:35,829 --> 01:17:38,665 我們100%支持你們. 1393 01:17:39,791 --> 01:17:41,376 什麼?亨基. 1394 01:17:41,460 --> 01:17:43,587 我來這兒找黑箱子 1395 01:17:43,670 --> 01:17:45,922 把我的打屁股放進去. 1396 01:17:46,006 --> 01:17:49,009 如果我必須駕駛的話,到達 1397 01:17:49,092 --> 01:17:50,636 30,000英尺的安全高度, 1398 01:17:50,719 --> 01:17:53,639 相信你們會聽到尖叫. "嗨,勝利者". 1399 01:17:53,722 --> 01:17:55,349 箱子在哪兒? 1400 01:17:55,432 --> 01:17:58,435 非常感謝你們對我的信任. 1401 01:17:58,518 --> 01:18:01,438 -我真的感覺到了. -別客氣. 1402 01:18:01,521 --> 01:18:03,231 怎樣讓飛機著陸, 1403 01:18:03,315 --> 01:18:04,733 現在應該討論這個問題. 1404 01:18:04,775 --> 01:18:07,027 我在發現頻道看過表演, 1405 01:18:07,110 --> 01:18:08,820 不過是關於摩托車的. 1406 01:18:19,039 --> 01:18:20,582 控制好飛機. 1407 01:18:20,624 --> 01:18:21,625 你說什麼? 1408 01:18:21,708 --> 01:18:24,503 首先要脫離自動駕駛狀態. 1409 01:18:24,586 --> 01:18:25,629 你怎麼知道? 1410 01:18:25,712 --> 01:18:28,006 我跟這個駕駛員約會過, 1411 01:18:28,090 --> 01:18:30,968 我們在駕駛室做愛. 1412 01:18:31,009 --> 01:18:36,014 直到降落的時候才能達到高潮. 1413 01:18:36,139 --> 01:18:38,976 婊子,你能讓飛機著陸嗎? 1414 01:18:39,059 --> 01:18:41,603 告訴我是哪個按鈕,布蘭卡. 是哪個? 1415 01:18:42,729 --> 01:18:44,523 我記不清了. 1416 01:18:44,606 --> 01:18:45,774 我跟你說過... 1417 01:18:45,857 --> 01:18:47,150 你現在回到後艙吧. 1418 01:18:47,234 --> 01:18:48,443 等等. 1419 01:18:48,527 --> 01:18:50,612 上次我是在這兒... 1420 01:18:58,996 --> 01:19:00,372 這兒,這兒! 1421 01:19:00,455 --> 01:19:01,415 就是它了.按. 1422 01:19:01,498 --> 01:19:02,457 幫幫她. 1423 01:19:02,541 --> 01:19:04,126 好了,我試試. 1424 01:19:06,461 --> 01:19:08,338 馬上就能控制了. 1425 01:19:08,463 --> 01:19:10,257 我也開飛機了. 1426 01:19:10,340 --> 01:19:13,343 接下來怎麼做,布蘭卡? 1427 01:19:13,427 --> 01:19:14,720 我來... 1428 01:19:18,098 --> 01:19:19,308 對,那個擋板! 1429 01:19:19,391 --> 01:19:20,976 操縱板! 調整操縱板! 1430 01:19:21,059 --> 01:19:22,519 然後呢? 1431 01:19:22,603 --> 01:19:25,272 我想應該是...平衡帆. 1432 01:19:27,524 --> 01:19:29,192 我聽不清她說什麼. 1433 01:19:29,276 --> 01:19:31,695 我知道了. 我明白了. 1434 01:19:31,737 --> 01:19:32,821 接下來怎麼做? 1435 01:19:32,863 --> 01:19:35,907 我不知道. 我們通常現在就做完了. 1436 01:19:36,783 --> 01:19:38,702 我們糟透了! 1437 01:19:38,744 --> 01:19:40,662 請不要慌. 我們會沒事的. 1438 01:19:40,746 --> 01:19:43,040 請不要打電話,這是在飛機上. 1439 01:19:43,165 --> 01:19:44,833 那是騙人的. 1440 01:19:44,958 --> 01:19:46,418 他們想讓你用他們的電話. 1441 01:19:46,543 --> 01:19:48,462 -我要尋求幫助. -不,聽我說. 1442 01:19:48,545 --> 01:19:50,213 別這麼固執. 不要打電話. 1443 01:19:50,297 --> 01:19:52,007 去你媽的! 1444 01:20:15,489 --> 01:20:18,408 好了. 我們又回到正常軌道了. 1445 01:20:18,492 --> 01:20:19,952 下一步怎麼做,布蘭卡? 1446 01:20:20,077 --> 01:20:21,703 舵輪. 1447 01:20:22,913 --> 01:20:24,081 馬格斯,把舵輪拉下來. 1448 01:20:24,164 --> 01:20:25,582 抓住它,慢慢來. 1449 01:20:26,708 --> 01:20:28,168 飛機下降了, 1450 01:20:30,420 --> 01:20:31,463 太好了! 1451 01:20:31,546 --> 01:20:35,968 哦,沒錯! 這次又要發生了,寶貝. 1452 01:20:36,051 --> 01:20:39,221 我們要死了, 你把我綁在這兒. 1453 01:20:39,262 --> 01:20:41,014 可惡,我還沒有幹你. 1454 01:20:41,098 --> 01:20:44,059 我們要帶著最後一個螺母上天堂. 1455 01:20:44,101 --> 01:20:45,435 黑鬼,集中精神! 1456 01:20:45,519 --> 01:20:47,521 我成功了! 1457 01:20:55,445 --> 01:21:00,367 我跟你說過這是湍氣流. 你不需要它. 1458 01:21:07,332 --> 01:21:08,375 我們到了. 1459 01:21:08,458 --> 01:21:10,168 我們快到陸地了. 1460 01:21:23,098 --> 01:21:25,309 我們到紐約了! 就是這兒. 1461 01:21:25,434 --> 01:21:26,727 下面就是大地! 1462 01:21:46,580 --> 01:21:49,249 我們成功了. 我們會活下去. 1463 01:21:49,333 --> 01:21:51,376 我成功了.我們著陸了. 1464 01:21:51,460 --> 01:21:56,715 你成功了! 都是你的功勞,兄弟. 1465 01:21:56,840 --> 01:21:57,841 確實是我做的! 1466 01:21:57,966 --> 01:22:01,136 你明白我在說什麼嗎? 你把我嚇壞了. 1467 01:22:01,178 --> 01:22:03,055 你這個瘋子! 該死的航線! 1468 01:22:03,180 --> 01:22:06,892 不管怎麼說她到出口了. 1469 01:22:06,934 --> 01:22:10,270 -別管她,寶貝.你成功了. -是的. 1470 01:22:14,358 --> 01:22:16,151 是的,我能行. 1471 01:22:17,402 --> 01:22:19,363 好的,你會有糊狀物. 1472 01:22:19,446 --> 01:22:21,406 我去檢查一下乘客. 1473 01:22:21,490 --> 01:22:23,659 -你真可愛. -我的孩子. 1474 01:22:26,870 --> 01:22:29,331 也許我們也應該走了. 我們也應該檢查一下. 1475 01:22:29,414 --> 01:22:30,874 好了.來吧. 1476 01:22:32,042 --> 01:22:34,169 美好的一天. 1477 01:22:35,879 --> 01:22:39,257 等等. 幫我拿一下,寶貝. 1478 01:22:40,884 --> 01:22:42,469 我不知道哪個聞起來更好些-- 1479 01:22:42,552 --> 01:22:45,931 紐約的空氣還是 你迷人的香水味. 1480 01:22:46,014 --> 01:22:49,017 謝謝.你真好. 1481 01:22:50,519 --> 01:22:51,979 等一下. 1482 01:22:55,482 --> 01:22:57,109 那是亞當的蘋果. 1483 01:22:57,192 --> 01:23:00,153 我是個玩家,不過我不那樣玩. 1484 01:23:00,237 --> 01:23:01,446 不,我... 1485 01:23:01,571 --> 01:23:03,490 -嗨,馬格斯. -堂兄. 1486 01:23:03,573 --> 01:23:05,242 那就是我所說的 我們成功了! 1487 01:23:05,367 --> 01:23:08,662 什麼事-- 這是中心公園. 1488 01:23:08,745 --> 01:23:11,415 中心公園在哪兒? 是在紐約吧? 1489 01:23:11,498 --> 01:23:13,292 看看肯尼迪,拉瓜地, 紐瓦克機場-- 1490 01:23:13,375 --> 01:23:15,502 你需要私人機場幹什麼, 你有這些草嗎? 1491 01:23:15,585 --> 01:23:19,965 真是狗屎! 這個黑鬼在飛機上小便! 1492 01:23:20,048 --> 01:23:23,010 那是你的問題. 你總是否定-- 1493 01:23:24,594 --> 01:23:28,849 不,我知道他們不會只偷我的輪胎. 1494 01:23:28,932 --> 01:23:31,184 那是你的報應. 1495 01:23:31,268 --> 01:23:33,312 你知道要得到84英寸的輪胎有多難嗎? 1496 01:23:33,437 --> 01:23:35,897 打屁股輪胎配小屁股飛機 1497 01:23:35,981 --> 01:23:37,065 還有沒屁股的黑鬼. 1498 01:23:37,190 --> 01:23:39,443 你的嘴巴就不能幹淨點嗎? 1499 01:23:39,526 --> 01:23:41,737 我要控告你的屁股, 我要控告你的航線. 1500 01:23:41,778 --> 01:23:43,780 你只會抱怨. 1501 01:23:43,864 --> 01:23:46,950 沒關係,我不會讓你搞亂的. 1502 01:23:47,034 --> 01:23:49,536 你給我聽好了. 馬格斯,把大家帶到樓上. 1503 01:23:49,620 --> 01:23:51,246 大家祝賀一下. 我們開個聚會. 1504 01:23:52,789 --> 01:23:54,666 我們來開聚會. 1505 01:23:54,750 --> 01:23:58,253 我就我跟你們說的一樣-- 我們飛翔,聚會,著陸. 1506 01:24:38,418 --> 01:24:40,629 爸爸,你從哪兒學的這些動作? 1507 01:24:40,712 --> 01:24:42,339 你覺得呢,兒子? 1508 01:25:00,440 --> 01:25:04,111 哇!這是炸彈! 1509 01:25:07,614 --> 01:25:11,535 什麼?我說了什麼? 我們跳舞吧! 103206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.