All language subtitles for Shaka Zulu S01E03.720p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,472 --> 00:01:04,102 ♪ Boom boom boom boom boom boom boom boom boom 2 00:01:04,186 --> 00:01:07,898 ♪ Boom boom boom boom boom boom boom boom boom 3 00:01:07,981 --> 00:01:13,445 ♪ Boom boom boom boom boom boom boom boom boom 4 00:01:13,862 --> 00:01:17,533 ♪ Boom boom boom boom boom boom boom boom boom 5 00:01:17,616 --> 00:01:21,203 ♪ Boom boom boom boom boom boom boom boom boom 6 00:01:21,370 --> 00:01:24,915 ♪ Ayete, gossy... 7 00:01:24,998 --> 00:01:28,126 ♪ Ayete, gossy... ♪ 8 00:01:36,260 --> 00:01:40,514 ♪ We are growing higher 9 00:01:40,597 --> 00:01:43,767 ♪ Growing higher ♪ 10 00:02:05,747 --> 00:02:07,416 Having survived the horrendous ordeal 11 00:02:07,499 --> 00:02:09,001 of the Gift Ceremony, 12 00:02:09,459 --> 00:02:11,378 we began to settle into the daily life 13 00:02:11,461 --> 00:02:12,838 of Kwa Bulawawayo. 14 00:02:13,005 --> 00:02:16,091 which I must say was not at all an unpleasant experience 15 00:02:16,425 --> 00:02:17,968 if one could turn a blind eye 16 00:02:18,051 --> 00:02:19,928 to the often terrifying events 17 00:02:20,012 --> 00:02:22,639 surrounding the life of the royal court. 18 00:02:27,769 --> 00:02:29,563 We, however, contrary to our fears 19 00:02:29,646 --> 00:02:31,857 were treated with the greatest courtesy. 20 00:02:32,399 --> 00:02:34,484 We had miscalculated the man's intelligence. 21 00:02:35,235 --> 00:02:36,862 It was clear that he knew enough 22 00:02:36,945 --> 00:02:38,530 about the Cape Canie than Whites 23 00:02:38,614 --> 00:02:40,449 to make him suspicious of our motives. 24 00:02:41,491 --> 00:02:44,244 From the start he adopted a conciliatory attitude, 25 00:02:44,328 --> 00:02:45,329 while at the same time 26 00:02:45,412 --> 00:02:46,913 making us fully aware of his ability 27 00:02:46,997 --> 00:02:49,458 to destroy us and possibly 28 00:02:49,541 --> 00:02:52,252 the Cape Colony, if he so desired. 29 00:02:57,382 --> 00:03:00,135 Everyday we witnessed extravagant ceremonies 30 00:03:00,218 --> 00:03:01,928 performed with the kind of military precision 31 00:03:02,012 --> 00:03:03,305 the likes of which would be the envy 32 00:03:03,513 --> 00:03:05,307 of the British War Office. 33 00:03:05,390 --> 00:03:08,185 It was perfectly obvious that Shaka knew the value 34 00:03:08,268 --> 00:03:10,520 of carefully planned dramatic events. 35 00:03:11,521 --> 00:03:14,941 His citadel, ominously named Kwa Bulawayo, 36 00:03:15,025 --> 00:03:16,568 the "Place of the Killing", 37 00:03:16,652 --> 00:03:18,904 was the center of all important events. 38 00:03:18,987 --> 00:03:21,615 Every morning, the people were summoned in the thousands 39 00:03:21,698 --> 00:03:23,075 to attend court proceedings. 40 00:03:26,036 --> 00:03:29,122 Carefully guarded by his Ufa Simba regiment, 41 00:03:29,247 --> 00:03:30,916 his feared personal bodyguard, 42 00:03:31,124 --> 00:03:33,794 he underwent a ritual morning anointing. 43 00:03:33,877 --> 00:03:36,797 His body being greased down with a mixture of red ocher 44 00:03:36,880 --> 00:03:38,382 and sheep's tail fat. 45 00:03:38,465 --> 00:03:40,175 While outside in the royal area, 46 00:03:40,258 --> 00:03:41,718 in front of the King's huge hut, 47 00:03:41,802 --> 00:03:43,512 the people were assembled. 48 00:03:43,595 --> 00:03:45,180 He then appeared 49 00:03:45,263 --> 00:03:47,641 preceded by half a dozen or so praise singers 50 00:03:47,724 --> 00:03:50,268 all recounting the heroic deeds of the king 51 00:03:50,352 --> 00:03:52,354 from boyhood till the present. 52 00:04:01,279 --> 00:04:03,657 The people in one voice would echo the praise-singers 53 00:04:03,740 --> 00:04:06,576 shouting and crashing their shields. 54 00:04:07,327 --> 00:04:11,498 This terrifying and indeed, awe-inspiring spectacle 55 00:04:11,581 --> 00:04:15,001 being sustained entirely at the king's pleasure. 56 00:04:15,335 --> 00:04:18,922 Should anyone tire before the king's signal to cease, 57 00:04:19,047 --> 00:04:23,051 they'd be slaughtered at a whim by the Ufasimba regiment. 58 00:04:23,260 --> 00:04:25,262 We noticed that the people 59 00:04:25,345 --> 00:04:28,056 remained untiring in their admiration. 60 00:04:31,852 --> 00:04:34,563 At the king's signal the daily court was constituted 61 00:04:34,646 --> 00:04:35,856 and in front of all present, 62 00:04:35,939 --> 00:04:37,941 the law according to Shaka would be dispensed. 63 00:04:38,400 --> 00:04:40,902 He was the ultimate call to the pew, 64 00:04:40,986 --> 00:04:43,029 the sole source of law 65 00:04:43,155 --> 00:04:47,951 and like a Solomon, settled important disputes arbitrarily. 66 00:04:51,830 --> 00:04:53,999 The most important member of the Council 67 00:04:54,082 --> 00:04:56,460 was Ngomane, his Prime Minister 68 00:04:56,585 --> 00:05:00,422 whom he frequently did consult and appeared to respect. 69 00:05:04,551 --> 00:05:06,428 It was however, the military side, 70 00:05:06,511 --> 00:05:08,930 which, as we had already seen during the trek to the capital, 71 00:05:09,014 --> 00:05:11,057 was most impressive. 72 00:05:11,183 --> 00:05:13,935 Regiment upon regiment of highly disciplined warriors 73 00:05:14,102 --> 00:05:15,937 trained in the apparently unique 74 00:05:16,021 --> 00:05:17,606 "Shaka battle method." 75 00:05:18,148 --> 00:05:20,358 His generals, drawn from those early days 76 00:05:20,442 --> 00:05:22,068 when he was training his men himself 77 00:05:22,152 --> 00:05:24,154 were his most trusted friends 78 00:05:24,237 --> 00:05:25,822 and were the only people in his domain 79 00:05:25,906 --> 00:05:27,491 to whom he really gave a full ear. 80 00:05:28,241 --> 00:05:29,868 And indeed they were the ones 81 00:05:29,993 --> 00:05:32,454 trusted with the expansion of the empire's borders. 82 00:05:32,621 --> 00:05:36,750 In these ranks, Shaka could not afford any form of treachery 83 00:05:36,875 --> 00:05:40,212 which brings me to Dingane, 84 00:05:40,295 --> 00:05:42,380 the king's half-brother, 85 00:05:42,464 --> 00:05:45,634 a man who few in Kwa Bulawayo trusted. 86 00:05:46,343 --> 00:05:48,970 We share the same blood, Ufoyi. 87 00:05:49,095 --> 00:05:51,139 Few men know you as well as I. 88 00:05:53,683 --> 00:05:56,353 Dingane had managed to survive only because 89 00:05:56,478 --> 00:05:58,188 the king was using him to lead him ultimately 90 00:05:58,313 --> 00:06:00,398 to the most dangerous traitors in his midst. 91 00:06:01,900 --> 00:06:03,819 Indeed, unbeknown to us, 92 00:06:03,985 --> 00:06:06,029 Dingane was planning with Shaka's enemies. 93 00:06:06,196 --> 00:06:07,906 One of them, the most powerful 94 00:06:07,989 --> 00:06:10,367 and dangerous of them all, Zwide. 95 00:06:10,659 --> 00:06:16,122 These so-called Zwalos have almost reached Kwa Bulawayo. 96 00:06:16,289 --> 00:06:19,125 That is the time to strike. 97 00:06:19,960 --> 00:06:22,963 Let the people think that his death was caused 98 00:06:23,046 --> 00:06:25,465 by the curse of these white men. 99 00:06:26,132 --> 00:06:28,927 But Shaka's network of bodyguards 100 00:06:29,010 --> 00:06:32,097 is impenetrable and incorruptible. 101 00:06:32,889 --> 00:06:36,935 Nothing is impenetrable and incorruptible. 102 00:06:37,686 --> 00:06:38,937 See to it. 103 00:06:44,985 --> 00:06:47,904 So it was that day by day we were to be drawn 104 00:06:47,988 --> 00:06:49,781 deeper and deeper into the intrigue 105 00:06:49,864 --> 00:06:51,324 surrounding the king. 106 00:06:52,450 --> 00:06:55,245 Francis was determined to play the game in any way he could. 107 00:06:55,328 --> 00:06:57,956 And as long as it was advantageous to our venture. 108 00:06:58,164 --> 00:07:00,584 He almost recklessly indulged the king's belief 109 00:07:00,667 --> 00:07:02,460 in our supernatural powers 110 00:07:02,836 --> 00:07:05,422 despite the fact that with every move 111 00:07:05,505 --> 00:07:07,757 our position became more precarious. 112 00:07:07,841 --> 00:07:09,634 And what was more important was that it would become 113 00:07:09,718 --> 00:07:11,928 increasingly difficult for us to extricate ourselves 114 00:07:12,053 --> 00:07:15,557 from the complicated situation we were getting ourselves into. 115 00:07:16,308 --> 00:07:19,686 Steadfastly, I disciplined myself into setting down 116 00:07:19,769 --> 00:07:22,731 the events and intrigue taking place around us. 117 00:07:23,773 --> 00:07:26,860 Indeed it was a world so far removed from our experience 118 00:07:26,943 --> 00:07:28,778 that not even the most imaginative storyteller 119 00:07:28,903 --> 00:07:30,488 would have envisaged 120 00:07:30,614 --> 00:07:33,450 what the court of King Shaka was like. 121 00:07:35,702 --> 00:07:38,288 As we peruse the situation, 122 00:07:38,371 --> 00:07:40,332 three characters, three women, 123 00:07:40,415 --> 00:07:43,543 began to emerge as important forces of Kwa Bulawayo. 124 00:07:43,752 --> 00:07:47,047 Nearly always present at important ceremonies was Nandi, 125 00:07:47,172 --> 00:07:49,633 the King's mother, Mkabayi, the King's aunt 126 00:07:49,716 --> 00:07:53,595 and Setayi, the grotesquely old and frail chief witch doctor 127 00:07:53,678 --> 00:07:54,930 of the realm. 128 00:07:55,013 --> 00:07:57,641 I suppose the best way to describe her was that 129 00:07:57,724 --> 00:08:00,644 she constituted the spiritual arm of his court 130 00:08:00,727 --> 00:08:02,938 like the Archbishop of Canterbury, I suppose, 131 00:08:03,021 --> 00:08:05,941 although I'm not sure he would appreciate the comparison. 132 00:08:06,149 --> 00:08:08,318 She wielded enormous power 133 00:08:08,401 --> 00:08:11,738 and no one was able to tell us exactly how old she was. 134 00:08:11,863 --> 00:08:15,492 Fantastic figures of hundreds of years were bound to develop 135 00:08:15,575 --> 00:08:19,287 while her supernatural powers were exalted by all I spoke to. 136 00:08:24,042 --> 00:08:26,920 But it was Nandi who was to emerge 137 00:08:27,087 --> 00:08:29,756 as the most powerful force in a story which, 138 00:08:29,839 --> 00:08:32,175 as I began to piece it together 139 00:08:32,258 --> 00:08:35,470 became increasingly difficult to believe. 140 00:08:35,553 --> 00:08:37,722 Tales of supernatural forces, 141 00:08:37,806 --> 00:08:40,308 great prophesies and magical witchcraft 142 00:08:40,392 --> 00:08:43,269 surrounding a king's power and the making of his spear 143 00:08:43,353 --> 00:08:46,481 almost an Excalibur, as it were. 144 00:08:47,649 --> 00:08:49,067 But such was the conviction of the people 145 00:08:49,150 --> 00:08:51,111 who told me these fantastic events 146 00:08:51,194 --> 00:08:53,697 that I felt obliged to at least set them down 147 00:08:53,780 --> 00:08:55,782 and let my readers decide for themselves 148 00:08:55,865 --> 00:08:58,618 what was truth and what was fantasy. 149 00:09:04,916 --> 00:09:08,128 It all started as far as I could logically work out 150 00:09:08,211 --> 00:09:10,630 somewhere in the mid 1780's. 151 00:09:10,714 --> 00:09:14,092 Zulu's were a small and insignificant tribe. 152 00:09:14,175 --> 00:09:17,679 The king's son, the young, arrogant and reckless 153 00:09:17,762 --> 00:09:20,598 Prince Senzagakona, out hunting one day, 154 00:09:20,890 --> 00:09:23,560 was to set in motion a chain of events 155 00:09:23,643 --> 00:09:26,730 that would change the course of Zulu history. 156 00:09:58,720 --> 00:09:59,971 Shh! 157 00:10:13,151 --> 00:10:16,196 This is becoming very risky now, isn't it? 158 00:10:16,279 --> 00:10:18,281 The risk is half of the fun of it. 159 00:10:19,324 --> 00:10:23,536 Anyway, I'll tire of the law before my father finds out. 160 00:10:28,958 --> 00:10:32,378 Nandi, look, it's Prince Senzangakhona. 161 00:10:32,462 --> 00:10:36,549 -I know. -Now is your chance to meet him. 162 00:10:36,633 --> 00:10:41,262 I know. Go now. Take them with you. 163 00:10:44,432 --> 00:10:46,601 Now Homa, go. 164 00:11:16,673 --> 00:11:17,924 Nandi! 165 00:11:26,891 --> 00:11:30,228 I've watched you from the bushes. 166 00:11:30,311 --> 00:11:33,648 Your eyes told me you love me. 167 00:11:41,823 --> 00:11:43,950 How can I love a man I do not know? 168 00:11:49,289 --> 00:11:51,583 Because I'm a king's son 169 00:11:51,708 --> 00:11:53,918 and I cast a powerful shadow 170 00:11:54,085 --> 00:11:59,007 wherever I go and you found that shadow pass over you. 171 00:12:01,009 --> 00:12:04,470 Shadow? I felt no shadow. 172 00:12:04,596 --> 00:12:06,389 And my eyes lied to you. 173 00:12:13,354 --> 00:12:16,524 A king's son cannot be lied to. 174 00:12:17,650 --> 00:12:18,943 A king's son? 175 00:12:30,663 --> 00:12:32,248 I'm not for the taking. 176 00:12:33,082 --> 00:12:35,668 You play games with my feelings. 177 00:12:36,419 --> 00:12:39,589 Let us at least enjoy our time. 178 00:12:41,257 --> 00:12:46,471 If I made love to you, it must be much more. More than fun. 179 00:12:48,348 --> 00:12:49,515 So be it. 180 00:12:51,559 --> 00:12:53,186 What if someone sees us? 181 00:12:55,146 --> 00:12:57,023 No one will. 182 00:12:57,106 --> 00:12:58,900 Except the birds. 183 00:13:03,071 --> 00:13:07,367 -Do my eyes lie to you now? -No. 184 00:13:08,284 --> 00:13:10,578 They show only the truth. 185 00:14:12,098 --> 00:14:13,349 Nandi. 186 00:14:21,274 --> 00:14:22,483 How was it? 187 00:14:27,613 --> 00:14:30,575 Hey Nandi. We've been waiting for you. 188 00:14:32,326 --> 00:14:35,705 I've got good news. Gendeyana has honored our family 189 00:14:35,788 --> 00:14:38,041 by asking to marry you. 190 00:14:38,124 --> 00:14:40,793 And we have agreed. 191 00:14:41,252 --> 00:14:43,921 There'll be bride-prize of ten cattle. 192 00:14:44,005 --> 00:14:45,798 Which we find most generous. 193 00:14:46,799 --> 00:14:48,926 And being that you'll be his first wife, 194 00:14:49,969 --> 00:14:52,346 we have decided that no matter how many others 195 00:14:52,430 --> 00:14:54,390 he may marry in future, 196 00:14:54,474 --> 00:14:58,102 you will remain his principal wife. 197 00:14:58,186 --> 00:15:00,313 And the first son you will bear will be considered 198 00:15:00,396 --> 00:15:04,275 principal heir to his father's inheritance. 199 00:15:05,360 --> 00:15:06,569 Upon your return 200 00:15:06,652 --> 00:15:08,613 from the wedding of your mother's relative, 201 00:15:08,696 --> 00:15:10,573 to the House of Zulu 202 00:15:10,948 --> 00:15:16,120 we will officially announce your betrothal to Gendeyana. 203 00:15:16,537 --> 00:15:19,332 What's the matter? 204 00:15:21,167 --> 00:15:23,503 Ten cattle, Gendeyana. 205 00:15:23,586 --> 00:15:25,671 That is most generous. 206 00:15:25,797 --> 00:15:28,800 And what do you expect from me? Love? 207 00:15:28,925 --> 00:15:31,052 -Nandi! -Mother, no. 208 00:15:31,719 --> 00:15:33,054 This is not what I want. 209 00:15:34,138 --> 00:15:38,017 My apologies, Gendeyana. She'll do as she's told. 210 00:16:00,373 --> 00:16:02,291 Nandi. 211 00:16:06,087 --> 00:16:07,964 I'm sorry, father. 212 00:16:09,632 --> 00:16:11,426 So am I , Nandi. 213 00:16:12,135 --> 00:16:16,722 I suppose no man has the right to father a wild cat. 214 00:16:16,806 --> 00:16:19,642 Unless he has the wisdom to tame it. 215 00:16:19,809 --> 00:16:23,980 Nandi, Gendeyana is a good man. 216 00:16:24,063 --> 00:16:27,817 He has the patience to tolerate your temper. 217 00:16:27,900 --> 00:16:30,069 Because he loves you truly. 218 00:16:30,361 --> 00:16:33,781 -What more could you ask for? -Much more. 219 00:16:35,992 --> 00:16:37,660 Much more, father. 220 00:17:24,707 --> 00:17:27,168 I want it ready for the celebration. 221 00:17:29,629 --> 00:17:31,380 Fine looking animal. 222 00:17:33,049 --> 00:17:35,468 Have you seen my bride-to-be? 223 00:17:35,593 --> 00:17:39,013 Seen her? I chose her. 224 00:18:00,701 --> 00:18:03,287 And what is she like? 225 00:18:07,667 --> 00:18:10,753 Senzagakona, dear brother. 226 00:18:11,504 --> 00:18:13,756 Need I remind you that the only reason 227 00:18:13,839 --> 00:18:16,509 you are the heir to the Zulu throne and not me 228 00:18:17,426 --> 00:18:20,513 is because of what is between your legs. 229 00:18:20,596 --> 00:18:24,684 Is it asking too much if you occasionally 230 00:18:24,767 --> 00:18:28,020 used it for the betterment of our kingdom? 231 00:18:30,648 --> 00:18:33,734 Fat is what she's like. 232 00:18:50,209 --> 00:18:53,588 And so on the chosen tribes from distant territories 233 00:18:53,671 --> 00:18:56,340 converged on the Zulu kingdom to witness the marriage 234 00:18:56,424 --> 00:18:58,843 of Senzagakona to his first wife. 235 00:18:59,594 --> 00:19:02,680 It was an event of some importance to the Zulus. 236 00:19:02,763 --> 00:19:05,641 They were not a particularly strong people 237 00:19:05,725 --> 00:19:08,269 and needed to form alliances with more powerful tribes 238 00:19:08,352 --> 00:19:11,397 with whom they could unite in times of war. 239 00:19:18,779 --> 00:19:21,824 King Gwanto of the Gwabis. 240 00:20:04,367 --> 00:20:06,661 King Maketab of Elange. 241 00:20:37,149 --> 00:20:40,277 King Sotub of the Zusas. 242 00:21:11,934 --> 00:21:15,730 Zulu! Zulu! 243 00:21:15,896 --> 00:21:19,734 His Majesty, King Jama, of the Zulus 244 00:21:19,817 --> 00:21:23,237 welcomes you and your families to the house of Zulu. 245 00:21:23,320 --> 00:21:27,616 May the festivities today bind our clans in peace. 246 00:21:39,462 --> 00:21:42,506 I welcome you to the House of Zulu, Domozan. 247 00:21:42,590 --> 00:21:46,677 Take care of us and we will take care of you. 248 00:25:25,104 --> 00:25:27,690 Zulu! Zulu! 249 00:25:34,029 --> 00:25:36,782 All the ancestors of the AmaZulu, 250 00:25:37,741 --> 00:25:40,244 please accept this new bride 251 00:25:40,327 --> 00:25:43,122 as another child in your home. 252 00:25:43,247 --> 00:25:44,998 Grant her happiness 253 00:25:45,124 --> 00:25:48,001 and many strong sons. 254 00:25:48,085 --> 00:25:50,379 Let there be noise. 255 00:25:50,504 --> 00:25:52,965 Let there be laughter. 256 00:25:53,924 --> 00:25:55,426 Sacrifice the bull. 257 00:26:54,902 --> 00:26:58,405 When will that boy learn to behave like a prince? 258 00:28:11,186 --> 00:28:12,855 Yes, take this. 259 00:28:16,066 --> 00:28:20,237 Why didn't you tell me Nandi will be here? 260 00:28:20,279 --> 00:28:23,073 I didn't know, Dabeset, but be careful. 261 00:28:23,156 --> 00:28:25,033 She can cause trouble. 262 00:28:25,117 --> 00:28:27,411 What trouble can she cause? 263 00:28:27,494 --> 00:28:31,123 I don't know, Dabeset. What if your father finds out? 264 00:29:37,814 --> 00:29:40,817 You used me as a plaything. 265 00:29:42,694 --> 00:29:46,114 -My little Elani. -Stop it! 266 00:29:49,910 --> 00:29:55,332 Marry me, Prince. Make me one of your wives. 267 00:29:58,335 --> 00:29:59,836 Where is my drink? 268 00:30:03,090 --> 00:30:04,549 Get it yourself. 269 00:30:08,053 --> 00:30:12,724 No, no, no! Put me down! 270 00:30:14,851 --> 00:30:17,354 Leave me alone! 271 00:30:17,437 --> 00:30:21,024 No, no! Put me down! 272 00:30:21,108 --> 00:30:22,859 You'll make matters worse. 273 00:31:03,567 --> 00:31:08,739 We have started this together and we'll finish it together. 274 00:31:52,783 --> 00:31:55,035 Why have you met with her since your wedding? 275 00:31:55,994 --> 00:31:58,372 Senzangakhona, my son. 276 00:31:58,455 --> 00:32:00,415 Your spies are my spies. 277 00:32:01,625 --> 00:32:03,418 Now answer me. 278 00:32:04,044 --> 00:32:07,089 Have the members of the Council met to discuss a woman? 279 00:32:07,255 --> 00:32:08,173 Answer me! 280 00:32:11,051 --> 00:32:12,469 What of it? 281 00:32:12,552 --> 00:32:15,639 Does that mean that you intend to see her again? 282 00:32:19,017 --> 00:32:20,936 -Perhaps. -Perhaps. 283 00:32:21,728 --> 00:32:25,899 And how will you define her behavior at your wedding? 284 00:32:28,652 --> 00:32:29,903 Fiery. 285 00:32:30,070 --> 00:32:33,782 Well, suppose you were King Kondo of Epales? 286 00:32:37,244 --> 00:32:40,122 What opinion would you have had of her? 287 00:32:45,127 --> 00:32:47,295 That she is beautiful. 288 00:32:48,130 --> 00:32:50,841 And disobedient. Dangerous! 289 00:32:50,924 --> 00:32:53,218 Would you have felt being 290 00:32:54,302 --> 00:32:57,139 That she had insulted you. Humiliated you! 291 00:32:58,014 --> 00:32:59,683 Your pride should have prevented you 292 00:32:59,766 --> 00:33:01,810 from ever wanting to see her again. 293 00:33:02,644 --> 00:33:06,314 There is already talk that she has bewitched you! 294 00:33:09,776 --> 00:33:12,946 By right, she should have been executed for her act 295 00:33:13,071 --> 00:33:15,615 of effrontery to a prince of the AmaZulu. 296 00:33:16,616 --> 00:33:19,035 So you will erase that woman from your mind. 297 00:33:19,828 --> 00:33:21,329 That is not a request. 298 00:33:21,997 --> 00:33:23,540 It is an order. 299 00:33:40,432 --> 00:33:42,184 Go on, kill him! 300 00:33:42,350 --> 00:33:44,978 If it will make you feel any better, go on, kill him. 301 00:33:45,103 --> 00:33:46,521 Leave him! 302 00:34:15,091 --> 00:34:16,510 The prophesy was about to begin 303 00:34:16,593 --> 00:34:18,386 its determined path. 304 00:34:18,470 --> 00:34:22,057 Setayi wielded all the power at her disposal to bring about 305 00:34:22,140 --> 00:34:26,353 a series of events which would ultimately fulfill the terms 306 00:34:26,436 --> 00:34:28,313 of that prophesy. 307 00:35:06,518 --> 00:35:08,228 Oh, help me. 308 00:35:56,192 --> 00:35:58,236 Meanwhile, in the Zulu Kingdom. 309 00:35:58,320 --> 00:36:01,489 Senzangakhona's first wife was also feeling the effects 310 00:36:01,573 --> 00:36:02,866 of her pregnancy. 311 00:36:02,991 --> 00:36:04,826 But all was not well. 312 00:36:04,909 --> 00:36:07,829 It appears that forces were working against her. 313 00:36:15,670 --> 00:36:17,005 Have you hurt this bad? 314 00:36:17,797 --> 00:36:22,469 Yes, baba. it will be a boy, if it lives. 315 00:36:23,053 --> 00:36:24,929 He must live. 316 00:36:25,013 --> 00:36:27,265 It will be difficult, baba. 317 00:36:27,349 --> 00:36:30,602 The life voice for both of you to survive. 318 00:36:32,395 --> 00:36:34,397 What are you saying, old woman? 319 00:36:34,481 --> 00:36:38,109 When the time comes, you might have to choose. 320 00:36:39,694 --> 00:36:40,779 There is no choice. 321 00:36:41,780 --> 00:36:44,824 He must live. See to it. 322 00:36:54,459 --> 00:36:56,503 Don't you worry, my child. 323 00:36:56,586 --> 00:36:58,213 Your father will go to King Makedama 324 00:36:58,296 --> 00:37:00,548 and Ngazana for advice 325 00:37:00,632 --> 00:37:02,509 and demand justice. 326 00:37:05,387 --> 00:37:07,138 And so it was that a messenger was sent 327 00:37:07,222 --> 00:37:10,266 by Nandi's parents demanding that Prince Senzangakhona 328 00:37:10,350 --> 00:37:11,726 should acknowledge his responsibility 329 00:37:11,810 --> 00:37:13,353 towards their daughter. 330 00:37:45,218 --> 00:37:47,053 Come closer, my son. 331 00:38:02,527 --> 00:38:04,946 Have you disobeyed my orders? 332 00:38:05,155 --> 00:38:08,074 No, baba, it is as you said. 333 00:38:08,158 --> 00:38:10,034 The woman's dangerous. 334 00:38:10,160 --> 00:38:12,120 She will resort to anything. 335 00:38:12,245 --> 00:38:14,539 Even deceit for the sake of her ambition. 336 00:38:21,171 --> 00:38:23,298 Send the messenger back. 337 00:38:25,008 --> 00:38:27,177 He shall announce that 338 00:38:28,136 --> 00:38:30,138 the son of Jama 339 00:38:31,014 --> 00:38:34,768 remembers no one by the name of Nandi, 340 00:38:34,934 --> 00:38:36,895 daughter of Bhebhe, 341 00:38:39,022 --> 00:38:42,567 if she says she is pregnant. 342 00:38:44,110 --> 00:38:47,572 It is either the work of another man... 343 00:38:49,866 --> 00:38:51,826 or the Ishaka, 344 00:38:51,951 --> 00:38:54,037 the disease of the beetle. 345 00:39:05,715 --> 00:39:09,803 Senzangakhona, my son, 346 00:39:10,678 --> 00:39:15,600 you send me to our ancestors 347 00:39:15,683 --> 00:39:18,561 with a lie. 348 00:39:24,818 --> 00:39:25,777 Leave me. 349 00:39:26,444 --> 00:39:28,696 Everywhere, forces were beginning 350 00:39:28,822 --> 00:39:30,657 to change the course of Zulu history. 351 00:39:31,241 --> 00:39:32,909 The king was dying 352 00:39:32,992 --> 00:39:36,538 and Nandi's child could be born of royal parentage 353 00:39:36,704 --> 00:39:39,290 if Senzangakhona became King after his father. 354 00:39:51,928 --> 00:39:54,806 Meanwhile, Nandi had been summoned 355 00:39:54,889 --> 00:39:58,101 to a mysterious meeting in the forest. 356 00:39:59,060 --> 00:40:01,855 She thought it was to meet her Prince. 357 00:40:01,938 --> 00:40:04,107 But she did not know 358 00:40:04,190 --> 00:40:05,984 Senzangakhona. 359 00:40:27,046 --> 00:40:28,673 Senzangakhona. 360 00:40:41,352 --> 00:40:42,770 Yes, baba. 361 00:40:44,480 --> 00:40:47,400 Will she go? 362 00:40:49,903 --> 00:40:51,487 Yes. 363 00:40:51,696 --> 00:40:55,366 She'll want to know what the prince has to say to her 364 00:40:55,450 --> 00:40:57,160 that is so private 365 00:40:57,785 --> 00:41:00,622 and so urgent. 366 00:41:12,675 --> 00:41:13,718 Yes, of course. 367 00:41:16,721 --> 00:41:19,432 -Watch over him. -Yeah. 368 00:41:21,684 --> 00:41:25,438 Protect him from those who surround him. 369 00:41:27,649 --> 00:41:30,944 He will need you... 370 00:41:31,945 --> 00:41:34,864 as I have needed you. 371 00:41:36,240 --> 00:41:38,368 I shall, Jama. 372 00:41:38,534 --> 00:41:42,413 I swear I shall. 373 00:42:06,729 --> 00:42:08,523 Senzangakhona. 374 00:42:43,641 --> 00:42:46,019 Senzangakhona, stop this. 375 00:44:11,229 --> 00:44:14,565 Daughter of Bhebhe. 376 00:44:17,110 --> 00:44:22,240 From your womb shall come the firstborn of a king 377 00:44:23,491 --> 00:44:26,661 giving birth to a mighty nation 378 00:44:26,869 --> 00:44:30,873 of blood-stained spears 379 00:44:31,082 --> 00:44:36,129 and thundering like shells. 380 00:47:21,794 --> 00:47:25,798 Behold the everlasting spear from generation to generation. 381 00:47:40,187 --> 00:47:45,151 Behold him, he of the clan, who is your King today. 382 00:47:52,825 --> 00:47:54,994 Zulu! 383 00:47:57,747 --> 00:47:58,873 Zulu! 384 00:48:43,292 --> 00:48:46,796 Mkozi. Mkozi. Mkozi. 385 00:48:47,213 --> 00:48:49,048 What is it? 386 00:48:49,173 --> 00:48:52,218 -Baba -Speak! 387 00:48:52,301 --> 00:48:55,596 Your wife, baba. She has given birth. 388 00:48:56,388 --> 00:48:59,558 Go on! Out! out! Go on! 389 00:49:00,643 --> 00:49:01,644 Is it a boy? 390 00:49:03,813 --> 00:49:06,232 The midwife said it is quite common. 391 00:49:06,315 --> 00:49:08,526 -It often happens that- -Answer me, woman! 392 00:49:09,985 --> 00:49:13,823 -Is it a boy? -Yes. 393 00:49:15,991 --> 00:49:20,246 -What is it? -Baba. 394 00:49:57,408 --> 00:50:01,453 No! No! 395 00:50:19,221 --> 00:50:20,514 I'll call for help. 396 00:50:20,598 --> 00:50:22,850 Here, pass this around her feet. 397 00:50:22,933 --> 00:50:24,476 Have you got the rope? 398 00:50:24,560 --> 00:50:26,020 I've got the rope. 399 00:50:26,896 --> 00:50:28,647 Pull! Pull hard! 400 00:50:29,106 --> 00:50:31,275 -Mother! -Shh! All is well. 401 00:50:31,358 --> 00:50:34,028 We'll get this beetle out as soon as it's ready. 402 00:50:38,365 --> 00:50:41,285 Out! Go away. You know you're not allowed here 403 00:50:41,368 --> 00:50:44,413 when the mother is in pain. Go outside. 404 00:50:44,788 --> 00:50:46,248 Take the rope. 405 00:50:47,208 --> 00:50:49,418 All is well. Hold it. 406 00:50:50,336 --> 00:50:53,172 Please, pat her down. Pat her down. 407 00:50:59,553 --> 00:51:03,224 Right, now! Push, push! 408 00:51:03,390 --> 00:51:06,018 It's killing me, mother! It's killing me! 409 00:51:06,101 --> 00:51:07,978 The more you and your child suffer, 410 00:51:08,145 --> 00:51:10,731 the greater your life will be. Now push! 411 00:51:10,898 --> 00:51:13,859 -It's fighting me, mother! -No, it's not! 412 00:51:13,943 --> 00:51:16,528 Just once more. Push! 413 00:51:17,029 --> 00:51:19,114 Push! 414 00:51:25,496 --> 00:51:28,707 Head. The head's here. Push! 415 00:51:32,503 --> 00:51:37,925 It's a boy, Nandi! It's a boy. It's a boy! 416 00:51:42,763 --> 00:51:47,226 So this is the beetle. This is Shaka. 417 00:51:51,730 --> 00:51:53,274 It's a fine beetle, my child. 418 00:51:57,444 --> 00:51:59,405 The son of a chief! 419 00:52:03,033 --> 00:52:05,494 He's much more, mother. 420 00:52:06,745 --> 00:52:09,039 Much more. 421 00:52:13,836 --> 00:52:16,422 History had cast its die. 422 00:52:16,505 --> 00:52:20,217 And in Africa, a force had been generated 423 00:52:20,342 --> 00:52:23,429 that in time, would rock the very foundations 424 00:52:23,470 --> 00:52:25,597 of the African subcontinent. 425 00:52:26,724 --> 00:52:30,519 ♪ Boom Boom Boom Boom Boom Boom Boom Boom Boom 426 00:52:31,145 --> 00:52:35,357 ♪ Boom Boom Boom Boom Boom Boom Boom Boom Boom 427 00:52:35,482 --> 00:52:38,777 ♪ Boom Boom Boom Boom Boom Boom Boom Boom Boom 428 00:52:41,488 --> 00:52:44,950 ♪ Ayete, gossy 429 00:52:45,993 --> 00:52:49,538 ♪ Ayete, gossy 430 00:52:49,663 --> 00:52:53,959 ♪ Be a man of greatness now A man so tall, a man so kind 431 00:52:54,209 --> 00:52:58,630 ♪ Be a man of wisdom now A man of mind, a man of blind 432 00:52:58,881 --> 00:53:03,052 ♪ Be a man of kindness now A man so big and strong in mind 433 00:53:03,510 --> 00:53:07,973 ♪ Be a man so humble now A man of man, now let it shine 434 00:53:08,390 --> 00:53:12,686 ♪ This is what you are This is how it was planned now 435 00:53:13,103 --> 00:53:17,274 ♪ This is what to be Every kind of man now 436 00:53:17,566 --> 00:53:20,986 ♪ This is what to say With the kind of meaning 437 00:53:21,987 --> 00:53:25,783 ♪ This is what to feel With the kind of feeling 438 00:53:26,241 --> 00:53:30,913 ♪ We are growing Growing higher and higher 439 00:53:31,205 --> 00:53:35,292 ♪ We are growing Growing higher and higher 440 00:53:35,751 --> 00:53:39,546 ♪ We are growing Growing higher and higher 441 00:53:40,172 --> 00:53:44,468 ♪ We are growing Growing higher and higher 442 00:53:44,551 --> 00:53:47,179 ♪ Hear the children, hear the children 443 00:53:47,304 --> 00:53:49,390 ♪ They are talking to you 444 00:53:49,473 --> 00:53:51,809 ♪ Hear the wind blow, Hear the wind blow 445 00:53:51,892 --> 00:53:53,852 ♪ It is calling for you 446 00:53:53,936 --> 00:53:56,230 ♪ See the grass grow, See the grass grow 447 00:53:56,313 --> 00:53:58,399 ♪ It whispers his name 448 00:53:58,482 --> 00:54:00,317 ♪ See the fire blow, See the fire blow 449 00:54:00,567 --> 00:54:02,778 ♪ His heart's in the flame 450 00:54:03,487 --> 00:54:06,824 ♪ Ayete, gossy 451 00:54:07,783 --> 00:54:11,286 ♪ Ayete, gossy 452 00:54:12,579 --> 00:54:16,250 ♪ Ayete, gossy 453 00:54:16,708 --> 00:54:20,838 ♪ Ayete, gossy 454 00:54:25,592 --> 00:54:31,014 ♪ Boom, boom boom boom boom boom boom boom boom ♪ 455 00:54:33,014 --> 00:54:35,014 Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion. 34321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.