Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:21,757 --> 00:02:24,234
'My son Kalim was killed
by Sgt Nikhil Sharma.'
4
00:02:24,322 --> 00:02:25,946
'His mistake cost my son his life.'
5
00:02:26,039 --> 00:02:27,704
'Nikhil Sharma was doing his duty.'
6
00:02:27,794 --> 00:02:29,100
'The police department has erred.'
7
00:02:29,190 --> 00:02:30,302
'Justice for Kalim.'
8
00:02:30,392 --> 00:02:32,614
We cannot punish
an officer like Nikhil Sharma,
9
00:02:32,704 --> 00:02:35,351
who suffered such
a grievous personal loss.
10
00:02:35,616 --> 00:02:39,155
'What can be worse than losing
a son for the Akhtar family?'
11
00:02:39,287 --> 00:02:42,433
'Sir, Katrina did not die.
She was murdered.'
12
00:02:42,655 --> 00:02:45,108
'This officer needs to be punished.'
13
00:02:45,241 --> 00:02:47,437
'Can he bring my son back?'
14
00:02:47,748 --> 00:02:51,992
A burden Nikhil Sharma will carry forever.
15
00:02:52,124 --> 00:02:54,616
'If we had not amputated your leg,
we could not have saved you.'
16
00:02:54,722 --> 00:02:55,623
Nikhil Sharma
17
00:02:55,713 --> 00:02:59,678
did everything he could
to save Kalim's life.
18
00:03:00,099 --> 00:03:02,739
In the Katrina drug overdose case,
19
00:03:03,031 --> 00:03:06,152
Officer Nikhil Sharma has been
acquitted by the Westminster Court.
20
00:03:06,555 --> 00:03:08,908
The court stated that while the rapper
Kalim's death was unfortunate,
21
00:03:08,999 --> 00:03:10,590
it was an accident.
22
00:03:11,446 --> 00:03:14,179
Nikhil Sharma followed
the police protocol.
23
00:03:14,594 --> 00:03:17,334
The court has withdrawn
all the charges
24
00:03:17,432 --> 00:03:20,365
and instructed the department
to reinstate the officer.
25
00:03:20,710 --> 00:03:21,822
'We went through a lot.'
26
00:03:22,260 --> 00:03:23,524
'We won't forgive him.'
27
00:03:26,631 --> 00:03:30,727
'I wish he goes to hell.'
28
00:03:47,002 --> 00:03:48,441
You were right, buddy.
29
00:03:49,410 --> 00:03:51,396
I should have listened to you.
30
00:03:55,017 --> 00:03:56,191
No, it's okay.
31
00:03:57,752 --> 00:03:59,626
The important thing is
32
00:04:00,305 --> 00:04:01,813
we've won the case.
33
00:04:02,325 --> 00:04:03,950
I killed him.
34
00:04:08,600 --> 00:04:09,694
What are those pills for?
35
00:04:10,452 --> 00:04:11,737
It's a bridge.
36
00:04:12,261 --> 00:04:13,278
What?
37
00:04:18,772 --> 00:04:20,091
To meet my mom.
38
00:04:20,468 --> 00:04:22,085
I'll have a coffee, please.
No sugar.
39
00:04:26,240 --> 00:04:27,382
Thanks.
40
00:04:28,365 --> 00:04:30,497
Congratulations.
41
00:04:30,747 --> 00:04:32,072
Now that you are acquitted,
the settlement
42
00:04:32,163 --> 00:04:34,255
with the police federation
will also go through.
43
00:04:34,719 --> 00:04:36,429
You will be back with us
before you know it.
44
00:04:38,043 --> 00:04:40,953
Are you attending the sessions
with Daniella?
45
00:04:42,240 --> 00:04:43,796
Yeah.
- Good.
46
00:04:44,463 --> 00:04:47,569
Thanks a lot, Linda.
You've been very supportive.
47
00:04:47,859 --> 00:04:51,032
Haider told me how you have helped
in IOPC investigations.
48
00:04:51,482 --> 00:04:53,656
Of course. Nick was a good cop.
49
00:04:54,306 --> 00:04:56,736
Linda, it looks like Peter is going
to get you drunk today.
50
00:04:56,826 --> 00:04:57,887
Want some wine?
- Yeah.
51
00:04:59,172 --> 00:05:00,462
Of course. Cheers.
52
00:05:00,552 --> 00:05:02,225
Cheers...
- I was...
53
00:05:03,681 --> 00:05:04,708
I am sorry.
54
00:05:08,233 --> 00:05:09,682
I was a good cop.
55
00:05:10,059 --> 00:05:11,406
You are a good cop.
56
00:05:11,617 --> 00:05:12,621
Then?
57
00:05:12,711 --> 00:05:15,117
A desk job doesn't mean you are
no longer a part of the force.
58
00:05:16,990 --> 00:05:18,064
Desk job!
59
00:05:18,424 --> 00:05:20,073
Consider it a transition period.
- What?
60
00:05:20,163 --> 00:05:21,505
There is nothing wrong with me.
61
00:05:21,966 --> 00:05:23,230
It's temporary.
62
00:05:23,320 --> 00:05:24,449
I can walk.
63
00:05:25,172 --> 00:05:27,025
I can do anything
a normal person can.
64
00:05:27,115 --> 00:05:28,933
Can't you see? Hmm?
65
00:05:30,112 --> 00:05:31,812
You'll be back to your role soon.
66
00:05:32,717 --> 00:05:33,795
What's wrong with me?
67
00:05:34,456 --> 00:05:35,561
Nick.
- I'm a handicapped now, eh?
68
00:05:36,225 --> 00:05:37,047
I am a cripple!
69
00:05:37,137 --> 00:05:38,366
Calm down, Nick. Calm down.
70
00:05:38,456 --> 00:05:39,720
Stay out of this!
71
00:05:41,874 --> 00:05:43,089
You're all in cahoots.
72
00:05:48,729 --> 00:05:50,677
Thanks for the party.
I really enjoyed it.
73
00:05:52,886 --> 00:05:54,879
Do you still have fits of anger?
74
00:05:54,994 --> 00:05:56,089
Not at all.
75
00:05:57,217 --> 00:05:59,094
'Stop doing me favours!'
76
00:06:00,993 --> 00:06:02,411
'I don't need you'
77
00:06:02,725 --> 00:06:04,012
'or anybody!'
78
00:06:04,685 --> 00:06:06,603
Are you still dependent on alcohol?
79
00:06:07,260 --> 00:06:11,549
I hate depending on things. So, no.
80
00:06:11,940 --> 00:06:13,714
I don't even touch alcohol.
81
00:06:20,983 --> 00:06:24,010
Do you still feel
that people are staring at you?
82
00:06:24,100 --> 00:06:26,495
No, I think I accepted it.
83
00:06:36,842 --> 00:06:39,287
Do you still struggle
to accept your disability?
84
00:06:39,592 --> 00:06:42,119
No. I'm comfortable with my body.
85
00:06:42,488 --> 00:06:44,669
I've accepted the truth.
86
00:06:45,148 --> 00:06:47,163
Do you still feel phantom pain?
87
00:06:47,839 --> 00:06:49,335
It's manageable.
88
00:06:57,634 --> 00:07:00,082
How's your relationship
with your girlfriend now?
89
00:07:00,275 --> 00:07:02,285
It's all good. We are working on it.
90
00:07:02,405 --> 00:07:03,855
Please.
- Let me go.
91
00:07:06,573 --> 00:07:08,203
Don't ever call me again.
92
00:07:08,304 --> 00:07:12,242
Do you still blame your father
for your mother's suicide?
93
00:07:12,865 --> 00:07:13,948
No.
94
00:07:15,490 --> 00:07:17,778
Coffee.
- I believe
95
00:07:18,546 --> 00:07:21,441
all couples face issues.
96
00:07:21,867 --> 00:07:22,898
So did they.
97
00:07:22,988 --> 00:07:24,343
Christina was a good girl.
98
00:07:25,636 --> 00:07:26,939
She shouldn't have gone away.
99
00:07:27,232 --> 00:07:28,575
I'm glad she's gone.
100
00:07:29,130 --> 00:07:30,913
Mom should have left too.
101
00:07:31,922 --> 00:07:33,356
At least she would've been alive.
102
00:07:39,874 --> 00:07:43,546
Do you think you're ready
to join the department?
103
00:07:43,763 --> 00:07:46,030
Yeah, I am ready.
104
00:07:46,250 --> 00:07:47,744
Nothing has changed
as far as I'm concerned.
105
00:07:48,166 --> 00:07:49,387
It's all the same for me.
106
00:07:51,124 --> 00:07:53,298
There you go. A changed man.
107
00:08:01,617 --> 00:08:03,748
How are you dealing
with your break-up?
108
00:08:04,623 --> 00:08:06,843
I don't miss Christina at all.
109
00:08:08,126 --> 00:08:09,383
Never.
110
00:08:15,667 --> 00:08:16,980
Good progress, Nick.
111
00:09:08,661 --> 00:09:09,821
It's nothing.
112
00:09:29,902 --> 00:09:31,516
Hi, sergeant.
- Hi.
113
00:09:43,622 --> 00:09:44,778
I'll call you back.
114
00:09:49,295 --> 00:09:50,328
Hey!
115
00:09:50,868 --> 00:09:52,592
Come in.
- No, I am alright.
116
00:09:53,016 --> 00:09:55,072
Come on.
- No.
117
00:09:55,262 --> 00:09:57,536
I went to pick you up.
But you already had left.
118
00:09:57,948 --> 00:09:59,044
Yeah.
119
00:09:59,336 --> 00:10:01,461
Everybody is excited to have you
back at office.
120
00:10:01,648 --> 00:10:02,878
Yeah, looks like it.
121
00:10:03,375 --> 00:10:04,557
Welcome back, Nick.
122
00:10:04,790 --> 00:10:06,409
Hey!
- How are you doing?
123
00:10:07,410 --> 00:10:08,705
I am alright.
- Good.
124
00:10:29,140 --> 00:10:30,880
I am really scared.
125
00:10:32,647 --> 00:10:34,958
But you are
the department's poster boy.
126
00:10:35,338 --> 00:10:37,596
'Well, this is one
of the most difficult cases'
127
00:10:37,687 --> 00:10:39,225
'that our department
has ever come across.'
128
00:10:39,326 --> 00:10:44,631
'And me and our team worked
very hard to solve Kalim's case.'
129
00:10:44,984 --> 00:10:48,142
And we are very proud that justice
was served.
130
00:10:48,232 --> 00:10:49,317
Thank you.
131
00:10:52,805 --> 00:10:55,143
So, what were the findings
of the case?
132
00:10:57,385 --> 00:10:59,822
The case...
Well, the report is here.
133
00:11:00,515 --> 00:11:01,561
Read it.
134
00:11:06,781 --> 00:11:08,461
You've got good at drafting.
135
00:11:08,743 --> 00:11:09,866
Better than real.
136
00:11:10,347 --> 00:11:13,209
What about the man
on the boat who killed Kalim?
137
00:11:13,339 --> 00:11:14,571
He's dead.
138
00:11:15,019 --> 00:11:16,281
He's dead!
- Yes.
139
00:11:20,716 --> 00:11:22,709
The report says it's a drug case.
140
00:11:23,946 --> 00:11:26,566
The case is closed, buddy.
141
00:11:27,480 --> 00:11:28,869
Forget about it.
142
00:11:29,960 --> 00:11:32,962
You know, the department
and the whole world know.
143
00:11:33,052 --> 00:11:35,210
The department got its glory,
and so did I.
144
00:11:35,514 --> 00:11:37,022
There's no use in dwelling
on it now.
145
00:11:42,128 --> 00:11:44,054
But you haven't lost your charm.
146
00:11:44,144 --> 00:11:46,833
You almost made me believe
that you are my senior.
147
00:11:47,529 --> 00:11:49,696
Almost is a very tricky word.
148
00:11:50,111 --> 00:11:52,746
You know, you are there,
but you are not there.
149
00:11:52,837 --> 00:11:53,780
You know what I mean,
150
00:11:54,113 --> 00:11:55,084
right?
151
00:11:56,462 --> 00:11:57,495
Sorry.
152
00:11:58,241 --> 00:12:00,367
In your case, almost right.
153
00:12:19,392 --> 00:12:21,458
'Sure, Mr Sharma.
- Please keep that box there.'
154
00:12:21,567 --> 00:12:22,670
Mrs Sharma.
155
00:12:22,952 --> 00:12:25,464
There was another sofa at
my son's place. Where is that?
156
00:12:25,615 --> 00:12:27,483
We'll be getting it
in the next trip, sir.
157
00:12:28,615 --> 00:12:29,657
What's going on?
158
00:12:29,769 --> 00:12:31,098
Your belongings.
159
00:12:31,274 --> 00:12:33,217
Since you're living here,
you can use them.
160
00:12:33,605 --> 00:12:35,570
It was all rotting away
in the other flat.
161
00:12:36,371 --> 00:12:38,295
Who gave you the permission
to touch my stuff?
162
00:12:38,451 --> 00:12:40,307
I need your permission to do that!
163
00:12:41,635 --> 00:12:43,129
You carry on.
- Wait.
164
00:12:44,992 --> 00:12:46,169
Oh, I forgot.
165
00:12:46,331 --> 00:12:48,200
You make decisions,
not take permissions.
166
00:12:48,336 --> 00:12:49,912
Like the decision
to chop off my leg.
167
00:12:50,002 --> 00:12:52,434
You signed the papers
to chop off my leg.
168
00:12:53,029 --> 00:12:55,383
I think we'll leave, sir.
We'll come back later.
169
00:13:00,187 --> 00:13:02,930
I've told you several times
that there was no other option.
170
00:13:03,078 --> 00:13:04,617
There is reconstruction.
171
00:13:06,378 --> 00:13:08,552
Do you think
I want you to be like this?
172
00:13:11,842 --> 00:13:14,313
Like what? Like a liability?
173
00:13:15,437 --> 00:13:16,840
Like a handicap?
174
00:13:17,380 --> 00:13:18,408
No.
175
00:13:19,374 --> 00:13:20,295
Bitter.
176
00:13:20,385 --> 00:13:24,050
Just send my stuff back.
I'm not going to live here too long.
177
00:13:24,848 --> 00:13:25,895
Okay.
178
00:13:25,985 --> 00:13:27,423
If you want to go away,
179
00:13:27,653 --> 00:13:29,133
you are free to live.
180
00:13:29,428 --> 00:13:30,795
Like my mom was.
181
00:13:33,067 --> 00:13:34,643
What do you know about your mom?
182
00:13:35,212 --> 00:13:37,594
You were a child.
Your mother was a...
183
00:13:55,528 --> 00:13:57,176
Hey, uncle.
- Hi, Haider.
184
00:13:57,282 --> 00:13:58,184
Is Nick here?
185
00:13:58,284 --> 00:14:00,001
We were both waiting for you.
186
00:14:01,077 --> 00:14:03,859
I thought we should all celebrate
his first day at the office.
187
00:14:04,129 --> 00:14:06,947
So, I brought his favourite
whiskey... And yours too.
188
00:14:07,037 --> 00:14:10,046
To celebrate your first day
in office.
189
00:14:11,320 --> 00:14:12,696
Let's celebrate.
190
00:14:24,257 --> 00:14:25,771
Haider.
191
00:14:26,942 --> 00:14:28,177
I was thinking...
192
00:14:28,347 --> 00:14:29,817
Do you remember the body
of that girl,
193
00:14:29,907 --> 00:14:33,149
the one we found last year
and couldn't identify?
194
00:14:34,779 --> 00:14:36,573
That's related to Kalim's case.
195
00:14:40,259 --> 00:14:45,183
All the cases from the last
ten years are related to his case!
196
00:14:49,055 --> 00:14:51,316
I am happy for you.
- Thank you.
197
00:14:51,559 --> 00:14:55,022
I mean, a person needs
only one opportunity to make it big.
198
00:14:55,297 --> 00:14:56,832
You know what I mean.
199
00:15:00,539 --> 00:15:01,603
What do you want to say?
200
00:15:01,693 --> 00:15:04,277
You took advantage
of my hospitalisation.
201
00:15:04,417 --> 00:15:05,787
You took the exam...
202
00:15:06,912 --> 00:15:08,298
You became my senior, you know.
203
00:15:08,419 --> 00:15:10,273
So, what's your problem?
204
00:15:10,851 --> 00:15:12,784
You were my junior in school.
205
00:15:12,942 --> 00:15:15,111
Stop arguing over seniority, guys.
206
00:15:15,390 --> 00:15:16,962
Listen to the senior-most guy here.
207
00:15:17,835 --> 00:15:18,913
Okay, Haider.
208
00:15:20,037 --> 00:15:22,328
Look into Nick's case properly.
209
00:15:22,612 --> 00:15:24,926
Uncle, I'll handle it. Don't worry.
- Yes.
210
00:15:25,274 --> 00:15:26,383
Just like
211
00:15:27,522 --> 00:15:30,078
your dad handled my mom's case.
212
00:15:42,610 --> 00:15:44,742
'Friends, you must
have seen the news'
213
00:15:44,963 --> 00:15:49,201
'that Officer Nikhil Sharma was acquitted
by the Westminster Court recently.'
214
00:15:49,521 --> 00:15:52,522
'But even after seven months,
I still have the same question.'
215
00:15:52,653 --> 00:15:54,488
'Why was Kalim taken into custody then?'
216
00:15:55,020 --> 00:15:56,929
'In fact, he was the one
who called the cops.'
217
00:15:57,292 --> 00:15:59,657
'And secondly,
without the firearms unit,'
218
00:15:59,771 --> 00:16:02,017
'why did the police involve him
in their operation?'
219
00:16:02,847 --> 00:16:05,516
'Officer Nikhil Sharma is responsible
for Kalim's death.'
220
00:16:05,768 --> 00:16:08,247
'And for those who are not aware,
let me inform you'
221
00:16:08,367 --> 00:16:09,877
'that Nikhil Sharma is the same officer'
222
00:16:10,050 --> 00:16:11,466
'who has been unable to identify'
223
00:16:11,556 --> 00:16:14,270
'the dead body of a girl
found two years ago.'
224
00:16:14,522 --> 00:16:17,505
'Thank God for Officer Haider Ali
who solved Kalim's case.'
225
00:16:17,627 --> 00:16:20,617
'You can verify the details yourself...'
- Good morning, dear.
226
00:16:21,328 --> 00:16:22,960
Why did you call him here?
227
00:16:23,121 --> 00:16:25,273
You know that he...
228
00:16:25,653 --> 00:16:27,159
His future will be ruined.
229
00:16:27,290 --> 00:16:29,601
Sure, uncle. You just wait here.
230
00:16:30,258 --> 00:16:31,375
He's our boy.
231
00:16:32,023 --> 00:16:34,840
Uncle called me a few times for him.
- Who?
232
00:16:35,576 --> 00:16:37,517
Your father. Take it easy, man.
233
00:16:38,404 --> 00:16:40,650
Yeah, we should all
stick together, right?
234
00:16:44,761 --> 00:16:47,826
Nick, I don't understand
why you called me here.
235
00:16:49,212 --> 00:16:50,732
I did the right thing.
236
00:16:51,465 --> 00:16:52,921
I called the ambulance.
237
00:16:55,334 --> 00:16:57,868
You did well. Well done.
238
00:17:00,324 --> 00:17:01,314
Thank you, sir.
239
00:17:04,044 --> 00:17:05,882
When are you introducing me
to your contact?
240
00:17:08,843 --> 00:17:09,925
Huh?
241
00:17:10,751 --> 00:17:11,707
Nick...
242
00:17:12,042 --> 00:17:14,292
Katrina didn't die of an overdose, sir.
243
00:17:14,587 --> 00:17:15,671
She was killed
244
00:17:15,805 --> 00:17:17,659
because she tried to escape.
245
00:17:18,357 --> 00:17:20,260
Katrina had two roommates.
246
00:17:20,699 --> 00:17:22,582
Mira Gupta and Eva.
247
00:17:22,890 --> 00:17:24,874
They can give us more links.
248
00:17:29,800 --> 00:17:31,961
Yeah, we have reached.
249
00:17:33,073 --> 00:17:34,213
Alright.
250
00:17:38,271 --> 00:17:39,365
Which one is it?
251
00:17:39,455 --> 00:17:40,581
That guy!
- Yeah.
252
00:17:41,363 --> 00:17:42,539
Sir, I'm scared.
253
00:17:43,233 --> 00:17:45,745
Call him and tell him
you are just around the corner.
254
00:17:50,218 --> 00:17:51,195
Yeah.
255
00:17:51,526 --> 00:17:52,734
Yeah, I'll be there in
a second, bro.
256
00:17:52,848 --> 00:17:55,003
No, don't leave. I'll be there.
257
00:17:57,728 --> 00:17:58,782
Haider, he is leaving.
258
00:17:58,872 --> 00:18:00,257
Nick, the firearms unit is on its way.
259
00:18:00,347 --> 00:18:01,271
We'll lose him.
260
00:18:01,361 --> 00:18:02,420
Where have you guys reached?
261
00:18:02,510 --> 00:18:03,636
Another five minutes.
262
00:18:03,726 --> 00:18:04,657
So, I am sending him in.
263
00:18:04,747 --> 00:18:06,783
No, Nick. Wait.
264
00:18:27,210 --> 00:18:29,049
Hey, what are you doing, man?
- Get down.
265
00:18:32,308 --> 00:18:34,417
'Sorry, mate. But you just can't...
- Help me!'
266
00:18:34,507 --> 00:18:36,115
'Please help me! Bro!'
267
00:18:40,363 --> 00:18:41,542
'Kalim!'
268
00:19:10,246 --> 00:19:11,055
'Hi, sir.'
269
00:19:11,145 --> 00:19:12,008
Soro!
270
00:19:12,098 --> 00:19:12,992
'Yes, sir.'
271
00:19:14,350 --> 00:19:18,447
I am sending you two numbers.
Clone their chats on my phone.
272
00:19:18,537 --> 00:19:19,867
It's outside the department.
273
00:19:20,163 --> 00:19:20,972
'Will be done, sir.'
274
00:19:39,358 --> 00:19:42,750
Eva, I've got the name of the hotel
and the room number.
275
00:19:42,949 --> 00:19:44,823
They'll pick us up
at the Aldgate Station.
276
00:19:45,169 --> 00:19:46,965
We'll take the tube from Piccadilly.
277
00:19:57,741 --> 00:19:58,747
Yeah.
278
00:19:59,473 --> 00:20:00,550
I see them.
279
00:20:00,694 --> 00:20:02,413
They got into a cab. Speak later.
280
00:20:04,982 --> 00:20:06,166
Follow that car.
281
00:20:07,215 --> 00:20:08,356
Okay.
282
00:20:43,602 --> 00:20:44,711
Eva, is the party today?
283
00:21:02,493 --> 00:21:03,742
F**k!
284
00:21:07,529 --> 00:21:08,953
How can I help you, sir?
285
00:21:10,045 --> 00:21:12,214
These two girls, Mira and Eva...
286
00:21:12,304 --> 00:21:14,084
They just went up the elevator.
Who are they?
287
00:21:14,185 --> 00:21:16,046
Well, they must be guests, sir.
288
00:21:16,136 --> 00:21:17,205
I am a cop.
289
00:21:17,743 --> 00:21:19,271
You want me to get a search warrant
for this property! - Hi.
290
00:21:19,361 --> 00:21:21,763
I am Natalie Martin.
How can I help you?
291
00:21:22,192 --> 00:21:25,039
These two girls,
Eva Lee and Mira Gupta...
292
00:21:25,129 --> 00:21:26,538
They just went up the elevator.
293
00:21:26,753 --> 00:21:28,936
I want to know where they have gone
and what they are doing here.
294
00:21:29,026 --> 00:21:30,305
They work here, sir.
295
00:21:31,337 --> 00:21:33,542
Oh! You're saying they work here.
296
00:21:33,632 --> 00:21:36,151
She is saying they are guests here.
What's going on?
297
00:21:36,273 --> 00:21:37,933
I want to see their work permits.
298
00:21:38,992 --> 00:21:40,803
I am extremely sorry, sir.
299
00:21:40,893 --> 00:21:42,830
But I cannot help you
in this regard.
300
00:21:43,046 --> 00:21:45,542
Plus, it doesn't fall under
your jurisdiction.
301
00:21:46,800 --> 00:21:48,925
Please come with the border agency.
302
00:21:49,031 --> 00:21:50,454
I would love to cooperate.
303
00:21:50,598 --> 00:21:53,674
But for now, I'll have to ask you
to leave, sir.
304
00:22:09,334 --> 00:22:12,942
'Business tycoon Admir Leka
is a renowned social activist.'
305
00:22:13,032 --> 00:22:16,390
'Because of the global scholarship
program run by his Leka Foundation,'
306
00:22:16,480 --> 00:22:20,245
'millions of girls all over
the world get free education.'
307
00:22:22,224 --> 00:22:24,319
So, they were dressed like escorts.
308
00:22:25,421 --> 00:22:29,157
And how exactly does
an escort dress?
309
00:22:30,291 --> 00:22:31,311
I mean...
310
00:22:32,507 --> 00:22:34,577
If someday I decide
311
00:22:34,803 --> 00:22:37,533
to wear a short dress
and high heels
312
00:22:38,072 --> 00:22:39,285
and come to work,
313
00:22:39,749 --> 00:22:41,541
you will call me an escort.
314
00:22:41,714 --> 00:22:43,966
You know that's not
what I mean, Linda.
315
00:22:44,706 --> 00:22:47,957
What someone wears at work is
none of our business, Nick.
316
00:22:49,519 --> 00:22:52,895
Will she wear a short dress
and high heels at the office?
317
00:22:53,429 --> 00:22:55,217
There is something called
common sense.
318
00:22:55,380 --> 00:22:56,888
Stop b***ing about me.
319
00:22:57,618 --> 00:22:59,980
Linda, all I am saying is that...
320
00:23:00,139 --> 00:23:02,322
Okay. Check their employee list.
321
00:23:02,495 --> 00:23:05,384
Their names cannot be there
on the employee list.
322
00:23:05,475 --> 00:23:06,831
So, you can check that out.
323
00:23:06,972 --> 00:23:08,910
And yes, here they are.
324
00:23:09,000 --> 00:23:12,328
Eva and Mira,
housekeeping and catering staff.
325
00:23:12,418 --> 00:23:14,997
The list came through this morning
from the hotel management.
326
00:23:17,101 --> 00:23:18,129
They made it up.
327
00:23:18,645 --> 00:23:19,774
You know,
328
00:23:20,355 --> 00:23:22,228
I have got messages. Hang on.
329
00:23:22,396 --> 00:23:24,689
They have been talking to each other
in codes about... - What messages?
330
00:23:24,806 --> 00:23:27,653
Who gave you permission
to check phone messages?
331
00:23:27,743 --> 00:23:28,782
Haider, what's going on here?
332
00:23:28,872 --> 00:23:30,525
I don't think this is a case, Linda.
333
00:23:30,635 --> 00:23:31,959
Can I just have a chat with you?
334
00:23:32,595 --> 00:23:34,618
Nick, come on.
Let me look at the phone.
335
00:23:34,915 --> 00:23:35,714
I'm just...
- I'll talk to him.
336
00:23:35,804 --> 00:23:37,367
I am just following my gut, Linda.
Okay.
337
00:23:39,853 --> 00:23:42,780
It's a crime to tap the girl's phone
without permission!
338
00:23:42,870 --> 00:23:45,906
I was collecting evidence,
what else... What else was I doing?
339
00:23:48,190 --> 00:23:49,405
Look!
340
00:23:50,448 --> 00:23:53,688
I am going to handle this.
But you have got to follow protocol.
341
00:23:56,835 --> 00:23:58,524
I'll follow protocol.
342
00:23:59,006 --> 00:24:00,690
You will follow protocol.
343
00:24:01,105 --> 00:24:02,428
Alright. I'll follow protocol.
344
00:24:15,710 --> 00:24:17,072
What do you want?
345
00:24:18,083 --> 00:24:19,423
You know we are on to you.
346
00:24:19,879 --> 00:24:22,148
Either we'll get you,
or they will get you.
347
00:24:22,410 --> 00:24:23,673
For what?
- For what?
348
00:24:23,803 --> 00:24:24,914
To save you from Leka.
349
00:24:25,028 --> 00:24:26,775
It's better to stay away for you
for now.
350
00:24:26,873 --> 00:24:29,178
I didn't expect you
to still investigating that
351
00:24:29,305 --> 00:24:30,802
after what happened to you.
352
00:24:32,977 --> 00:24:33,906
What happened to me?
353
00:24:33,996 --> 00:24:35,158
You must leave.
354
00:24:36,353 --> 00:24:37,583
What about your daughter?
355
00:24:38,647 --> 00:24:40,371
Her future is going to be
ruined either way.
356
00:24:42,324 --> 00:24:45,004
Look, I'll give you an easy way out.
357
00:24:45,405 --> 00:24:46,653
You turn case witness, alright?
358
00:24:46,742 --> 00:24:47,976
I'll be home tomorrow.
359
00:24:48,131 --> 00:24:51,359
But come with someone
who is real authority.
360
00:24:52,097 --> 00:24:53,519
I need some assurance.
361
00:24:54,928 --> 00:24:56,199
And don't call me.
362
00:25:27,722 --> 00:25:29,945
But, sir...
- See you soon.
363
00:26:12,386 --> 00:26:13,747
Yes, Soro. It's me.
364
00:26:14,158 --> 00:26:15,137
'Hi, sir.'
365
00:26:15,955 --> 00:26:18,337
Yeah, I have got
another job for you.
366
00:26:18,487 --> 00:26:19,463
'Yes, tell me.'
367
00:26:19,989 --> 00:26:22,943
I want you to find out what no one
knows about Leka.
368
00:26:23,427 --> 00:26:25,153
'Leka!'
- No one knows.
369
00:26:25,411 --> 00:26:26,895
Yeah.
- 'Okay.'
370
00:26:30,704 --> 00:26:33,190
Nick, I can't go with you.
371
00:26:33,654 --> 00:26:35,754
Just hear me out.
372
00:26:36,676 --> 00:26:39,652
I have got someone.
That will go on the record.
373
00:26:40,074 --> 00:26:41,435
Her name is Natalie.
374
00:26:41,525 --> 00:26:44,500
I just want one officer,
to prove to her that it is official.
375
00:26:44,940 --> 00:26:46,435
We got this.
- No.
376
00:26:48,066 --> 00:26:49,984
I can't go with you, buddy.
It's not possible. - Why?
377
00:26:50,074 --> 00:26:51,687
This case is shut.
- But why?
378
00:26:51,777 --> 00:26:52,743
No.
379
00:26:52,833 --> 00:26:53,976
Listen, man.
380
00:26:54,066 --> 00:26:55,357
What are you doing?
- Come on.
381
00:26:55,447 --> 00:26:56,896
I know you love me, man.
382
00:26:56,986 --> 00:26:58,557
Oh, come on. Don't do this.
383
00:26:58,647 --> 00:27:00,407
I know you want me to get better.
384
00:27:01,547 --> 00:27:03,353
What have I become, man?
385
00:27:07,766 --> 00:27:09,118
What have I become?
386
00:27:10,155 --> 00:27:13,489
I am drinking all the time.
I'm addicted to painkiller.
387
00:27:13,579 --> 00:27:14,661
Why?
388
00:27:14,751 --> 00:27:16,981
What are you doing?
- You think it's because of this!
389
00:27:19,004 --> 00:27:21,131
It's for my peace of mind, Haider.
390
00:27:21,883 --> 00:27:23,665
You always looked out for us.
391
00:27:24,035 --> 00:27:25,665
Stop it. Come on.
- Just please come with me.
392
00:27:25,755 --> 00:27:27,232
Nick.
- Just come with me.
393
00:27:29,344 --> 00:27:30,731
For my soul, Haider.
394
00:27:30,821 --> 00:27:32,192
Stop it now, Nick. Shut up.
395
00:27:32,811 --> 00:27:35,568
Please. Just stop it, Nick.
396
00:27:36,018 --> 00:27:37,120
Oh, God!
397
00:27:43,452 --> 00:27:44,483
Okay.
398
00:27:45,263 --> 00:27:48,787
But, Nick, I'll do the talking,
not you. Got it?
399
00:27:49,054 --> 00:27:50,193
I promise.
400
00:28:09,136 --> 00:28:10,098
Nick!
401
00:28:20,181 --> 00:28:21,183
Hi!
- Hello, ma'am.
402
00:28:22,562 --> 00:28:24,087
Ma'am.
- Yes.
403
00:28:24,288 --> 00:28:25,540
We are here...
- Who are you?
404
00:28:26,156 --> 00:28:27,544
I am Ruby.
405
00:28:27,674 --> 00:28:28,749
Where is Natalie?
406
00:28:28,931 --> 00:28:31,991
Natalie! Who is Natalie?
407
00:28:32,186 --> 00:28:33,737
Natalie lives here.
408
00:28:34,508 --> 00:28:36,168
No. Sorry. I live here.
409
00:28:36,765 --> 00:28:39,035
I've been living here
for the past five years.
410
00:28:39,413 --> 00:28:40,804
She is lying.
- What?
411
00:28:41,086 --> 00:28:43,422
This is Natalie's house.
I saw her here last night.
412
00:28:43,745 --> 00:28:45,279
Answer the questions, ma'am.
413
00:28:46,104 --> 00:28:47,439
What is this regarding?
414
00:28:47,539 --> 00:28:49,294
You didn't answer!
415
00:28:49,922 --> 00:28:51,823
What?
- What have you done to Natalie?
416
00:28:51,913 --> 00:28:52,750
Sorry, officers.
417
00:28:52,840 --> 00:28:55,076
I think you've come
to the wrong address.
418
00:28:55,249 --> 00:28:57,111
Well, if you are so innocent,
you should not have a problem
419
00:28:57,201 --> 00:28:58,521
with looking her up in here.
420
00:28:58,702 --> 00:29:01,331
Normally, I wouldn't.
But I am not even dressed.
421
00:29:01,421 --> 00:29:03,168
Get dressed then.
- Wait.
422
00:29:03,378 --> 00:29:05,344
Sorry, ma'am. Sorry to bother you.
Come, Nick.
423
00:29:07,410 --> 00:29:08,384
Come on.
424
00:29:09,181 --> 00:29:10,728
Excuse me.
- Nick.
425
00:29:11,779 --> 00:29:14,249
Excuse me. Can you get your partner?
426
00:29:14,822 --> 00:29:17,003
Nick.
- This is illegal.
427
00:29:17,893 --> 00:29:21,046
How can you enter my house
without any warrant?
428
00:29:21,136 --> 00:29:22,174
Nick, don't...
429
00:29:22,498 --> 00:29:24,578
My boyfriend is sleeping upstairs.
430
00:29:25,704 --> 00:29:26,922
Nick, come down.
431
00:29:27,110 --> 00:29:29,208
This is illegal.
You guys aren't allowed to do this.
432
00:29:29,298 --> 00:29:30,418
I know, ma'am.
433
00:29:30,572 --> 00:29:32,457
Stop him.
- Nick, are you done?
434
00:29:35,655 --> 00:29:37,024
Nick, I'm waiting outside.
435
00:29:37,194 --> 00:29:38,324
Let's go, Nick.
436
00:29:40,157 --> 00:29:41,076
Nick.
437
00:29:41,167 --> 00:29:42,897
Haider, look what I found.
438
00:29:43,313 --> 00:29:45,155
This is the same scarf
which Natalie wore yesterday.
439
00:29:45,634 --> 00:29:46,492
And ask her.
440
00:29:46,582 --> 00:29:48,065
Whose bag is it?
441
00:29:48,363 --> 00:29:49,593
That's my bag.
442
00:29:49,878 --> 00:29:50,705
Oh, really?
443
00:29:50,840 --> 00:29:52,163
She is lying, man.
Let's see whose bag it is.
444
00:29:52,253 --> 00:29:54,093
I am not lying.
- That's enough.
445
00:29:54,248 --> 00:29:55,093
Let's go, Nick.
- Come on.
446
00:29:55,183 --> 00:29:56,533
What do you mean?
- Sorry about this, ma'am.
447
00:29:56,718 --> 00:29:59,282
We must follow protocol!
- Protocol!
448
00:30:00,101 --> 00:30:01,386
Whose side are you on?
449
00:30:03,391 --> 00:30:05,123
Nick, get in the car.
450
00:30:05,738 --> 00:30:06,679
Come back.
451
00:30:06,853 --> 00:30:08,070
I am going to the hotel.
452
00:30:35,503 --> 00:30:37,736
Excuse me.
I'd like to speak to the manager.
453
00:30:37,826 --> 00:30:39,580
Yeah, sure. Just a second.
454
00:30:43,328 --> 00:30:44,110
She's coming here.
455
00:30:47,260 --> 00:30:48,497
This is our manager.
456
00:30:48,587 --> 00:30:49,407
Hello! Hi!
457
00:30:49,497 --> 00:30:51,284
Good day, officers.
How can I help you?
458
00:30:51,374 --> 00:30:54,471
She's not the one.
We're here to meet Natalie, not her.
459
00:30:55,164 --> 00:30:57,043
Excuse me. What?
460
00:30:57,402 --> 00:30:58,315
She's not the one.
461
00:30:59,561 --> 00:31:00,538
Natalie.
- What?
462
00:31:00,628 --> 00:31:01,971
Martin Natalie.
463
00:31:05,181 --> 00:31:07,960
I'd like to speak
to Natalie Martin, please.
464
00:31:08,431 --> 00:31:10,104
Natalie is currently on a leave.
465
00:31:10,194 --> 00:31:12,525
She went on holiday I suppose
with her family.
466
00:31:12,615 --> 00:31:14,079
Okay. So...
467
00:31:14,169 --> 00:31:15,254
She's lying.
468
00:31:18,817 --> 00:31:20,522
They're all in cahoots.
469
00:31:20,668 --> 00:31:22,860
Address. Where has she gone?
470
00:31:24,271 --> 00:31:26,243
I'd like to have her whereabouts.
471
00:31:26,333 --> 00:31:28,879
If you could help us with that?
Her address?
472
00:31:28,969 --> 00:31:30,808
We need to speak
to her urgently, ma'am.
473
00:31:30,898 --> 00:31:34,629
Unfortunately, I am not allowed to
give out any personal information.
474
00:31:34,750 --> 00:31:36,513
But I do have her visiting card.
475
00:31:36,777 --> 00:31:38,403
You can call her.
- Okay.
476
00:31:38,686 --> 00:31:39,969
That would do. Thank you so much.
477
00:31:40,097 --> 00:31:41,242
No problem.
- Sorry to bother you.
478
00:31:41,332 --> 00:31:42,448
Thanks.
479
00:31:44,268 --> 00:31:45,399
Here it is.
480
00:31:46,441 --> 00:31:47,687
This number is unavailable.
481
00:31:48,580 --> 00:31:51,044
Come. Let's go.
- Hang on.
482
00:31:53,230 --> 00:31:56,786
There must be some record,
some email...
483
00:31:57,324 --> 00:31:58,539
There must be something, man.
484
00:31:58,922 --> 00:32:00,449
If she has gone on holiday...
485
00:32:01,186 --> 00:32:03,350
We will go to the office and search.
Can't do it here.
486
00:32:03,632 --> 00:32:06,291
Come, Nick.
- Why? We are here, Haider.
487
00:32:06,732 --> 00:32:07,909
No.
- Haider.
488
00:32:09,006 --> 00:32:10,358
You promised!
489
00:32:10,573 --> 00:32:11,700
Wait...
490
00:32:13,730 --> 00:32:15,593
I need to call you back.
- Call her.
491
00:32:15,785 --> 00:32:17,372
Sorry. What?
- Somebody would know where she is.
492
00:32:17,462 --> 00:32:18,579
Call her right now.
493
00:32:19,138 --> 00:32:20,152
Nick.
- Call her.
494
00:32:21,930 --> 00:32:23,109
Excuse me, ma'am.
495
00:32:25,050 --> 00:32:28,123
I know you can't give us her number.
But could you kindly call her?
496
00:32:28,250 --> 00:32:30,698
I can speak to her.
Is that okay with you?
497
00:32:30,806 --> 00:32:32,523
It's a request. You can say no.
498
00:32:34,337 --> 00:32:35,858
Of course, sir.
- Okay.
499
00:32:40,341 --> 00:32:44,069
Hi, Natalie. I am so sorry
to disturb you during your leave.
500
00:32:44,173 --> 00:32:45,428
Would you please speak to officer...
501
00:32:45,528 --> 00:32:47,065
Haider.
- Haider?
502
00:32:47,635 --> 00:32:48,771
Alright.
503
00:32:49,074 --> 00:32:50,121
Thank you.
504
00:32:50,546 --> 00:32:52,733
Hi, Natalie.
This is Officer Haider.
505
00:32:52,823 --> 00:32:54,477
I'd like to have...
- 'Say it again.'
506
00:32:54,823 --> 00:32:56,931
Where are you? I am looking for you.
- 'I can't hear you.'
507
00:32:57,075 --> 00:32:58,288
Hello, Natalie.
- 'Hello.'
508
00:32:58,410 --> 00:33:00,182
Nick.
- 'Hello. Are you there?'
509
00:33:00,457 --> 00:33:01,339
That's not her voice.
510
00:33:01,429 --> 00:33:02,797
Sorry, ma'am. Sorry.
511
00:33:03,005 --> 00:33:04,214
Nick, I am done with you.
- That's not her voice.
512
00:33:05,004 --> 00:33:06,002
Haider.
513
00:33:06,549 --> 00:33:07,976
They've made her disappear, Haider!
514
00:33:08,084 --> 00:33:09,518
Where are you going?
515
00:33:14,538 --> 00:33:17,002
Are you okay? Can I give you a hand?
516
00:33:26,261 --> 00:33:27,558
What happened?
517
00:33:30,752 --> 00:33:38,503
"My legs are tired now..."
518
00:33:43,494 --> 00:33:52,353
"Let us take a little halt..."
519
00:33:56,385 --> 00:34:05,103
"My legs are tired now..."
520
00:34:09,236 --> 00:34:18,330
"Let us take a little halt..."
521
00:34:22,307 --> 00:34:30,503
"There is a long night ahead."
522
00:34:32,190 --> 00:34:40,276
"Let us sleep for a few more moments."
523
00:34:46,334 --> 00:34:48,515
Haven't you got
enough drinks in already?
524
00:34:49,546 --> 00:34:51,734
Haider told me what happened today.
525
00:34:54,483 --> 00:34:55,777
Uncle, I'll go. Thank you.
526
00:34:57,196 --> 00:34:59,373
Where are you going?
- Home.
527
00:35:00,577 --> 00:35:01,569
Why?
528
00:35:01,999 --> 00:35:03,344
Is this not your home?
529
00:35:05,618 --> 00:35:06,857
Alright.
530
00:35:07,951 --> 00:35:09,505
This is not your home.
531
00:35:10,796 --> 00:35:12,481
He's not your father.
532
00:35:13,434 --> 00:35:14,769
And guess what?
533
00:35:14,962 --> 00:35:16,490
This is not your life!
534
00:35:19,137 --> 00:35:20,693
It's my life, Haider.
535
00:35:22,224 --> 00:35:25,106
It's my case.
- Stop it, Nick.
536
00:35:25,888 --> 00:35:28,750
How does it feel to be Nick?
537
00:35:30,033 --> 00:35:31,961
I made you what you are today.
538
00:35:32,072 --> 00:35:35,139
I requested Linda
to keep you on the team.
539
00:35:35,229 --> 00:35:37,200
'Keep Haider, Linda. Please.'
- That's enough, Nick.
540
00:35:37,526 --> 00:35:39,709
Wait.
- Nick, don't touch me.
541
00:35:46,953 --> 00:35:48,959
Since when do you know Admir Leka?
542
00:35:51,488 --> 00:35:55,410
You were the only person
I had told about Natalie.
543
00:35:55,821 --> 00:35:57,649
And the next thing I know,
544
00:35:58,535 --> 00:36:00,132
she disappears.
545
00:36:00,214 --> 00:36:03,039
Stop it, Nick.
You are crossing the line.
546
00:36:04,082 --> 00:36:06,675
Did you know I was going to get hurt?
547
00:36:12,545 --> 00:36:14,492
That's why you didn't
get there on time.
548
00:36:14,935 --> 00:36:16,649
Shut up, Nick.
- Haider.
549
00:36:16,739 --> 00:36:17,827
Sorry, uncle.
550
00:36:19,088 --> 00:36:20,412
Haider, let it go.
551
00:36:21,417 --> 00:36:23,378
I apologise to you on his behalf.
552
00:36:23,678 --> 00:36:24,903
You...
553
00:36:26,342 --> 00:36:29,855
Stop pretending to be so good.
554
00:36:30,248 --> 00:36:32,600
Stop faking such decency.
555
00:36:33,766 --> 00:36:35,397
You two deserve each other.
556
00:36:49,527 --> 00:36:51,472
'Well, it was quite tough.'
557
00:37:10,599 --> 00:37:12,076
Shall I escort you in?
558
00:37:13,020 --> 00:37:14,311
No.
559
00:37:31,115 --> 00:37:32,620
'Happy birthday.'
560
00:37:35,772 --> 00:37:37,083
'Thank you.'
561
00:37:37,173 --> 00:37:38,537
'Ladies and gentlemen,'
562
00:37:38,627 --> 00:37:42,416
'my amazing fiancรฉ Nick Sharma
is on the cover of the Top Cop.'
563
00:37:42,524 --> 00:37:43,946
'Amazing!'
564
00:37:44,699 --> 00:37:47,793
'The number of comments he is
getting is crazy.'
565
00:37:47,883 --> 00:37:50,348
'Look at that. And this is nothing.'
566
00:37:50,919 --> 00:37:52,945
'If you check his DMs,'
567
00:37:53,559 --> 00:37:54,863
'look how many he is getting.'
568
00:37:55,576 --> 00:37:58,983
'But the biggest fan award
of all the fans out there'
569
00:37:59,073 --> 00:38:01,452
'has got to go
to this Indian girl Monica.'
570
00:38:01,553 --> 00:38:04,082
'Look at that.
All the messages are from her.'
571
00:38:05,779 --> 00:38:06,759
'She is obsessed with you.'
572
00:38:06,849 --> 00:38:08,326
'What a stalker!
- You know that.'
573
00:38:10,600 --> 00:38:13,427
'This is true love, my friend.'
574
00:38:13,662 --> 00:38:15,497
'True love.'
575
00:39:04,469 --> 00:39:07,048
Does it matter to you
how the world sees you?
576
00:39:07,138 --> 00:39:08,143
Why?
577
00:39:08,233 --> 00:39:12,178
They see me with love and lust.
578
00:39:13,296 --> 00:39:15,018
Actually, only lust.
579
00:39:17,736 --> 00:39:19,294
How do you see me?
580
00:39:23,360 --> 00:39:24,580
Sad.
581
00:39:32,980 --> 00:39:35,650
Calm down now.
582
00:39:35,914 --> 00:39:37,471
Everything is going to be fine.
583
00:39:46,167 --> 00:39:48,186
'Okay. Please hurry.'
584
00:39:48,276 --> 00:39:51,014
'Can you please take a left now?
- Move.'
585
00:39:51,526 --> 00:39:54,824
'We need to get through...
- Let's hurry.'
586
00:39:56,069 --> 00:39:58,264
'Vitals?
- Ready for amputation surgery.'
587
00:39:58,354 --> 00:40:01,065
'The consent form is already signed
by the patient's father.'
588
00:40:01,155 --> 00:40:03,287
'Proceed with anaesthesia.'
589
00:40:03,643 --> 00:40:05,768
'Could you get
the cannulation tray, please?'
590
00:40:11,164 --> 00:40:13,837
Are you okay? What happened?
591
00:40:17,270 --> 00:40:18,973
It's okay. I understand.
592
00:40:19,086 --> 00:40:20,205
Get out!
593
00:41:12,875 --> 00:41:14,875
'This officer needs to be punished.'
594
00:41:15,831 --> 00:41:17,982
'Can he bring my son back?'
595
00:41:56,020 --> 00:41:57,166
Hey, Soro.
596
00:41:57,316 --> 00:41:58,298
Hi, Nick.
597
00:42:05,293 --> 00:42:06,726
Sir, are you alright?
598
00:42:09,912 --> 00:42:12,821
I stayed up all night
and researched this Leka.
599
00:42:13,096 --> 00:42:15,135
And he's a horrible man. Horrible!
600
00:42:15,350 --> 00:42:16,813
Very bad! Do you know
601
00:42:16,903 --> 00:42:21,122
he paid a million as a bribe to avoid
charges in a child prostitution racket?
602
00:42:21,544 --> 00:42:24,188
Child prostitution! Disgusting!
603
00:42:24,621 --> 00:42:26,945
And this Leka Foundation
is the prostitution racket.
604
00:42:27,112 --> 00:42:29,163
They target young girls
from poor families.
605
00:42:29,254 --> 00:42:30,351
Give them scholarships.
606
00:42:30,493 --> 00:42:33,993
Why? Because even if they went missing,
no one is going to search for them.
607
00:42:34,155 --> 00:42:35,926
Powerful man! Devil!
608
00:42:36,260 --> 00:42:37,218
One more thing.
609
00:42:37,412 --> 00:42:40,703
DJ Kalim always held his shows
in the club owned by Leka.
610
00:42:41,055 --> 00:42:44,936
Because they were using him
to sell drugs to the young generation.
611
00:42:45,383 --> 00:42:48,028
And that Natalie...
She would select the girls.
612
00:42:48,141 --> 00:42:50,167
She worked for Leka...
- Let's go for a drink.
613
00:42:56,718 --> 00:42:58,490
Morning. How are you?
614
00:43:00,859 --> 00:43:02,999
Here you go. Enjoy your drinks.
615
00:43:21,096 --> 00:43:23,749
Sir, you never used
to drink so much.
616
00:43:27,681 --> 00:43:28,980
It's for the pain.
617
00:43:39,423 --> 00:43:40,885
Good stuff. I am going.
618
00:43:47,710 --> 00:43:49,367
Keep digging, eh?
- Okay.
619
00:43:58,826 --> 00:44:02,291
'In a daring raid today, supercop
detective Sgt Nikhil Sharma'
620
00:44:02,381 --> 00:44:05,473
'single-handedly busted
a drug racket in Westminster,'
621
00:44:05,721 --> 00:44:08,502
'arguably one of the most notorious
parts of London.'
622
00:44:09,102 --> 00:44:10,598
'And while some feel his method...'
623
00:44:30,569 --> 00:44:32,921
Human trafficking, drugs...
624
00:44:33,235 --> 00:44:36,227
I know that Leka is the boss, but...
625
00:45:30,640 --> 00:45:32,294
Please stop this, sir.
626
00:45:32,398 --> 00:45:33,375
You know who I am?
627
00:45:33,472 --> 00:45:35,138
I must ask you to leave.
- Leg man!
628
00:45:36,925 --> 00:45:38,161
Do you know who I am?
629
00:45:56,231 --> 00:45:58,683
Last night, a police officer picked
a fight with the security
630
00:45:58,774 --> 00:46:00,919
at the Admir Business Centre.
631
00:46:01,488 --> 00:46:02,878
What do you have to say about that?
632
00:46:23,180 --> 00:46:24,316
Where is your badge, Nick?
633
00:46:29,085 --> 00:46:30,319
Where is your badge?
634
00:46:39,306 --> 00:46:40,771
I left it at home.
635
00:46:42,568 --> 00:46:44,912
A can driver submitted it
to the station.
636
00:46:45,690 --> 00:46:47,200
Yeah, I never got a cab.
637
00:46:50,107 --> 00:46:53,299
You've got to stop drinking, Nick.
It's reacting with your medication.
638
00:46:53,389 --> 00:46:54,613
Nick, this is serious.
639
00:46:54,703 --> 00:46:57,255
You're looking a suspension
and a departmental inquiry.
640
00:46:57,685 --> 00:47:00,022
You're grounded.
No more cases for you.
641
00:47:47,112 --> 00:47:48,865
Finally, you connected with me!
642
00:47:49,107 --> 00:47:50,728
So many voice notes...
643
00:47:51,268 --> 00:47:53,075
You should've called me instead.
644
00:48:00,666 --> 00:48:03,405
Human trafficking, drugs...
645
00:48:03,495 --> 00:48:08,761
I know that Leka is the boss,
but I don't have proof, Monica.
646
00:48:10,101 --> 00:48:12,864
People say my mom died by suicide.
647
00:48:13,169 --> 00:48:16,412
Haider's father, Uncle Zain,
648
00:48:16,935 --> 00:48:18,935
he covered up for my father.
649
00:48:19,527 --> 00:48:21,590
But there is a file.
650
00:48:22,137 --> 00:48:24,642
Which Uncle Zain tried to cover up...
651
00:48:24,740 --> 00:48:26,707
The day I open it, Monica,
652
00:48:26,898 --> 00:48:29,284
I'll shoot my father.
653
00:48:30,159 --> 00:48:32,656
I feel so alone, Monica.
654
00:48:32,907 --> 00:48:36,694
I am so sorry. I should know better
than sending you these messages.
655
00:48:37,039 --> 00:48:38,095
But you know,
656
00:48:38,200 --> 00:48:40,701
Haider is the happiest.
657
00:48:40,994 --> 00:48:42,378
My leg was amputated.
658
00:48:43,283 --> 00:48:46,602
Christina did the right thing
when she left me, you know.
659
00:48:46,992 --> 00:48:49,792
I don't need anyone, Monica.
660
00:48:50,063 --> 00:48:53,740
Not my father, not Haider, nor you.
661
00:49:07,678 --> 00:49:08,891
Hi!
662
00:49:12,883 --> 00:49:16,039
I was drunk. I don't know
what I said in those voice notes.
663
00:49:16,199 --> 00:49:17,271
I know.
664
00:49:20,161 --> 00:49:21,431
Forget it, you know.
665
00:49:22,236 --> 00:49:23,236
I'll forget it.
666
00:49:24,075 --> 00:49:25,008
Done.
667
00:49:25,565 --> 00:49:29,197
Don't you think
you're running away from the truth?
668
00:49:29,888 --> 00:49:31,154
What truth?
669
00:49:31,350 --> 00:49:32,728
The truth about you.
670
00:49:33,075 --> 00:49:34,123
Your truth.
671
00:49:36,122 --> 00:49:37,455
What is my truth?
672
00:49:37,585 --> 00:49:39,136
What you are...
673
00:49:39,688 --> 00:49:41,226
Magnum opus.
674
00:49:41,677 --> 00:49:42,754
What does that mean?
675
00:49:42,844 --> 00:49:45,363
God's best creation.
676
00:49:46,125 --> 00:49:50,484
The more pain you endure,
the purer you emerge.
677
00:49:51,265 --> 00:49:52,843
Pain is beauty.
678
00:49:53,617 --> 00:49:55,423
So, just embrace it.
679
00:50:02,317 --> 00:50:06,081
There is... Someone is at the door.
I'll call you later.
680
00:50:06,171 --> 00:50:07,284
Sure.
681
00:50:14,934 --> 00:50:16,113
May I come in?
682
00:50:18,338 --> 00:50:19,844
Office, day 1.
683
00:50:20,464 --> 00:50:22,947
Number of cars passing.
684
00:50:23,410 --> 00:50:27,466
Blue cars: 5. Black cars: 8.
685
00:50:29,451 --> 00:50:30,973
So, this is what you're busy with.
686
00:50:31,479 --> 00:50:33,787
So what? Any problem?
687
00:50:35,361 --> 00:50:36,717
Inspector.
688
00:50:38,966 --> 00:50:40,479
I've come here for uncle.
689
00:50:41,867 --> 00:50:43,522
Why don't you answer his calls?
690
00:50:44,496 --> 00:50:48,171
Uncle has invited us all to dinner
at his restaurant. Let's go.
691
00:50:51,233 --> 00:50:52,527
I am hungover.
692
00:50:58,153 --> 00:50:59,293
Look,
693
00:51:00,532 --> 00:51:02,288
uncle is old now.
694
00:51:03,965 --> 00:51:06,401
Let go of your grudges.
695
00:51:06,792 --> 00:51:08,577
Else you would regret it like me.
696
00:51:09,723 --> 00:51:11,388
For so many things,
697
00:51:13,007 --> 00:51:15,061
I wanted to say sorry
to my father, but...
698
00:51:15,576 --> 00:51:16,836
I would've apologised,
699
00:51:17,012 --> 00:51:19,112
but my dad passed away
before I could.
700
00:51:20,860 --> 00:51:23,516
You're blessed
that uncle is still with you.
701
00:51:27,012 --> 00:51:28,012
Nick.
702
00:51:28,943 --> 00:51:30,062
Let's go home.
703
00:51:33,396 --> 00:51:34,567
I am not hungry.
704
00:51:40,957 --> 00:51:41,994
Hi, Kumar. How are you?
705
00:51:42,084 --> 00:51:44,079
I am good. How are you?
- Good...
706
00:51:44,206 --> 00:51:46,042
Did you bring holy offerings
for me from Vaishnodevi?
707
00:51:46,132 --> 00:51:47,626
Of course, sir.
- Come. Let's go to the bar.
708
00:51:47,716 --> 00:51:50,363
Thank you so much.
- You're at my restaurant, buddy!
709
00:51:50,866 --> 00:51:53,260
Listen, don't charge them.
- Thank you.
710
00:51:53,350 --> 00:51:54,221
Enjoy yourself.
711
00:51:59,145 --> 00:52:00,508
Did you cool it?
- No, sir.
712
00:52:01,195 --> 00:52:02,856
You know Nick doesn't eat hot food.
713
00:52:02,969 --> 00:52:04,723
Sorry, sir. I'll cool it.
- Go.
714
00:52:09,643 --> 00:52:10,857
Hmm.
715
00:52:11,111 --> 00:52:13,546
So, how have you been?
716
00:52:14,929 --> 00:52:17,326
You don't come over anymore!
717
00:52:19,126 --> 00:52:21,392
Was there a fight between you two?
718
00:52:21,788 --> 00:52:23,393
Haider never tells me anything.
719
00:52:23,656 --> 00:52:24,894
Me neither.
720
00:52:25,876 --> 00:52:27,693
Maybe Uncle Ravi knows.
721
00:52:30,792 --> 00:52:32,310
Okay. Let's do this.
722
00:52:34,306 --> 00:52:37,328
So, this is a very special
Japanese single malt whisky,
723
00:52:37,418 --> 00:52:38,928
18 years old.
724
00:52:39,503 --> 00:52:41,107
Exclusively for you.
725
00:52:42,371 --> 00:52:45,188
My father had saved it
for a special occasion.
726
00:52:45,278 --> 00:52:48,692
So, I decided to make
today's occasion special.
727
00:52:49,921 --> 00:52:51,570
My dear wife.
- Thank you, sir.
728
00:52:51,660 --> 00:52:53,074
Nick, do you what to try some?
729
00:52:54,918 --> 00:52:57,087
Okay.
- Cheers to dad.
730
00:52:57,576 --> 00:52:59,111
Cheers.
- Cheers.
731
00:53:02,063 --> 00:53:03,219
Zain...
732
00:53:03,635 --> 00:53:04,946
Oh, wow!
733
00:53:05,139 --> 00:53:07,632
Zain always put others before himself.
734
00:53:08,108 --> 00:53:11,335
He did so much for the people
of our community.
735
00:53:12,102 --> 00:53:13,007
Yes.
736
00:53:13,097 --> 00:53:15,226
If you wanted to stay with the community,
why did you come here?
737
00:53:15,440 --> 00:53:16,713
What does it mean?
738
00:53:16,944 --> 00:53:19,987
If you go to a new place,
you should mingle with them.
739
00:53:21,683 --> 00:53:24,515
It's this herd mentality...
740
00:53:24,797 --> 00:53:27,874
Staying in a herd,
afraid to make your own path...
741
00:53:30,128 --> 00:53:32,795
Haven't I made my own path?
742
00:53:33,206 --> 00:53:35,742
This grand restaurant I own
didn't build itself.
743
00:53:36,412 --> 00:53:38,576
Zain also made his own path.
744
00:53:39,490 --> 00:53:42,671
Inspired by him,
he joined the police force.
745
00:53:45,211 --> 00:53:46,289
'Stop.'
746
00:53:51,201 --> 00:53:52,841
'I am a supercop now.'
747
00:53:53,619 --> 00:53:55,723
'Supercop Nick Sharma on duty.'
748
00:53:56,551 --> 00:53:58,098
What about mom's life?
749
00:54:00,692 --> 00:54:01,902
What about it?
750
00:54:02,096 --> 00:54:03,214
Do you think I forgot
751
00:54:04,746 --> 00:54:06,530
how you treated mom
752
00:54:06,620 --> 00:54:08,736
because she wasn't
from your community?
753
00:54:12,233 --> 00:54:13,885
Let it go, Nick.
754
00:54:14,401 --> 00:54:15,702
I am letting it go.
755
00:54:15,839 --> 00:54:18,450
There's only one criminal
who's got away from me.
756
00:54:20,895 --> 00:54:22,157
Criminal!
757
00:54:22,795 --> 00:54:24,244
Am I a criminal?
758
00:54:24,635 --> 00:54:25,805
Yes.
759
00:54:26,299 --> 00:54:30,020
The day I open mom's file,
I will prove it as well.
760
00:54:31,981 --> 00:54:33,848
You got away because of Uncle Zain.
761
00:54:34,813 --> 00:54:37,066
You know, community...
762
00:54:39,018 --> 00:54:41,452
Hey, you should take it easy
763
00:54:41,727 --> 00:54:44,016
when Uncle Ravi speaks
of the community.
764
00:54:44,343 --> 00:54:46,198
But you won't get it.
765
00:54:46,302 --> 00:54:47,748
You are a half-Indian.
766
00:54:49,567 --> 00:54:50,809
So are you.
767
00:54:51,380 --> 00:54:52,806
I am Bangladeshi.
768
00:54:53,477 --> 00:54:54,824
Same thing, isn't it?
769
00:55:00,950 --> 00:55:02,942
Nick, what has happened to you lately?
770
00:55:03,185 --> 00:55:04,785
No one's able to get through to you.
771
00:55:14,445 --> 00:55:16,174
You're addicted to painkillers.
772
00:55:16,264 --> 00:55:18,089
Nick, excessive consumption of painkillers
is negatively affecting your brain.
773
00:55:18,320 --> 00:55:19,545
Do you understand?
774
00:55:21,565 --> 00:55:23,277
I see my mother.
775
00:55:26,242 --> 00:55:27,733
I saw Uncle Zain
776
00:55:29,241 --> 00:55:30,515
last night.
777
00:55:30,964 --> 00:55:33,501
She talks to me daily.
778
00:55:34,372 --> 00:55:37,410
You should put me in an asylum, Haider.
779
00:55:41,579 --> 00:55:43,392
Nobody needs me
780
00:55:44,715 --> 00:55:46,581
except for my mom.
781
00:55:47,137 --> 00:55:49,256
For everyone else,
I might as well not exist.
782
00:55:53,718 --> 00:55:55,822
Alright, Nick. Let's go in. Come.
783
00:56:00,286 --> 00:56:02,319
Nick. Nick. Darn!
784
00:57:07,706 --> 00:57:12,368
Why me? Oh my God! Why me?
785
00:57:56,679 --> 00:57:57,600
Hi!
786
00:57:58,288 --> 00:58:02,552
I waited for so long yesterday.
You didn't call me.
787
00:58:03,068 --> 00:58:04,751
I was with family.
788
00:58:05,564 --> 00:58:08,049
That's why you look so upset.
789
00:58:10,187 --> 00:58:11,179
I got it.
790
00:58:11,598 --> 00:58:15,397
It's like a jail
you often want to escape from
791
00:58:15,487 --> 00:58:17,118
but can't.
792
00:58:31,336 --> 00:58:33,269
'It's going to be okay, baby.'
793
00:58:34,382 --> 00:58:36,420
'It's going to be okay.'
794
00:58:39,035 --> 00:58:41,519
'Don't be scared, baby.
- Okay.'
795
00:58:42,770 --> 00:58:44,554
'JD, go home.'
796
00:58:44,644 --> 00:58:47,850
'No, Mr Zain.
We are not going home.'
797
00:58:48,328 --> 00:58:50,520
'JD, I said go home.'
798
00:58:50,694 --> 00:58:51,962
'Stop it. I say!'
799
00:58:52,052 --> 00:58:53,819
'Ravi wants her to return home.'
800
00:58:54,948 --> 00:58:57,749
My mom could never escape
from that jail.
801
00:59:05,102 --> 00:59:06,835
Is that why she killed herself?
802
00:59:07,312 --> 00:59:08,886
I told you. It's my dad.
803
00:59:09,180 --> 00:59:12,114
But how can you be so sure
804
00:59:12,538 --> 00:59:14,865
that he did it?
805
00:59:15,562 --> 00:59:16,935
That he is responsible.
806
00:59:17,025 --> 00:59:18,810
I am dead sure.
807
00:59:20,023 --> 00:59:22,533
My mom's file has all the answers.
808
00:59:24,716 --> 00:59:28,412
'But I don't have the courage
to open it.'
809
00:59:31,598 --> 00:59:33,397
I don't have the courage either.
810
00:59:33,759 --> 00:59:35,330
I can't escape either.
811
00:59:36,378 --> 00:59:38,067
Because he'll kill me.
812
00:59:38,873 --> 00:59:39,784
Who?
813
00:59:40,657 --> 00:59:43,622
James.
- James!
814
00:59:45,189 --> 00:59:46,394
My husband.
815
00:59:48,227 --> 00:59:50,645
I have to go. I'll call you.
816
01:00:04,795 --> 01:00:05,626
'Stop pretending.'
817
01:00:05,717 --> 01:00:07,653
'They warned me against marrying...
- Just stop it.'
818
01:00:07,743 --> 01:00:10,156
'an orthodox Indian,
but I wouldn't listen.'
819
01:00:10,246 --> 01:00:13,882
'And you betrayed me, Ravi.
- Stop it, please.'
820
01:00:14,971 --> 01:00:16,661
'You are not leaving the house.'
821
01:00:17,910 --> 01:00:19,264
'Ravi.'
822
01:00:19,868 --> 01:00:21,843
'Please come back.'
823
01:00:23,676 --> 01:00:26,196
'You're just going to leave me here, Ravi.
Is that what you're going to do?'
824
01:00:26,286 --> 01:00:27,856
'You're going to leave me here!'
825
01:00:27,946 --> 01:00:30,882
'Is that why I am a prisoner
for you now? Ravi.'
826
01:00:41,652 --> 01:00:42,984
'You are dead to me.'
827
01:00:44,063 --> 01:00:45,663
'You are dead to me.'
828
01:01:45,865 --> 01:01:47,101
Look at me!
829
01:01:48,337 --> 01:01:49,893
Look at me!
830
01:01:54,597 --> 01:01:57,634
Well, well...
It's Long John freaking silver!
831
01:01:59,942 --> 01:02:01,164
Get lost.
832
01:02:01,995 --> 01:02:03,569
What the hell are you saying, bro?
833
01:02:05,359 --> 01:02:06,485
Get lost.
834
01:02:20,436 --> 01:02:23,469
Now, stay away from Leka Business.
835
01:02:23,939 --> 01:02:26,044
Or I'll break your other f**king leg too.
836
01:02:27,592 --> 01:02:29,016
Forget Leka!
837
01:03:04,614 --> 01:03:07,834
James was at home yesterday. So...
838
01:03:08,184 --> 01:03:09,380
Are you in danger?
839
01:03:10,056 --> 01:03:11,168
I am.
840
01:03:11,590 --> 01:03:13,617
Then why did you say he'd kill you?
841
01:03:13,936 --> 01:03:15,522
This is not your case.
842
01:03:19,790 --> 01:03:20,921
What's that?
843
01:03:25,022 --> 01:03:26,358
I can help you.
844
01:03:26,990 --> 01:03:28,832
You can take legal action.
845
01:03:29,550 --> 01:03:31,721
My lawyer Mark is very good.
846
01:03:32,179 --> 01:03:33,703
He'll help you.
847
01:03:34,168 --> 01:03:35,010
No.
848
01:03:35,655 --> 01:03:37,693
Promise me that you won't say
a word to anyone about this.
849
01:03:40,052 --> 01:03:41,481
I have to go. See you.
850
01:03:42,807 --> 01:03:44,425
Hello...
851
01:03:57,384 --> 01:03:59,251
'You are not leaving the house.'
852
01:04:29,713 --> 01:04:31,030
What's going on?
853
01:04:32,524 --> 01:04:34,884
You don't even deserve her memories.
854
01:04:35,884 --> 01:04:37,782
My mom won't stay here anymore.
855
01:04:39,928 --> 01:04:43,015
Nick, no. Don't take this picture.
856
01:04:43,318 --> 01:04:45,182
Don't take this picture. No.
857
01:04:45,765 --> 01:04:46,767
Nick, no!
858
01:04:47,472 --> 01:04:50,056
No, not that one...
859
01:04:51,062 --> 01:04:52,370
Nick!
860
01:04:53,348 --> 01:04:55,040
You are hurting me!
861
01:05:11,236 --> 01:05:12,073
Nick!
862
01:05:14,813 --> 01:05:16,485
This was the day I had to see.
863
01:05:19,920 --> 01:05:21,098
Get out.
864
01:06:14,455 --> 01:06:15,464
Where are you?
865
01:06:16,898 --> 01:06:17,967
I am worried.
866
01:06:58,008 --> 01:06:59,644
'Monica'
867
01:07:02,200 --> 01:07:04,568
'The person you called
is not reachable.'
868
01:07:08,389 --> 01:07:11,168
'Hello. You've reached
Monica and James Phillip.'
869
01:07:11,401 --> 01:07:13,267
'Please leave a message after beep.'
870
01:07:16,862 --> 01:07:18,183
Hey!
871
01:07:20,765 --> 01:07:21,872
What happened?
872
01:07:23,626 --> 01:07:25,598
I went in to collect my mom's
873
01:07:25,688 --> 01:07:28,283
stuff from my dad's place.
874
01:07:28,688 --> 01:07:32,572
All the photographs, all her clothes,
875
01:07:33,036 --> 01:07:34,697
all her memories...
876
01:07:37,177 --> 01:07:38,611
She couldn't fight back.
877
01:07:39,713 --> 01:07:40,914
Like you...
878
01:07:47,846 --> 01:07:49,284
I am fine.
879
01:07:51,076 --> 01:07:54,341
Do you know the difference
between our thoughts?
880
01:07:54,995 --> 01:07:57,942
I have accepted my fate
with humility,
881
01:07:58,554 --> 01:08:01,394
and you have accepted it
with defeat.
882
01:08:02,069 --> 01:08:05,454
That's why I am okay like this.
883
01:08:06,564 --> 01:08:07,442
Have I?
884
01:08:07,532 --> 01:08:09,313
How could you accept defeat?
885
01:08:09,938 --> 01:08:12,551
Why did you give up your fight
against fate?
886
01:08:13,653 --> 01:08:14,944
'Who are you talking to?'
887
01:08:15,172 --> 01:08:16,348
No one, honey.
888
01:08:18,199 --> 01:08:20,310
How do I accept it?
889
01:08:37,362 --> 01:08:40,660
'I am super Nick.
Look, mummy. I am powerful.'
890
01:08:41,515 --> 01:08:44,218
'Remember, power is not in the cape.'
891
01:08:45,158 --> 01:08:46,833
'Where is it?
- Here.'
892
01:08:47,237 --> 01:08:48,398
'That's right.'
893
01:08:49,425 --> 01:08:50,584
'That's right.'
894
01:09:00,029 --> 01:09:01,726
Hey! First of all,
895
01:09:03,138 --> 01:09:04,419
thanks to you,
896
01:09:06,044 --> 01:09:08,429
I am back on track.
And I have started fighting again.
897
01:09:08,900 --> 01:09:10,989
The way I have planned everything,
898
01:09:11,456 --> 01:09:14,371
these guys are going to behind bars, man,
in no time.
899
01:09:14,533 --> 01:09:15,890
That's great.
900
01:09:15,990 --> 01:09:17,956
I like this version of you.
901
01:09:18,487 --> 01:09:19,577
You're like a hero.
902
01:09:20,009 --> 01:09:22,961
I have so much to tell you.
I want to see you.
903
01:09:23,135 --> 01:09:24,813
I will speak to you later.
904
01:09:37,930 --> 01:09:41,500
'Hi, Nick. - Hey, Soro.
I need a very urgent favour.
905
01:09:41,690 --> 01:09:43,359
I need to track a number.
906
01:09:43,453 --> 01:09:45,832
On my phone. Right now.
- 'Got it.'
907
01:11:18,295 --> 01:11:19,529
What are you doing here?
908
01:11:20,278 --> 01:11:23,034
I need to see you.
- Not now.
909
01:11:23,124 --> 01:11:24,343
So, when?
910
01:11:24,857 --> 01:11:26,357
I'll text you.
911
01:11:51,068 --> 01:11:52,107
Hi.
912
01:11:54,992 --> 01:11:56,651
Here you go.
913
01:12:07,392 --> 01:12:08,504
I am sorry.
914
01:12:11,198 --> 01:12:14,668
You suddenly showed up there yesterday,
and I got scared.
915
01:12:15,744 --> 01:12:20,161
Yeah, I know. I am sorry.
916
01:12:22,035 --> 01:12:24,389
I shouldn't have shown up like that.
917
01:12:28,935 --> 01:12:30,285
Me too.
918
01:12:31,798 --> 01:12:32,965
I should go.
919
01:15:07,485 --> 01:15:08,943
Yes. Alright.
920
01:15:09,172 --> 01:15:11,455
Now, you are a Member of Parliament,
Peter Johnson.
921
01:15:12,005 --> 01:15:14,899
The code is table 14. Means room 14.
922
01:15:14,989 --> 01:15:16,750
Are you sure
they are not going to find out?
923
01:15:16,903 --> 01:15:19,389
I created this ID through their system.
924
01:15:19,687 --> 01:15:21,567
That means it's foolproof.
925
01:15:22,385 --> 01:15:24,384
Their lives are at stake here, Soro.
926
01:15:24,677 --> 01:15:25,810
Trust me.
927
01:15:48,041 --> 01:15:49,801
I think I am in the wrong room.
I should leave.
928
01:15:49,891 --> 01:15:52,483
No, you are in the right room.
Sit down.
929
01:15:53,237 --> 01:15:54,837
Sir, yesterday, you were...
930
01:15:55,140 --> 01:15:57,979
Don't be afraid. Please have a seat.
931
01:16:02,349 --> 01:16:05,616
Sir, I'm just a student.
Please let me go.
932
01:16:06,106 --> 01:16:07,707
And if you go downstairs so soon,
933
01:16:08,885 --> 01:16:10,370
how will you explain it to them?
934
01:16:12,336 --> 01:16:13,977
Sir, I'll tell them
there was nobody in the room.
935
01:16:14,067 --> 01:16:15,588
That means someone is
waiting downstairs.
936
01:16:16,568 --> 01:16:18,639
What?
- Look,
937
01:16:19,248 --> 01:16:22,072
if you give me evidence
against them,
938
01:16:22,423 --> 01:16:24,761
you'll end up helping countless girls.
939
01:16:25,377 --> 01:16:26,529
Just trust me.
940
01:16:27,093 --> 01:16:29,628
If you trust me and tell me,
I can help you.
941
01:16:30,537 --> 01:16:32,514
Sir, I'm trapped in this country.
942
01:16:33,278 --> 01:16:34,704
I had come here for my studies.
943
01:16:35,438 --> 01:16:39,279
When I got here,
they snatched my password from me.
944
01:16:40,752 --> 01:16:42,393
They snatched my phone.
945
01:16:42,640 --> 01:16:44,539
And I don't know
where they took my sister.
946
01:16:45,367 --> 01:16:46,855
I don't know where she is.
947
01:16:50,584 --> 01:16:52,730
If you want, you can go.
948
01:17:00,775 --> 01:17:02,628
Can you really help me?
949
01:17:05,951 --> 01:17:06,946
Yes.
950
01:17:09,366 --> 01:17:10,654
Do you know this man?
951
01:17:13,794 --> 01:17:15,722
Natalie introduced me to him.
952
01:17:17,177 --> 01:17:20,799
'Girls are promised scholarships
and brought here.'
953
01:17:21,307 --> 01:17:22,489
'But actually...'
954
01:17:22,682 --> 01:17:26,123
'It's a prostitution racket run
by that man Leka.' - She is sexy.
955
01:17:26,852 --> 01:17:28,563
'They're very bad people.'
956
01:17:28,969 --> 01:17:33,359
'My roommate Katrina tried to escape.'
957
01:17:33,761 --> 01:17:36,577
'But these people killed her.'
958
01:17:38,206 --> 01:17:40,258
'Natalie trains us all.'
959
01:17:40,715 --> 01:17:45,105
'And then, at secret parties,
clients select the girls they want.'
960
01:17:45,869 --> 01:17:50,230
'And then politicians,
businessmen, diplomats...'
961
01:17:50,906 --> 01:17:53,124
'We are sent to them.'
962
01:17:53,299 --> 01:17:55,840
How many have you sold so far?
- Four.
963
01:17:56,164 --> 01:18:00,491
'So, there are old men.
They touch us. They hit us.'
964
01:18:00,689 --> 01:18:02,715
'They do whatever
they want to do with us.'
965
01:18:07,332 --> 01:18:08,602
There's a lunch tomorrow.
966
01:18:09,850 --> 01:18:11,669
We're catering for it
on behalf of the hotel.
967
01:18:11,899 --> 01:18:14,757
Admir's Business Centre.
- Raise your arms, sir.
968
01:18:14,847 --> 01:18:16,224
That's the venue of the luncheon.
969
01:18:16,540 --> 01:18:19,100
The restaurant over there is
open to the public.
970
01:18:31,628 --> 01:18:34,080
Whoa! Beautiful students!
971
01:18:35,104 --> 01:18:37,229
You know we are not students.
Come on!
972
01:18:37,472 --> 01:18:39,800
And you guys are teachers?
973
01:18:40,003 --> 01:18:42,472
We'll teach you
what you need to learn.
974
01:18:43,893 --> 01:18:45,987
Why don't you come over
and sit next to me?
975
01:18:46,095 --> 01:18:47,251
Sure.
976
01:18:47,831 --> 01:18:49,182
Wow!
977
01:19:03,417 --> 01:19:04,679
We have a deal.
978
01:19:04,841 --> 01:19:06,147
Come with us.
979
01:19:09,720 --> 01:19:12,686
We can sort out the details later.
- Of course.
980
01:19:21,880 --> 01:19:22,988
Nick.
981
01:19:23,418 --> 01:19:25,542
Nikhil Sharma, is that right?
982
01:19:28,074 --> 01:19:29,611
Are you looking for someone?
983
01:19:32,317 --> 01:19:33,224
No.
984
01:19:33,682 --> 01:19:35,627
It's a shame you lost your leg,
985
01:19:35,935 --> 01:19:39,708
your position, your fiancรฉe, Christina.
986
01:19:41,891 --> 01:19:43,402
Yeah! What a beauty!
987
01:19:45,407 --> 01:19:47,711
But too old.
988
01:19:50,915 --> 01:19:53,814
I wish I'd have known her
in her teenage.
989
01:19:54,535 --> 01:19:59,552
How delicious she would have been
at that tender sweet age!
990
01:20:02,069 --> 01:20:03,765
You shouldn't have let her go.
991
01:20:05,052 --> 01:20:09,373
But the biggest shame is
that you let that kid die.
992
01:20:10,974 --> 01:20:12,902
On the house.
- Yes, Mr Leka.
993
01:20:13,320 --> 01:20:14,624
By the way,
994
01:20:15,448 --> 01:20:19,628
the girl you are looking for,
she has already been found.
995
01:20:20,677 --> 01:20:23,310
Logan Place, Earls Court.
996
01:20:28,646 --> 01:20:30,552
Step back, please, sir.
- Excuse me.
997
01:20:30,741 --> 01:20:33,084
We are not issuing any
comment at this time.
998
01:20:39,928 --> 01:20:42,038
Someone just made it through. Stop them.
999
01:20:45,471 --> 01:20:47,947
'You don't see it the coincidence!'
1000
01:20:50,381 --> 01:20:53,066
'Natalie tried to help me.'
1001
01:20:54,275 --> 01:20:55,947
'She disappeared.'
1002
01:20:57,234 --> 01:20:59,926
'Mira Gupta helped me.'
1003
01:21:01,012 --> 01:21:02,401
'She is dead.'
1004
01:21:02,966 --> 01:21:05,769
Nick, the Mira Gupta murder case
was a case of robbery.
1005
01:21:06,842 --> 01:21:08,786
And we've caught the culprit too.
1006
01:21:08,876 --> 01:21:10,143
The case is closed, Nick.
1007
01:21:13,943 --> 01:21:15,345
Just like Kalim.
1008
01:21:22,588 --> 01:21:26,247
Reporting.
- Nikhil Sharma is reporting a crime.
1009
01:21:46,034 --> 01:21:47,309
Aagh!
1010
01:22:31,353 --> 01:22:33,917
'Breaking news'
1011
01:22:34,648 --> 01:22:38,484
'Officer Nikhil Sharma has levied
serious allegations against Admir Leka.'
1012
01:22:39,603 --> 01:22:42,949
'Social media has turned against
Admir Leka due to this'
1013
01:22:43,148 --> 01:22:45,550
'and is demanding strict action.'
1014
01:22:47,331 --> 01:22:49,861
'Controversial Officer Nikhil Sharma
was recently acquitted'
1015
01:22:50,069 --> 01:22:52,728
'in the Kalim Akhtar case
by the Westminster Court
1016
01:22:52,820 --> 01:22:54,391
'under the charges of negligence.'
1017
01:22:56,220 --> 01:22:57,647
'The spokesman of Leka Industries,'
1018
01:22:57,737 --> 01:23:00,815
'Mr Andrew Gibbs spoke
to our English reporter.'
1019
01:23:01,373 --> 01:23:04,452
'First of all, Mira's case has been
in the news for a few days.'
1020
01:23:04,636 --> 01:23:07,252
'Everyone knows it's a case of robbery
and homicide.'
1021
01:23:07,531 --> 01:23:09,200
'Now, as far as, Natalie is concerned,'
1022
01:23:09,290 --> 01:23:11,947
'I'd like to remind you
that Leka Hotels...'
1023
01:23:12,072 --> 01:23:13,918
It's a bloody murder.
1024
01:23:14,008 --> 01:23:15,956
'We have hundreds of hotels
around the world.'
1025
01:23:16,092 --> 01:23:19,467
'And we simply cannot keep track
of every single employee.'
1026
01:23:24,332 --> 01:23:25,447
'Where is Natalie?'
1027
01:23:34,281 --> 01:23:36,011
Police officer Nikhil Sharma
1028
01:23:36,101 --> 01:23:39,052
has accused the well-known
businessman Admir Leka
1029
01:23:39,142 --> 01:23:41,938
that he's running a sex racket under
the guise of scholarship programs.
1030
01:23:42,029 --> 01:23:46,152
After that, Admir Leka's pictures
with young girls from his staff
1031
01:23:46,242 --> 01:23:48,325
are going viral on the internet.
1032
01:23:50,574 --> 01:23:51,823
Based on these allegations,
1033
01:23:51,940 --> 01:23:54,741
Leka Industries stocks have fallen down
the second day in a row.
1034
01:23:54,832 --> 01:23:57,006
Sources tell us that Admir Leka
1035
01:23:57,103 --> 01:24:00,675
is going to sue
the London Metro Police.
1036
01:24:10,316 --> 01:24:12,898
Wow, Nick! You did it.
1037
01:24:13,614 --> 01:24:15,449
You're all over the media!
1038
01:24:15,720 --> 01:24:18,083
The media won't spare him.
1039
01:24:18,505 --> 01:24:21,218
Now, they'll have to take action
against Leka.
1040
01:24:21,506 --> 01:24:23,152
Everyone will take you seriously now.
1041
01:24:23,470 --> 01:24:26,584
And do you know?
You've inspired me too
1042
01:24:26,781 --> 01:24:28,236
to stand up for myself.
1043
01:24:28,458 --> 01:24:31,295
Now, I want to fight.
I want to leave James.
1044
01:24:31,649 --> 01:24:32,807
Really?
1045
01:24:33,655 --> 01:24:34,611
Yeah.
1046
01:24:36,042 --> 01:24:37,997
So, tell me. What should I do?
1047
01:24:39,675 --> 01:24:43,397
Mark, the lawyer who handled
my case, is very good.
1048
01:24:43,616 --> 01:24:45,738
And he'll legally save you from James.
1049
01:24:46,239 --> 01:24:47,993
That's all you have to do.
1050
01:24:49,827 --> 01:24:50,801
Yeah.
1051
01:24:53,346 --> 01:24:55,485
Call Mark.
- Yes.
1052
01:24:56,655 --> 01:25:00,171
Well, I had to go on social media.
1053
01:25:00,749 --> 01:25:03,243
I approached you
for help many times.
1054
01:25:03,787 --> 01:25:05,061
No one heard me.
1055
01:25:05,744 --> 01:25:08,682
And Natalie is probably dead.
1056
01:25:08,886 --> 01:25:11,706
That's because of you and you.
1057
01:25:14,060 --> 01:25:15,134
May I?
1058
01:25:21,323 --> 01:25:23,820
Leka Enterprise,
1059
01:25:23,910 --> 01:25:28,127
Leka Universities, Leka Foundation...
1060
01:25:28,427 --> 01:25:30,217
He's got Leka Charity.
1061
01:25:30,696 --> 01:25:34,390
And all of them involve
young underage women.
1062
01:25:34,530 --> 01:25:37,849
All we have to do is trace the money.
And we'll find out what's going on.
1063
01:25:37,969 --> 01:25:41,618
It's the biggest wholesale
human trafficking racket.
1064
01:25:41,708 --> 01:25:43,691
That's going on right under our noses...
- Linda...
1065
01:25:43,781 --> 01:25:45,838
Under the pretext of...
- Can I talk to you, guys?
1066
01:25:45,928 --> 01:25:50,472
Linda, Haider and Rob,
I'll ask you to step out.
1067
01:25:52,372 --> 01:25:53,589
And you too.
1068
01:25:59,727 --> 01:26:02,498
Linda, this is Natalie Martin
and her legal team.
1069
01:26:08,573 --> 01:26:10,611
'The accusations made by the cop'
1070
01:26:10,701 --> 01:26:13,396
'severely damaged the reputation
of Leka Industries.'
1071
01:26:18,003 --> 01:26:21,371
'We'll file cases against your department
and your CO officer.'
1072
01:26:21,609 --> 01:26:24,252
'However, I have got to show you this.'
1073
01:26:24,459 --> 01:26:27,482
'It's a text message
from Mr Admir Leka himself.'
1074
01:26:36,495 --> 01:26:38,940
Natalie has registered
a case of harassment.
1075
01:26:39,240 --> 01:26:43,113
And Admir Leka is suing you
and our department for defamation.
1076
01:26:44,519 --> 01:26:47,533
There's only one way you
and the police department can get away.
1077
01:26:48,341 --> 01:26:52,505
His lawyers want you to go to his office
and apologise personally.
1078
01:26:53,908 --> 01:26:55,385
And you must do that, Nick.
1079
01:26:56,542 --> 01:26:58,200
Otherwise, we will all lose our jobs.
1080
01:27:09,271 --> 01:27:10,144
'Monica'
1081
01:27:10,345 --> 01:27:11,264
'Nick,'
1082
01:27:11,799 --> 01:27:13,968
'I can't handle things anymore.'
1083
01:27:14,318 --> 01:27:16,470
'Please meet me urgently. Please.'
1084
01:27:16,676 --> 01:27:17,734
'Please.'
1085
01:27:26,732 --> 01:27:28,168
There is a left here.
1086
01:27:44,881 --> 01:27:46,294
Please step back.
1087
01:27:46,384 --> 01:27:48,143
Come on.
- Coming through.
1088
01:28:06,142 --> 01:28:10,211
We do not believe there was any foul play.
Her husband is no longer a suspect.
1089
01:28:10,519 --> 01:28:12,407
We believe it was self-inflicted.
1090
01:28:12,497 --> 01:28:14,617
Copy that. Make a suicide report.
1091
01:28:31,926 --> 01:28:32,896
Who is it?
1092
01:28:36,172 --> 01:28:37,099
Yes.
1093
01:28:37,472 --> 01:28:39,245
You killed her!
1094
01:28:40,536 --> 01:28:42,741
What are you doing? Stop!
1095
01:29:15,438 --> 01:29:17,784
No! Stop!
1096
01:29:51,133 --> 01:29:52,236
No.
1097
01:30:40,926 --> 01:30:43,499
'This video is recorded
for documentation'
1098
01:30:43,589 --> 01:30:45,153
'and evaluation purpose.'
1099
01:30:45,244 --> 01:30:49,199
'The patient, Monica Phillip, is
suffering from schizophrenia'
1100
01:30:49,345 --> 01:30:52,290
'and histrionic personality disorders'
1101
01:30:52,598 --> 01:30:55,325
'and has a high tendency to get violent.'
1102
01:31:01,075 --> 01:31:02,999
'Monica, easy.
- It doesn't hurt.'
1103
01:31:03,341 --> 01:31:05,035
'Does it hurt you? I am fine.
- Relax.'
1104
01:31:05,273 --> 01:31:07,893
'What about aliens? Are you in touch with aliens?'
1105
01:31:07,983 --> 01:31:11,410
'The aliens! I mean, they are my bosses.
They are not my friends.'
1106
01:31:11,848 --> 01:31:13,357
'Please tell me about James.'
1107
01:31:13,447 --> 01:31:14,734
'I love James.'
1108
01:31:14,824 --> 01:31:19,084
'He is so lovely.
He really takes care of me.'
1109
01:31:19,281 --> 01:31:22,558
'He is like everything you want in a man.'
1110
01:31:22,810 --> 01:31:24,191
'It would have been nice'
1111
01:31:25,434 --> 01:31:27,889
'if I could take James
to meet the aliens.'
1112
01:31:56,322 --> 01:31:57,484
I am sorry.
1113
01:32:47,386 --> 01:32:48,327
Come, Nick.
1114
01:32:49,926 --> 01:32:52,555
I know this is very insulting to you.
1115
01:32:52,774 --> 01:32:55,329
But everyone's job is at stake.
1116
01:32:55,742 --> 01:32:57,885
Do it for us.
- Sure.
1117
01:32:58,603 --> 01:33:01,279
And please stay calm there.
1118
01:33:01,505 --> 01:33:03,057
Don't get angry.
1119
01:33:03,316 --> 01:33:07,099
Just make it back into the department.
We'll both deal with him then.
1120
01:33:07,875 --> 01:33:09,745
Have a seat. I'll be back.
1121
01:34:27,801 --> 01:34:28,918
Good morning.
1122
01:34:30,123 --> 01:34:31,504
Please stretch your hands.
1123
01:34:34,410 --> 01:34:36,292
Are you carrying any metallic objects?
1124
01:34:42,362 --> 01:34:43,626
Okay. Thank you.
1125
01:34:58,642 --> 01:34:59,645
This way.
1126
01:35:07,431 --> 01:35:08,567
Wait there.
1127
01:35:32,358 --> 01:35:33,422
Mr Sharma.
1128
01:35:34,002 --> 01:35:35,005
Please come.
1129
01:35:51,593 --> 01:35:53,996
I will be in Paris by 6 o'clock.
1130
01:35:54,086 --> 01:35:58,543
But I have some business.
I only have one hour.
1131
01:35:59,337 --> 01:36:02,510
But we can talk on the plane to Singapore.
1132
01:36:02,919 --> 01:36:03,881
Of course.
1133
01:36:04,742 --> 01:36:06,519
Okay. It will be beautiful.
1134
01:36:07,709 --> 01:36:09,399
Yes, but...
1135
01:36:15,493 --> 01:36:17,454
We meet once again.
1136
01:36:21,272 --> 01:36:24,748
Don't take this personally.
1137
01:36:27,511 --> 01:36:30,596
I have to do this
to maintain my reputation.
1138
01:36:34,205 --> 01:36:37,070
Let's forget the past and begin anew.
1139
01:36:37,613 --> 01:36:39,962
But first, I have to show you something.
1140
01:36:40,557 --> 01:36:41,663
This...
1141
01:36:42,548 --> 01:36:44,425
This is my gift to you.
1142
01:36:45,695 --> 01:36:47,857
The one case you never solved...
1143
01:36:48,270 --> 01:36:51,559
The teenage girl's dead body
you couldn't identify...
1144
01:36:53,048 --> 01:36:54,349
This is her.
1145
01:36:56,760 --> 01:36:58,213
I am always against killing.
1146
01:36:58,303 --> 01:37:00,436
But sorry, mate...
1147
01:37:01,186 --> 01:37:02,508
I have to record it.
1148
01:37:03,267 --> 01:37:04,967
This is going to be public,
1149
01:37:05,980 --> 01:37:07,356
just like you did.
1150
01:37:21,839 --> 01:37:27,211
My name is Sgt Nikhil Sharma.
1151
01:37:29,406 --> 01:37:32,906
I unconditionally apologise...
1152
01:38:05,241 --> 01:38:06,402
Do you want a drink?
1153
01:38:07,409 --> 01:38:08,458
Sure.
1154
01:38:54,119 --> 01:38:55,783
I read mom's file.
1155
01:39:02,084 --> 01:39:03,654
'Amy Sharma suicide report'
1156
01:39:03,744 --> 01:39:06,162
Why did you hide the truth from me
1157
01:39:06,938 --> 01:39:10,583
that my mom was a bipolar
and schizophrenic patient
1158
01:39:11,461 --> 01:39:12,907
and a drug addict?
1159
01:39:19,225 --> 01:39:22,052
You were protecting me from the truth.
1160
01:39:23,326 --> 01:39:24,592
Not you.
1161
01:39:26,202 --> 01:39:27,929
I was protecting Amy.
1162
01:39:29,640 --> 01:39:32,621
It was not easy to love her.
1163
01:39:33,439 --> 01:39:36,419
It's not easy to love anyone
who is suffering.
1164
01:39:37,975 --> 01:39:39,639
I kept blaming you.
1165
01:39:39,808 --> 01:39:42,055
And kept loving your mom.
1166
01:39:42,437 --> 01:39:44,128
That's all I ever wanted.
1167
01:39:45,451 --> 01:39:46,748
That's all.
1168
01:39:50,188 --> 01:39:53,328
Mom used to always keep
talking about superheroes.
1169
01:39:54,166 --> 01:39:58,709
I couldn't see that...
You are the real superhero, dad.
1170
01:39:59,940 --> 01:40:00,731
I am sorry...
1171
01:40:01,021 --> 01:40:02,029
Nick.
1172
01:40:02,396 --> 01:40:03,581
Nick.
1173
01:40:03,858 --> 01:40:05,086
Nick, what happened?
1174
01:40:07,074 --> 01:40:09,171
Oh, my God! You are hit, Nick.
1175
01:40:09,261 --> 01:40:11,419
You will be proud of me, dad.
1176
01:40:13,056 --> 01:40:17,721
I unconditionally apologise for...
1177
01:40:21,181 --> 01:40:24,394
Not realising that not
all superheroes wear capes.
1178
01:40:24,484 --> 01:40:25,919
I am sorry. You what?
1179
01:40:28,806 --> 01:40:30,736
I am a magnum opus.
1180
01:40:32,544 --> 01:40:35,180
Pain is beauty.
1181
01:40:36,798 --> 01:40:38,156
I am blessed.
1182
01:40:51,259 --> 01:40:52,803
Uncle, move away, please.
1183
01:40:53,011 --> 01:40:54,871
Haider, I've called an ambulance.
1184
01:40:55,153 --> 01:40:56,680
Nick is badly hurt.
1185
01:41:05,568 --> 01:41:07,363
I am very blessed.
1186
01:41:11,088 --> 01:41:13,165
I could say sorry to my dad.
1187
01:41:14,113 --> 01:41:15,331
I love you, dad.
1188
01:41:16,797 --> 01:41:17,878
Nick!
1189
01:41:24,166 --> 01:41:25,024
Nick!
78057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.