Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX
3
00:03:16,230 --> 00:03:18,715
Miss Jane: Het is zo leuk om iedereen te ontmoeten.
4
00:03:18,750 --> 00:03:19,854
Hebben jullie een fijne zomer gehad?
5
00:03:19,889 --> 00:03:20,993
Kinderen: ja. Ja.
6
00:03:21,028 --> 00:03:23,133
Goed, ik ook. ik ben Miss Jane,
7
00:03:23,168 --> 00:03:25,377
Ik word dit jaar je juf in de eerste klas.
8
00:03:25,412 --> 00:03:26,102
Koel!
9
00:03:26,136 --> 00:03:26,861
Ja, en dan zijn we...
10
00:03:27,793 --> 00:03:29,588
Miss Jane: Hallo daar!
11
00:03:29,623 --> 00:03:31,659
Welkom terug.
12
00:03:31,694 --> 00:03:33,178
Wil je bij ons komen zitten?
13
00:03:35,180 --> 00:03:36,871
Je kunt hier gewoon plaatsnemen.
14
00:03:36,906 --> 00:03:38,045
Er is een open bureau.
15
00:03:42,808 --> 00:03:44,776
Ja, waarom kom je niet gewoon binnen?
16
00:04:28,060 --> 00:04:30,304
-Stuart Bosman? -Hier.
17
00:04:30,339 --> 00:04:32,168
Hallo, Stuart.
18
00:04:32,202 --> 00:04:34,239
-Nicole Bruggen? -Hier.
19
00:04:34,274 --> 00:04:37,277
Hoi Nicole. Ik ken je zus.
20
00:04:37,311 --> 00:04:39,865
- Ashley Davis? -Hier.
21
00:04:39,900 --> 00:04:41,246
Mooie strik!
22
00:04:41,281 --> 00:04:43,662
-Bedankt. -Graag gedaan.
23
00:04:43,697 --> 00:04:44,905
Sarah James?
24
00:04:44,939 --> 00:04:48,046
-Hier. -Hallo Sarah.
25
00:04:48,080 --> 00:04:53,603
Dong-hyun... Kim?
26
00:04:53,638 --> 00:04:57,297
Eh, Dong?
27
00:04:57,331 --> 00:05:01,231
Is, heet je Dong...hyun?
28
00:05:01,266 --> 00:05:02,992
Of is het Kim? Is het Kim?
29
00:05:21,217 --> 00:05:24,807
Nee, nee, dat is... Nee, dat is slecht.
30
00:05:24,841 --> 00:05:28,742
Het is, het is echter goed.
31
00:05:28,776 --> 00:05:30,847
Oké, oké, ik kan hier niet over praten op het werk...
32
00:05:30,882 --> 00:05:32,815
Het gaat goed met Jody, man. Hou daar verdomme mee op.
33
00:05:32,849 --> 00:05:34,334
Mijn vrouw is...
34
00:05:50,729 --> 00:05:52,835
Euh, wat is dat?
35
00:05:52,869 --> 00:05:56,010
-Wat eet hij? -Wat is het?
36
00:05:56,045 --> 00:05:59,393
Ruikt naar scheten. Goor.
37
00:05:59,428 --> 00:06:02,085
Zit die rijst erin? Wat is dat gele spul?
38
00:06:02,120 --> 00:06:03,155
Hoe smaakt het?
39
00:06:03,190 --> 00:06:05,330
Eet hij rijst als lunch? Dat is zo raar.
40
00:06:05,365 --> 00:06:06,987
- Ik daag je uit om het te proberen. -Miss Jane: Kinderen.
41
00:06:07,021 --> 00:06:07,884
Echt niet!
42
00:06:07,919 --> 00:06:09,230
Miss Jane: Terug naar uw stoelen, alstublieft.
43
00:06:09,265 --> 00:06:10,300
-Goor! Niet doen. -Kom op. Eet het op.
44
00:06:10,335 --> 00:06:11,267
Juffrouw Jane: Niet rennen.
45
00:06:26,800 --> 00:06:32,046
Manning: Heen en weer, heen en weer...
46
00:06:33,738 --> 00:06:35,256
Zodra ik hem vertel dat hij een deal heeft,
47
00:06:35,291 --> 00:06:37,051
hij wil me de Harley niet meer verkopen.
48
00:06:37,086 --> 00:06:38,259
Zegt dat ik misschien geen gekwalificeerde koper ben.
49
00:06:38,294 --> 00:06:40,848
- Geen sprake van. -Manier.
50
00:06:40,883 --> 00:06:41,849
Beweging.
51
00:06:41,884 --> 00:06:43,748
Je krijgt toch nog een fiets, toch?
52
00:06:43,782 --> 00:06:45,163
Weet je wat? Ik denk dat mijn gevoelens gekwetst zijn.
53
00:06:45,197 --> 00:06:48,408
Neem geen verdomde boot. Ik zweer bij God, man.
54
00:06:48,442 --> 00:06:51,065
Heb je gezien wat je op een boot krijgt?
55
00:06:51,100 --> 00:06:52,929
Akkoord? Ze dragen geen leren pakken,
56
00:06:52,964 --> 00:06:55,104
ze dragen bikini's.
57
00:06:55,138 --> 00:06:58,452
Zittend op de boeg, beetje champagne...
58
00:06:58,487 --> 00:06:59,315
-Modellen. - Laat het anker vallen.
59
00:06:59,349 --> 00:07:00,178
Ja.
60
00:07:00,212 --> 00:07:01,800
Jij.
61
00:07:01,835 --> 00:07:04,216
Als je me nog een keer aanraakt, vermoord ik je.
62
00:07:04,251 --> 00:07:05,217
Rustig aan, kleine dame.
63
00:07:05,252 --> 00:07:06,322
Nee!
64
00:07:06,356 --> 00:07:09,083
Je raakt me niet aan, begrepen?
65
00:07:11,845 --> 00:07:14,123
Juffrouw Jane: Laten we gaan! Kom op, zoek mama en papa.
66
00:07:14,157 --> 00:07:15,469
Juffrouw Jane: Fijne dag!
67
00:07:15,504 --> 00:07:17,782
-Laten we gaan. -Tot ziens, Ashley.
68
00:07:17,816 --> 00:07:18,990
Eindelijk!
69
00:07:19,024 --> 00:07:22,269
Ik weet het, we zien je morgen! Doei!
70
00:07:22,303 --> 00:07:25,168
Tot ziens. Deze kant op.
71
00:07:25,203 --> 00:07:26,722
Goed werk.
72
00:07:42,358 --> 00:07:45,775
mevrouw Kim? Mevrouw Kim, hoi. Ik ben juffrouw Jane.
73
00:07:45,810 --> 00:07:47,294
Mag ik iets zeggen?
74
00:07:47,328 --> 00:07:49,227
Eh, ja.
75
00:07:57,304 --> 00:07:58,098
Hier is een lijst met namen
76
00:07:58,132 --> 00:08:00,790
waarvan ik denk dat die goed bij hem passen.
77
00:08:00,825 --> 00:08:02,482
Kijk, denk erover na
78
00:08:02,516 --> 00:08:05,105
en laat het ons weten als je je keuze hebt gemaakt.
79
00:08:06,969 --> 00:08:09,109
Persoonlijk vind ik David het leukst.
80
00:08:10,490 --> 00:08:11,352
Michaël Jordaan!
81
00:08:40,347 --> 00:08:42,245
Chauffeur: Leer verdomme autorijden.
82
00:15:20,643 --> 00:15:22,611
Nee nee. Dit heb ik je al verteld.
83
00:15:22,645 --> 00:15:26,339
Kijk. Dit is de verkeerde manier. Het is ondersteboven.
84
00:15:26,373 --> 00:15:29,411
Kijk, je moet dit omdraaien.
85
00:15:29,445 --> 00:15:30,653
Spreek je Engels?
86
00:15:32,000 --> 00:15:34,519
Dan moet je, je moet dit omdraaien.
87
00:15:34,554 --> 00:15:37,212
Kijk, als je het zo stelt,
88
00:15:37,246 --> 00:15:38,316
ze gaan het naar de fabriek brengen,
89
00:15:38,351 --> 00:15:40,456
ze gaan het op de verkeerde manier zeggen.
90
00:20:45,589 --> 00:20:47,970
Hé, Stuart. Mag ik ook spelen?
91
00:20:49,178 --> 00:20:51,215
Ha! Jij bent het!
92
00:21:01,639 --> 00:21:02,916
Je kunt me niet pakken!
93
00:21:06,126 --> 00:21:07,231
Ik heb je!
94
00:21:11,960 --> 00:21:12,961
Label!
95
00:21:16,930 --> 00:21:19,208
Pak hem, Jimmy! Pak hem!
96
00:21:29,046 --> 00:21:30,979
Hoi! Rijst jongen. Verliezer.
97
00:21:31,013 --> 00:21:32,256
Geef het terug!
98
00:21:35,777 --> 00:21:36,812
Label!
99
00:21:37,606 --> 00:21:38,642
Ha, rijstjongen!
100
00:21:38,676 --> 00:21:40,678
-Geef me mijn bril terug! -Rice jongen is een loser.
101
00:21:40,713 --> 00:21:42,093
Rijst jongen! Rijst jongen!
102
00:21:42,128 --> 00:21:44,958
Rijst jongen! Rijst jongen! Rijst jongen!
103
00:21:44,993 --> 00:21:46,719
Noem me niet zo.
104
00:21:48,341 --> 00:21:49,722
Agh!
105
00:21:50,309 --> 00:21:51,827
Je kunt ons niet krijgen!
106
00:21:51,862 --> 00:21:53,277
Ken jij Tae-Kwon-Do?
107
00:21:53,657 --> 00:21:54,796
Kinderen: Laat hem niet naar boven komen.
108
00:22:07,705 --> 00:22:09,776
Zo jonge Kim?
109
00:22:11,778 --> 00:22:13,297
Zo jonge Kim?
110
00:22:31,902 --> 00:22:33,904
Waarom zitten de andere kinderen niet in de problemen?
111
00:22:33,938 --> 00:22:36,216
Ze doen elke dag racistisch tegen hem.
112
00:22:36,251 --> 00:22:38,115
Hem plagen, het grappige gezicht, en...
113
00:22:38,149 --> 00:22:39,219
Mevrouw Kim, alstublieft.
114
00:22:39,254 --> 00:22:40,255
Ik vind het een beetje extreem
115
00:22:40,289 --> 00:22:42,119
om te verwijzen naar de acties van de kinderen als racistisch.
116
00:22:42,153 --> 00:22:44,708
Nee nee! Dit is racisme.
117
00:22:44,742 --> 00:22:45,536
Pardon?
118
00:22:45,571 --> 00:22:47,918
Dit, nu. Dit is racisme.
119
00:22:47,952 --> 00:22:51,404
Het spijt me, bedoel je te zeggen... Suggereer je dat ik...
120
00:22:51,439 --> 00:22:54,303
Ja! Ja. Waarom alleen ik mama hier?
121
00:22:54,338 --> 00:22:55,650
Waarom hier ook geen andere moeders?
122
00:22:55,684 --> 00:22:57,928
Omdat je zoon een klein meisje sloeg.
123
00:22:57,962 --> 00:22:58,963
Het was een ongeluk!
124
00:22:58,998 --> 00:23:00,413
Om nog maar te zwijgen over de andere twee jongens die hij sloeg.
125
00:23:00,448 --> 00:23:02,035
Kinderen horen te slaan en te vechten.
126
00:23:02,070 --> 00:23:03,761
Nee. Nee, dat zijn ze niet.
127
00:23:03,796 --> 00:23:06,799
Hij kan niets doen. Hij moet voor zichzelf vechten.
128
00:23:06,833 --> 00:23:11,320
Mevrouw Kim, we kunnen onze kinderen niet leren vechten,
129
00:23:11,355 --> 00:23:15,739
to, geweld gebruiken om conflicten op te lossen.
130
00:23:15,773 --> 00:23:20,260
Nee. Het spijt me, maar nee.
131
00:23:20,295 --> 00:23:24,989
Nu zijn de andere ouders erg van streek over wat er is gebeurd.
132
00:23:25,024 --> 00:23:27,302
ik ben van streek. Ik ben ook van streek.
133
00:23:27,336 --> 00:23:28,993
Natuurlijk begrijp ik dat.
134
00:23:29,028 --> 00:23:30,961
Iedereen is boos op de situatie,
135
00:23:30,995 --> 00:23:32,445
met wat er is gebeurd.
136
00:23:32,480 --> 00:23:36,035
En dus, wat ik probeer te doen, is dit aan te pakken
137
00:23:36,069 --> 00:23:37,485
op een eerlijke en rechtvaardige manier
138
00:23:37,519 --> 00:23:41,937
zodat dit soort incidenten niet meer voorkomen.
139
00:23:44,906 --> 00:23:46,252
Hoor je me?
140
00:23:50,325 --> 00:23:53,224
Wat is daar aan de hand?
141
00:23:53,259 --> 00:23:55,744
Het is de moeder van de oosterse jongen.
142
00:23:55,779 --> 00:23:56,780
Ah.
143
00:23:58,022 --> 00:23:59,265
Hun...
144
00:23:59,299 --> 00:24:00,887
Opschorten.
145
00:24:00,922 --> 00:24:03,027
Opschorten. Wat is opschorten?
146
00:24:03,062 --> 00:24:05,444
Hij mag een week niet naar school komen.
147
00:24:05,478 --> 00:24:07,100
Wat doet hij?
148
00:24:07,135 --> 00:24:08,377
Hij krijgt zijn huiswerk toegewezen
149
00:24:08,412 --> 00:24:10,863
en verwachtte het in zijn eigen tijd af te maken.
150
00:24:10,897 --> 00:24:14,314
Waar gaat hij heen?
151
00:24:14,349 --> 00:24:16,869
Dat zullen jij en je man moeten beslissen.
152
00:24:16,903 --> 00:24:21,114
Ik heb geen... Ik ben het maar.
153
00:24:21,149 --> 00:24:26,050
Ik werk elke dag, dus hij kan niet de hele tijd alleen thuis zijn.
154
00:24:26,085 --> 00:24:28,397
Het spijt me, maar daar kan ik je niet mee helpen.
155
00:24:32,263 --> 00:24:35,232
En de andere jongens?
156
00:24:35,266 --> 00:24:36,302
Wat is er met hen?
157
00:24:36,336 --> 00:24:37,993
Schorsen ze ook? -Nee.
158
00:24:41,549 --> 00:24:43,896
De andere ouders willen dat David van school wordt gestuurd,
159
00:24:43,930 --> 00:24:44,828
maar ik heb niet het gevoel dat...
160
00:24:52,076 --> 00:24:54,803
Het spijt me van dit alles, echt waar.
161
00:24:54,838 --> 00:24:57,772
Het komt erop neer dat daden van fysiek geweld niet kunnen
162
00:24:57,806 --> 00:24:59,394
Hoe zit het met emotioneel geweld?
163
00:24:59,428 --> 00:25:03,156
Mijn zoon doet elke dag meer pijn dan de andere jongens nu.
164
00:25:03,191 --> 00:25:04,986
Maar hij is de enige die strafte?
165
00:25:05,020 --> 00:25:06,470
Het spijt me dat je je zo voelt.
166
00:25:06,505 --> 00:25:09,093
Sorry? Sorry mijn excusses!
167
00:25:09,128 --> 00:25:14,858
Je blijft sorry zeggen, maar je hebt geen spijt.
168
00:25:14,892 --> 00:25:16,929
Het spijt je niet eens een klein beetje.
169
00:28:09,101 --> 00:28:10,033
Ik heb hogere normen dan dat.
170
00:28:10,067 --> 00:28:12,656
Hogere normen.
171
00:28:12,691 --> 00:28:14,313
En ik was zo opgewonden, toen kwam ze binnen,
172
00:28:14,347 --> 00:28:15,555
en de geur gewoon...
173
00:28:15,590 --> 00:28:16,487
Ik moet een goede hebben.
174
00:28:16,522 --> 00:28:17,419
Oke ga.
175
00:28:17,454 --> 00:28:19,007
Dus ik ga naar mijn vriendin toe en ik zeg:
176
00:28:19,042 --> 00:28:21,354
"wauw, schat, je hebt een grote poes.
177
00:28:21,389 --> 00:28:23,080
Wow, je hebt een grote poes."
178
00:28:24,530 --> 00:28:25,393
Is dat de grap?
179
00:28:25,427 --> 00:28:26,705
Echo.
180
00:28:26,739 --> 00:28:29,742
Allemaal: O...
181
00:28:29,777 --> 00:28:33,194
Maya Angelou zei ooit: "Ik heb een groot respect voor het verleden,
182
00:28:33,228 --> 00:28:35,541
"Want als je niet weet waar je vandaan komt,
183
00:28:35,575 --> 00:28:37,025
"je weet niet waar je heen gaat."
184
00:28:37,060 --> 00:28:37,681
Ja.
185
00:28:37,716 --> 00:28:39,683
Wie is Maya Angelou?
186
00:28:39,718 --> 00:28:41,340
Meneer Murray: Hou je me voor de gek? Steph, help me.
187
00:28:41,374 --> 00:28:43,342
Is ze familie van D'Angelo?
188
00:28:43,376 --> 00:28:44,515
Meneer Murray: Wauw, jongens.
189
00:28:44,550 --> 00:28:47,726
Nee, ik ben er vrij zeker van dat ze geen familie zijn. Harry?
190
00:28:47,760 --> 00:28:50,038
Buddy, ik kan vanaf hier de kruimels over je hele gezicht zien, man.
191
00:28:50,073 --> 00:28:52,558
Laten we dat wegleggen en ons concentreren, oké?
192
00:28:52,592 --> 00:28:57,252
Maya Angelou is een geweldige Afro-Amerikaanse muzikant,
193
00:28:57,287 --> 00:29:00,566
schrijver, activist, danser.
194
00:29:00,600 --> 00:29:04,328
En ik breng haar citaat ter sprake om je volgende opdracht in te leiden.
195
00:29:04,363 --> 00:29:06,227
Ik wil dat jullie allemaal een stamboom bouwen.
196
00:29:06,261 --> 00:29:08,056
Ik weet dat velen van jullie dit misschien hebben gedaan
197
00:29:08,091 --> 00:29:09,817
op de basisschool waar je een boom tekent
198
00:29:09,851 --> 00:29:12,785
en je zegt de namen van familieleden onder elke tak.
199
00:29:12,820 --> 00:29:14,683
Dus ik wil dat je dat concept neemt
200
00:29:14,718 --> 00:29:17,376
maar in dit geval wil ik dat je het gebruikt om iets te leren
201
00:29:17,410 --> 00:29:20,206
over uw familiegeschiedenis.
202
00:29:20,241 --> 00:29:24,383
Oké. Bijvoorbeeld de herkomst van de afkomst van uw familie.
203
00:29:24,417 --> 00:29:27,455
Of het soort werk dat uw gezin deed,
204
00:29:27,489 --> 00:29:28,732
of misschien de worstelingen
205
00:29:28,767 --> 00:29:31,597
en de uitdagingen die uw gezin heeft ervaren.
206
00:29:31,631 --> 00:29:32,494
Het is allemaal aan jou.
207
00:29:32,529 --> 00:29:33,461
Korea. Korea.
208
00:29:33,495 --> 00:29:35,394
Student: Wil je het op een posterbord?
209
00:29:35,428 --> 00:29:37,051
De heer Murray: Natuurlijk, het kan helemaal op posterboard staan.
210
00:29:37,085 --> 00:29:39,225
Maar het kan van alles zijn, het kan een collage zijn,
211
00:29:39,260 --> 00:29:40,157
het kan een diavoorstelling zijn.
212
00:29:40,192 --> 00:29:42,539
Ik heb een keer een student een korte film laten maken.
213
00:29:42,573 --> 00:29:45,784
Het is aan jou, hoe jullie je hier het beste bij voelen,
214
00:29:45,818 --> 00:29:47,406
het werkt voor mij, oké?
215
00:29:47,440 --> 00:29:51,099
Houd er echter rekening mee. Houd er rekening mee dat.
216
00:29:53,895 --> 00:29:56,139
Een deel van je beoordeling zal gebaseerd zijn op de creativiteit
217
00:29:56,173 --> 00:29:58,727
van je presentatie.
218
00:29:58,762 --> 00:30:00,833
Dus jongens, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft
219
00:30:00,868 --> 00:30:03,077
hier even over nadenken en moeite voor doen.
220
00:30:03,802 --> 00:30:05,286
Hyun-Sun: Rot op, klootzak.
221
00:30:06,459 --> 00:30:07,460
Is er iets
222
00:30:07,495 --> 00:30:09,324
willen jullie delen met de rest van de klas?
223
00:30:09,359 --> 00:30:10,601
Jackson: Nee, meneer. Het spijt me.
224
00:30:10,636 --> 00:30:11,671
Nee? Oké, laten we het eruit knippen
225
00:30:11,706 --> 00:30:13,708
en ga zitten om je te concentreren, alsjeblieft.
226
00:30:13,742 --> 00:30:15,365
Jongens, jongens, jongens.
227
00:30:15,399 --> 00:30:18,540
Dit is een geweldige, geweldige kans...
228
00:30:18,575 --> 00:30:19,645
"Rot op, klootzak."
229
00:30:19,679 --> 00:30:21,474
Meneer Murray: Om u meer te laten weten over uw verleden,
230
00:30:21,509 --> 00:30:24,788
over uw familie en op uw beurt over uzelf.
231
00:30:24,823 --> 00:30:28,792
Profiteer hiervan. Verspil het niet.
232
00:30:28,827 --> 00:30:31,174
Het is mijn hoop dat aan het einde van dit alles
233
00:30:31,208 --> 00:30:33,141
we zullen elkaar allemaal wat beter leren kennen
234
00:30:33,176 --> 00:30:34,694
en een beetje dieper dan voorheen.
235
00:30:35,937 --> 00:30:37,594
Meneer Murray: Oké, haal je gedachten uit de goot.
236
00:30:37,628 --> 00:30:38,664
Nog vragen?
237
00:30:38,698 --> 00:30:40,355
Hoe diep?
238
00:30:40,390 --> 00:30:42,461
De heer Murray: Nog andere vragen?
239
00:31:02,274 --> 00:31:03,723
Dus wat wil je dat ik hieraan doe?
240
00:31:03,758 --> 00:31:05,380
Ik zou met de mensen boven moeten praten.
241
00:31:05,415 --> 00:31:06,416
Misschien zou je.
242
00:31:06,450 --> 00:31:08,349
Oké, ik weet niet waarom je tegen me schreeuwt.
243
00:31:08,383 --> 00:31:09,764
Ik heb dit niet gedaan. Dit is niet mijn schuld.
244
00:31:09,798 --> 00:31:12,560
Je maakt het me zo moeilijk.
245
00:31:12,594 --> 00:31:15,632
Je zorgt ervoor dat ik niet je vriend wil zijn.
246
00:31:15,666 --> 00:31:16,736
Ik zal voor je zorgen de volgende keer.
247
00:31:16,771 --> 00:31:17,772
Bedankt.
248
00:31:18,635 --> 00:31:21,224
Hallo, wat is dit? Hoe is het met je?
249
00:31:21,258 --> 00:31:23,398
Het gaat goed met mij. Hoe is het met je?
250
00:31:23,433 --> 00:31:24,572
Goed Goed.
251
00:31:24,606 --> 00:31:25,780
Je ziet er moe uit.
252
00:31:25,814 --> 00:31:27,816
Ik ben een beetje moe, ja.
253
00:31:27,851 --> 00:31:30,474
Simon, Simon, kom!
254
00:31:30,509 --> 00:31:33,443
Wat is... wat is dit allemaal? Heb je hier een feestje?
255
00:31:34,685 --> 00:31:36,722
Dat is voor mij? Oh Allemachtig. Bedankt.
256
00:31:36,756 --> 00:31:37,826
Wat is dit?
257
00:31:37,861 --> 00:31:39,725
-Het is horchata. - Horchata.
258
00:31:39,759 --> 00:31:41,485
Mmm.
259
00:31:41,520 --> 00:31:42,176
Simon!
260
00:31:42,210 --> 00:31:43,902
O, ik wil wel, maar ik kan niet.
261
00:31:43,936 --> 00:31:45,904
Simon, kom op! We moeten het busje verplaatsen, man.
262
00:31:45,938 --> 00:31:48,285
Ik weet het, ik hoor je. Ontspan gewoon, Doyle.
263
00:31:48,320 --> 00:31:49,183
Oké, ik moet gaan,
264
00:31:49,217 --> 00:31:51,185
maar goed om iedereen te zien, veel plezier.
265
00:31:51,219 --> 00:31:52,082
En ik zie je vanavond?
266
00:31:52,117 --> 00:31:54,222
Ja, ja. Kom je mee eten?
267
00:31:54,257 --> 00:31:55,775
Oh, ik denk niet dat ik het op tijd red.
268
00:31:55,810 --> 00:31:57,605
Wacht niet op mij.
269
00:31:57,639 --> 00:31:59,779
Leraar zegt dat ik de naam van mijn zoon moet veranderen,
270
00:31:59,814 --> 00:32:01,781
dus we denken eraan om hem Richard te noemen.
271
00:32:01,816 --> 00:32:04,612
Oh, dat is de naam van mijn zoon.
272
00:32:04,646 --> 00:32:08,340
Jouw zoon? Waarom heet je zoon Richard?
273
00:32:08,374 --> 00:32:09,893
Oh het spijt me.
274
00:32:11,550 --> 00:32:13,483
Misschien gaan we dan met Stanley mee.
275
00:32:13,517 --> 00:32:14,829
Ik hou ook van Stanley.
276
00:32:14,863 --> 00:32:17,452
Stanley is de naam van mijn man.
277
00:32:17,487 --> 00:32:19,592
Je man heet Stanley?
278
00:32:19,627 --> 00:32:21,422
Je man heet Stanley Park?
279
00:32:22,941 --> 00:32:24,528
We wisten het niet.
280
00:32:29,671 --> 00:32:31,397
Hoe zit het met David?
281
00:32:31,432 --> 00:32:34,883
O nee, nee, nee. David is de naam van mijn zoon.
282
00:32:37,714 --> 00:32:40,682
Oké, laatste. Kevin?
283
00:32:40,717 --> 00:32:41,856
Heeft iemand Kevin?
284
00:32:41,890 --> 00:32:45,549
Oh, si, si, mijn gebouwbeheerder, zijn naam is Kevin.
285
00:32:45,584 --> 00:32:46,378
Het is goed. Kevin, het is goed.
286
00:32:46,412 --> 00:32:48,345
Ja geen probleem.
287
00:32:48,380 --> 00:32:49,346
Vind je Kevin een goede naam?
288
00:32:49,381 --> 00:32:51,762
Het is goed, het is goed. Zoals Kevin Costner.
289
00:32:51,797 --> 00:32:53,385
Heel schoon, eenvoudig.
290
00:32:53,419 --> 00:32:54,351
Gemakkelijk om te zeggen.
291
00:32:54,386 --> 00:32:55,559
Kevin Costner?
292
00:32:55,594 --> 00:32:57,320
"De lijfwacht"? Weet je het niet?
293
00:32:57,354 --> 00:32:59,494
De film met Whitney Houston.
294
00:32:59,529 --> 00:33:01,324
Knap, knap, knap.
295
00:33:03,982 --> 00:33:05,397
Kevin is een goede naam.
296
00:33:06,536 --> 00:33:07,364
Oké.
297
00:33:07,399 --> 00:33:08,434
Ja. Erg goed.
298
00:33:08,469 --> 00:33:08,952
Oké?
299
00:33:08,987 --> 00:33:09,918
En?
300
00:33:09,953 --> 00:33:10,816
Oké!
301
00:33:12,887 --> 00:33:14,509
Mijn zoon is Kevin!
302
00:33:54,894 --> 00:33:57,483
Laat het gewoon met rust, ik leg het weg.
303
00:33:59,071 --> 00:34:00,383
Laat het!
304
00:34:03,834 --> 00:34:05,905
Geef het terug! Geef het terug!
305
00:34:05,940 --> 00:34:09,392
Laat me alleen! God! Ga uit mijn kamer!
306
00:34:09,426 --> 00:34:10,772
Ga uit mijn kamer!
307
00:34:10,807 --> 00:34:13,741
Ga uit mijn kamer! Eruit!
308
00:34:17,020 --> 00:34:18,815
Het is niet wat je denkt.
309
00:34:18,849 --> 00:34:20,679
Denk je dat je moeder dom is of zo?
310
00:34:31,966 --> 00:34:34,106
Hoor je me? Doe het niet.
311
00:34:34,141 --> 00:34:35,314
Oké.
312
00:35:09,486 --> 00:35:14,146
Mam, mag ik je iets vragen?
313
00:35:14,181 --> 00:35:15,320
Wat is het?
314
00:35:18,702 --> 00:35:20,601
Kun je me vertellen over mijn vader?
315
00:35:23,811 --> 00:35:24,812
Mama?
316
00:35:26,434 --> 00:35:27,470
Ik wil niet praten over...
317
00:35:27,504 --> 00:35:29,541
Kun je me vertellen hoe hij was?
318
00:35:32,440 --> 00:35:33,821
Was hij aardig?
319
00:35:34,891 --> 00:35:35,892
Was hij slim?
320
00:35:37,031 --> 00:35:37,894
Wanneer?
321
00:35:38,550 --> 00:35:40,068
Ik ben nu te moe.
322
00:35:40,103 --> 00:35:41,587
Wist hij überhaupt van mij?
323
00:35:44,521 --> 00:35:46,454
Waarom vertel je me nooit iets over hem?
324
00:36:03,230 --> 00:36:04,507
Hé Simon.
325
00:36:04,541 --> 00:36:06,474
David, hoe gaat het, vriend?
326
00:36:06,509 --> 00:36:07,372
Goed.
327
00:36:07,406 --> 00:36:09,028
Ja, neem die. Ik heb wat appels.
328
00:36:09,063 --> 00:36:09,926
Akkoord.
329
00:36:14,827 --> 00:36:16,001
Hallo Simon.
330
00:36:16,035 --> 00:36:17,520
-Oh Hallo! -Hoi.
331
00:36:17,554 --> 00:36:18,969
- Ik heb de rijst. -Oh dank je.
332
00:36:19,004 --> 00:36:20,039
Dit is het merk dat je wilde, toch?
333
00:36:20,074 --> 00:36:22,628
Ja, ja. Bedankt.
334
00:36:22,663 --> 00:36:26,494
Oh mijn god. Het ruikt hier geweldig.
335
00:36:26,529 --> 00:36:28,669
-Waar moet ik dit neerzetten? -Hier.
336
00:36:30,774 --> 00:36:33,052
- Het lijkt erop dat dit goed is? - Het is goed, dank je.
337
00:36:34,226 --> 00:36:35,779
Oh man.
338
00:36:37,678 --> 00:36:38,920
Is dit tofu? Wat is dit?
339
00:36:38,955 --> 00:36:42,200
Het is tteokbokki. Heb je honger?
340
00:36:42,234 --> 00:36:43,580
Ik heb zo'n honger.
341
00:36:44,926 --> 00:36:45,789
Oké.
342
00:36:47,895 --> 00:36:49,103
Hoe gaat het op school?
343
00:36:49,137 --> 00:36:50,138
Goed Goed.
344
00:36:51,554 --> 00:36:52,727
Goed.
345
00:36:52,762 --> 00:36:54,488
Hoe vind je mevrouw Lee? Ze is...
346
00:36:54,522 --> 00:36:55,592
Oh dank je.
347
00:36:55,627 --> 00:36:57,111
Ze is een van je leraren dit semester, toch?
348
00:36:57,145 --> 00:36:58,008
Blijkbaar is ze ziek of zoiets,
349
00:36:58,043 --> 00:37:00,908
dus we hebben de afgelopen week een sub gehad.
350
00:37:00,942 --> 00:37:04,498
O, ze is ziek. Dat is niet goed.
351
00:37:04,532 --> 00:37:06,500
Ik zou haar moeten bellen.
352
00:37:06,534 --> 00:37:08,605
Nou, bedankt hiervoor. Dit ziet er geweldig uit.
353
00:37:11,125 --> 00:37:12,575
Hoe gaat het met je rug?
354
00:37:12,609 --> 00:37:13,679
Ongeveer hetzelfde.
355
00:37:16,095 --> 00:37:17,821
Hoe laat is je afspraak morgen?
356
00:37:17,856 --> 00:37:18,788
Ik zal proberen met je mee te gaan.
357
00:37:18,822 --> 00:37:19,961
Het is in orde.
358
00:37:19,996 --> 00:37:21,515
Nee, nee, ik denk echt dat ik deze keer met je mee moet gaan...
359
00:37:21,549 --> 00:37:22,343
Je bent bezig. Je bent bezig.
360
00:37:22,378 --> 00:37:23,586
Nee, ik maak de tijd. Het is goed.
361
00:37:23,620 --> 00:37:25,726
Jeetje, ik bedoel, het wordt belachelijk hoe lang het geleden is...
362
00:37:25,760 --> 00:37:28,073
Eten. Eet eerst, dan kunnen we er later over praten, oké?
363
00:37:36,323 --> 00:37:36,944
Tot ziens Siemon.
364
00:37:36,978 --> 00:37:39,671
Oh, hé, David, een momentje.
365
00:37:39,705 --> 00:37:41,742
Dus iemand gaf me een paar kaartjes
366
00:37:41,776 --> 00:37:46,609
naar de Canucks-opener deze vrijdag en dus dacht ik,
367
00:37:46,643 --> 00:37:49,853
jij, ik, haal wat churros,
368
00:37:49,888 --> 00:37:52,097
eet wat nacho's met die enge gele kaas erop.
369
00:37:52,131 --> 00:37:55,100
Wat zeg jij?
370
00:37:55,134 --> 00:37:58,724
Uh... Ik hou niet zo van hockey, dus...
371
00:37:58,759 --> 00:38:02,728
Ben je eerder naar een wedstrijd geweest, zoals in persoon?
372
00:38:02,763 --> 00:38:04,799
Nee.
373
00:38:04,834 --> 00:38:07,768
Eerlijk gezegd ben ik ook geen grote fan van hockey
374
00:38:07,802 --> 00:38:10,011
maar wanneer is het live?
375
00:38:10,046 --> 00:38:12,186
Als het live is, is het een goede tijd, serieus.
376
00:38:12,220 --> 00:38:13,981
Klinkt leuk, je moet gaan.
377
00:38:14,015 --> 00:38:16,846
Ik heb vrijdag plannen, dus...
378
00:38:16,880 --> 00:38:18,951
- Oh, nou... - Oh, doe je dat?
379
00:38:18,986 --> 00:38:21,609
Als je al plannen hebt, dan...
380
00:38:21,644 --> 00:38:23,162
Maar als je van gedachten verandert, laat je het me dan weten?
381
00:38:23,197 --> 00:38:25,682
Oké? Want het kaartje is van jou als je het wilt.
382
00:38:25,717 --> 00:38:26,925
Oké.
383
00:38:33,345 --> 00:38:35,174
Het is in orde. Het is in orde.
384
00:38:40,007 --> 00:38:41,042
-Goed? - Mhm.
385
00:38:48,636 --> 00:38:50,120
Het is goed, ga gewoon zitten.
386
00:38:50,155 --> 00:38:51,743
Ik kan helpen.
387
00:38:53,020 --> 00:38:55,609
O nee, nee, nee. Doe het niet.
388
00:38:55,643 --> 00:38:57,093
Het is goed. Ik ben in staat om de afwas te doen.
389
00:38:57,127 --> 00:38:58,784
Nee, laat maar. Laat het. Laat het.
390
00:38:58,819 --> 00:38:59,751
Nee, ik kan het.
391
00:38:59,785 --> 00:39:01,373
Jij gast, stop. Ik doe het.
392
00:39:01,408 --> 00:39:02,961
Oké. Oké, oké, prima.
393
00:39:02,995 --> 00:39:06,620
Steen Papier Schaar. Winnaar doet de afwas,
394
00:39:06,654 --> 00:39:11,935
de verliezer moet de winnaar een kus geven, oké?
395
00:39:13,316 --> 00:39:14,800
Kom op, oké?
396
00:39:14,835 --> 00:39:17,838
Klaar? Steen Papier Schaar.
397
00:39:51,458 --> 00:39:53,943
♪ ...Gecertificeerd platina zodra ik ze inpak ♪
398
00:39:53,977 --> 00:39:56,670
♪ Nu hoef ik ze niet te pakken, te kokhalzen en te cappen ♪
399
00:39:56,704 --> 00:39:59,120
♪ Ik zou een volkslied kunnen schrijven om me een Phantom te geven ♪
400
00:39:59,155 --> 00:40:01,951
♪ Breng je in trance en laat het publiek dansen ♪
401
00:40:01,985 --> 00:40:04,885
♪ Contant vooraf en ik zoek een landhuis ♪
402
00:40:04,919 --> 00:40:06,645
♪ Een paar honderd hectare...
403
00:40:21,246 --> 00:40:22,316
Zei je iets?
404
00:40:22,350 --> 00:40:25,112
Oh niks. Het is van jou.
405
00:40:25,146 --> 00:40:26,354
Bedankt.
406
00:40:31,946 --> 00:40:33,051
Dus...
407
00:40:35,087 --> 00:40:37,262
voordat ik ga, wilde ik je iets vragen.
408
00:40:37,296 --> 00:40:42,232
Euh, ik ben hier al een tijdje over aan het nadenken.
409
00:40:42,267 --> 00:40:49,170
Weet je, ik vind het heel leuk om tijd met je door te brengen en hier te zijn
410
00:40:49,205 --> 00:40:52,829
en met jou eten en tijd doorbrengen met David
411
00:40:52,864 --> 00:40:56,937
en ik dacht dat misschien, um,
412
00:40:56,971 --> 00:41:01,217
wat als we gingen samenwonen?
413
00:41:01,251 --> 00:41:02,908
Samenwonen bijvoorbeeld.
414
00:41:02,943 --> 00:41:06,981
Jij en David en ik.
415
00:41:07,016 --> 00:41:10,157
Een...
416
00:41:10,191 --> 00:41:11,054
Samenleven?
417
00:41:11,089 --> 00:41:14,092
Ja, je zou bij mij kunnen intrekken
418
00:41:14,126 --> 00:41:16,957
of we kunnen helemaal een nieuwe plek zoeken.
419
00:41:16,991 --> 00:41:18,476
Wat je wilt.
420
00:41:21,962 --> 00:41:23,273
Wat denk je?
421
00:41:54,546 --> 00:41:55,892
-Wat gebeurd er? -Simon vroeg So-young ten huwelijk.
422
00:42:00,587 --> 00:42:02,071
Wat gebeurd er?
423
00:42:02,105 --> 00:42:04,142
So-young gaat trouwen!
424
00:42:04,176 --> 00:42:07,214
Nee ik ben niet. Ik ben niet. Ik weet het nog niet.
425
00:42:07,248 --> 00:42:09,147
Weet je het niet? Weet je niet wat?
426
00:42:11,287 --> 00:42:14,117
Waarom? Simon is zo knap en aardig.
427
00:42:16,844 --> 00:42:20,917
Het is... Ik weet het niet, het is moeilijk.
428
00:42:20,952 --> 00:42:25,922
Denk niet te veel na. Luister naar je hart.
429
00:42:25,957 --> 00:42:28,476
Je hart weet het het beste.
430
00:42:28,511 --> 00:42:31,410
Oke oke. Ik moet gaan. Ik moet gaan.
431
00:42:34,862 --> 00:42:36,001
-Zie je morgen! -Doei.
432
00:42:36,036 --> 00:42:38,107
-Ze gaat trouwen. -WHO?
433
00:42:38,141 --> 00:42:38,901
Zo jong!
434
00:42:51,879 --> 00:42:53,260
Weet je zeker dat je broer niet boos zal zijn?
435
00:42:53,294 --> 00:42:54,882
Kerel, hij zal niet eens merken dat het weg is.
436
00:42:54,917 --> 00:42:56,366
Het staat hier al een paar maanden.
437
00:43:02,649 --> 00:43:04,547
Moet je zien.
438
00:43:04,582 --> 00:43:06,066
Ziet eruit als geroosterd stront.
439
00:43:06,100 --> 00:43:07,515
Ja, je mondvol zal...
440
00:43:11,934 --> 00:43:13,970
Ruikt naar je moeder.
441
00:43:14,005 --> 00:43:18,181
Neuk je. Verdomde klootzak.
442
00:43:18,216 --> 00:43:21,322
Dus, hoeveel moet ik eten?
443
00:43:21,357 --> 00:43:24,256
Ik weet het niet, blijf gewoon eten tot je high bent, denk ik.
444
00:43:29,089 --> 00:43:30,366
O, shit.
445
00:43:30,400 --> 00:43:31,919
Dit is de slechtst smakende brownie ooit.
446
00:43:37,476 --> 00:43:39,409
Ik weet niet hoeveel ik hiervan kan eten.
447
00:43:39,444 --> 00:43:40,997
Probeer gewoon wat meer te eten.
448
00:43:46,347 --> 00:43:48,142
Ik weet het niet. Dit is echt verschrikkelijk.
449
00:43:53,354 --> 00:43:54,493
Akkoord.
450
00:43:59,671 --> 00:44:01,121
Wat ben je aan het doen?
451
00:44:02,156 --> 00:44:04,020
Oh ja schat.
452
00:44:22,314 --> 00:44:23,453
Meer?
453
00:44:23,799 --> 00:44:25,145
Ik weet het niet.
454
00:44:28,044 --> 00:44:28,804
Meer?
455
00:44:28,838 --> 00:44:30,184
Doe het hele verdomde ding erin.
456
00:44:30,219 --> 00:44:32,393
Neuk je. Geen hulp.
457
00:44:37,260 --> 00:44:38,399
Hier ga ik.
458
00:44:40,125 --> 00:44:41,402
O ja.
459
00:44:43,611 --> 00:44:46,269
Moet je zien. Moet je zien.
460
00:44:53,242 --> 00:44:54,450
Ga weg, vlieg.
461
00:44:55,278 --> 00:44:56,624
Neuk die kerel.
462
00:45:01,008 --> 00:45:01,699
Kijk.
463
00:45:01,733 --> 00:45:02,423
Een beetje meer, een beetje meer.
464
00:45:02,458 --> 00:45:03,562
Oke oke.
465
00:45:06,255 --> 00:45:07,497
-Daar gaan we. -Daar gaan we.
466
00:45:07,532 --> 00:45:08,671
Dat wordt perfect.
467
00:45:25,101 --> 00:45:26,551
Zo jong.
468
00:45:26,585 --> 00:45:28,518
Oh hallo, hoe gaat het?
469
00:45:28,553 --> 00:45:29,727
Heel goed, en jezelf?
470
00:45:29,761 --> 00:45:31,659
Ik ben goed, prima. Bedankt.
471
00:45:31,694 --> 00:45:32,591
Leuk je te zien.
472
00:45:32,626 --> 00:45:35,491
Ja. Hoe was je reis?
473
00:45:35,525 --> 00:45:39,184
Er is geen gemakkelijke manier om dit te zeggen, Miss Kim.
474
00:45:39,219 --> 00:45:41,704
U heeft stadium vier alvleesklierkanker.
475
00:45:41,739 --> 00:45:44,396
Daar waren we het meest mee bezig.
476
00:45:44,431 --> 00:45:46,364
Uh wat?
477
00:45:46,398 --> 00:45:48,676
De CT-scans hebben het onthuld
478
00:45:48,711 --> 00:45:50,644
dat u kanker in uw alvleesklier heeft.
479
00:45:50,678 --> 00:45:52,266
Sorry mijn excusses.
480
00:45:52,301 --> 00:45:55,235
Kunt u langzamer praten?
481
00:45:55,269 --> 00:45:59,515
Ja natuurlijk.
482
00:45:59,549 --> 00:46:03,519
Je hebt kanker in je alvleesklier.
483
00:46:03,553 --> 00:46:08,282
En het is uitgezaaid naar je lever en je longen.
484
00:46:08,317 --> 00:46:11,147
Ik heb kanker?
485
00:46:11,182 --> 00:46:13,598
Ja.
486
00:46:13,632 --> 00:46:17,188
Ik begrijp het niet. Ik heb gewoon rugklachten.
487
00:46:17,222 --> 00:46:19,535
U heeft een tumor aan het uiteinde van uw alvleesklier
488
00:46:19,569 --> 00:46:21,364
die tegen je ruggengraat duwt.
489
00:46:21,399 --> 00:46:24,091
Het spijt me, het spijt me. Wat zei je?
490
00:46:24,126 --> 00:46:25,299
pan Pan...
491
00:46:25,334 --> 00:46:27,060
Alvleesklier. Ja.
492
00:46:27,094 --> 00:46:27,957
Kan je dat spellen?
493
00:46:27,992 --> 00:46:29,372
Zeker.
494
00:46:29,407 --> 00:46:32,134
P.
495
00:46:32,168 --> 00:46:34,584
Hier, laat me je daarmee helpen.
496
00:46:34,619 --> 00:46:35,758
Sorry.
497
00:46:35,793 --> 00:46:37,104
Het is oké, daar ga je.
498
00:46:37,139 --> 00:46:38,105
Bedankt.
499
00:46:39,313 --> 00:46:41,177
-P. -P.
500
00:46:41,212 --> 00:46:42,385
-A. -A.
501
00:46:42,420 --> 00:46:43,421
-N. -N.
502
00:46:43,455 --> 00:46:47,390
CRE.
503
00:46:47,425 --> 00:46:48,495
EN.
504
00:46:48,529 --> 00:46:50,186
Ja. A.
505
00:46:50,221 --> 00:46:51,325
A.
506
00:46:51,360 --> 00:46:52,499
S.
507
00:46:52,533 --> 00:46:54,328
Het is goed.
508
00:46:54,363 --> 00:46:57,435
Het is een grote klier die achter je buik zit.
509
00:46:57,469 --> 00:47:00,127
Het produceert een soort enzym of hormoon
510
00:47:00,162 --> 00:47:02,474
die je helpt voedsel af te breken.
511
00:47:05,408 --> 00:47:07,583
Eh, oke. Oké.
512
00:47:08,756 --> 00:47:11,311
Alvleesklierkanker op zich is één ding,
513
00:47:11,345 --> 00:47:15,384
maar het probleem hier, het echte probleem hier, juffrouw Kim
514
00:47:15,418 --> 00:47:19,526
is dat het zich heeft verspreid naar andere delen van uw lichaam.
515
00:47:19,560 --> 00:47:21,355
Spreiding?
516
00:47:21,390 --> 00:47:25,566
Ja. Naar je lever en je longen.
517
00:47:25,601 --> 00:47:27,810
Oké. Spreiding.
518
00:47:27,845 --> 00:47:29,847
Wat gebruikelijk is bij alvleesklierkanker.
519
00:47:29,881 --> 00:47:33,574
Er zijn aanvankelijk geen duidelijke symptomen.
520
00:47:33,609 --> 00:47:35,507
Je hebt dit misschien al een tijdje,
521
00:47:35,542 --> 00:47:38,579
je wist het gewoon niet.
522
00:47:38,614 --> 00:47:42,204
Oké.
523
00:47:42,238 --> 00:47:45,759
Dus wat moet ik doen?
524
00:47:45,793 --> 00:47:48,658
Er zijn behandelingen om u te helpen verlengen
525
00:47:48,693 --> 00:47:51,558
en verbeter je kwaliteit van leven.
526
00:47:51,592 --> 00:47:53,180
Zoals chemotherapie?
527
00:47:53,215 --> 00:47:56,321
Ja, chemotherapie.
528
00:47:56,356 --> 00:47:58,358
Maar je moet het begrijpen
529
00:47:58,392 --> 00:48:02,224
de ernst van de situatie, juffrouw Kim.
530
00:48:02,258 --> 00:48:05,434
Hoewel we behandeling en medicijnen kunnen bieden
531
00:48:05,468 --> 00:48:08,713
om de pijn en het ongemak te verlichten,
532
00:48:08,747 --> 00:48:11,405
we kunnen je niet genezen van deze kanker.
533
00:48:17,895 --> 00:48:22,313
Wat betekent dat?
534
00:48:22,347 --> 00:48:24,522
Dit is terminaal.
535
00:48:24,556 --> 00:48:25,523
Terminal.
536
00:48:25,557 --> 00:48:28,284
Oké, terminaal.
537
00:48:28,319 --> 00:48:32,910
T.Terminal...
538
00:48:32,944 --> 00:48:34,118
Miss Kim?
539
00:48:37,259 --> 00:48:38,260
Miss Kim?
540
00:48:39,640 --> 00:48:40,572
Miss Kim?
541
00:48:40,607 --> 00:48:41,677
Eh, ja?
542
00:48:44,231 --> 00:48:46,337
Hieraan ga je dood.
543
00:49:09,291 --> 00:49:10,982
Voel je al iets?
544
00:49:11,017 --> 00:49:12,328
Van de brownies bedoel je?
545
00:49:12,363 --> 00:49:13,226
Ja.
546
00:49:14,330 --> 00:49:17,609
Niet echt nee. Jij?
547
00:49:17,644 --> 00:49:19,542
Nee.
548
00:49:19,577 --> 00:49:20,647
Neuken.
549
00:49:20,681 --> 00:49:23,546
Misschien hadden we ze niet in de milkshake moeten doen.
550
00:49:23,581 --> 00:49:25,963
Ik vraag me af of ze bij bepaalde temperaturen gewoon hun kracht verliezen.
551
00:49:25,997 --> 00:49:27,688
Je weet wat ik bedoel?
552
00:49:27,723 --> 00:49:29,897
Misschien. Ze smaakten ook hella old.
553
00:49:29,932 --> 00:49:31,071
Waar waar.
554
00:49:31,106 --> 00:49:34,247
Maar weet je, hebben potbrownies een houdbaarheidsdatum?
555
00:49:34,281 --> 00:49:35,248
Ze moeten.
556
00:49:36,663 --> 00:49:41,047
Hé, heb je dat al gedaan, dat stamboom gedoe?
557
00:49:41,081 --> 00:49:43,359
Ik denk dat mijn broer er een heeft gemaakt van een paar jaar geleden,
558
00:49:43,394 --> 00:49:44,982
dus die ga ik waarschijnlijk gewoon gebruiken
559
00:49:45,016 --> 00:49:48,295
en onzin sommige verhalen om mee te gaan.
560
00:49:48,330 --> 00:49:49,296
Koel. Koel.
561
00:49:50,401 --> 00:49:52,334
Neuken.
562
00:49:52,368 --> 00:49:52,990
Gaat het?
563
00:49:53,024 --> 00:49:54,922
Ja, ja, ja.
564
00:49:54,957 --> 00:49:57,925
Is het iets ergs?
565
00:49:57,960 --> 00:50:00,825
Ik word soms zo als ik melkproducten eet.
566
00:50:00,859 --> 00:50:02,378
Ik zie je de hele tijd ijs eten,
567
00:50:02,413 --> 00:50:03,552
jij verdomde idioot.
568
00:50:03,586 --> 00:50:05,864
Ja, en ik doe de hele tijd in mijn broek, dus fuck you.
569
00:50:09,799 --> 00:50:13,286
Het is walgelijk, alles wat je ziet is de achterkant van de ballen van de kerel.
570
00:50:13,320 --> 00:50:14,908
Tenzij dat iets is waar je van houdt.
571
00:50:15,288 --> 00:50:16,427
Nee bedankt.
572
00:50:16,841 --> 00:50:17,842
Onderwerp!
573
00:50:19,292 --> 00:50:20,569
Nee.
574
00:50:20,603 --> 00:50:24,849
Heb je dat soort tanktop gezien dat Ashley vandaag droeg?
575
00:50:24,883 --> 00:50:27,990
Dat meisje heeft mooie tieten. Ze zijn als...
576
00:50:28,025 --> 00:50:30,372
Verdomme, ik moest er een uittrekken in het toilethokje -
577
00:50:30,406 --> 00:50:31,545
tijdens houtbewerking. Geen grapje.
578
00:50:33,064 --> 00:50:38,518
Wanneer ga je ballen kweken en haar mee uit vragen?
579
00:50:38,552 --> 00:50:41,521
Je zou moeten proberen om met haar af te spreken op het feest. Echt.
580
00:50:42,280 --> 00:50:45,559
Waarom? Ik dacht dat je verliefd op haar was.
581
00:50:45,594 --> 00:50:46,457
Zoals een miljoen jaar geleden.
582
00:50:46,491 --> 00:50:47,354
Meer dan een week geleden.
583
00:50:47,389 --> 00:50:49,011
Waar heb je het verdomme over?
584
00:50:49,046 --> 00:50:51,324
Ik zie je daar de hele tijd zitten,
585
00:50:51,358 --> 00:50:53,809
naar haar staren met je kleine stijve.
586
00:50:55,500 --> 00:50:56,605
Hou je kop.
587
00:50:56,639 --> 00:50:58,641
Ashley, Ashley, ik hou van je.
588
00:50:58,676 --> 00:51:00,850
Ik houd zo veel van je. Ik wil met je trouwen.
589
00:51:00,885 --> 00:51:02,404
Oh, ik wil mijn lul in je steken.
590
00:51:02,438 --> 00:51:03,957
- Oh, verdomme. -Oh. neuken.
591
00:51:03,991 --> 00:51:04,958
Je bent zo'n idioot.
592
00:51:05,752 --> 00:51:06,718
Oh, verdomme.
593
00:51:06,753 --> 00:51:07,685
Jij goed?
594
00:51:11,102 --> 00:51:12,483
Ga verdomme weg.
595
00:51:14,036 --> 00:51:16,797
Kerel, ik denk dat ik mezelf in de maling neem.
596
00:51:18,144 --> 00:51:20,491
Shit!
597
00:51:20,525 --> 00:51:21,664
Verdomd vies.
598
00:51:21,699 --> 00:51:22,734
Neuk je!
599
00:57:14,292 --> 00:57:15,293
Ik heb het al een tijdje.
600
00:57:57,301 --> 00:57:58,129
Simon?
601
00:58:06,931 --> 00:58:09,382
Hij is in orde, denk ik. Ik weet het niet.
602
00:58:47,558 --> 00:58:49,215
Zoals adoptie?
603
00:59:15,413 --> 00:59:16,932
Wat denk je?
604
00:59:17,968 --> 00:59:19,072
Ik weet het niet.
605
00:59:19,107 --> 00:59:20,418
Wat weet je niet?
606
00:59:21,385 --> 00:59:22,489
Ik weet het niet...
607
00:59:29,980 --> 00:59:31,222
-Ik heb dat nooit gezegd. - Maar zou je?
608
00:59:31,257 --> 00:59:34,122
Het maakt me niet uit, doe gewoon wat. Doe waar je blij van wordt.
609
00:59:34,156 --> 00:59:35,848
Ik ben blij als jij blij bent.
610
00:59:42,613 --> 00:59:43,959
Wat? Waarom leg je me dit aan?
611
00:59:43,994 --> 00:59:45,133
Ik wil niets.
612
00:59:45,167 --> 00:59:46,755
Als je hem niet meer wilt zien, stop dan met hem te zien.
613
00:59:46,790 --> 00:59:48,308
Of als je met hem wilt trouwen, ga je gang en trouw met hem.
614
00:59:48,343 --> 00:59:48,999
Het kan me niet schelen.
615
00:59:54,625 --> 00:59:56,178
Ik sta op.
616
01:00:06,223 --> 01:00:08,087
Ik had niet eens honger! Het eten smaakt naar stront.
617
01:00:27,382 --> 01:00:29,142
Kan ik nu gaan?
618
01:00:45,711 --> 01:00:48,023
Sla me niet. Sla me niet!
619
01:00:48,058 --> 01:00:50,923
Ik zei, sla me niet!
620
01:01:37,107 --> 01:01:40,282
Kanker in alvleesklier.
621
01:01:42,457 --> 01:01:46,185
Is het serieus?
622
01:01:46,219 --> 01:01:51,190
Het verspreidde zich naar verschillende delen van mijn lichaam, zeiden de doktoren.
623
01:02:40,687 --> 01:02:42,482
Wat is er mis?
624
01:02:46,141 --> 01:02:47,487
Gaat het goed met haar?
625
01:02:50,767 --> 01:02:53,114
... De Canadian Pacific Spoorweg...
626
01:02:53,148 --> 01:02:54,184
Hoi...
627
01:02:54,218 --> 01:02:57,118
...het was veel goedkoper en veel sneller te brengen-
628
01:02:57,152 --> 01:02:59,810
Draai je om, Korea.
629
01:02:59,845 --> 01:03:02,709
Korea, ik heb een verrassing voor je.
630
01:03:02,744 --> 01:03:04,021
Sorry dat ik te laat ben.
631
01:03:06,713 --> 01:03:08,060
Nu, sinds het begin van de aanleg van de spoorlijn...
632
01:03:08,094 --> 01:03:09,578
Korea!
633
01:03:09,613 --> 01:03:11,132
Kerel, laat haar gewoon met rust.
634
01:03:11,166 --> 01:03:12,789
Wat, ben jij haar vriendje?
635
01:03:17,241 --> 01:03:18,449
Niet doen.
636
01:03:21,418 --> 01:03:23,109
Hé, Korea, draai je om.
637
01:03:23,144 --> 01:03:24,455
Ernstig. Niet doen.
638
01:03:29,288 --> 01:03:31,186
Wat de fuck?
639
01:04:28,519 --> 01:04:32,178
Dus hoeveel dagen krijg je?
640
01:04:32,213 --> 01:04:33,110
Vijf.
641
01:04:33,145 --> 01:04:35,492
Shit!
642
01:04:35,526 --> 01:04:38,115
Wordt je moeder boos of zo?
643
01:04:40,807 --> 01:04:42,050
Hé, is het goed als ik gewoon hier blijf?
644
01:04:42,085 --> 01:04:45,882
Ik wil niet helemaal naar huis lopen en helemaal teruglopen.
645
01:04:45,916 --> 01:04:48,160
Ja, ja natuurlijk.
646
01:04:50,438 --> 01:04:54,545
Dus, wat ga je dragen?
647
01:04:54,580 --> 01:04:58,722
Alleen dit, denk ik.
648
01:04:58,756 --> 01:05:01,552
Je kunt iets lenen, als je wilt.
649
01:05:03,209 --> 01:05:04,693
Bedankt.
650
01:05:04,728 --> 01:05:05,349
Wil je dit terug?
651
01:05:05,384 --> 01:05:06,350
Nee, nee, je mag het houden.
652
01:05:06,385 --> 01:05:08,663
Ik heb zomaar een heleboel nieuwe shirts gekregen.
653
01:05:13,702 --> 01:05:14,600
Oké, schoten!
654
01:05:14,634 --> 01:05:16,878
Wil je wat foto's? Kom op kom op.
655
01:05:16,913 --> 01:05:17,706
Hé, wil je er een?
656
01:05:17,741 --> 01:05:18,880
Ja.
657
01:05:22,711 --> 01:05:24,782
Shit. Akkoord.
658
01:05:24,817 --> 01:05:25,956
Wie is dat? Haast, haast, haast, haast.
659
01:05:25,991 --> 01:05:28,303
Drinken, drinken, drinken, drinken, drinken, drinken!
660
01:05:33,964 --> 01:05:35,586
Laten we gaan!
661
01:06:21,391 --> 01:06:22,564
- Hoi. - Hoi.
662
01:06:22,599 --> 01:06:23,324
Je bent thuis.
663
01:06:23,358 --> 01:06:25,602
Ja sorry. Ik ging bellen.
664
01:06:25,636 --> 01:06:26,913
Kom binnen.
665
01:06:31,780 --> 01:06:34,369
Euh, heb je honger? Heb je al gedineerd?
666
01:06:34,404 --> 01:06:35,992
Ja, ik ben in orde.
667
01:06:36,026 --> 01:06:38,753
Oké.
668
01:06:38,787 --> 01:06:41,480
Ik drink een beetje wodka.
669
01:06:41,514 --> 01:06:43,033
Zou je willen?
670
01:06:43,068 --> 01:06:44,828
Ja tuurlijk. Bedankt.
671
01:06:44,862 --> 01:06:47,520
Oké.
672
01:06:47,555 --> 01:06:49,591
Ik sprak met Mi-san,
673
01:06:49,626 --> 01:06:51,904
ze zei dat je vandaag vroeg van je werk bent gegaan.
674
01:06:51,938 --> 01:06:54,872
Ja. Ik had wat lucht nodig.
675
01:07:03,743 --> 01:07:06,781
Hé, heeft... heeft dit er iets mee te maken?
676
01:07:06,815 --> 01:07:08,886
met wat ik gisteravond zei?
677
01:07:08,921 --> 01:07:10,060
Want ik bedoel, luister,
678
01:07:10,095 --> 01:07:12,649
als dat niet iets is waar je klaar voor bent of zelfs maar wilt-
679
01:07:12,683 --> 01:07:13,960
-Nee... -Dat is oké.
680
01:07:13,995 --> 01:07:15,755
Nee, nee, dat is het niet.
681
01:07:28,734 --> 01:07:33,014
Ik dacht vandaag aan...
682
01:07:33,049 --> 01:07:37,432
Ken jij goryeojang? Heb je gehoord?
683
01:07:37,467 --> 01:07:38,813
Nee.
684
01:07:38,847 --> 01:07:42,989
Um, ze zijn een verhaal van lang geleden.
685
01:07:43,024 --> 01:07:46,027
Wanneer iemand te oud werd,
686
01:07:46,062 --> 01:07:48,926
dan zou de zoon de persoon dragen
687
01:07:48,961 --> 01:07:52,516
naar de top van de berg en laat ze daar achter om te sterven.
688
01:07:52,551 --> 01:07:56,934
Wacht, is dit echt gebeurd? Hebben mensen dit echt gedaan?
689
01:07:56,969 --> 01:08:00,317
Ik weet het niet, ik weet het niet zeker. Het zou een volksverhaal kunnen zijn.
690
01:08:00,352 --> 01:08:01,801
Oké.
691
01:08:01,836 --> 01:08:07,497
Dit is een heel oud verhaal uit de tijd dat het land arm was.
692
01:08:07,531 --> 01:08:12,778
Er was dus niet genoeg eten voor iedereen.
693
01:08:12,812 --> 01:08:15,608
En dit verhaal gaat over de zoon
694
01:08:15,643 --> 01:08:19,957
die liegt tegen zijn zeer oude en zeer zieke moeder
695
01:08:19,992 --> 01:08:22,615
en vertelt haar dat ze naar de bloem gaan kijken
696
01:08:22,650 --> 01:08:25,480
in de berg.
697
01:08:25,515 --> 01:08:31,797
Ze raakt opgewonden en klimt op zijn rug en ze gaan.
698
01:08:31,831 --> 01:08:36,733
Ze lopen heel lang door de berg.
699
01:08:36,767 --> 01:08:39,770
En tenslotte,
700
01:08:40,495 --> 01:08:44,534
ze beseft wat haar zoon aan het doen is.
701
01:08:44,568 --> 01:08:50,678
Ze weet waar hij haar naartoe brengt.
702
01:08:50,712 --> 01:08:54,406
Maar ze zegt niets.
703
01:08:54,440 --> 01:09:02,138
In plaats daarvan plukt ze de tak en nee...
704
01:09:02,172 --> 01:09:06,625
Dit is geen blad maar den...
705
01:09:06,659 --> 01:09:07,729
Dennenappels?
706
01:09:07,764 --> 01:09:10,456
Nee, de andere, de pijnboom...
707
01:09:10,491 --> 01:09:11,526
Pijnboom...
708
01:09:11,561 --> 01:09:13,114
De kleine...
709
01:09:13,149 --> 01:09:14,529
Naalden? Dennennaalden?
710
01:09:14,564 --> 01:09:17,463
Ja, ja. Dennennaalden.
711
01:09:17,498 --> 01:09:21,812
Ze plukt de dennennaalden en laat ze op de grond vallen
712
01:09:21,847 --> 01:09:28,060
terwijl ze de berg op gaan en de paden achter hen creëren.
713
01:09:29,095 --> 01:09:32,513
Maar de zoon denkt er niet over na.
714
01:09:32,547 --> 01:09:36,965
Hij denkt gewoon dat ze te oud en te gek is.
715
01:09:37,000 --> 01:09:41,107
En uiteindelijk komen ze boven aan
716
01:09:41,142 --> 01:09:43,765
en hij zet haar op de grond
717
01:09:43,800 --> 01:09:48,494
en vertelt haar dat hij zo terug zal zijn en zal vertrekken.
718
01:09:48,529 --> 01:09:53,050
Hij loopt alleen terug naar zijn huis.
719
01:09:53,085 --> 01:09:57,952
Maar nu is het nacht dus het is te donker voor hem
720
01:09:57,986 --> 01:10:01,990
om zijn weg terug te zien.
721
01:10:02,025 --> 01:10:06,478
Dan ziet hij de dennennaalden op de grond,
722
01:10:06,512 --> 01:10:09,653
die hem weer naar huis brengt.
723
01:10:12,656 --> 01:10:13,933
En...
724
01:10:16,142 --> 01:10:18,006
En hij realiseert zich...
725
01:10:22,632 --> 01:10:24,565
Sorry.
726
01:10:24,599 --> 01:10:31,192
Hij beseft wat zijn moeder al die tijd voor hem deed.
727
01:10:33,919 --> 01:10:39,027
Zelfs op weg naar haar dood,
728
01:10:39,062 --> 01:10:44,205
ze stopt nooit met zich zorgen te maken om haar zoon.
729
01:11:22,623 --> 01:11:24,141
Shit!
730
01:11:25,315 --> 01:11:27,144
Hé, Jackson!
731
01:11:27,179 --> 01:11:28,111
Hallo Jackson!
732
01:11:28,145 --> 01:11:30,320
Zoete gezichtsbehandeling, domkop. Kijk naar je oog.
733
01:11:30,355 --> 01:11:31,183
Shit.
734
01:11:31,217 --> 01:11:32,736
Het spijt me.
735
01:11:34,807 --> 01:11:36,119
Sta op teef!
736
01:11:36,153 --> 01:11:37,603
Kom op, vecht met me, kleine teef.
737
01:11:37,638 --> 01:11:39,225
- Wauw, Jackson. -Kutje.
738
01:11:39,260 --> 01:11:42,298
Oh mijn god! Jackson!
739
01:11:42,332 --> 01:11:46,957
Vecht vecht! Vecht vecht...
740
01:11:46,992 --> 01:11:48,959
Stop! Stop! Stop!
741
01:11:52,204 --> 01:11:53,205
Stop.
742
01:11:55,207 --> 01:11:57,036
Kerel, wat de neuk!
743
01:11:57,071 --> 01:11:58,728
Stop! Ga weg!
744
01:11:58,762 --> 01:11:59,763
Rot op!
745
01:12:34,833 --> 01:12:36,593
Het spijt me.
746
01:12:39,872 --> 01:12:41,874
Het spijt me zeer.
747
01:12:56,751 --> 01:12:58,926
oké, ehm...
748
01:13:02,205 --> 01:13:05,311
Oké. Uh, daar moeten we naar kijken
749
01:13:05,346 --> 01:13:09,695
sommige alternatieve medicijnen ook.
750
01:13:09,730 --> 01:13:10,972
Er zijn tal van andere behandelingen die er zijn
751
01:13:11,007 --> 01:13:13,975
naast alleen chemo tegenwoordig.
752
01:13:14,010 --> 01:13:17,151
Ik kan met mijn nicht Katie praten die dokter is.
753
01:13:17,185 --> 01:13:18,428
Nou, ik bedoel, ze is een kinderarts
754
01:13:18,463 --> 01:13:23,399
maar ik weet dat ze een paar vrienden of collega's heeft die kunnen helpen.
755
01:13:23,433 --> 01:13:25,470
Je kunt dit verslaan.
756
01:13:25,504 --> 01:13:31,268
Er is een manier om dit te verslaan. Ik weet het, ik... ik weet het gewoon.
757
01:13:31,303 --> 01:13:34,858
Ik heb medelijden met je.
758
01:13:34,893 --> 01:13:36,135
Voel je je slecht voor mij?
759
01:13:36,170 --> 01:13:37,896
Waar heb je het over, waarom zou je medelijden met me hebben?
760
01:13:37,930 --> 01:13:42,072
Pech. Je kiest de verkeerde vrouw.
761
01:13:47,215 --> 01:13:49,148
Ik denk het niet.
762
01:13:51,944 --> 01:13:57,260
Oké, luister. Wat er ook gebeurt, ik ben hier.
763
01:13:57,294 --> 01:14:00,884
Ik ga nergens heen, oké?
764
01:14:00,919 --> 01:14:04,336
En natuurlijk kun je me buitensluiten of wegduwen
765
01:14:04,370 --> 01:14:06,096
zoals jij dat wilt, maar het kan me niet schelen.
766
01:14:06,131 --> 01:14:09,030
Ik blijf hier naast je.
767
01:14:10,342 --> 01:14:13,345
En ik...
768
01:14:13,379 --> 01:14:17,832
En ik wil dat je weet dat ik voor David zal zorgen
769
01:14:17,867 --> 01:14:19,903
alsof hij van mij was, dat beloof ik.
770
01:14:19,938 --> 01:14:22,009
Ik meen het. Echt. Altijd.
771
01:14:25,150 --> 01:14:29,499
Jij... Je bent zo'n aardige man.
772
01:14:29,534 --> 01:14:31,501
Mocht ik willen...
773
01:14:31,536 --> 01:14:37,300
Ik wou dat ik je verdiende.
774
01:14:37,334 --> 01:14:39,233
God, wil je stoppen met dat soort dingen te zeggen?
775
01:14:39,267 --> 01:14:41,062
Ik bedoel, jeetje...
776
01:14:41,097 --> 01:14:42,236
Het spijt me.
777
01:14:42,270 --> 01:14:43,409
Echt, wat is dat voor reactie?
778
01:14:43,444 --> 01:14:44,480
Sorry.
779
01:14:44,514 --> 01:14:46,792
Ik zei net, je zou willen dat je... Kom op.
780
01:14:46,827 --> 01:14:48,449
Sorry.
781
01:14:55,421 --> 01:14:57,216
Dus...
782
01:14:57,251 --> 01:15:02,256
Simon, wil je met me dansen?
783
01:15:02,290 --> 01:15:03,222
moet ik wat?
784
01:15:03,257 --> 01:15:04,948
Wil ik met je dansen?
785
01:15:04,983 --> 01:15:06,916
Mm-hm.
786
01:15:06,950 --> 01:15:09,194
Waar heb je het over?
787
01:15:09,228 --> 01:15:11,472
-Dans. -Nu bijvoorbeeld?
788
01:15:11,507 --> 01:15:13,129
Ja. Komen.
789
01:15:14,164 --> 01:15:16,166
-Nee. -Kom met me dansen.
790
01:15:16,201 --> 01:15:17,202
Ik wil niet dansen.
791
01:15:17,236 --> 01:15:18,099
Alsjeblieft, Simon.
792
01:15:18,134 --> 01:15:20,067
Nee, ik kan niet eens dansen.
793
01:15:20,101 --> 01:15:22,483
Alsjeblieft, ik ben ziek. Ik ben ziek.
794
01:15:22,518 --> 01:15:26,314
Dat klopt zo niet. Oké.
795
01:15:26,349 --> 01:15:28,558
Alsjeblieft. Ik wil met je dansen.
796
01:15:28,593 --> 01:15:30,526
Prima. Oke oke.
797
01:15:30,560 --> 01:15:33,149
Je moet je jas uitdoen.
798
01:15:37,843 --> 01:15:41,467
En je kunt hier je handen leggen.
799
01:15:46,921 --> 01:15:49,959
Laten we dansen.
800
01:22:08,993 --> 01:22:10,166
Wat is dat geluid?
801
01:28:01,621 --> 01:28:02,932
Op deze manier.
802
01:41:23,146 --> 01:41:25,700
Au! Au! Au!
803
01:43:09,976 --> 01:43:11,530
Ben je oke?
804
01:44:04,548 --> 01:44:06,067
-Mama? -Hm?
805
01:44:06,101 --> 01:44:07,793
Weet je zeker dat je in orde bent?
806
01:44:07,827 --> 01:44:10,830
Het gaat goed met me. Ik denk dat we er bijna zijn.
807
01:44:26,260 --> 01:44:27,778
Ben je oke?
808
01:44:38,789 --> 01:44:41,275
Er is wat schaduw daar. Laten we daar gaan zitten.
809
01:44:41,309 --> 01:44:43,656
Laten we een pauze nemen.
810
01:44:45,658 --> 01:44:47,073
Oké?
811
01:45:06,783 --> 01:45:07,956
Moeten we teruggaan?
812
01:45:39,747 --> 01:45:41,714
Laten we gewoon teruggaan.
813
01:45:45,097 --> 01:45:47,789
Mam, je moet naar een ziekenhuis.
814
01:45:51,690 --> 01:45:54,658
Oké, ik zal je dragen.
815
01:45:54,693 --> 01:45:55,866
Nee, ik ben te zwaar.
816
01:45:55,901 --> 01:45:58,386
In dit tempo is het donker tegen de tijd dat we er zijn.
817
01:45:58,421 --> 01:46:00,319
Ga gewoon door.
818
01:46:00,354 --> 01:46:01,769
Ga verder!
819
01:48:59,912 --> 01:49:01,258
Nog een.56486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.