Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:08,530
Thank you.
2
00:00:17,370 --> 00:00:19,030
Are you feeling better?
3
00:00:23,130 --> 00:00:28,026
Your stress caused your stomach problem. I think that you have to take care of your health.
4
00:00:30,500 --> 00:00:32,710
What are you stress about?
5
00:00:36,060 --> 00:00:37,906
Manao, right?
6
00:01:04,826 --> 00:01:05,970
Where are you going?
7
00:01:06,030 --> 00:01:08,550
I'm going to ask Sipa what he really wants.
8
00:01:08,550 --> 00:01:16,430
Hey, this is a husband and wife matter. They have to talk it through. We are just outsiders.
9
00:01:16,506 --> 00:01:23,830
Then the husband should know how much his wife is suffering! Don't you feel anything seeing Lan crying like this?
10
00:01:23,840 --> 00:01:29,320
Pat, Sipa is my friend too. Don't you think that I think of others too?
11
00:01:29,330 --> 00:01:30,530
Yeah.
12
00:01:33,370 --> 00:01:35,280
I'm sorry.
13
00:01:35,430 --> 00:01:39,260
Your apology the first time, I'm sure that it really came from heart.
14
00:01:39,260 --> 00:01:45,580
But the 2nd, 3rd, and 4th from the same mistake, I don't think it's from the heart.
15
00:01:45,580 --> 00:01:48,460
It comes from meaningless words just to save yourself.
16
00:01:48,530 --> 00:01:52,930
Advising with kind words and not being sarcastic, do you know how to do that?
17
00:01:52,930 --> 00:01:54,030
I do.
18
00:01:54,630 --> 00:01:59,330
But you won't remember. You keep making the same mistake again and again.
19
00:01:59,430 --> 00:02:02,010
I want to help my friend.
20
00:02:02,020 --> 00:02:05,810
Use reason not your emotions.
21
00:02:06,380 --> 00:02:10,490
If you go cause trouble with Sipa right now, he will not listen.
22
00:02:11,430 --> 00:02:15,920
Then if we don't say it then who will?
23
00:02:28,220 --> 00:02:30,630
This is clearly a crazy war (?)
24
00:02:30,690 --> 00:02:34,510
Right now Grandma and I are in Bangkok. We will go visit Sipa.
25
00:02:34,530 --> 00:02:37,426
I will have to impose on you, Pat, to take Lan back home.
26
00:02:37,453 --> 00:02:40,720
As for the matter with Sipa, I will take care of it.
27
00:02:40,740 --> 00:02:42,226
Ok.
28
00:02:44,450 --> 00:02:46,930
How will we take care of it?
29
00:02:53,600 --> 00:02:56,860
I'm sorry for inconveniencing you.
30
00:02:56,893 --> 00:02:59,250
It's all right, I understand.
31
00:03:04,540 --> 00:03:06,130
Hello Dad.
32
00:03:08,930 --> 00:03:13,190
Ah I'm at the office. I'm about to go home. I don't have a flight today.
33
00:03:13,190 --> 00:03:17,980
Really? Going home with Manao getting a ride in your car?
34
00:03:21,240 --> 00:03:22,470
Dad.
35
00:03:23,370 --> 00:03:24,630
Grandma.
36
00:03:26,890 --> 00:03:34,070
Dad, Grandma. Why didn't you tell me that you were coming? I could have picked you up at the airport.
37
00:03:34,830 --> 00:03:39,170
Sipa, do you know what you are doing?
38
00:03:41,270 --> 00:03:45,920
I was just going to drop off Manao so she can be safe from the creditors.
39
00:03:46,610 --> 00:03:49,400
You are only worried about people outside of your home.
40
00:03:49,660 --> 00:03:53,060
And do you care about the person in your home like Nu Lan?
41
00:03:54,270 --> 00:03:55,600
Lan.
42
00:03:55,920 --> 00:03:58,000
What's the matter with Lan, Dad?
43
00:03:58,160 --> 00:03:59,790
She's not well.
44
00:03:59,813 --> 00:04:02,540
Hello, Uncle, Grandma.
45
00:04:04,220 --> 00:04:08,220
Nao, I can't drop you off. I have to go see about Lan.
46
00:04:08,980 --> 00:04:13,500
Lan isn't well? Then can I go visit her too?
47
00:04:14,170 --> 00:04:20,780
You can just take care of yourself so that you are not a burden on other people's husbands is enough.
48
00:04:20,920 --> 00:04:24,220
But I'm really worried about Lan.
49
00:04:25,066 --> 00:04:31,280
Didn't P'Eungkam teach you any manners? Or did she teach you but you don't remember?
50
00:04:31,520 --> 00:04:37,380
This is a matter concerning people in the family. It doesn't concern outsiders.
51
00:04:38,190 --> 00:04:41,690
I hope that you understand Thai.
52
00:04:41,700 --> 00:04:42,880
-Sipa.
-Yes?
53
00:04:42,920 --> 00:04:46,340
Can we go yet? I'm so hot!
54
00:04:47,270 --> 00:04:49,060
So annoying.
55
00:04:52,070 --> 00:05:00,470
Another thing that you should remember. A woman with value, a man will chase after himself.
56
00:05:00,560 --> 00:05:03,290
But what you are doing is the opposite.
57
00:05:04,850 --> 00:05:07,760
Sipa, get in the car quickly!
58
00:05:07,760 --> 00:05:11,706
-Hurry!
-Ok, ok.-I told you it was hot. Hurry.
59
00:05:47,160 --> 00:05:49,730
Ok, I'll leave work to you.
60
00:05:50,140 --> 00:05:51,010
Lan.
61
00:05:51,140 --> 00:05:52,800
Sipa is here. That's all.
62
00:06:00,740 --> 00:06:02,200
Lan.
63
00:06:03,810 --> 00:06:06,600
Why didn't you call to tell me that you were not well?
64
00:06:07,730 --> 00:06:11,280
It's just a little stomach problem.
65
00:06:19,500 --> 00:06:22,010
Even if it a little bit, you should still tell me.
66
00:06:22,020 --> 00:06:24,490
I told you that I would take care of you.
67
00:06:26,620 --> 00:06:29,133
He would take care of Lan.
68
00:06:29,146 --> 00:06:33,620
You sleep in the same bed and stay in the same house everyday.
69
00:06:33,630 --> 00:06:36,710
When your wife is sick you don't know. Is this what you call taking care of her?
70
00:06:39,380 --> 00:06:40,770
Lan.
71
00:06:42,770 --> 00:06:44,920
I'm sorry.
72
00:06:45,050 --> 00:06:47,330
For not taking good care of you.
73
00:06:48,530 --> 00:06:50,380
It's all right.
74
00:06:51,950 --> 00:06:53,860
And about Nao
75
00:06:54,420 --> 00:07:00,000
you can feel at ease. Don't think too much. I have never thought of going to back to her at all.
76
00:07:02,100 --> 00:07:05,490
Then why didn't you tell me that you two were on the same flight?
77
00:07:05,910 --> 00:07:11,950
I didn't tell you because I didn't think it was anything important.
78
00:07:13,090 --> 00:07:15,220
-Then now, why...
-Lan.
79
00:07:15,420 --> 00:07:19,740
Now, I'm helping Nao because she is in trouble.
80
00:07:19,830 --> 00:07:23,040
Someone from the gambling den came to get repayment and tried to hurt Nao.
81
00:07:24,030 --> 00:07:30,180
If you were me, I'm sure that you help too.
82
00:07:30,660 --> 00:07:33,980
I ask that you trust me.
83
00:07:35,220 --> 00:07:40,580
If this is over this time, I won't contact Manao anymore.
84
00:07:49,850 --> 00:07:53,720
-Sipa, but I...
-Grandma.
85
00:07:54,510 --> 00:07:58,930
The reason I'm helping Nao is because she's my friend.
86
00:07:58,930 --> 00:08:01,520
And she's our relative.
87
00:08:03,750 --> 00:08:05,870
I promise
88
00:08:06,130 --> 00:08:11,200
that when I clear up Manao's debt this time, I will never contact Manao again.
89
00:08:13,030 --> 00:08:16,820
Mom do you know where this dog got his soft heart from?
90
00:08:16,820 --> 00:08:18,200
From whom?
91
00:08:18,610 --> 00:08:20,360
Like his grandma.
92
00:08:20,360 --> 00:08:23,150
Why? He's my grandson.
93
00:08:23,150 --> 00:08:26,620
Sipa is a good person, not like you.
94
00:08:27,210 --> 00:08:29,780
Are you saying that I'm low?
95
00:08:29,830 --> 00:08:31,350
Think for yourself.
96
00:08:32,290 --> 00:08:36,150
**
97
00:09:15,820 --> 00:09:18,400
They came to watch me in front of the house.
98
00:09:18,420 --> 00:09:19,520
So what?
99
00:09:19,540 --> 00:09:22,370
What if they break in to kill me? What will I do?
100
00:09:22,420 --> 00:09:25,733
Where is the money? The money to repay them, where is it?
101
00:09:25,760 --> 00:09:28,680
If you are afraid of dying then why did you cause problems?
102
00:09:28,680 --> 00:09:31,600
What's the point of saying that now?
103
00:09:31,810 --> 00:09:35,290
Sis, you need to find the money to help me.
104
00:09:35,290 --> 00:09:38,290
This house Sis
105
00:09:38,290 --> 00:09:42,610
refinance this house and pay half of the debt would be good.
106
00:09:42,610 --> 00:09:44,130
Shut up!
107
00:09:44,210 --> 00:09:46,020
Are you crazy!
108
00:09:46,090 --> 00:09:49,420
This house is the last asset that I have!
109
00:09:49,830 --> 00:09:54,026
I'm willing to let you die before I lose it!
110
00:09:54,380 --> 00:09:55,880
Sis!
111
00:09:56,030 --> 00:09:59,080
You have to help me! Find the money to help me!
112
00:09:59,080 --> 00:10:03,280
I won't die! I don't want to die!
113
00:10:03,520 --> 00:10:05,000
Aunt!
114
00:10:07,146 --> 00:10:08,390
What is it?
115
00:10:08,400 --> 00:10:10,466
Grandma Nuan called.
116
00:10:11,590 --> 00:10:13,360
Give it to me.
117
00:10:16,450 --> 00:10:18,920
This time you did really well.
118
00:10:23,040 --> 00:10:24,830
What do you say?
119
00:10:24,840 --> 00:10:27,346
-What is it?
-Dad.
120
00:10:27,360 --> 00:10:29,100
Are you hurt much?
121
00:10:29,170 --> 00:10:30,400
Are you hurt?
122
00:10:30,493 --> 00:10:35,570
Nao, you have to help me. I don't want to die.
123
00:11:10,320 --> 00:11:14,820
You probably have an urgent matter to call me to meet you.
124
00:11:14,840 --> 00:11:21,020
I never thought that you would be so heartless as to do this to my grandkids.
125
00:11:21,020 --> 00:11:27,300
If you asked me to come listen to you complain, then I'm not free.
126
00:11:27,300 --> 00:11:31,300
I came about the 5 million that you wanted.
127
00:11:31,300 --> 00:11:37,830
And I hope that it is the last time that I will have to pay you.
128
00:11:39,170 --> 00:11:43,520
You talk as if you forgot about what you have done to me.
129
00:11:43,520 --> 00:11:45,310
I didn't forget.
130
00:11:45,310 --> 00:11:51,980
But what I have paid you in the past, I think it is already way too much.
131
00:11:52,870 --> 00:11:57,933
Blood, our bodies are capable of making it all the time.
132
00:11:57,973 --> 00:12:07,410
But if a leech is clinging on and won't let go, one day I will dry up because it doesn't know what it means to have enough.
133
00:12:10,240 --> 00:12:15,250
A mouth like this, Malai must be coaching you.
134
00:12:15,250 --> 00:12:17,190
Nobody is coaching me.
135
00:12:17,190 --> 00:12:22,450
But what I said is from what you have done.
136
00:12:24,180 --> 00:12:30,380
I'm happy to pay you 5 million if you are willing to promise.
137
00:12:32,733 --> 00:12:40,986
My niece will not bother with your grandson again as soon as I get
138
00:12:41,840 --> 00:12:43,786
6 million.
139
00:12:46,940 --> 00:12:49,850
But I can only give you 5 million.
140
00:12:50,306 --> 00:12:52,090
You choose.
141
00:12:52,820 --> 00:12:59,020
Between money and your grandson's happiness.
142
00:13:35,990 --> 00:13:39,470
Ai Lan. What's the matter?
143
00:13:40,460 --> 00:13:42,370
My stomach hurts.
144
00:13:46,210 --> 00:13:51,253
If you don't stop being stressed, your stomachaches will not go away.
145
00:13:51,306 --> 00:13:53,760
Can you be more steadfast?
146
00:13:54,760 --> 00:13:57,280
I don't want to be like this either.
147
00:13:57,280 --> 00:14:00,260
I hate myself for sitting here doubting Sipa.
148
00:14:00,390 --> 00:14:03,190
I want to trust him but
149
00:14:03,220 --> 00:14:06,610
but I can't help it when we are not together.
150
00:14:06,620 --> 00:14:08,760
And where is the happiness?
151
00:14:08,826 --> 00:14:10,426
I don't know.
152
00:14:15,820 --> 00:14:23,600
I have tried to trust Sipa but those pictures on IG makes me see that Sipa was with Manao.
153
00:14:23,600 --> 00:14:25,890
Sipa kept it from me.
154
00:14:25,906 --> 00:14:28,386
And there is that lipstick too.
155
00:14:30,640 --> 00:14:32,253
I...
156
00:14:33,070 --> 00:14:35,620
I don't dare ask.
157
00:14:35,690 --> 00:14:37,410
I'm afraid...
158
00:14:38,880 --> 00:14:42,240
I'm afraid I'm ---. I'm so fed up.
159
00:14:44,350 --> 00:14:46,310
Does Sipa have a flight today?
160
00:14:47,110 --> 00:14:49,520
No but he's going to the office.
161
00:14:49,546 --> 00:14:52,260
And do you think that he is with Manao?
162
00:14:53,460 --> 00:14:54,840
I don't know.
163
00:14:55,480 --> 00:14:56,573
Then come on.
164
00:14:56,586 --> 00:14:57,290
Go where?
165
00:14:57,290 --> 00:15:00,160
Go see with your own eyes if Sipa is cheating on you or not.
166
00:15:00,160 --> 00:15:02,160
-Come on.
-Hey, Pat.
167
00:15:02,160 --> 00:15:04,370
-Yeah, come on.
-Ai Pat.
168
00:15:04,570 --> 00:15:08,790
What do you have as guarantee that you will do as you say?
169
00:15:08,790 --> 00:15:10,053
I don't.
170
00:15:11,180 --> 00:15:13,770
I don't have time to wait too long.
171
00:15:14,180 --> 00:15:19,770
If you don't agree then just wait and see your grandson's divorce papers.
172
00:15:45,290 --> 00:15:48,190
Nao, did he follow you this morning?
173
00:15:48,260 --> 00:15:51,270
They followed me to the office and then they disappeared.
174
00:15:51,270 --> 00:15:58,426
Today is the due date that we have to pay. If Aunt doesn't pay them then it has to be me who has to repay it.
175
00:15:58,910 --> 00:16:00,430
Nao, don't be afraid.
176
00:16:00,430 --> 00:16:03,133
I won't let them do anything to you.
177
00:16:09,390 --> 00:16:13,090
I'm sorry that I still love you.
178
00:16:13,090 --> 00:16:15,910
I have never forgotten you Sipa.
179
00:16:16,050 --> 00:16:17,190
Nao.
180
00:16:17,580 --> 00:16:19,026
Nao.
181
00:16:21,190 --> 00:16:24,370
Ai Lan. You can't run away from the truth.
182
00:16:25,010 --> 00:16:27,160
-Let me go Pat.
-Ai Lan.
183
00:16:28,440 --> 00:16:29,850
Pat.
184
00:16:31,390 --> 00:16:32,693
Lan!
185
00:16:33,410 --> 00:16:35,160
-Ai Pat let go.
-Lan! Lan!
186
00:16:35,190 --> 00:16:36,510
-Ai Pat, let go!
-Lan wait. Lan.
187
00:16:36,530 --> 00:16:38,230
- Lan, Lan. Listen to me first.
- I won't listen!
188
00:16:38,266 --> 00:16:40,290
-Listen first.
-Let go!
189
00:16:40,290 --> 00:16:43,550
-Talk to each other calmly.
-Listen to me first. It's not like that Lan.
190
00:16:43,560 --> 00:16:45,760
-Lan, listen to me.
-Let go!
-Help me!
191
00:16:45,773 --> 00:16:47,200
Sipa!
192
00:16:47,430 --> 00:16:51,000
-Let go!
-Manao!
-Let go!
193
00:17:04,950 --> 00:17:06,100
Nao!
194
00:17:06,190 --> 00:17:08,030
Nao, how are you?
195
00:17:12,090 --> 00:17:14,090
Sipa, watch out!
196
00:17:14,120 --> 00:17:15,586
Nao! Nao!
197
00:17:15,600 --> 00:17:17,450
Hey! What are you doing?!
198
00:17:17,450 --> 00:17:19,570
-Nao! Nao!
-Hey! Stop!
199
00:17:19,570 --> 00:17:24,160
-Stop!
-Nao!
-There are 3 suspects.
200
00:17:24,540 --> 00:17:26,030
Nao! Nao!
201
00:17:26,430 --> 00:17:27,590
Nao!
202
00:17:28,290 --> 00:17:29,450
Nao!
203
00:17:41,130 --> 00:17:45,810
I hope that you will do what you say.
204
00:17:53,950 --> 00:18:00,150
Manao will not go bother your grandson again.
205
00:18:00,620 --> 00:18:02,530
Don't worry.
206
00:18:15,120 --> 00:18:16,893
Sipa.
207
00:18:17,980 --> 00:18:20,040
What is it dear?
208
00:18:22,030 --> 00:18:24,820
You want Aunt Eungkam's number?
209
00:18:27,300 --> 00:18:28,700
Why?
210
00:18:28,773 --> 00:18:31,110
What is it Sipa?
211
00:18:32,850 --> 00:18:35,630
Manao is in the hospital?
212
00:18:53,550 --> 00:18:55,530
Where is my niece?
213
00:18:59,730 --> 00:19:01,160
What do you say?
214
00:19:02,410 --> 00:19:05,773
Manao is in the emergency room.
215
00:19:05,800 --> 00:19:08,600
What happened Sipa?
216
00:19:08,620 --> 00:19:11,010
Nao helped me when I was being attacked.
217
00:19:11,020 --> 00:19:12,000
But she...
218
00:19:12,010 --> 00:19:13,990
It's because of you again?!
219
00:19:14,000 --> 00:19:16,110
P'Eung!
220
00:19:16,120 --> 00:19:18,410
You are really evil!
221
00:19:18,560 --> 00:19:21,573
You fooled my niece into loving you then dumped her!
222
00:19:21,690 --> 00:19:26,170
And now you're the reason for my niece getting hurt!
223
00:19:26,180 --> 00:19:29,240
-It was an accident, Aunt.
-Shut up!
224
00:19:29,630 --> 00:19:32,500
You are the troublemaker.
225
00:19:32,650 --> 00:19:35,370
You stole this man from my niece.
226
00:19:35,410 --> 00:19:37,700
You hurt my niece shamelessly.
227
00:19:37,700 --> 00:19:39,670
You should yell at me for the right reasons!
228
00:19:39,670 --> 00:19:42,250
Manao was attacked! She didn't try to kill herself!
229
00:19:42,250 --> 00:19:46,150
Combining everything and yelling about everything, be careful your brain can't keep up and you go into shock also!
230
00:19:46,150 --> 00:19:47,400
Nang Lantha!
231
00:19:49,040 --> 00:19:50,410
Excuse me
232
00:19:51,520 --> 00:19:53,190
Where is my niece?
233
00:19:53,190 --> 00:19:54,780
She's safe.
234
00:19:54,813 --> 00:19:58,720
The wound is nothing to worry about at this time. But we have to check it again.
235
00:20:00,140 --> 00:20:03,730
I want to see my niece right now.
236
00:20:15,360 --> 00:20:18,626
What karma is the reason for this?
237
00:20:31,660 --> 00:20:32,780
What is it?
238
00:20:32,790 --> 00:20:35,630
Well, there's nothing.
239
00:20:35,770 --> 00:20:39,160
But I think that it's late. We should all go home and rest.
240
00:20:39,160 --> 00:20:42,230
Hey, what about my niece?
241
00:20:42,320 --> 00:20:44,040
Are you all not going to take responsibility for anything?
242
00:20:44,040 --> 00:20:46,540
All the costs, I'm happy to pay for it all.
243
00:20:46,550 --> 00:20:48,820
That matter, it's a definite already.
244
00:20:48,866 --> 00:20:57,180
But don't think that you guys already using money to pay for this, that you can dump all the burden on me.
245
00:20:57,180 --> 00:21:00,510
Tonight, I have already paid a personal nurse to come take care of Manao.
246
00:21:00,510 --> 00:21:03,390
Is this...
247
00:21:03,390 --> 00:21:06,460
Is this your kindness?
248
00:21:06,460 --> 00:21:08,330
I will stay and watch Manao myself.
249
00:21:11,360 --> 00:21:13,373
You have to work.
250
00:21:14,360 --> 00:21:16,013
Dad.
251
00:21:16,960 --> 00:21:19,740
But Manao is like this because of me.
252
00:21:20,560 --> 00:21:24,540
At least when Manao wakes up, she'll feel comforted to have me here as a friend.
253
00:21:28,620 --> 00:21:29,880
Ai dog,
254
00:21:29,960 --> 00:21:33,430
-I think that...
-I will stay and keep Sipa company.
255
00:21:33,440 --> 00:21:35,090
Nu Lan!
256
00:21:35,106 --> 00:21:37,140
It's all right Grandma.
257
00:21:37,140 --> 00:21:40,800
Manao helped Sipa so we have to take care of her.
258
00:21:43,013 --> 00:21:44,960
Can you handle it, Lan?
259
00:22:11,133 --> 00:22:15,293
Why are so many problems popping up like this?
260
00:22:15,850 --> 00:22:20,750
Chaotic, repetitive. I don't know what revenge they owe each other.
261
00:22:20,750 --> 00:22:25,540
Ai Sipa, he's so unlimited when it comes to taking responsibility.
262
00:22:25,540 --> 00:22:28,266
If I were Lan, I would be speechless too.
263
00:22:28,266 --> 00:22:30,500
Being hurt that deeply.
264
00:22:31,820 --> 00:22:33,890
God!
265
00:22:33,890 --> 00:22:37,280
I hope that nothing happens to Manao.
266
00:22:37,280 --> 00:22:43,533
I'm afraid that Nu Lan will not be able to endure this.
267
00:22:58,560 --> 00:23:00,030
Sipa.
268
00:23:02,080 --> 00:23:05,640
Go rest first. You've been stressed all day.
269
00:23:19,650 --> 00:23:22,173
The image of Manao being hit
270
00:23:24,000 --> 00:23:26,190
is still stuck in my eyes.
271
00:23:29,986 --> 00:23:32,293
And if anything happens to Manao because of me...
272
00:23:33,306 --> 00:23:34,746
I...
273
00:23:40,746 --> 00:23:44,690
Sipa, you heard what the doctor said... that Manao is safe.
274
00:23:44,690 --> 00:23:47,830
Now we are just waiting for her to wake up.
275
00:23:47,830 --> 00:23:50,306
Don't think too much Sipa.
276
00:23:53,853 --> 00:23:56,106
I also want it to be that way.
277
00:24:40,150 --> 00:24:42,150
Isn't it enough?
278
00:24:43,240 --> 00:24:44,720
It's enough.
279
00:24:48,360 --> 00:24:55,010
I'm just worried that if Khun Pete finds out that I borrowed money from you there will be big trouble.
280
00:24:55,010 --> 00:25:00,490
If this money can help you build your family then I'm happy to do it.
281
00:25:03,413 --> 00:25:05,220
Thank you, Aunt Wan.
282
00:25:06,930 --> 00:25:10,470
I'm going to buy supplies for the restaurant. Do you need anything?
283
00:25:10,480 --> 00:25:14,070
-No, but hurry back.
-Ok
284
00:25:18,440 --> 00:25:22,850
The cause of the problem has to go fix it himself.
285
00:25:22,850 --> 00:25:25,920
so that you all will not owe each other retribution.
286
00:25:25,960 --> 00:25:29,310
But Khun Pete doesn't listen to me or Aunt Wan.
287
00:25:29,320 --> 00:25:33,840
What about you? Do you listen to what he wants?
288
00:26:16,270 --> 00:26:17,710
Ai Paul!
289
00:26:17,860 --> 00:26:19,640
What are you thinking of doing?
290
00:26:20,260 --> 00:26:22,900
I asked for compensation for Ming.
291
00:26:22,900 --> 00:26:25,130
P'Wan gave you that much?!
292
00:26:25,580 --> 00:26:28,410
I just told her that you are bothering Ming and me
293
00:26:28,426 --> 00:26:31,250
and that I'm going to move my restaurant. That's all I said.
294
00:26:31,280 --> 00:26:33,790
And Aunt Wan easily lent me the money.
295
00:26:33,826 --> 00:26:35,893
Oh yeah, I don't think I'll repay it
296
00:26:35,906 --> 00:26:41,150
because you should pay compensation for your evil behavior.
297
00:26:41,170 --> 00:26:44,430
And this amount is big enough for me to accept.
298
00:26:44,430 --> 00:26:45,620
Ai Paul!
299
00:26:47,730 --> 00:26:51,130
Ai Paul, you traitor! You better not take my sister's money!
300
00:26:51,173 --> 00:26:55,450
Look, Pete. The check is with me. What can you do about it?
301
00:26:55,450 --> 00:26:57,380
I'm going to kill you!!
302
00:26:57,380 --> 00:27:01,530
When I hear your voice all anxious, it's so satisfying.
303
00:27:01,530 --> 00:27:04,630
If I'm not happy then you can't be happy either!
304
00:27:04,630 --> 00:27:07,790
I will do everything so that the people around you are not happy.
305
00:27:07,790 --> 00:27:10,100
The people you love must hurt.
306
00:27:10,100 --> 00:27:12,640
Ai Paul. P'Wan is not involved!
307
00:27:12,640 --> 00:27:15,826
I don't have time to talk to you. Goodbye.
308
00:27:15,853 --> 00:27:16,910
Ai Paul!
309
00:27:16,930 --> 00:27:18,230
Ai Paul!
310
00:27:25,050 --> 00:27:27,620
Is it ok to do this?
311
00:27:27,880 --> 00:27:31,080
This is minor compared to what he has done to us.
312
00:27:33,730 --> 00:27:35,080
Then...
313
00:27:35,820 --> 00:27:38,000
What about Aunt Wan?
314
00:27:53,826 --> 00:27:57,030
Gosh! My battery is dead.
315
00:28:18,510 --> 00:28:22,880
Paul, it's already late. Are the employees coming to work?
316
00:28:29,690 --> 00:28:32,080
Nobody will come to work anymore.
317
00:28:32,100 --> 00:28:33,630
I have already closed down the restaurant.
318
00:28:34,860 --> 00:28:37,080
Didn't we already talk about this?
319
00:28:37,190 --> 00:28:39,290
Now I have your money in my hands.
320
00:28:39,300 --> 00:28:44,660
If I plan well, I won't have to work tirelessly for much longer.
321
00:28:44,750 --> 00:28:46,090
Ai Paul!
322
00:28:46,220 --> 00:28:47,630
You bastard!
323
00:28:48,220 --> 00:28:49,430
Do you see now, Sis?
324
00:28:49,440 --> 00:28:52,450
This trash was not worth raising! He tricked you to get your money!
325
00:28:52,466 --> 00:28:57,300
It's compensation for me and Ming's family for being fooled by your wicked words that you have to take responsibility for!
326
00:28:57,300 --> 00:28:58,100
Quiet!
327
00:28:59,320 --> 00:29:01,440
Compensation?
328
00:29:02,080 --> 00:29:05,850
And what about you telling me that you are going to open up a new restaurant.
329
00:29:05,906 --> 00:29:08,066
It's not the truth is it?
330
00:29:08,440 --> 00:29:11,920
Is it wrong for me to want to be comfortable?!
331
00:29:12,000 --> 00:29:13,950
But I trusted you.
332
00:29:14,700 --> 00:29:20,053
A stupid person... A person living in a beautiful world will get fooled by a smarter person like this!
333
00:29:20,080 --> 00:29:21,650
Paul!
334
00:29:21,990 --> 00:29:23,450
Bastard!
335
00:29:23,630 --> 00:29:26,466
How can you hurt, P'Wan?! Huh?!
336
00:29:28,530 --> 00:29:30,570
You know how it feels now don't you?!
337
00:29:30,580 --> 00:29:34,830
How much agony it is when the person you love is suffering!
338
00:29:37,380 --> 00:29:39,410
You have to give the money back to P'Wan!
339
00:29:39,410 --> 00:29:41,680
You've been ordering me around my whole life.
340
00:29:41,940 --> 00:29:44,150
Have you every been successful?
341
00:29:47,810 --> 00:29:49,010
What do you want?!
342
00:29:49,020 --> 00:29:50,400
Get on your knees!
343
00:29:52,310 --> 00:29:54,410
BEG!
344
00:29:54,620 --> 00:29:56,350
NOW!!
345
00:29:56,690 --> 00:29:58,110
Ai Paul!
346
00:29:59,760 --> 00:30:01,786
Don't you like this method?!
347
00:30:01,826 --> 00:30:07,950
You push people down to be lower than you! Why don't you try it yourself so you can spice up your life?!
348
00:30:08,200 --> 00:30:11,360
Get on you knees at my feet here!
349
00:30:13,690 --> 00:30:15,786
CHOOSE!
350
00:30:26,110 --> 00:30:28,340
And you'll give the money back to P'Wan right?
351
00:30:36,540 --> 00:30:38,200
DON'T!
352
00:30:41,340 --> 00:30:44,130
Don't you dare get on your knees!
353
00:30:44,400 --> 00:30:49,200
Aunt Want, it's so much money. Won't you regret it?
354
00:30:49,210 --> 00:30:51,210
Nothing is more important than Pete.
355
00:30:51,253 --> 00:30:55,170
If you won't return it to me, I will give it to you.
356
00:30:55,170 --> 00:30:58,420
I'll just think of it as me being stupid for misjudging someone.
357
00:31:00,150 --> 00:31:03,090
You can hurt me...
358
00:31:03,090 --> 00:31:06,690
but you can't hurt my brother's pride.
359
00:31:10,010 --> 00:31:13,026
If money is more important than family...
360
00:31:13,770 --> 00:31:16,510
then we'll go our separate ways.
361
00:31:16,860 --> 00:31:18,180
P'Wan.
362
00:31:18,640 --> 00:31:20,020
Thank you.
363
00:31:22,930 --> 00:31:24,850
Do you see now...
364
00:31:24,930 --> 00:31:30,230
that the person that Aunt want loves and cares about most is you... not me.
365
00:31:44,470 --> 00:31:47,060
I don't want the money.
366
00:31:47,470 --> 00:31:52,560
The only thing that I wanted was the love and care that a brother and sister should have for each other.
367
00:32:20,030 --> 00:32:22,040
I'm sorry.
368
00:32:28,440 --> 00:32:29,690
Khun Pete.
369
00:32:30,910 --> 00:32:32,840
Thank you...
370
00:32:33,310 --> 00:32:37,660
for allowing us see how much you love your sister.
371
00:32:40,330 --> 00:32:41,666
Aunt Wan.
372
00:32:41,730 --> 00:32:44,250
I would like to close the restaurant for today.
373
00:32:45,180 --> 00:32:47,310
I want to take my girlfriend on a date.
374
00:32:57,210 --> 00:32:59,390
Goodbye, Aunt Wan.
375
00:33:19,970 --> 00:33:21,653
P'Wan
376
00:33:25,770 --> 00:33:28,020
I'm sorry, Sis.
377
00:34:37,960 --> 00:34:39,800
Sipa.
378
00:34:40,830 --> 00:34:42,910
She still hasn't regained consciousness yet.
379
00:34:46,290 --> 00:34:49,080
I'm going back to take a bath and go to work.
380
00:34:49,200 --> 00:34:52,030
We'll call the nurse to come watch her.
381
00:34:54,973 --> 00:34:56,760
You go on ahead.
382
00:34:57,580 --> 00:34:58,960
I...
383
00:35:00,220 --> 00:35:02,950
will stay until Manao wakes up.
384
00:35:05,300 --> 00:35:07,900
Aren't you going to work?
385
00:35:10,060 --> 00:35:12,520
I already called to tell Uncle Weela.
386
00:35:20,260 --> 00:35:22,330
Then I'm going.
387
00:35:24,546 --> 00:35:25,800
Lan.
388
00:35:27,746 --> 00:35:30,270
You can drive to work right?
389
00:35:30,626 --> 00:35:32,173
I can.
390
00:35:33,360 --> 00:35:37,130
If you want anything, just call me. I'll buy it for you.
391
00:35:38,173 --> 00:35:40,066
Drive carefully.
392
00:35:41,460 --> 00:35:43,400
I'm going now.
393
00:36:41,350 --> 00:36:43,050
I'm sorry...
394
00:36:43,120 --> 00:36:45,340
for blaming you.
395
00:36:45,350 --> 00:36:49,750
-I didn't know...
-I'm happy that this happened.
396
00:36:50,350 --> 00:36:54,040
The truth is I wanted you and Khun Pete to understand each other like this.
397
00:36:54,080 --> 00:36:55,920
Smiling for each other.
398
00:36:55,920 --> 00:37:02,133
People from the same family...getting along well is better than making mean faces at each other.
399
00:37:02,460 --> 00:37:04,060
Isn't that right?
400
00:37:06,790 --> 00:37:08,880
But don't you feel hurt?
401
00:37:08,933 --> 00:37:12,240
Hurt that you love Khun Pete more than me?
402
00:37:14,250 --> 00:37:19,150
Khun Pete is your real brother, your flesh and blood.
403
00:37:19,170 --> 00:37:21,530
I'm an outsider.
404
00:37:21,770 --> 00:37:23,800
It's the right thing.
405
00:37:23,826 --> 00:37:25,400
Paul...
406
00:37:25,680 --> 00:37:27,340
Aunt Wan...
407
00:37:27,350 --> 00:37:32,950
It's difficult to take care of two kids with very different personalities.
408
00:37:33,040 --> 00:37:37,300
But... you still gave your life to us.
409
00:37:37,900 --> 00:37:42,770
You invested all your thoughts, all your love, all your care.
410
00:37:42,850 --> 00:37:47,650
It's difficult to do it perfectly at every step.
411
00:37:48,930 --> 00:37:57,040
But you tried to support the two of us, both Khun Pete and me, so that we would have a good future.
412
00:37:58,180 --> 00:38:00,790
Have one day that's beautiful.
413
00:38:03,100 --> 00:38:04,546
Aunt Wan...
414
00:38:04,920 --> 00:38:11,310
Everything that you have done for me is too much for me to repay.
415
00:38:12,050 --> 00:38:15,950
If there wasn't you, I would have been dead by now.
416
00:38:19,320 --> 00:38:20,820
Paul, do you know?
417
00:38:21,150 --> 00:38:24,150
All the time that I spent raising you...
418
00:38:25,110 --> 00:38:30,670
I always wondered how this kid would be like when he grew up.
419
00:38:30,680 --> 00:38:33,050
What kind of man would he be?
420
00:38:33,146 --> 00:38:35,550
Will he be able to support himself?
421
00:38:36,250 --> 00:38:42,350
But I have never regretted, not even once, to have brought you into our family.
422
00:38:42,910 --> 00:38:45,866
You are my pride.
423
00:38:54,000 --> 00:38:55,600
Aunt Wan...
424
00:38:55,670 --> 00:38:57,493
Sometimes...
425
00:38:57,710 --> 00:39:00,580
I don't want to call you "Naa" (Aunt who is younger that your parents).
426
00:39:00,710 --> 00:39:02,110
You want to call me "Bpa"? (Aunt who is older than your parents)
427
00:39:02,780 --> 00:39:05,600
If you call me "Bpa", you're going to get a slapped in the mouth.
428
00:39:06,170 --> 00:39:08,710
I want to call you...
429
00:39:11,070 --> 00:39:12,990
Mom.
430
00:39:17,160 --> 00:39:22,840
You are a mother who gave me life, who gave me everything.
431
00:39:24,920 --> 00:39:29,340
If I have done anything to disappoint you...
432
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
I'm sorry.
433
00:39:46,180 --> 00:39:49,020
Be this same kid forever.
434
00:39:52,200 --> 00:39:53,280
Yes...
435
00:39:53,480 --> 00:39:54,900
Mom.
436
00:40:30,600 --> 00:40:32,050
Hello.
437
00:40:32,290 --> 00:40:33,570
Hello.
438
00:40:34,360 --> 00:40:36,520
Is Nao still not conscious?
439
00:40:37,240 --> 00:40:38,680
Not yet.
440
00:40:46,050 --> 00:40:48,870
Why does my daughter have such bad luck?
441
00:40:48,950 --> 00:40:51,070
Manao isn't unlucky.
442
00:40:51,550 --> 00:40:55,150
She's stupid to love someone else more than herself.
443
00:40:55,150 --> 00:41:00,586
To the point of using her own life to protect someone who has never seen her value.
444
00:41:02,490 --> 00:41:04,040
I...
445
00:41:04,810 --> 00:41:07,160
will excuse myself to go wait outside.
446
00:41:07,950 --> 00:41:09,310
Go ahead.
447
00:41:19,990 --> 00:41:21,186
Sis...
448
00:41:21,290 --> 00:41:25,790
Why hasn't Nao woken up? You told me there's nothing wrong with her.
449
00:41:25,790 --> 00:41:29,540
That's right. She shouldn't be unconscious for this long.
450
00:41:29,540 --> 00:41:32,120
Nao didn't really get hurt because of your plan did she?
451
00:41:32,120 --> 00:41:34,390
Just wait and see. If anything happens to my daughter...
452
00:41:34,390 --> 00:41:36,470
You will be the one who killed your niece!
453
00:41:36,470 --> 00:41:37,670
You'll be a killer!
454
00:41:37,670 --> 00:41:39,940
If Nao dies, it would be because of you!
455
00:41:40,120 --> 00:41:43,540
You always cause trouble for us.
456
00:41:43,540 --> 00:41:46,680
Gosh Sis. I have only one child!
457
00:41:46,680 --> 00:41:49,280
I don't want my daughter to die! You have to help my daughter!
458
00:41:49,280 --> 00:41:50,680
Shut up!
459
00:41:55,090 --> 00:41:56,360
Manao.
460
00:41:56,550 --> 00:41:59,333
Manao. Do you hear me?
461
00:41:59,470 --> 00:42:01,150
Manao!
462
00:42:03,120 --> 00:42:04,730
Aunt...
463
00:42:04,730 --> 00:42:06,330
Are you awake now, dear?
464
00:42:06,340 --> 00:42:08,000
It's Dad.
465
00:42:09,160 --> 00:42:10,640
Dad.
466
00:42:11,130 --> 00:42:13,390
How are you?
467
00:42:16,720 --> 00:42:19,660
My head hurts.
468
00:42:20,960 --> 00:42:24,693
I can't see your face clearly.
469
00:42:26,650 --> 00:42:28,413
You can't see my face clearly?
470
00:42:28,440 --> 00:42:29,830
Yes.
471
00:42:29,866 --> 00:42:33,220
It's... all blurry.
472
00:42:33,250 --> 00:42:38,893
You said you can't see my face clearly...it's all blurry?
473
00:42:39,333 --> 00:42:40,750
Yes.
474
00:42:40,760 --> 00:42:42,750
It's not clear.
475
00:42:52,960 --> 00:42:56,510
You're not blind are you?
476
00:43:35,210 --> 00:43:36,340
Paul.
477
00:43:36,500 --> 00:43:38,760
Go in. Pete is waiting.
478
00:43:44,030 --> 00:43:45,570
Sit and wait here.
479
00:43:45,600 --> 00:43:46,630
Ok.
480
00:44:00,100 --> 00:44:02,900
-I have something to clear up with you.
-OK.
481
00:44:10,370 --> 00:44:14,800
The money that you gave to Khun Su to repay on behalf of Ming. Take it back.
482
00:44:15,010 --> 00:44:18,110
-But it's...
-The damage that involves Ming...
483
00:44:18,500 --> 00:44:21,070
I did it. I accept responsibility.
484
00:44:21,370 --> 00:44:22,460
Ok.
485
00:44:28,810 --> 00:44:33,400
At the end of the month when I clear up all the work, I'm going to sell all my investment in Cloud.
486
00:44:34,200 --> 00:44:36,420
I'm going back to live abroad.
487
00:44:36,420 --> 00:44:38,020
Why?
488
00:44:41,440 --> 00:44:44,620
I thought that we would be able to live close to each other.
489
00:44:51,250 --> 00:44:55,750
-Khun Pete...If you are still angry with me...I...
-No.
490
00:44:57,030 --> 00:44:59,360
I want to leave the past here.
491
00:45:03,830 --> 00:45:06,710
I want to spend time alone.
492
00:45:06,780 --> 00:45:09,570
To think over everything that has happened.
493
00:45:12,900 --> 00:45:15,050
You can stay here.
494
00:45:16,750 --> 00:45:23,250
I know that you have dreamed of settling down in the country where you were born.
495
00:45:24,330 --> 00:45:27,070
If I can come to terms with it, I will come back.
496
00:45:56,290 --> 00:45:58,320
I'll be going back Aunt Wan.
497
00:45:59,900 --> 00:46:01,160
Paul!
498
00:46:08,910 --> 00:46:10,830
While I'm not here...
499
00:46:11,830 --> 00:46:13,990
Take care of P'Wan for me.
500
00:46:14,060 --> 00:46:15,030
Ok.
501
00:46:16,180 --> 00:46:17,853
Thank you very much...
502
00:46:19,670 --> 00:46:21,300
little brother.
503
00:46:25,580 --> 00:46:27,110
Ok, big bro.
504
00:46:53,270 --> 00:46:56,150
Sipa, you went to go pick up Nu Lan?
505
00:46:56,820 --> 00:46:58,900
We met downstairs.
506
00:47:00,710 --> 00:47:02,690
And how is Manao?
507
00:47:02,706 --> 00:47:05,060
She's still hasn't woken up by now.
508
00:47:06,000 --> 00:47:10,240
If...she doesn't wake up tomorrow, we should consult the doctor.
509
00:47:19,800 --> 00:47:21,040
Nao...
510
00:47:21,840 --> 00:47:23,280
Nao...
511
00:47:24,380 --> 00:47:26,810
You're safe now, Nao.
512
00:47:27,040 --> 00:47:28,720
Who is it?
513
00:47:29,253 --> 00:47:31,360
Sipa?
514
00:47:31,426 --> 00:47:32,800
Yes
515
00:47:34,130 --> 00:47:36,460
You are safe now.
516
00:47:38,800 --> 00:47:42,660
Why... my eyes...
517
00:47:46,946 --> 00:47:49,010
Sipa...
518
00:47:50,986 --> 00:47:52,490
Sipa.
519
00:47:53,810 --> 00:47:55,410
Sipa.
520
00:47:56,250 --> 00:47:58,090
Where are you?
521
00:48:05,240 --> 00:48:06,600
Sipa.
522
00:48:13,440 --> 00:48:17,760
Sipa, where are you?
523
00:48:22,720 --> 00:48:24,270
Sipa.
524
00:48:27,070 --> 00:48:28,780
Sipa.
525
00:48:31,030 --> 00:48:32,600
Sipa.
526
00:48:41,460 --> 00:48:42,660
Nao.
527
00:48:43,780 --> 00:48:45,320
Why?
528
00:48:45,660 --> 00:48:48,230
Why can't my eyes see?
529
00:48:48,300 --> 00:48:50,450
I can't see you.
530
00:48:50,460 --> 00:48:53,760
Sipa! Why can't I see?
531
00:48:53,760 --> 00:48:56,230
I can't see you!
532
00:49:01,350 --> 00:49:02,740
Sipa!
533
00:49:02,800 --> 00:49:04,690
Don't leave me!
534
00:49:05,470 --> 00:49:07,360
Don't leave me!
535
00:49:08,733 --> 00:49:09,986
Nao.
536
00:49:13,800 --> 00:49:15,693
Nao, don't worry.
537
00:49:15,970 --> 00:49:17,420
I'm here.
538
00:50:44,080 --> 00:50:45,653
Are you tired?
539
00:50:45,666 --> 00:50:48,060
Drink some milk so you won't be tired anymore.
540
00:50:51,490 --> 00:50:52,940
Thank you, Lan.
541
00:51:01,520 --> 00:51:04,613
I think that by drinking milk alone, it won't help me not be tired.
542
00:51:05,080 --> 00:51:08,920
Let me recharge my power.
543
00:51:15,026 --> 00:51:16,493
Sipa!
544
00:51:19,020 --> 00:51:20,960
Where are you?
545
00:51:21,020 --> 00:51:22,060
Nao.
546
00:51:22,080 --> 00:51:23,230
Sipa.
547
00:51:23,230 --> 00:51:24,460
Nao.
548
00:51:24,480 --> 00:51:26,260
-Sipa.
-Nao.
549
00:51:26,270 --> 00:51:27,300
I'm here.
550
00:51:27,300 --> 00:51:29,570
Stay with me. Don't go anywhere.
551
00:51:29,570 --> 00:51:31,370
I'm scared.
552
00:51:31,413 --> 00:51:34,290
-Nao
-I'm scared.
553
00:51:41,810 --> 00:51:44,250
I'm here, Nao. I'm here.
554
00:51:55,226 --> 00:51:56,693
Blind?
555
00:51:56,760 --> 00:51:59,230
I thought the doctor says there's nothing wrong with her.
556
00:51:59,240 --> 00:52:02,370
I don't know either why it's like this.
557
00:52:03,120 --> 00:52:05,010
So what are you going to do about this?
558
00:52:07,250 --> 00:52:11,666
Then... P'Sipa can't get away.
559
00:52:13,306 --> 00:52:16,253
So what did Khun Sipa say?
560
00:52:24,426 --> 00:52:26,080
P'Lan...
561
00:52:28,306 --> 00:52:30,340
What's the matter?
562
00:53:12,330 --> 00:53:14,360
Have you eaten Lan?
563
00:53:20,413 --> 00:53:23,880
Then...I'll go take a bath.
564
00:53:28,000 --> 00:53:30,906
Today, you're coming to sleep here aren't you?
565
00:53:36,053 --> 00:53:37,653
Yes.
566
00:53:39,906 --> 00:53:41,570
Will it be much longer?
567
00:53:45,213 --> 00:53:47,053
Lan.
568
00:53:49,480 --> 00:53:52,540
Do we have to be like this much longer?
569
00:54:01,240 --> 00:54:04,133
But Manao got hurt because of me, Lan.
570
00:54:14,340 --> 00:54:19,410
Do we have to exchange our married life for your feelings of guilt?
571
00:54:20,950 --> 00:54:25,950
I don't know if your feelings right not are just concern for Manao or if it's more than that.
572
00:54:27,320 --> 00:54:32,210
Don't. Look Lan. Trust me.
573
00:54:32,760 --> 00:54:38,680
What I'm doing right now is paying Manao back, Lan.
574
00:54:38,940 --> 00:54:44,960
Manao lost a lot. Sympathize with her.
575
00:54:46,370 --> 00:54:47,770
Lan.
576
00:54:48,630 --> 00:54:57,380
I believe that if Manao was hurt because of you, you would do the same thing as I am.
577
00:54:59,710 --> 00:55:06,280
Because you like doing what's right. You are kind.
578
00:55:08,250 --> 00:55:10,430
That's why I love you.
579
00:55:30,250 --> 00:55:31,830
I...
580
00:55:33,170 --> 00:55:35,410
love you only.
581
00:55:39,770 --> 00:55:42,093
I'm going to take a bath.
582
00:56:16,040 --> 00:56:17,840
Thank you.
583
00:56:19,850 --> 00:56:21,660
I love you, Lan.
584
00:56:23,390 --> 00:56:25,213
Want to share?
585
00:56:30,986 --> 00:56:33,660
Ah, so refreshing.
586
00:56:35,310 --> 00:56:37,050
Here. I'll hold it for you.
587
00:56:41,480 --> 00:56:44,040
Hello, Sipadun speaking.
588
00:56:46,333 --> 00:56:47,560
Yes.
589
00:56:51,250 --> 00:56:53,090
Yes, Nurse.
590
00:56:54,250 --> 00:56:57,330
Then may I speak to the patient?
591
00:57:04,440 --> 00:57:05,850
Hello, Nao.
592
00:57:07,000 --> 00:57:08,250
Nao.
593
00:57:08,640 --> 00:57:10,840
What's the matter, Nao?
594
00:57:11,746 --> 00:57:13,186
Nao.
595
00:57:16,110 --> 00:57:18,230
Right now, I'm with Lan.
596
00:57:20,826 --> 00:57:22,293
Nao.
597
00:57:27,000 --> 00:57:28,050
But...
598
00:57:28,293 --> 00:57:30,093
Go on.
599
00:57:40,906 --> 00:57:42,590
Then I'll be there.
600
00:57:53,653 --> 00:57:54,973
Lan.
601
00:57:55,720 --> 00:57:57,530
I'm sorry.
602
00:57:59,030 --> 00:58:01,160
Nao has a really bad headache.
603
00:58:02,100 --> 00:58:04,310
-I have to go see...
-Hurry and go.
604
00:58:05,210 --> 00:58:07,530
I'll hurry there and hurry back.
605
00:58:41,560 --> 00:58:43,970
I didn't break my promise to you.
606
00:58:45,130 --> 00:58:50,813
But you already accepted the money. You should separate Manao from Sipa.
607
00:58:51,020 --> 00:58:55,093
But my niece is not running after your grandson anymore.
608
00:58:55,210 --> 00:59:00,180
It's your grandson that's coming to check on my niece.
609
00:59:00,180 --> 00:59:08,280
We will accept responsibility for everything. Can you find someone else to come take over for Sipa?
610
00:59:08,346 --> 00:59:11,146
Are you human or not, huh?
611
00:59:11,200 --> 00:59:14,226
My niece is blind because of Ai Sipa!
612
00:59:14,240 --> 00:59:19,040
And you can blame my niece? She's the one who is hurt!
613
00:59:19,920 --> 00:59:26,730
I'm prepared to repay everything for you and...
614
00:59:28,870 --> 00:59:33,050
I'm prepared to look after Manao until she's better.
615
00:59:36,450 --> 00:59:40,030
And what about Manao's future as a flight attendant?
616
00:59:40,106 --> 00:59:43,180
How will you repay that?
617
00:59:43,180 --> 00:59:50,000
I will find the best doctor to help make her better.
618
00:59:52,340 --> 00:59:56,940
Yesterday there was already an examination and we all saw...
619
00:59:56,940 --> 01:00:00,280
that Manao can't see anything.
620
01:00:00,280 --> 01:00:03,900
Today, there will be an examination into the eyes.
621
01:00:03,900 --> 01:00:11,770
And I consulted the doctor that if there's not much damage to take care of her until she recovers fully.
622
01:00:21,170 --> 01:00:22,420
Nao!
623
01:00:22,506 --> 01:00:25,430
You have to leave the hospital right now!
624
01:00:25,860 --> 01:00:27,200
Why, Aunt?
625
01:00:27,240 --> 01:00:30,340
They are going to examine your eyes.
626
01:00:30,420 --> 01:00:34,000
If they examine you with the machine, they will definitely find out.
627
01:00:34,090 --> 01:00:36,940
But it's like losing our chance, Aunt.
628
01:00:36,973 --> 01:00:41,120
If I leave the hospital right now, when we get home Sipa will definitely catch us.
629
01:00:41,800 --> 01:00:44,920
Then what are we going to do?
630
01:00:55,370 --> 01:01:03,230
I can't endure it anymore. If you continue to allow yourself to hurt like this, I'm going to make Manao really blind.
631
01:01:03,660 --> 01:01:07,160
I don't want to stress either but I can't help it.
632
01:01:07,160 --> 01:01:09,760
There has to be a way out.
633
01:01:13,933 --> 01:01:16,840
Ok. I'll hurry there right now.
634
01:01:17,740 --> 01:01:18,760
Lan.
635
01:01:19,040 --> 01:01:20,400
What is it, Sipa?
636
01:01:20,410 --> 01:01:22,550
Manao has disappeared from the hospital.
637
01:01:31,266 --> 01:01:32,380
Come down.
638
01:01:32,426 --> 01:01:33,826
-Come on down.
-I want to go back home.
639
01:01:33,853 --> 01:01:37,260
-Don't go back home. Why go back?!
-Aunt!
640
01:01:37,440 --> 01:01:40,120
Why are you taking Manao out of the hospital?
641
01:01:40,120 --> 01:01:46,000
Why stay any longer and cause all this trouble?! I'm not so free as to come running over to take care of this stupid girl!
642
01:01:46,000 --> 01:01:48,160
Aunt, you are talking about your own niece!
643
01:01:48,200 --> 01:01:50,320
I don't have a feeble-minded niece like this!
644
01:01:50,320 --> 01:01:52,426
You're so stupid that you don't have a brain to think with!
645
01:01:52,466 --> 01:01:58,440
My goodness. You were his lover. You worshiped and loved him, agreed to exchange your body. Now how is it? Huh?
646
01:01:58,440 --> 01:02:01,300
You hurt to death! Has he ever seen your worth?!
647
01:02:01,300 --> 01:02:03,950
There! He's happy with his wife over there!
648
01:02:03,950 --> 01:02:07,360
And dumped a blind girl like you as a burden to me!
649
01:02:09,320 --> 01:02:14,310
-I really want to create a statue for you as the most evil person of the year.
-Hey!
650
01:02:14,340 --> 01:02:18,640
Aunt, this is your real niece. You have no heart. Are you really a human being?
651
01:02:18,670 --> 01:02:22,773
I'm already this old! How will I be capable of taking care of anybody?! Huh?!
652
01:02:22,800 --> 01:02:26,670
Whoever made her blind should take responsibility!
653
01:02:27,440 --> 01:02:30,540
-Aunt...
-Don't say anything!
654
01:02:30,610 --> 01:02:34,620
I think you should take Manao back home. I will hire a nurse to take care of her.
655
01:02:34,620 --> 01:02:40,360
Don't! I don't like having a stranger roaming around in my house!
656
01:02:40,410 --> 01:02:43,950
Gosh! You don't want this, you don't want that! Then what do you want?!
657
01:02:43,950 --> 01:02:45,810
Is it any of my business?!
658
01:02:45,810 --> 01:02:48,390
Is it my burden?! Did I make her blind?!
659
01:02:48,390 --> 01:02:50,573
-Huh?!
-That's enough!
660
01:02:55,880 --> 01:02:58,426
I will take Manao and care for her myself.
661
01:02:58,640 --> 01:03:00,360
Sipa...
662
01:03:00,380 --> 01:03:02,186
It's all right.
663
01:03:02,213 --> 01:03:04,710
I have already decided.
664
01:03:25,120 --> 01:03:26,690
Walk slowly.
665
01:03:33,860 --> 01:03:35,213
Here.
666
01:03:38,613 --> 01:03:40,253
Just a minute.
667
01:03:44,040 --> 01:03:46,466
Nao, this is the chair.
668
01:03:47,226 --> 01:03:48,680
The table.
669
01:03:48,700 --> 01:03:50,070
Nao, sit down.
670
01:03:56,110 --> 01:04:00,866
Nao, stay here and wait for me. I'll be back.
671
01:04:00,860 --> 01:04:02,520
Sipa...
672
01:04:03,653 --> 01:04:06,090
I have no one left but you.
673
01:04:06,150 --> 01:04:11,630
If I don't have you, I don't know how I would live in this condition.
674
01:04:19,200 --> 01:04:20,560
Nao.
675
01:04:22,266 --> 01:04:24,266
Don't be afraid.
676
01:04:24,440 --> 01:04:29,580
I will find a good doctor to cure you of this, ok?
677
01:04:29,740 --> 01:04:34,480
And if I'm blind like this forever?
678
01:04:34,520 --> 01:04:36,780
I will take responsibility for your life.
679
01:04:36,840 --> 01:04:38,346
I promise.
680
01:04:38,740 --> 01:04:42,840
Thank you, Sipa. Thank you very much.
681
01:04:43,240 --> 01:04:46,340
Wait for me here for just a bit. I'll be back.
682
01:05:38,373 --> 01:05:39,826
Sipa.
683
01:05:39,970 --> 01:05:42,990
Take Manao back to Aunt Eungkam's house.
684
01:05:43,040 --> 01:05:46,110
I will negotiate it myself. I will pay however much they want.
685
01:05:46,110 --> 01:05:51,240
Dad. You saw that Aunt Eungkham intentionally brought Manao to dump her here.
686
01:05:51,240 --> 01:05:53,960
This is her real niece, Dad.
687
01:05:54,040 --> 01:06:00,420
If we give Aunt Eungkham money, there's no guarantee that she would take care of Manao.
688
01:06:00,490 --> 01:06:02,830
Then we should find a convalescent home,
689
01:06:02,840 --> 01:06:06,310
anywhere where there are people to take care of her and send Manao there.
690
01:06:06,310 --> 01:06:11,373
Ai Pat. If we do that then we are no different from Aunt Eungkham.
691
01:06:11,480 --> 01:06:15,960
Dump Manao at another place and what about Manao's feelings?
692
01:06:16,013 --> 01:06:20,146
She's blind, thrown away and lost her job too.
693
01:06:21,060 --> 01:06:23,220
I can't do it.
694
01:06:23,280 --> 01:06:26,320
Then what about my friend, Lan's feelings?
695
01:06:27,786 --> 01:06:30,640
I will decide this matter myself.
696
01:06:31,240 --> 01:06:34,570
Can I make the decision on this, Sipa?
697
01:06:37,746 --> 01:06:39,066
Lan.
698
01:06:39,520 --> 01:06:42,790
The two of us are husband and wife.
699
01:06:42,790 --> 01:06:46,770
If anything happens in the home we should help each other decide shouldn't we?
700
01:06:47,600 --> 01:06:50,000
And everybody is worried about my feelings.
701
01:06:50,026 --> 01:06:53,450
If I make the decision, everybody will be ok with it right?
702
01:06:55,373 --> 01:06:56,720
Yes.
703
01:06:58,390 --> 01:07:00,293
Anything is fine with me.
704
01:07:00,530 --> 01:07:03,720
As long as you and Nu Lan have no problems with each other, that's all.
705
01:07:11,773 --> 01:07:13,850
So what do you say Lan?
706
01:07:17,133 --> 01:07:22,610
I'm deciding for you to bring Manao in and take care of her.
707
01:07:22,626 --> 01:07:24,210
-Ai Lan!
-Huh?
708
01:07:24,240 --> 01:07:25,660
How can you give in?
709
01:07:25,660 --> 01:07:27,640
Because I understand Sipa.
710
01:07:30,173 --> 01:07:36,170
When I wanted to take care of Ta Nu, there was Sipa who understood me and helped me.
711
01:07:36,170 --> 01:07:40,500
Today I also understand why Sipa wants to take care of Manao.
712
01:07:42,380 --> 01:07:47,050
I want to be the person that understands and help Sipa too.
713
01:07:47,740 --> 01:07:49,640
Ai Lan, but...
714
01:07:49,660 --> 01:07:54,540
I'm sure that one day there will be a way out for all of us.
715
01:07:54,840 --> 01:07:57,040
I ask that you all understand.
716
01:08:08,150 --> 01:08:12,140
Thank you, Lan...for understanding me.
717
01:08:23,960 --> 01:08:27,080
Sipa would never leave me.
718
01:08:27,690 --> 01:08:30,740
Everything really went our way.
719
01:08:31,380 --> 01:08:35,040
You must make them break up.
720
01:08:35,180 --> 01:08:43,220
If they are not happy, Nuan and Malai will not be happy either.
721
01:08:43,760 --> 01:08:48,770
Thank you very much Aunt for creating an opportunity for me.
722
01:09:07,133 --> 01:09:08,750
Walk straight.
723
01:09:11,040 --> 01:09:14,640
Slowly. Ok. A little bit more.
724
01:09:15,480 --> 01:09:17,350
You're about to turn.
725
01:09:17,750 --> 01:09:19,210
You can sit now.
726
01:09:25,373 --> 01:09:30,160
Let her stay in this apartment. It's near your apartment so you can take care of her easily.
727
01:09:30,280 --> 01:09:33,180
Also so you can have your privacy.
728
01:09:33,410 --> 01:09:36,340
Here. Walkie talkies.
729
01:09:36,340 --> 01:09:38,770
If there's anything, you can get in contact easily.
730
01:09:38,830 --> 01:09:40,253
Ok.
731
01:09:43,110 --> 01:09:46,440
Do I have to stay by myself?
732
01:09:46,510 --> 01:09:51,440
It's not all the time. Some days I have to go to work.
733
01:09:51,440 --> 01:09:53,360
I'm afraid.
734
01:09:53,710 --> 01:09:57,910
I can't see and I have to be at a place where I'm not familiar with.
735
01:09:58,650 --> 01:10:02,570
I can come keep you company Nao.
736
01:10:03,040 --> 01:10:05,306
You have to work.
737
01:10:05,930 --> 01:10:07,530
That's right.
738
01:10:08,760 --> 01:10:15,080
Everybody has to work. I also want to go back to work.
739
01:10:18,426 --> 01:10:19,786
Nao.
740
01:10:20,320 --> 01:10:22,590
Don't think too much.
741
01:10:22,653 --> 01:10:24,340
Sipa.
742
01:10:25,940 --> 01:10:32,600
I'm sorry for imposing on you and being a burden on everybody.
743
01:10:35,360 --> 01:10:42,490
Let's do this. Tomorrow, I will come and keep you company when everybody is at work
744
01:10:42,506 --> 01:10:46,400
so that you won't be bored. Is that ok?
745
01:10:46,410 --> 01:10:49,226
Thank you, Grandma.
746
01:10:50,040 --> 01:10:53,220
Nao, then you go rest.
747
01:10:53,220 --> 01:10:54,650
Ok.
748
01:11:00,580 --> 01:11:02,570
I'll help you.
749
01:11:10,110 --> 01:11:11,690
Straight.
750
01:11:12,030 --> 01:11:13,520
Left.
751
01:11:14,270 --> 01:11:15,790
Walk slowly.
752
01:11:25,040 --> 01:11:28,106
If she wasn't blind I would kick her.
753
01:11:28,140 --> 01:11:30,690
She's most definitely looking for attention.
754
01:11:32,186 --> 01:11:34,346
I feel sorry for her.
755
01:11:34,730 --> 01:11:39,740
It would be good if you felt sorry for yourself with your saintly act.
756
01:12:38,690 --> 01:12:39,970
Lan.
757
01:12:43,070 --> 01:12:44,613
Where's Grandma?
758
01:12:45,020 --> 01:12:49,920
She went to sleep. Uncle said that he would be back in 2 to 3 days.
759
01:12:52,920 --> 01:12:54,820
Is Manao asleep?
760
01:12:57,770 --> 01:13:00,570
Should we eat? I've been waiting for you.
761
01:13:00,570 --> 01:13:03,200
You've been troubled all day.
762
01:13:06,650 --> 01:13:08,120
Lan.
763
01:13:10,320 --> 01:13:12,420
I'm sorry...
764
01:13:13,820 --> 01:13:16,820
that it had to be this way.
765
01:13:17,880 --> 01:13:20,280
I know that you're uncomfortable.
766
01:13:22,620 --> 01:13:25,820
What are you going to do from here on?
767
01:13:26,820 --> 01:13:31,680
Now, I have to find a doctor to cure Manao.
768
01:13:34,360 --> 01:13:36,973
And if she can't be cured?
769
01:13:42,626 --> 01:13:48,453
At that time, I still don't know what to do.
770
01:13:55,653 --> 01:13:59,220
It's all right. There has to be a way out.
771
01:14:02,020 --> 01:14:04,333
I believe that.
772
01:14:07,020 --> 01:14:10,120
-Come on. I'll get you some dinner.
-Let's go.
773
01:14:11,420 --> 01:14:12,820
Sipa.
774
01:14:29,220 --> 01:14:31,020
Nao.
775
01:14:31,100 --> 01:14:34,950
-Nao where are you?
-I'm in the bathroom.
776
01:14:38,320 --> 01:14:39,620
Nao.
777
01:14:39,690 --> 01:14:45,370
Sipa, could you bring me my pajamas and underwear?
778
01:14:50,670 --> 01:14:53,786
Don't. I'll do it myself.
779
01:14:53,850 --> 01:14:57,266
-But...
-Go wait outside. I can do it.
780
01:14:57,280 --> 01:14:58,980
I'll leave it to you, Lan.
781
01:15:39,080 --> 01:15:40,950
Khun Sipa.
782
01:15:41,220 --> 01:15:43,213
Khun Paul.
783
01:15:47,570 --> 01:15:50,830
Is this the apartment that you brought Manao to live in?
784
01:15:50,830 --> 01:15:52,690
Yes.
785
01:15:52,820 --> 01:15:55,320
Your face doesn't look good.
786
01:15:56,300 --> 01:16:00,700
I...I feel bad for Lan.
787
01:16:00,700 --> 01:16:06,600
Since she got sick I had intended to end all contact with Manao.
788
01:16:06,680 --> 01:16:11,280
But now the two of us have to take care of Manao more closely than ever.
789
01:16:11,306 --> 01:16:13,940
Lan isn't happy at all.
790
01:16:13,940 --> 01:16:16,480
I understand.
791
01:16:18,180 --> 01:16:19,990
Thank you.
792
01:16:39,370 --> 01:16:41,270
Thank you.
793
01:16:41,320 --> 01:16:47,420
Lan, I'm sorry for making you suffer.
794
01:16:47,480 --> 01:16:53,420
It's all right. I also have to thank you for helping Sipa.
795
01:16:53,420 --> 01:16:56,560
Because I love him.
796
01:16:56,560 --> 01:17:00,120
I love him so much that I can't stand to lose him.
797
01:17:00,180 --> 01:17:02,990
I want to take care of him.
798
01:17:02,990 --> 01:17:07,690
To take care of the person I love not be a burden to him like this.
799
01:17:11,490 --> 01:17:14,110
We'll take care of you until you get better.
800
01:17:14,110 --> 01:17:19,440
While you're here, don't think too much and feel at ease.
801
01:17:20,620 --> 01:17:24,720
We are both women, we can understand each other easily.
802
01:17:29,020 --> 01:17:34,020
But if you are not here, Sipa would be the one doing things for me.
803
01:17:34,070 --> 01:17:36,870
Even if we are used to each other...
804
01:17:36,870 --> 01:17:46,520
but if he has to wash me, change my clothes, I'm afraid that you will not feel good about that.
805
01:17:47,820 --> 01:17:53,820
If that's all, I'll go back to my apartment. You just get a lot of rest.
806
01:18:38,790 --> 01:18:41,920
Even if we are used to each other...
807
01:18:42,020 --> 01:18:51,306
but if he has to wash me, change my clothes, I'm afraid that you will not feel good about that.
808
01:19:35,306 --> 01:19:38,110
I want to thank you Lan...
809
01:19:39,220 --> 01:19:45,220
for understanding and standing by my side.
810
01:20:09,620 --> 01:20:12,320
I understand you.
811
01:20:36,853 --> 01:20:42,720
Can you help move the presentation with P'Atip to 1pm?
812
01:20:42,740 --> 01:20:48,213
Ai Lan, called me out to meet early this morning and her voice didn't sound ok.
813
01:20:48,253 --> 01:20:50,800
Help me out a little.
814
01:20:58,570 --> 01:21:01,650
Khun, Ai Lan is here. That's all for now.
815
01:21:07,666 --> 01:21:12,000
Why is your face like this? I thought you said you could handle it.
816
01:21:12,040 --> 01:21:15,830
Just a little bit. Just a littttle bit more.
817
01:21:15,830 --> 01:21:24,826
Even though we are in separate apartments, Manao is always finding ways to get attention from Sipa.
818
01:21:25,986 --> 01:21:28,506
You shouldn't have given in.
819
01:21:28,546 --> 01:21:34,866
If I didn't give in, Sipa would have felt bad about Manao forever.
820
01:21:34,906 --> 01:21:37,390
I know Sipa well.
821
01:21:37,390 --> 01:21:41,120
Sipa would find every way to repay Manao.
822
01:21:41,120 --> 01:21:47,240
And at that time it would be like I pushed him towards Manao. Understand?
823
01:21:47,300 --> 01:21:51,386
But you allowing her to be this close...
824
01:21:51,400 --> 01:21:54,160
So that she's within my sight.
825
01:21:54,213 --> 01:21:57,360
Sipa would have to be considerate of my when he does anything.
826
01:22:01,000 --> 01:22:04,330
Why are there so many problems in love?
827
01:22:04,330 --> 01:22:08,540
Seeing you like this, I'm afraid.
828
01:22:08,540 --> 01:22:12,340
I'm willing to be by myself.
829
01:22:13,410 --> 01:22:17,570
But everybody's love life is not the same, Ai Pat.
830
01:22:17,570 --> 01:22:21,386
Yours may not have as many obstacles as mine.
831
01:22:22,000 --> 01:22:24,750
Obstacles are there to fight through right?
832
01:22:24,750 --> 01:22:27,990
Fight on.
833
01:22:28,030 --> 01:22:29,960
Thanks.
834
01:22:36,720 --> 01:22:38,620
Yes, Grandma.
835
01:22:38,670 --> 01:22:42,780
Are you awake yet, Troublemaker? I brought you and Sipa some sweets.
836
01:22:42,780 --> 01:22:44,920
Come and open the door for me.
837
01:22:44,946 --> 01:22:47,500
Open the door? Where are you?
838
01:22:47,500 --> 01:22:53,733
I'm in front of your apartment? Why? Why are you so startled?
839
01:22:53,746 --> 01:22:55,770
Is there a problem?
840
01:22:55,770 --> 01:22:58,300
Ah, I'm out.
841
01:22:58,400 --> 01:23:01,533
Wait for a bit and I'll hurry back.
842
01:23:02,730 --> 01:23:07,760
Ai Lan, you haven't told Grandma about Manao?
843
01:23:07,880 --> 01:23:10,930
Oh, I haven't even got my wits about me.
844
01:23:10,990 --> 01:23:13,130
Let's hurry.
845
01:23:19,320 --> 01:23:21,720
She's out.
846
01:23:28,893 --> 01:23:31,666
P'Nuan, Sipa
847
01:23:32,426 --> 01:23:34,800
Hello Grandma Malai. Hello Aunt Ang.
848
01:23:34,813 --> 01:23:40,380
Are you here to visit Nu Lan? She went out early in the morning.
849
01:23:40,410 --> 01:23:43,200
Yeah, I know. I called and talked to her. She's about to come back.
850
01:23:43,253 --> 01:23:46,310
And where are you taking that food?
851
01:23:51,370 --> 01:23:59,520
Nuan, in a condition like this...there's something you haven't told me right?
852
01:24:19,020 --> 01:24:23,680
So Sipa decided to take care of Manao.
853
01:24:23,773 --> 01:24:28,213
Why is P'Eungkam so mean?
854
01:24:29,120 --> 01:24:33,013
Having an aunt like that is so pitiable.
855
01:24:33,350 --> 01:24:36,400
It's good that you guys are taking care of her.
856
01:24:36,530 --> 01:24:41,420
Not being able to see like this, to leave her would be heartless.
857
01:24:41,420 --> 01:24:43,160
Isn't that right?
858
01:24:46,210 --> 01:24:48,560
Thank you, Grandma.
859
01:24:50,520 --> 01:24:54,426
I... thank you Grandma Malai and Aunt Ang.
860
01:24:54,426 --> 01:24:55,710
For understanding me.
861
01:24:55,820 --> 01:24:58,720
Helping others is a good thing.
862
01:24:58,786 --> 01:25:00,720
I must support it.
863
01:25:00,770 --> 01:25:02,910
Let's go. Come.
864
01:25:29,493 --> 01:25:34,520
I'm sorry. I won't pick it up. Help me pick it up. I'm too lazy to pick it up because it's not good (for me).
865
01:25:34,520 --> 01:25:38,470
Then I'll be leaving first. I won't wait for Lan.
866
01:25:38,520 --> 01:25:41,220
-Then I'll walk you out.
-Don't
867
01:25:41,260 --> 01:25:44,950
Just take care of this girl.
868
01:25:47,490 --> 01:25:52,460
-Goodbye.
-I'm leaving Nuan.
-I'll see you out here.
869
01:25:54,620 --> 01:26:01,010
-Call Lan to come see us at home.
-Ok, Sis.
870
01:26:01,820 --> 01:26:06,120
Nao... eat breakfast.
871
01:26:11,040 --> 01:26:15,840
I'll go warm it up.
872
01:26:41,020 --> 01:26:44,620
How long has it been that you've had to take care of Manao?
873
01:26:44,670 --> 01:26:47,360
For awhile now, Grandma.
874
01:26:49,040 --> 01:26:52,720
Something this big happened, why didn't you tell me?
875
01:26:52,820 --> 01:26:56,920
I'm sorry but it caught me by surprise too.
876
01:26:57,020 --> 01:27:01,220
Lan, how can you endure this situation?
877
01:27:01,250 --> 01:27:04,900
It was this girl isn't it that declared war to steal your husband?
878
01:27:04,900 --> 01:27:06,290
Yes.
879
01:27:06,290 --> 01:27:08,630
Now it's even worse.
880
01:27:08,630 --> 01:27:11,310
She's seeking attention.
881
01:27:11,310 --> 01:27:15,586
She's getting in the way of Lan's happy married life, Grandma.
882
01:27:15,586 --> 01:27:17,780
She's making people feel sorry for her everyday.
883
01:27:17,780 --> 01:27:20,710
When she was normal, I already thought that she was crazy.
884
01:27:20,710 --> 01:27:24,010
Now that she's blind, she's a total psycho.
885
01:27:24,080 --> 01:27:26,666
-Ai Pat...
-What do you say?
886
01:27:26,740 --> 01:27:29,250
Why did you give in?
887
01:27:32,920 --> 01:27:35,820
The reason Manao is like this is because she helped Sipa, Grandma.
888
01:27:35,850 --> 01:27:43,573
When I see her condition, I feel sorry for her too. For me to be selfish and chase her away, I can't do it.
889
01:27:43,586 --> 01:27:49,180
-And you have told me to be kind...
-To people that you should be kind to only.
890
01:27:51,520 --> 01:27:56,720
Lan, what if what we see is not the truth?
891
01:27:57,620 --> 01:28:00,320
What would you say?
892
01:28:16,620 --> 01:28:19,620
Have some juice.
893
01:28:22,066 --> 01:28:25,670
Slowly, dear, drink slowly or you'll choke (?).
894
01:28:26,066 --> 01:28:27,920
Slowly.
895
01:28:29,620 --> 01:28:31,720
-Thank you.
-Sure.
896
01:28:35,000 --> 01:28:37,280
-I'll put it up.
-Ok
897
01:28:45,420 --> 01:28:47,920
It's so warm.
898
01:28:51,746 --> 01:28:56,640
Is an elder's hand always this warm?
899
01:28:58,290 --> 01:29:03,333
I have a father but he only gambles.
900
01:29:03,920 --> 01:29:11,066
Aunt Eungkham only forces me to do what she wants.
901
01:29:11,080 --> 01:29:16,630
It's like I'm living on this world all by myself.
902
01:29:19,460 --> 01:29:24,900
Being hurt is very painful isn't it?
903
01:29:25,780 --> 01:29:31,360
Then you should not do that to anybody else.
904
01:29:34,040 --> 01:29:36,290
Manao.
905
01:29:36,310 --> 01:29:39,520
You being blind...
906
01:29:39,620 --> 01:29:44,320
I and everybody else are prepared to take responsibility.
907
01:29:44,340 --> 01:29:48,530
But not in exchange for someone else's marriage.
908
01:29:49,420 --> 01:29:57,466
I won't abandon you but to have everybody taking care of you like this is not possible.
909
01:29:58,020 --> 01:30:01,220
It may sound as if I'm being mean...
910
01:30:01,230 --> 01:30:07,920
but you should learn to live on your own without Sipadun.
911
01:30:09,680 --> 01:30:17,210
If you understand... soon I will take you to live with me in Chiangmai.
912
01:30:17,210 --> 01:30:20,746
Because there the weather is much better than here.
913
01:30:20,800 --> 01:30:23,430
But I don't think Sipa will allow that.
914
01:30:23,430 --> 01:30:28,150
He will allow it if I order it.
915
01:30:34,160 --> 01:30:41,320
Sit here for a little bit while I go prepare the food for Sipa.
916
01:30:56,813 --> 01:31:01,320
If Manao isn't really blind she would have done something for me to catch her.
917
01:31:01,340 --> 01:31:04,800
Then let's go verify it right now.
918
01:31:04,820 --> 01:31:09,613
-That's right. Let's go.
-Let's go.
-Enough.
919
01:31:10,940 --> 01:31:18,120
If we go interfere right now, it would be like we're giving Manao a chance to get more sympathy from Sipa than before.
920
01:31:18,120 --> 01:31:25,266
Oh! So troublesome! I'm so frustrated! Then what can we do Sis?
921
01:31:25,333 --> 01:31:30,706
Something like this, we have to be sure then expose her grandly.
922
01:31:32,093 --> 01:31:36,906
Getting married is not the conclusion of a love story.
923
01:31:36,973 --> 01:31:42,330
But it's the conclusion of the patience of a couple.
924
01:31:43,750 --> 01:31:51,650
If you think that it's worth it you should endure and get past it.
925
01:32:16,720 --> 01:32:19,520
You have to be very calm Lan.
926
01:32:19,530 --> 01:32:26,810
I'm trying to be calm but every time I think of Manao, I want to kick her with both of my legs.
927
01:32:26,810 --> 01:32:34,360
-Can you remember what Grandma said? Slow and steady, all problems...
-...have a way out. There's a way out.
928
01:32:34,360 --> 01:32:41,240
Not everybody will have problems 100 percent of the time but I don't understand why problems are testing me so much?
929
01:32:41,250 --> 01:32:43,970
Sometimes I'm afraid that I won't pass the test.
930
01:32:44,120 --> 01:32:47,320
All problems have a way out if you are patient.
931
01:32:47,340 --> 01:32:50,320
The person that may not be able to endure it could be Manao.
932
01:32:50,320 --> 01:32:56,773
You are the one who told me that for those that envy us, we have to hurry and be happy for them to see.
933
01:32:59,920 --> 01:33:01,710
Pat!
934
01:33:04,620 --> 01:33:07,420
-How did you get here?
-I came to take you home.
935
01:33:09,520 --> 01:33:11,540
I was concerned.
936
01:33:11,870 --> 01:33:13,720
Pat...
937
01:33:14,460 --> 01:33:17,140
What is this?
938
01:33:19,360 --> 01:33:24,680
Khun, can you not create issues?
939
01:33:27,340 --> 01:33:30,620
I'm waiting for her to soften.
940
01:33:30,620 --> 01:33:34,230
Hey, Khun. Stop. Don't create an issue.
941
01:33:38,093 --> 01:33:45,130
Ai Lan. I told you that I would move slowly. Don't you remember?
942
01:33:45,130 --> 01:33:47,170
Then move.
943
01:33:52,040 --> 01:33:58,650
-I'm going upstairs.
-Wait, Pat, Pat, will you go back with me?-Khun Kob
944
01:33:58,720 --> 01:34:03,020
-It's all right. I'll clear it up for you.
-Thank you.
945
01:34:03,180 --> 01:34:08,240
Lan...what did Grandma say?
946
01:34:08,320 --> 01:34:11,390
She was not very happy.
947
01:34:11,390 --> 01:34:15,600
We'll talk about it later. I'll go see Pat.
948
01:34:15,600 --> 01:34:20,460
I'll clear it up for you. She's very stubborn isn't she?
949
01:34:27,980 --> 01:34:30,373
Don't you feel sorry for your wife?
950
01:34:34,640 --> 01:34:39,560
I... I feel bad.
951
01:34:48,460 --> 01:34:50,470
What's the matter Ai Pat?
952
01:34:52,290 --> 01:34:55,040
Khun Kob is a good person.
953
01:34:55,610 --> 01:34:58,100
Well... he is a good person.
954
01:35:02,260 --> 01:35:04,020
I'm afraid.
955
01:35:11,380 --> 01:35:14,110
Do you like him or not?
956
01:35:23,480 --> 01:35:29,140
Ever since we've known each other, this is the first time I've seen you speechless about a guy.
957
01:35:29,970 --> 01:35:31,790
Then you like him.
958
01:35:37,020 --> 01:35:43,260
Well...at that time...I liked...
959
01:35:43,260 --> 01:35:51,720
-When I'm in a bad mood I...
-And when you hear his voice, you heart will be at ease right?
960
01:35:57,090 --> 01:36:04,790
If there is someone that makes our heart feel at ease just by hearing their voice, we shouldn't let them get away.
961
01:36:04,800 --> 01:36:08,440
Well...I do like him.
962
01:36:08,440 --> 01:36:13,380
-But...
-But if you're afraid then just use the time to test it.
963
01:36:13,390 --> 01:36:16,440
If Khun Kob is steady enough he will be able to wait for you.
964
01:36:16,520 --> 01:36:24,360
Hey but will you be able to endure it because when you look at him your eyes sparkle?
965
01:36:24,370 --> 01:36:26,026
You can tell that you like him very much.
966
01:36:26,060 --> 01:36:27,520
-Really?
-Yeah.
967
01:36:27,560 --> 01:36:29,240
What does my face look like?
968
01:36:31,290 --> 01:36:35,010
Ai Lan. You're going overboard. I know I didn't do that.
969
01:36:36,080 --> 01:36:37,640
Ai Pat.
970
01:36:38,480 --> 01:36:40,970
If you want to love then just love.
971
01:36:42,730 --> 01:36:49,546
When we think of someone and it makes us smile, it makes you incredibly happy.
972
01:37:02,660 --> 01:37:06,080
Ever since I brought Manao to take care of,
973
01:37:08,800 --> 01:37:12,573
I haven't seen Lan fully smile once.
974
01:37:14,050 --> 01:37:16,150
I feel sorry for Lan.
975
01:37:18,800 --> 01:37:25,200
Sometimes I want to be an evil person. So evil that I don't care if Manao lives or dies.
976
01:37:25,580 --> 01:37:30,140
I love Lan, Kob. I want Lan to be happy.
977
01:37:33,773 --> 01:37:36,986
If you allow it to keep getting tangled up like this,
978
01:37:37,610 --> 01:37:40,266
if I were Khun Lan,
979
01:37:41,120 --> 01:37:43,340
I wouldn't be able to smile.
980
01:37:43,930 --> 01:37:51,180
If you keep it hanging with no way out, will there be happiness Sipa?
981
01:37:52,190 --> 01:37:55,460
Especially if the person I love doesn't clear up the problem,
982
01:37:56,986 --> 01:38:02,090
if I were Khun Lan, I couldn't endure either.
983
01:38:05,040 --> 01:38:06,693
Buddy...
984
01:38:07,070 --> 01:38:14,320
The person that you have to look after is not the one who is physically hurt like Manao.
985
01:38:15,340 --> 01:38:19,410
But it's the person whose heart is hurt like Khun Lan.
986
01:39:03,400 --> 01:39:05,240
Are you watching TV?
987
01:39:20,760 --> 01:39:22,610
What is this about?
988
01:39:24,040 --> 01:39:26,630
I don't know I was just turning the channel.
989
01:39:36,060 --> 01:39:37,930
I'm so sleepy.
990
01:39:40,490 --> 01:39:42,950
Let me sleep on your lap.
991
01:39:54,260 --> 01:39:56,640
Your lap is so soft.
992
01:40:01,360 --> 01:40:03,160
Give me your hand.
993
01:40:10,700 --> 01:40:15,140
Your hand is so soft. It's smells so nice.
994
01:40:21,610 --> 01:40:23,000
Lan.
995
01:40:25,310 --> 01:40:27,890
Are you fed up with me?
996
01:40:30,090 --> 01:40:31,920
I...
997
01:40:32,890 --> 01:40:35,100
I'm sorry, Lan.
998
01:40:35,173 --> 01:40:37,910
For making you feel uncomfortable.
999
01:40:38,960 --> 01:40:43,510
When I was the one that said that I would take the best care of you.
1000
01:40:49,410 --> 01:40:55,400
Lan, I promise you
1001
01:40:55,850 --> 01:40:59,906
that I will hurry and take care of Manao's issue as soon as possible.
1002
01:40:59,960 --> 01:41:02,600
If Manao really doesn't get better
1003
01:41:02,640 --> 01:41:07,230
I will send her to a convalescent home and pay someone to take care of her.
1004
01:41:07,920 --> 01:41:09,860
Don't be fed up with me, Lan.
1005
01:41:11,680 --> 01:41:13,700
I...
1006
01:41:13,733 --> 01:41:16,910
don't want to tell you to endure it.
1007
01:41:18,400 --> 01:41:21,470
Because I know how uncomfortable you are.
1008
01:41:22,680 --> 01:41:26,580
-I...
-It's all right Sipa. I understand.
1009
01:41:27,420 --> 01:41:31,620
I just realized that you still care about my feelings.
1010
01:41:31,620 --> 01:41:38,160
Whatever you do, I'm prepared to be a good wife and support you in every way.
1011
01:41:38,880 --> 01:41:45,830
I just want us to love each other. We'll get through this together.
1012
01:41:47,630 --> 01:41:49,740
Thank you, Lan.
1013
01:41:50,650 --> 01:41:53,030
I love you, Lan.
1014
01:41:53,030 --> 01:41:57,040
I love you only. And I love you very much too.
1015
01:42:03,010 --> 01:42:05,190
I love you too.
1016
01:42:31,120 --> 01:42:33,810
Carefully.
1017
01:42:35,430 --> 01:42:38,080
Nao, carefully.
1018
01:42:38,080 --> 01:42:40,820
Carefully.
1019
01:42:42,890 --> 01:42:50,160
The help at home said that he/she is not well so I have to go back to Chiangmai and help out for a few days.
1020
01:42:50,290 --> 01:42:53,580
Then I will have to be alone?
1021
01:42:55,230 --> 01:42:58,580
Nao, don't worry.
1022
01:42:58,910 --> 01:43:01,466
Today, I just have to go to the office. I don't have a flight.
1023
01:43:01,480 --> 01:43:05,100
At noon, I will come get you some lunch.
1024
01:43:06,380 --> 01:43:11,146
-Thank you Sipa. Hurry back.
-Ok.
1025
01:43:11,186 --> 01:43:12,850
Sipa!
1026
01:43:17,360 --> 01:43:19,800
I brought some porridge.
1027
01:43:20,010 --> 01:43:25,520
Good, Lan. Then Lan, look after Nao. I'm walking Grandma downstairs.
1028
01:43:27,930 --> 01:43:30,350
I'm going now.
1029
01:43:30,420 --> 01:43:34,090
Goodbye, Grandma.
1030
01:43:38,140 --> 01:43:39,810
I'm leaving dear.
1031
01:43:39,810 --> 01:43:43,080
-Go carefully.
-I'll hurry back.
1032
01:44:04,980 --> 01:44:07,130
Are you hungry yet, Manao?
1033
01:44:07,710 --> 01:44:09,620
A little bit.
1034
01:44:10,280 --> 01:44:12,110
I'll feed you.
1035
01:44:12,110 --> 01:44:13,866
Ok.
1036
01:44:32,410 --> 01:44:34,070
Eat.
1037
01:44:38,200 --> 01:44:40,866
You have to bring it to my mouth.
1038
01:44:41,360 --> 01:44:42,770
Ok.
1039
01:44:44,710 --> 01:44:47,293
The porridge is very hot Lan.
1040
01:44:47,340 --> 01:44:50,510
I'm sorry. I forgot that you can't see.
1041
01:44:51,430 --> 01:44:53,280
It's all right.
1042
01:45:10,240 --> 01:45:14,730
How do you feel when you can't see, Manao?
1043
01:45:14,970 --> 01:45:20,170
Uncomfortable, hopeless. I'm not happy at all Lan.
1044
01:45:20,170 --> 01:45:23,310
But your face doesn't look that way.
1045
01:45:23,340 --> 01:45:25,650
You look as if you're very happy.
1046
01:45:25,750 --> 01:45:28,050
More than usual actually.
1047
01:45:31,860 --> 01:45:33,660
Continue eating.
78863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.