Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,900 --> 00:00:15,320
You can come tomorrow. I ask for just one more night.
2
00:00:18,200 --> 00:00:21,460
Thank you very much. I'll see you.
3
00:01:45,250 --> 00:01:46,840
Sipa.
4
00:01:52,130 --> 00:01:53,820
Ta Nu.
5
00:02:16,980 --> 00:02:18,570
Sipa
6
00:02:38,060 --> 00:02:41,380
-Lan.
-Where did you disappear to?
7
00:02:41,380 --> 00:02:48,310
I took Ta Nu for a walk. It's not hot in the morning so Ta Nu can be comfortable and relax.
8
00:02:48,310 --> 00:02:52,330
I was frightened. I thought you took Ta Nu away.
9
00:02:54,200 --> 00:02:58,610
You missed me didn't you? You want to see my face all the time don't you?
10
00:02:58,610 --> 00:03:02,270
We're together like this so why would I miss you?
11
00:03:02,270 --> 00:03:07,080
-Hey, even when I'm close to you I always miss you.
-So cheesy.
12
00:03:07,080 --> 00:03:11,346
But you like it don't you. Be a little shy in front of the baby.
13
00:03:22,100 --> 00:03:24,560
Who's number?
14
00:03:24,560 --> 00:03:29,350
Ai Top's number. He changed his number. I forgot to save it.
15
00:03:29,350 --> 00:03:31,120
Just a second ok?
16
00:03:32,400 --> 00:03:34,720
Hello.
17
00:03:34,720 --> 00:03:37,480
You couldn't find the way?
18
00:03:43,000 --> 00:03:44,410
Fine.
19
00:03:44,410 --> 00:03:48,190
Then I'll go get you. Wait just a bit.
20
00:03:48,190 --> 00:03:54,080
Hey, yeah. Ok. Everything is ok, happy. Ok.
21
00:04:02,200 --> 00:04:04,030
Lan.
22
00:04:04,030 --> 00:04:09,310
I'm hungry. I'm going to go buy something to eat. Do you want anything?
23
00:04:09,310 --> 00:04:10,850
No.
24
00:04:11,693 --> 00:04:15,320
Then I'll hurry there and hurry back.
25
00:04:55,800 --> 00:04:57,540
What is it, Ming?
26
00:04:57,540 --> 00:04:59,350
Hello, P'Lan.
27
00:04:59,350 --> 00:05:02,773
Did you know that Ta Nu is Khun Nu's son who has disappeared.
28
00:05:02,773 --> 00:05:05,270
It was on the news this morning but I just found out.
29
00:05:05,270 --> 00:05:06,670
I know.
30
00:05:06,670 --> 00:05:10,630
Oh, then what are you going to do? Should we call Khun Nu and give Ta Nu back?
31
00:05:10,630 --> 00:05:14,870
Not yet. Don't let anybody know that Ta Nu is with me.
32
00:05:14,870 --> 00:05:17,360
Hey, why?
33
00:05:17,360 --> 00:05:22,300
You went to Chiang Mai and went through so much trouble to find his family so why are you hiding it?
34
00:05:22,300 --> 00:05:25,340
Come on.
35
00:05:25,340 --> 00:05:30,260
Yesterday, P'Sipa called me and asked for Khun Nu's number already.
36
00:05:30,260 --> 00:05:32,300
That's all for now.
37
00:05:36,600 --> 00:05:38,810
What should I do?
38
00:06:07,600 --> 00:06:11,810
You all wait here first.
39
00:06:11,810 --> 00:06:18,800
Let me go talk to Lan first because Lan wasn't prepared for this.
40
00:06:18,800 --> 00:06:24,310
She loves Ta Nu very much. I mean Trey, your son.
41
00:06:24,310 --> 00:06:28,300
And another thing, I didn't tell Lan that you were coming here.
42
00:06:30,200 --> 00:06:33,150
Just a moment.
43
00:06:43,500 --> 00:06:47,790
-Lan.
-Why didn't you tell me that you called Khun Nu?
44
00:06:50,100 --> 00:06:53,500
-Well...
-I asked you why didn't you tell me?
45
00:06:58,100 --> 00:07:01,300
Lantha.
46
00:07:01,300 --> 00:07:06,240
I want to thank you very much for taking such good care of Trey.
47
00:07:07,700 --> 00:07:11,740
Lantha, I'm sorry
48
00:07:11,740 --> 00:07:16,190
for not conducting myself well with you in the past.
49
00:07:16,190 --> 00:07:18,920
But I would like to take Trey home.
50
00:07:18,920 --> 00:07:21,750
And how long will you be able to take care of Ta Nu
51
00:07:21,750 --> 00:07:28,580
before you'll realize how long he's been gone. And if he didn't meet me, what would he have done?!
52
00:07:31,200 --> 00:07:37,150
Ta Nu needs parents that can take care of him and pay attention to him and not just worry about their own problems!
53
00:07:38,200 --> 00:07:42,480
He should be with people who love him and can take care of him.
54
00:07:42,480 --> 00:07:46,740
-Lan, Lan.
-You're another one!
55
00:07:50,200 --> 00:07:52,480
I'll go talk to her.
56
00:08:06,600 --> 00:08:11,520
Why didn't you tell me that Lantha and Sipa got married?
57
00:08:11,520 --> 00:08:18,600
What's the point of telling you? Even when Lantha was forced to get engaged, Sipa was able to steal her back to marry him.
58
00:08:18,600 --> 00:08:24,100
It's just a marriage. You can't give up so easily.
59
00:08:25,110 --> 00:08:29,430
-But they've already signed a marriage certificate.
-You crazy girl!
60
00:08:29,430 --> 00:08:32,300
How could you let them get married?
61
00:08:39,500 --> 00:08:42,100
How could you allow Malai's granddaughter
62
00:08:42,100 --> 00:08:46,660
to steal my assets from me so easily like this?
63
00:08:48,300 --> 00:08:53,840
Their assets belong to me.
64
00:08:55,600 --> 00:08:59,150
Malai, Nuan
65
00:08:59,150 --> 00:09:02,080
they can't be happy.
66
00:09:29,200 --> 00:09:30,920
Lan
67
00:09:31,900 --> 00:09:35,500
We can't only think of our own happiness.
68
00:09:37,400 --> 00:09:41,880
We have to think about the hearts of the parents who came looking for their child.
69
00:09:41,880 --> 00:09:47,470
I'm not thinking of myself Sipa. I'm thinking about Ta Nu's safety.
70
00:09:47,470 --> 00:09:50,580
Ta Nu is a person not a thing. He has a life and feelings.
71
00:09:50,600 --> 00:09:52,620
They can't come when they decide that they love him
72
00:09:52,620 --> 00:09:55,730
and when they don't want him then they throw him away.
73
00:09:59,400 --> 00:10:01,500
I understand, Lan.
74
00:10:16,600 --> 00:10:20,750
Sipa, when parents don't pay attention
75
00:10:20,750 --> 00:10:24,270
it's no different than being abandoned.
76
00:10:24,270 --> 00:10:27,813
Being abandoned, I know how much that hurts.
77
00:10:30,900 --> 00:10:36,990
But the reason they came here is because they love their son Lan.
78
00:10:36,990 --> 00:10:42,860
If they didn't love Ta Nu they would have let the matter disappear quietly.
79
00:10:44,100 --> 00:10:48,900
Lan, even if those two
80
00:10:48,900 --> 00:10:52,270
have done wrong before
81
00:10:52,270 --> 00:10:55,500
but they want to fix it.
82
00:11:09,100 --> 00:11:11,770
How can I believe it?
83
00:11:11,770 --> 00:11:15,520
What are you going to use as a guarantee that when Ta Nu goes back, he'll be safe?
84
00:11:18,000 --> 00:11:21,960
But no matter what we don't have the right to protect Ta Nu for the rest of his life, Lan.
85
00:11:28,400 --> 00:11:29,890
Lan.
86
00:11:30,600 --> 00:11:31,950
Lan.
87
00:11:40,400 --> 00:11:44,070
Ta Nu. Sipa, Ta Nu has disappeared!
88
00:11:44,070 --> 00:11:48,200
I put him to sleep in this playpen. And the stroller has disappeared too!
89
00:11:52,466 --> 00:11:54,520
Ai Ya!
90
00:11:55,040 --> 00:11:56,573
Ta Nu!
91
00:11:58,890 --> 00:12:00,330
Trey, my son!
92
00:12:03,690 --> 00:12:07,850
-Ya!
-Tanyared!-Ya, don't do this Ya!
-Trey!
93
00:12:07,850 --> 00:12:12,346
-Ya!
-Don't come any closer. I'll let go!
94
00:12:15,290 --> 00:12:20,030
Stop, Tanyared! You can't get away with it.
95
00:12:20,030 --> 00:12:25,110
Just this much, you've done too much wrong already. Give me back my son.
96
00:12:25,110 --> 00:12:27,160
I told you not to come any closer.
97
00:12:27,173 --> 00:12:29,330
If you come any closer, I'm really going to let go!
98
00:12:29,330 --> 00:12:32,560
Don't Tanyared! Don't do anything to my son!
99
00:12:32,560 --> 00:12:36,140
Ai Ya! Why are you doing this?
100
00:12:36,140 --> 00:12:40,280
Ask his father what he has done to me.
101
00:12:40,280 --> 00:12:46,530
He got me then he dumped me to go marry Ornkajee when I was pregnant!
102
00:12:48,290 --> 00:12:52,170
Ai Ya. Why didn't you tell me? Then...
103
00:12:52,170 --> 00:12:55,310
My child?
104
00:12:55,310 --> 00:13:00,600
He's not here anymore. Khun Nu told me to take it out.
105
00:13:02,090 --> 00:13:06,970
Khun Nu told me to think of his future.
106
00:13:06,970 --> 00:13:12,510
And told me that when he got married he would use the money to take care of our family.
107
00:13:12,510 --> 00:13:17,600
And take good care of me. And I was stupid!
108
00:13:17,600 --> 00:13:22,780
I was stupid to believe his stupid promises! When it would never come true!
109
00:13:22,780 --> 00:13:29,390
I could only wait and wonder when Khun Nu would come back to me until he met you Lan!
110
00:13:29,390 --> 00:13:33,490
He was ready to divorce Ornkajee to go marry you!
111
00:13:34,900 --> 00:13:38,640
And what about me?! And the child that I lost?!
112
00:13:38,640 --> 00:13:41,430
What did I lose it for?!
113
00:13:43,390 --> 00:13:45,790
I'm sorry, Tanyared!
114
00:13:46,840 --> 00:13:51,700
I'm sorry for being the reason for causing you pain.
115
00:13:51,700 --> 00:13:57,240
I was wrong. You can come take my life!
116
00:13:59,190 --> 00:14:03,970
But please return my son to me. I'm begging you, Tanyared!
117
00:14:03,970 --> 00:14:10,710
What about when I begged you! When I was suffering so much did you see me at all?!
118
00:14:13,190 --> 00:14:17,110
I hate him! I hate him! I hate! I hate!
119
00:14:17,110 --> 00:14:20,990
I will divorce him! I will divorce!
120
00:14:20,990 --> 00:14:26,850
If you want this man then take him! Whatever you want I can give it all to you!
121
00:14:27,790 --> 00:14:32,340
But don't do anything to my son! I'm begging you!
122
00:14:32,340 --> 00:14:35,680
I will repay everything for you that you have lost!
123
00:14:35,680 --> 00:14:39,230
But don't do anything to my son Tanyared! I'm begging you!
124
00:14:41,190 --> 00:14:42,790
Ya.
125
00:14:42,790 --> 00:14:46,410
Calm down Ya. Think carefully Ya.
126
00:14:46,410 --> 00:14:51,170
Send Ta Nu back. If you stop everything now, it's not too late.
127
00:14:53,690 --> 00:14:57,990
No! I have nothing left! I don't even have my reputation!
128
00:14:57,990 --> 00:15:01,800
I have nothing! I have nothing left!
129
00:15:01,800 --> 00:15:07,630
Ai Ya, you still have me Ya. I'm still your friend.
130
00:15:07,630 --> 00:15:13,170
But I hurt you Lan and I was even jealous of you!
131
00:15:13,170 --> 00:15:17,890
I used to be angry with you but that was before I knew everything.
132
00:15:17,890 --> 00:15:24,250
If I knew how much you were suffering because of me, I would never have let you be hurt because of a man like this!
133
00:15:24,250 --> 00:15:30,110
Ya, I'm sorry Ya. I'm sorry.
134
00:15:40,090 --> 00:15:41,600
No!
135
00:15:43,690 --> 00:15:44,790
Ta Nu!
136
00:15:44,790 --> 00:15:47,340
-Trey!
-Ta Nu!
137
00:15:49,390 --> 00:15:51,640
Ta Nu!
138
00:15:51,640 --> 00:15:54,990
Ta Nu! Ta Nu!
139
00:15:55,990 --> 00:15:57,770
Ta Nu!
140
00:15:57,770 --> 00:16:00,110
Ta Nu. How is Ta Nu, Sipa?
141
00:16:00,110 --> 00:16:02,790
Ok, he's ok.
142
00:16:04,290 --> 00:16:08,090
Khun Tanyared. I arrest you on the charge of kidnapping.
143
00:16:12,390 --> 00:16:14,440
Ta Nu is safe.
144
00:16:26,890 --> 00:16:29,320
Is anybody hurt?
145
00:16:29,320 --> 00:16:33,210
Sis, how is Lan? Is she safe?
146
00:16:33,210 --> 00:16:35,060
What do you say, Sipa?
147
00:16:35,060 --> 00:16:38,980
Everything is ok now Grandma. Everybody is safe.
148
00:16:38,980 --> 00:16:43,910
But Tanyared was arrested.
149
00:16:43,910 --> 00:16:51,070
What bad karma. And how is Lan? She lost her friend and the baby.
150
00:16:51,070 --> 00:16:54,370
Sipa, take care of Lan for me.
151
00:16:54,370 --> 00:16:57,940
Sure Grandma. I will take the best care of Lan.
152
00:16:57,940 --> 00:17:01,050
-Thank you.
-Sis.
153
00:17:01,050 --> 00:17:05,040
Nothing happened to anybody. Tanyared was arrested.
154
00:17:17,490 --> 00:17:22,370
I will take care and pay more attention to Trey. I promise.
155
00:17:24,390 --> 00:17:28,700
I also promise that I will be a good mother.
156
00:17:29,690 --> 00:17:33,290
If you are willing to return Trey to us.
157
00:17:34,760 --> 00:17:40,690
You two are his parents so why are you asking me?
158
00:17:40,690 --> 00:17:45,750
Because you allowed Trey to be alive and come back to us.
159
00:17:45,750 --> 00:17:52,773
We think of you as his godmother. We want to give you that respect.
160
00:17:54,586 --> 00:18:00,426
I must thank you for taking care of and loving Trey this much.
161
00:18:01,080 --> 00:18:05,590
If there's anything I can do to repay you...
162
00:18:05,590 --> 00:18:07,466
I ask...
163
00:18:08,780 --> 00:18:14,300
ask that you both love and take care of Ta Nu the best that you can.
164
00:18:18,890 --> 00:18:23,190
I want him to be with his family and be happy.
165
00:18:35,890 --> 00:18:38,190
Then we'll be leaving.
166
00:19:01,790 --> 00:19:04,880
If you miss Ta Nu
167
00:19:04,880 --> 00:19:07,360
we can go see him.
168
00:19:12,590 --> 00:19:14,760
Ta Nu is leaving now.
169
00:21:33,090 --> 00:21:35,493
You still have me, Lan.
170
00:21:41,590 --> 00:21:44,520
What does that have to do with it?
171
00:21:44,520 --> 00:21:47,610
Well,
172
00:21:47,610 --> 00:21:52,180
I can make a "Ta Nu" and we can have our own "Ta Nu".
173
00:21:52,180 --> 00:21:56,300
You lunatic! Is it the time?
174
00:23:48,786 --> 00:23:51,693
I wonder if Ta Nu has had his milk already.
175
00:23:52,810 --> 00:23:54,810
Is he crying?
176
00:23:56,280 --> 00:23:59,773
It's already this late. He's probably already asleep.
177
00:24:02,510 --> 00:24:03,810
Lan.
178
00:24:06,810 --> 00:24:09,773
I miss Ta Nu, Sipa.
179
00:24:11,110 --> 00:24:15,610
It didn't take very much time for us to form an attachment.
180
00:24:20,110 --> 00:24:26,000
If you miss Ta Nu, the two of us can go visit him.
181
00:24:32,310 --> 00:24:35,386
Soon, Ta Nu will probably forget us.
182
00:24:36,110 --> 00:24:39,466
We and Ta Nu will become strangers to each other.
183
00:24:44,010 --> 00:24:45,826
To me,
184
00:24:47,710 --> 00:24:50,946
Ta Nu is a like a little cupid
185
00:24:52,210 --> 00:24:55,110
that made it so that we're able to be together.
186
00:24:56,200 --> 00:24:59,130
He made it possible for me to be this close to you.
187
00:25:01,010 --> 00:25:04,110
Ta Nu will never become a stranger to us, Lan.
188
00:25:10,110 --> 00:25:14,773
Now I understand how much Grandma loves me.
189
00:25:17,310 --> 00:25:25,610
Grandma raised me for almost 30 years. It's more than love. It's a bond.
190
00:25:42,310 --> 00:25:44,733
You still have me, Lan.
191
00:25:48,710 --> 00:25:51,710
I have never seen you look at me this way.
192
00:25:54,510 --> 00:25:57,410
I have been looking at you like this for a long time now.
193
00:25:58,210 --> 00:26:00,710
It just that you didn't see it.
194
00:26:05,410 --> 00:26:08,010
Do you see anything in my eyes?
195
00:26:13,410 --> 00:26:16,210
Do you see how much I love you?
196
00:27:06,010 --> 00:27:07,810
Sipa.
197
00:27:09,180 --> 00:27:15,680
Do you remember when I told you that I didn't know what love looked like?
198
00:27:16,510 --> 00:27:18,710
I remember.
199
00:27:24,110 --> 00:27:28,110
I smile every time I see you happy.
200
00:27:29,010 --> 00:27:32,210
And I'm sad whenever you're sad.
201
00:27:33,010 --> 00:27:37,310
And I can smile when I think of you.
202
00:27:42,610 --> 00:27:46,373
The day that I fought with P'Pitan,
203
00:27:48,110 --> 00:27:51,000
P'Pitan told you to choose, didn't he?
204
00:27:51,610 --> 00:27:56,510
Between P'Pitan and me, why did you...
205
00:27:56,510 --> 00:28:00,000
I just knew that I didn't want to lose you.
206
00:28:01,160 --> 00:28:10,800
Maybe...the person that made me... not want to open my heart to anybody was probably because
207
00:28:14,910 --> 00:28:18,310
I couldn't love anybody else except for you.
208
00:28:24,660 --> 00:28:27,640
I can't believe, Lan
209
00:28:28,710 --> 00:28:31,410
that there would be this day.
210
00:28:33,010 --> 00:28:35,910
A day when you're in my embrace.
211
00:28:37,970 --> 00:28:44,650
Do you know...that every time somebody came into your life
212
00:28:46,013 --> 00:28:48,066
it hurt.
213
00:28:50,540 --> 00:28:55,940
So... why didn't you tell me that you loved me?
214
00:28:58,493 --> 00:29:02,426
I waited for the day that I would be good enough.
215
00:29:04,106 --> 00:29:14,410
Better than P'Pitan. Be a man that you would admire and be proud to stand next to.
216
00:29:15,110 --> 00:29:19,760
But I was never good enough.
217
00:29:22,310 --> 00:29:28,410
At times, I came to terms with the fact that you would probably marry someone else.
218
00:29:28,810 --> 00:29:32,466
And if it was really like that, would you give up?
219
00:29:34,510 --> 00:29:38,110
If you didn't love me then I would have to give up.
220
00:29:39,110 --> 00:29:43,720
I'm willing to give up everything if you would still smile for me.
221
00:29:44,510 --> 00:29:47,826
And we would still to have each other hereafter
222
00:29:48,746 --> 00:29:52,240
no matter what we are to each other, I would give in.
223
00:30:00,210 --> 00:30:08,626
And if we were not together, would you have married Manao?
224
00:30:09,610 --> 00:30:11,110
No.
225
00:30:13,910 --> 00:30:16,786
Nobody can take your place.
226
00:30:18,960 --> 00:30:24,973
If you're not with me, I would be alone.
227
00:30:25,110 --> 00:30:28,773
And secretly love you forever.
228
00:30:32,110 --> 00:30:35,710
Thank you Sipa for loving me.
229
00:30:37,110 --> 00:30:40,773
Thank you that we love each other.
230
00:30:43,053 --> 00:30:49,410
I promise that I will do everything to protect our love.
231
00:30:49,510 --> 00:30:56,610
No matter what happens, I will never stop loving you.
232
00:30:56,710 --> 00:31:01,310
Stay together and never separate from each other.
233
00:31:01,920 --> 00:31:03,900
Forever.
234
00:32:22,610 --> 00:32:24,210
Lan.
235
00:32:55,010 --> 00:32:56,653
Good morning.
236
00:32:58,840 --> 00:33:00,840
The weather is nice.
237
00:33:01,740 --> 00:33:06,660
-Here.
-You've watched too many coffee commercials.
238
00:33:08,010 --> 00:33:11,053
I wanted to do this for you for so long now.
239
00:33:11,410 --> 00:33:13,410
Making coffee?
240
00:33:13,410 --> 00:33:16,410
I made it for you often.
241
00:33:16,760 --> 00:33:20,270
Geez, but that was friends making it for each other.
242
00:33:20,270 --> 00:33:27,533
But today it's a husband making it for his wife. The taste will be different.
243
00:33:28,780 --> 00:33:32,950
The truth is there are so many things that I want to do for you.
244
00:33:33,260 --> 00:33:35,640
Like boyfriends/girlfriends do for each other.
245
00:33:39,610 --> 00:33:42,533
Even now, sometimes I'm afraid, Lan.
246
00:33:44,610 --> 00:33:48,200
I'm afraid that what has happened is only just a dream.
247
00:33:54,910 --> 00:33:55,910
OH.
248
00:33:56,310 --> 00:34:02,710
Are you awake yet? So that you'll know how much I love you.
249
00:34:11,010 --> 00:34:13,210
What's the matter?
250
00:34:19,910 --> 00:34:25,710
It's been almost 20 years Lan. I never thought this day would really come.
251
00:34:28,250 --> 00:34:30,520
Why do you love me, Lan?
252
00:34:32,540 --> 00:34:39,790
When we were close friends, we were very close to the point that I forgot that you were a man.
253
00:34:39,810 --> 00:34:45,610
And when we had Ta Nu, there were many things that I saw that I never saw before.
254
00:34:45,620 --> 00:34:54,710
You're a great pilot. So great that I thought "hey, is my friend really this manly?"
255
00:34:56,010 --> 00:35:01,010
And when your grandma wanted to take Ta Nu to raise him in Chiang Mai, I didn't want her to take him
256
00:35:01,010 --> 00:35:03,010
but I didn't have the courage to say it,
257
00:35:03,110 --> 00:35:06,773
but you were the one who said it for me.
258
00:35:07,110 --> 00:35:13,210
It made me realize that nobody understands me like you.
259
00:35:13,640 --> 00:35:17,710
And it made me sure that even if I caused a hundred, a thousand more problems,
260
00:35:17,710 --> 00:35:21,853
you will always be there and never go anywhere.
261
00:35:22,720 --> 00:35:31,200
Do you know how it warms my heart whenever I turn around and see you smiling in the same place?
262
00:35:35,670 --> 00:35:39,550
Do you know why I like calling you when I'm tired?
263
00:35:41,110 --> 00:35:45,010
Just hearing your voice, I'm not tired anymore.
264
00:35:47,510 --> 00:35:53,410
And why do you love me? Because I'm so beautiful?
265
00:35:54,510 --> 00:35:57,110
Beautiful. You are beautiful.
266
00:35:57,210 --> 00:35:59,910
Saying it like this, it doesn't mean that I'm beautiful right?
267
00:36:00,910 --> 00:36:04,693
Of course you're beautiful. You really are beautiful.
268
00:36:04,710 --> 00:36:15,226
I still don't know how I can love a woman so beautiful and so good at causing problems like you?
269
00:36:16,220 --> 00:36:25,350
But upon realizing it again, I'm happy every time that you're happy.
270
00:36:25,410 --> 00:36:30,010
I'm sad when I see you sad.
271
00:36:30,110 --> 00:36:35,010
And I smile every time that I think of you.
272
00:36:35,866 --> 00:36:42,186
From that day on, I knew that I couldn't love anybody else.
273
00:36:44,810 --> 00:36:48,910
I'm going to love you as much as you love me.
274
00:36:50,810 --> 00:36:53,210
Don't try, Lan.
275
00:36:53,810 --> 00:36:59,210
I just ask that you never leave me.
276
00:36:59,310 --> 00:37:03,186
And don't love anybody else but me. That's all.
277
00:37:04,010 --> 00:37:06,110
That's all?
278
00:37:06,110 --> 00:37:09,310
That's all.
279
00:37:09,310 --> 00:37:11,310
Ok? Ok?
280
00:37:11,310 --> 00:37:12,910
Ok.
281
00:37:39,530 --> 00:37:41,160
What is it, Pat?
282
00:37:43,930 --> 00:37:45,530
Ok.
283
00:37:45,530 --> 00:37:49,333
Khun Nu and Khun Orn seem to love Ta Nu very much.
284
00:37:50,330 --> 00:37:53,893
It's Ai Ya. I feel sorry for her.
285
00:37:54,200 --> 00:37:58,053
Yeah, if there's anything that I can do to help, I want to.
286
00:37:59,830 --> 00:38:03,160
If it's like you've said, Ya has been through a lot.
287
00:38:03,173 --> 00:38:05,730
I can't be angry at her anymore.
288
00:38:05,730 --> 00:38:10,360
Lan, can you stop gossiping? Stop talking wifey and let's get back to our honeymoon.
289
00:38:11,230 --> 00:38:13,730
Sipa, I'm talking to Pat!
290
00:38:13,730 --> 00:38:15,730
So talk. I didn't say anything.
291
00:38:15,730 --> 00:38:19,130
You're calling me that, Pat is going to make fun of me.
292
00:38:19,130 --> 00:38:22,930
We don't have to hide anything from Ai Pat. You're really my wife.
293
00:38:22,930 --> 00:38:24,530
Continue talking.
294
00:38:25,930 --> 00:38:29,730
Hello, Ai Pat. About work
295
00:38:29,730 --> 00:38:32,390
What is it, my friend's wife? What is it?
296
00:38:32,400 --> 00:38:34,240
Ai Pat!
297
00:38:36,130 --> 00:38:41,146
Finally Ai Sipa was able to tame you.
298
00:38:42,160 --> 00:38:44,933
Ai Pat, enough!
299
00:38:45,730 --> 00:38:50,930
Get all the work done so that when I get back we can get Dream out in time.
300
00:38:50,930 --> 00:38:53,840
Ok, got it, friend.
301
00:38:56,280 --> 00:38:57,813
Ok, bye bye.
302
00:39:01,400 --> 00:39:03,080
Ai Pat made fun of you?
303
00:39:04,730 --> 00:39:06,130
Are you embarrassed?
304
00:39:06,230 --> 00:39:08,130
Of course I'm embarrassed.
305
00:39:08,630 --> 00:39:10,030
I'm hungry, Lan.
306
00:39:10,130 --> 00:39:11,730
Then go find something to eat.
307
00:39:11,730 --> 00:39:13,720
You still have a lot of coffee left.
308
00:39:39,730 --> 00:39:42,130
So it ended with a happy ending right?
309
00:39:42,130 --> 00:39:44,830
That's right.
310
00:39:45,430 --> 00:39:49,830
What about your couple with P'Silly? How is it going?
311
00:39:49,930 --> 00:39:53,730
Ah, it's not "silly," Sis but it's "beard."
312
00:39:53,730 --> 00:39:56,800
Oh really. Fine.
313
00:39:57,730 --> 00:39:59,630
-Going back to the question?
-Yes.
314
00:40:00,466 --> 00:40:01,930
Well.
315
00:40:02,480 --> 00:40:05,133
It's a lot better.
316
00:40:05,160 --> 00:40:08,030
But the Beard
317
00:40:08,030 --> 00:40:10,730
is trying to win over Pa.
318
00:40:10,730 --> 00:40:13,333
Dating openly is a lot better.
319
00:40:14,110 --> 00:40:15,530
I'm very happy for you.
320
00:40:15,540 --> 00:40:19,000
You're both lucky in game and lucky in love.
321
00:40:19,130 --> 00:40:21,053
-But...
-What?
322
00:40:21,826 --> 00:40:24,330
Don't let me find out that you're getting married before me.
323
00:40:24,330 --> 00:40:26,800
Are you crazy?
324
00:40:28,730 --> 00:40:33,930
Probably not yet. The Beard has to get past Pa first.
325
00:40:33,930 --> 00:40:38,106
My Pa is suspicious and doesn't trust people easily.
326
00:40:38,430 --> 00:40:40,746
It will be tiring for Khun Paul for awhile.
327
00:40:43,453 --> 00:40:46,130
Come now. It's ok.
328
00:41:49,040 --> 00:41:51,840
We're here. Why didn't you wake me?
329
00:41:52,093 --> 00:41:56,930
I saw that you were sleeping so I didn't want to bother you.
330
00:41:56,930 --> 00:42:00,960
And I was about to...
331
00:42:00,986 --> 00:42:03,730
Sneaking looks at a beautiful person right?
332
00:42:05,730 --> 00:42:10,253
-That's right.
-Very good. Taking such good care of me like this, I'll love you to death.
333
00:42:12,120 --> 00:42:13,930
I can die in your place.
334
00:42:13,930 --> 00:42:16,530
Just as long as you love me.
335
00:42:16,530 --> 00:42:20,066
No, if you love me, you have to stay with me forever.
336
00:42:20,160 --> 00:42:21,730
Is this an order?
337
00:42:22,430 --> 00:42:26,330
It's a request from a wife who loves her husband very much.
338
00:42:32,130 --> 00:42:36,280
Even if you don't ask, I will do it for you.
339
00:42:37,840 --> 00:42:43,030
I... I'm very happy.
340
00:42:44,730 --> 00:42:46,506
Me too.
341
00:42:47,330 --> 00:42:49,546
-Give me your hand.
-Here.
342
00:42:50,240 --> 00:42:51,830
Smile.
343
00:42:51,830 --> 00:42:53,230
Stick out your tongue.
344
00:42:54,230 --> 00:42:57,466
Even when you do crazy things, you're still cute.
345
00:42:57,930 --> 00:42:59,630
Are you embarrassed?
346
00:43:01,530 --> 00:43:07,330
I feel hot. I don't know what it is.
347
00:43:07,330 --> 00:43:08,930
Should we go upstairs?
348
00:43:09,930 --> 00:43:12,130
Hey, what are you thinking Sapadon?
349
00:43:12,130 --> 00:43:15,730
It's hot. It's really hot. Don't you feel it?
350
00:43:15,730 --> 00:43:19,333
-Look you're sweating.
-There isn't any.
351
00:43:28,830 --> 00:43:32,930
-It's very hot Lan. Don't you feel it? It's so hot. Let's go take a bath.
-Wait, wait wait!
352
00:43:32,930 --> 00:43:34,130
I'm thirsty.
353
00:43:34,130 --> 00:43:35,930
Thirsty? Just a second.
354
00:43:37,730 --> 00:43:39,930
You're in such a hurry. Such a hurry.
355
00:43:41,930 --> 00:43:44,730
Ai Sipa, that's Ta Nu's bottles.
356
00:43:44,730 --> 00:43:47,430
Wash it or else Ta Nu will get sick when he drinks from it.
357
00:43:49,130 --> 00:43:53,506
Lan, Ta Nu doesn't live with us anymore.
358
00:43:56,130 --> 00:43:58,160
I forgot.
359
00:44:07,730 --> 00:44:09,760
I miss Ta Nu.
360
00:44:30,730 --> 00:44:33,693
Ta Nu is with his parents now.
361
00:44:33,930 --> 00:44:37,213
And he's happy.
362
00:44:41,226 --> 00:44:43,586
I'll get used to it soon.
363
00:44:53,480 --> 00:44:55,680
I understand you, Lan.
364
00:44:58,146 --> 00:45:02,266
Don't --- or else they're going to come (tears).
365
00:45:22,530 --> 00:45:25,130
How is it?
366
00:45:25,130 --> 00:45:27,130
Don't yet, Lan.
367
00:45:27,130 --> 00:45:29,920
Lan, we're on the 18th lap.
368
00:45:32,530 --> 00:45:36,630
-Just a little more.
-Sipa, I can't take it anymore.
369
00:45:39,130 --> 00:45:41,330
How are you? Can you manage?
370
00:45:41,330 --> 00:45:44,630
I can't take it anymore. Once in awhile running fully like this.
371
00:45:44,730 --> 00:45:48,730
I can't take another step. I'm so tired.
372
00:45:48,730 --> 00:45:53,330
-Then you wait for me here. I'll run another lap and I'll come back to you.
-Ok
373
00:45:53,330 --> 00:45:56,430
-I'll wait here.
-Don't go anywhere. Don't be bad.
374
00:45:57,130 --> 00:45:58,830
I'm going now. I'll be back.
375
00:45:58,830 --> 00:46:01,930
Sipa, Sipa. Don't look at anybody.
376
00:46:01,930 --> 00:46:05,130
-Don't look.
-I won't look. I'll only look at you.
377
00:46:05,130 --> 00:46:07,330
-Should I run like this?
-Good.
378
00:46:07,330 --> 00:46:10,130
-I'll be back.
-Bye bye. -Bye bye.
379
00:46:12,130 --> 00:46:14,530
Run well.
380
00:46:43,730 --> 00:46:45,530
Ta Nu.
381
00:46:47,330 --> 00:46:49,730
He's sleeping.
382
00:46:49,730 --> 00:46:53,130
Sipa, did you go kidnap their son?
383
00:46:53,130 --> 00:46:55,330
If his parents reports it and you get arrested I won't bail you out.
384
00:46:55,330 --> 00:46:59,330
I didn't kidnap him. I just volunteered to take care of him.
385
00:46:59,330 --> 00:47:02,630
Khun Nu and Khun Orn dropped him off here.
386
00:47:02,630 --> 00:47:06,230
And then we'll take him back in the evening.
387
00:47:09,930 --> 00:47:12,730
I've missed him so much.
388
00:47:12,750 --> 00:47:17,013
I'm so happy to see you again.
389
00:47:17,930 --> 00:47:20,330
I'm also happy
390
00:47:20,330 --> 00:47:23,720
to see my cupid again.
391
00:47:26,530 --> 00:47:30,930
He's sleeping so soundly. He must be so happy.
392
00:47:30,930 --> 00:47:34,330
-His parents must be taking good care of him right?
-Yes.
393
00:47:34,330 --> 00:47:37,330
If you're happy then I'm happy too, Ta Nu.
394
00:47:38,830 --> 00:47:42,333
Should we talk to Ta Nu? Hello. We've missed you.
395
00:48:02,350 --> 00:48:04,350
I'm hungry.
396
00:48:04,350 --> 00:48:06,600
The salad is ready, chef.
397
00:48:06,950 --> 00:48:08,350
Lan.
398
00:48:08,350 --> 00:48:10,550
-It looks delicious.
-Of course.
399
00:48:10,550 --> 00:48:12,750
Wait a few minutes on the pasta and I'll go serve it over there.
400
00:48:12,750 --> 00:48:14,240
Ok.
401
00:48:15,250 --> 00:48:16,550
Hello.
402
00:48:16,550 --> 00:48:20,150
-Hello, Friend.
-Hello, Khun Kob.
-Kob, Pat
403
00:48:20,150 --> 00:48:22,013
It's been awhile.
404
00:48:23,550 --> 00:48:25,150
How has it been?
405
00:48:25,750 --> 00:48:28,080
The honeymoon, sir?
406
00:48:29,866 --> 00:48:32,120
The seawater was sweet. Right?
407
00:48:34,550 --> 00:48:37,106
By the way, I came at the right time right?
408
00:48:37,133 --> 00:48:40,000
**
409
00:48:41,550 --> 00:48:44,050
Lan, I forgot.
410
00:48:45,150 --> 00:48:48,350
-Did you turn into a househusband?
-A little bit.
411
00:48:48,350 --> 00:48:52,950
I forgot to let you taste my spaghetti sauce. I'm afraid I might have made it too sweet.
412
00:48:52,960 --> 00:48:54,530
Taste it.
413
00:48:58,150 --> 00:48:59,950
-It's delicious!
-It's just right isn't it?
414
00:48:59,950 --> 00:49:01,350
It's great.
415
00:49:01,350 --> 00:49:03,650
Here, taste my salad dressing too.
416
00:49:08,250 --> 00:49:10,250
Even the spoon is delicious, Lan.
417
00:49:13,350 --> 00:49:17,150
Hey, hey, your friend is standing right here.
418
00:49:17,150 --> 00:49:20,250
Kao (I) Kao, so sweet, oh my gosh!
419
00:49:20,250 --> 00:49:23,240
Could you be a little considerate of your friends? So cheesy.
420
00:49:23,550 --> 00:49:28,150
Why Pat? You should finally get a boyfriend so that you don't get jealous of your friends.
421
00:49:28,150 --> 00:49:31,650
Ai Sipa. Don't be rude. I'm not jealous.
422
00:49:31,690 --> 00:49:36,133
I just don't want an appendix that's ready to get infected inside of my body.
423
00:49:37,550 --> 00:49:38,950
Aren't you looking at the world too negatively?
424
00:49:38,950 --> 00:49:42,893
Stop talking about this. If you don't stop I won't talk to you anymore.
425
00:49:44,950 --> 00:49:47,650
Just a little bit more. Since we've come this far.
426
00:49:47,650 --> 00:49:52,346
Have you never liked anybody?
427
00:49:57,750 --> 00:49:59,350
-Ai Sipa!
-What? Why?
428
00:49:59,350 --> 00:50:03,250
-Don't!
-Stop, stop, stop! Don't fight!
429
00:50:03,250 --> 00:50:06,750
-Oh, it's all right.
-You understand me don't you?
-I understand.
430
00:50:06,750 --> 00:50:09,350
If you don't want an appendix then it's fine.
431
00:50:09,350 --> 00:50:14,450
If you don't have a boyfriend, you just won't have someone to take you to see a movie, go out to eat, have dinner
432
00:50:14,450 --> 00:50:19,250
sleep holding each other's hands, wipe you nose, cut your nails or...
433
00:50:19,250 --> 00:50:22,350
-You'll be sad and lonely.
-I thought that I would be ok
434
00:50:22,350 --> 00:50:26,950
-but when you said it, that's when I'm starting to not be ok.
-Let go of my beloved.
435
00:50:26,950 --> 00:50:30,250
-That's enough. That's enough. Sipa.
-I love her, Pat.
-Sipa.
436
00:50:30,250 --> 00:50:33,250
I'm hungry. I'm hungry. Let's eat now.
437
00:50:33,250 --> 00:50:35,450
Let go.
438
00:51:10,230 --> 00:51:11,680
Wait.
439
00:52:31,450 --> 00:52:33,250
I'll go open it.
440
00:52:35,150 --> 00:52:37,350
Someone sent you this.
441
00:52:37,350 --> 00:52:39,350
Thank you.
442
00:52:41,150 --> 00:52:42,550
What is it, Lan?
443
00:52:42,550 --> 00:52:46,920
Miang Kam Jao Aloy. Grandma had a messenger deliver it.
444
00:52:47,150 --> 00:52:48,950
There's a note too.
445
00:52:50,650 --> 00:52:55,050
You're favorite. After you eat it, you'll remember
446
00:52:55,050 --> 00:52:58,093
that there are two gray haired people still living.
447
00:53:00,750 --> 00:53:03,760
Grandma probably misses her grandson-in-law very much.
448
00:53:03,950 --> 00:53:07,786
To send Miang Kam to be sarcastic like this.
449
00:53:07,813 --> 00:53:12,150
Of course. Her beloved granddaughter hasn't gone to visit in a week.
450
00:53:12,150 --> 00:53:14,450
Even if I call to report myself to them.
451
00:53:15,550 --> 00:53:19,550
Let's do this. I'll see when I'm free next week
452
00:53:19,550 --> 00:53:23,150
we can go sleep over at Grandma's house.
453
00:53:23,150 --> 00:53:24,750
-Really?
-Really.
454
00:53:24,780 --> 00:53:26,920
If I'm free another day
455
00:53:26,920 --> 00:53:29,930
we can go visit Dad and Grandma too.
456
00:53:29,950 --> 00:53:33,350
By now they probably would want to know the progress.
457
00:53:33,350 --> 00:53:35,213
Progress of what?
458
00:53:35,750 --> 00:53:39,640
About their grandchild.
459
00:53:42,150 --> 00:53:44,550
Since we got married, Lan
460
00:53:44,550 --> 00:53:49,750
Grandma has been asking if you're pregnant yet.
461
00:53:49,750 --> 00:53:51,550
Crazy.
462
00:53:52,950 --> 00:53:56,550
And tomorrow, we're out of time.
463
00:53:56,550 --> 00:54:00,293
P'Nee called after me and said that I've been gone for a long time.
464
00:54:00,350 --> 00:54:06,253
Then, today should we go out to dinner?
465
00:54:06,550 --> 00:54:07,850
Let's go.
466
00:54:09,350 --> 00:54:11,850
Do you want to eat yet? I'll put it on a plate for you.
467
00:54:12,950 --> 00:54:14,850
-I'll go take a bath first.
-Ok
468
00:54:15,950 --> 00:54:17,733
Want to take a bath together?
469
00:54:18,350 --> 00:54:20,120
Crazy.
470
00:54:57,350 --> 00:54:58,750
Hey!
471
00:54:59,950 --> 00:55:01,506
What are you doing?
472
00:55:01,950 --> 00:55:03,550
Is it for a wedding anniversary?
473
00:55:03,550 --> 00:55:08,893
Yes, yes. The husband wants to surprise his wife.
474
00:55:09,050 --> 00:55:11,850
Really? So romantic.
475
00:55:12,950 --> 00:55:16,350
You make the man and I'll make the woman for you.
476
00:55:16,350 --> 00:55:18,760
Hey! Can you handle it?
477
00:55:18,950 --> 00:55:21,350
Khun, you don't know anything.
478
00:55:21,350 --> 00:55:24,750
I'm the number one maker of ---at home.
479
00:55:24,750 --> 00:55:27,026
**
480
00:55:27,020 --> 00:55:28,520
Really.
481
00:55:29,150 --> 00:55:30,506
Ok, try it.
482
00:55:32,013 --> 00:55:35,386
-Here. Use this right?
-Right.
483
00:56:21,150 --> 00:56:24,550
Khun, in half an hour, they're coming to pick this up.
484
00:56:25,950 --> 00:56:28,000
It's almost done.
485
00:56:31,550 --> 00:56:34,600
-Are you ready? Are you ready?
-Go ahead.
486
00:56:47,813 --> 00:56:51,453
Hey, did Elvis marry Nong Udom(?)
487
00:56:52,350 --> 00:56:54,746
Why? Isn't it good?
488
00:56:54,750 --> 00:56:58,050
-Ok, I can redo it for you.
-Wait, wait, wait.
489
00:56:58,050 --> 00:57:01,550
Don't redo. It won't make it in time. Everything can be fixed.
490
00:57:01,550 --> 00:57:03,226
Just watch me.
491
00:57:03,750 --> 00:57:05,680
We just need to add things to it.
492
00:57:05,720 --> 00:57:07,450
Color and you just put it in.
493
00:57:07,480 --> 00:57:09,066
Add what?
494
00:57:10,550 --> 00:57:13,480
**
495
00:57:19,750 --> 00:57:21,350
Are we too close?
496
00:57:36,550 --> 00:57:38,050
We were really too close.
497
00:57:40,550 --> 00:57:45,350
Ma called to ask you to dinner. Do you want to go?
498
00:57:45,350 --> 00:57:48,550
See, I told you that you Pa would love me.
499
00:57:48,550 --> 00:57:52,350
But he doesn't dare call himself so he has Ma invite me.
500
00:57:52,350 --> 00:57:57,360
What a smart mouth? When you see Pa make a fuss you'll be speechless.
501
00:57:58,550 --> 00:58:01,253
**
502
00:58:02,250 --> 00:58:05,250
You're touching me like that.
503
00:58:07,810 --> 00:58:11,480
-Stop! I said to stop!
-Help me. They're going to kill me!
504
00:58:12,340 --> 00:58:17,440
-Stop!
-P'EungKam, Manao, help!
505
00:58:18,640 --> 00:58:21,240
Let me go!
506
00:58:24,520 --> 00:58:27,080
I will let you go when I get the money.
507
00:58:28,540 --> 00:58:30,240
I don't have it!
508
00:58:30,240 --> 00:58:33,440
I don't have money for cheaters like you!
509
00:58:33,620 --> 00:58:36,450
-Let go!
-Oh, you won't pay will you?
510
00:58:36,466 --> 00:58:42,626
Fine. You don't have to pay in money. I will break both your legs.
511
00:58:42,730 --> 00:58:44,693
Break his legs!
512
00:58:44,706 --> 00:58:47,840
Don't! Let me go!
513
00:58:50,740 --> 00:58:52,840
Stop!
514
00:58:52,920 --> 00:58:54,280
Stop!
515
00:58:54,320 --> 00:58:58,260
-Manao!
-Dad!
-Help me!
516
00:58:59,340 --> 00:59:01,140
Let my brother go right now!
517
00:59:01,140 --> 00:59:03,640
I will let him go when I get the money.
518
00:59:03,990 --> 00:59:06,060
I won't give it!
519
00:59:06,740 --> 00:59:08,340
Won't give it?
520
00:59:08,440 --> 00:59:09,940
Break his legs!
521
00:59:12,540 --> 00:59:14,140
Dad!
522
00:59:14,533 --> 00:59:17,740
Aunt, help dad.
523
00:59:21,540 --> 00:59:23,240
How much?
524
00:59:25,090 --> 00:59:26,550
5 million.
525
00:59:29,840 --> 00:59:35,140
3 days or else I will break his other leg.
526
00:59:36,740 --> 00:59:38,740
P'EungKam help me.
527
00:59:39,300 --> 00:59:44,426
One week or you can take his life.
528
00:59:45,040 --> 00:59:49,440
Fine. One more week and I'll come collect all the money.
529
00:59:50,040 --> 00:59:52,440
Let's go.
530
00:59:57,850 --> 01:00:02,850
-Dad.
-Nao, help me.
531
01:00:06,040 --> 01:00:08,040
Aunt!
532
01:00:10,840 --> 01:00:12,540
He's your dad.
533
01:00:13,540 --> 01:00:15,440
You can look after each other yourselves.
534
01:00:21,040 --> 01:00:22,940
Dad.
535
01:00:45,640 --> 01:00:48,840
Did you finish frying the fish head that I told you to?
536
01:00:48,940 --> 01:00:51,840
Here, I finished cooking it. I'll take it out soon.
537
01:00:51,940 --> 01:00:53,140
Ok, when you're done bring it over.
538
01:00:53,240 --> 01:00:55,140
Ok.
539
01:00:59,140 --> 01:01:03,340
Why haven't Ah Paul and Ah Ming come yet?
540
01:01:03,440 --> 01:01:09,740
They'll come soon. Gosh, you seem so excited today Hia.
541
01:01:12,040 --> 01:01:17,040
Ah Paul is a good person, don't you think?
542
01:01:17,040 --> 01:01:23,340
Well, he's ok. At the very least he's straightforward, direct and open.
543
01:01:23,440 --> 01:01:25,940
They call that kind of person ---.
544
01:01:27,640 --> 01:01:33,840
Ah Ming meeting a good person like this makes me feel at ease, Hia.
545
01:01:34,740 --> 01:01:37,740
Who would be as lucky as you?
546
01:01:37,740 --> 01:01:40,640
Geez Hia.
547
01:01:42,040 --> 01:01:45,040
I told you that when you're done, bring it out.
548
01:01:45,040 --> 01:01:48,340
-Wait a minute.
-Are you looking to buy sweets?
549
01:01:48,440 --> 01:01:49,573
No.
550
01:01:49,613 --> 01:01:52,900
Then what would you like?
551
01:01:53,720 --> 01:01:57,440
My name is Pitan. I'm Paul's older brother.
552
01:01:57,626 --> 01:02:02,706
Oh Ah Paul's older brother. Then Ah Paul and Ah Ming didn't come with you?
553
01:02:05,040 --> 01:02:08,640
Paul told me to come first to talk to Ming's parents.
554
01:02:08,640 --> 01:02:09,973
Oh, Ok.
555
01:02:14,540 --> 01:02:18,040
Then please come inside.
556
01:02:18,140 --> 01:02:18,890
Is it almost done?
557
01:02:18,906 --> 01:02:19,840
Almost.
558
01:02:19,940 --> 01:02:23,040
Make some more.
559
01:02:27,740 --> 01:02:30,540
Hurry Khun. If you're slow Pa will be mad.
560
01:02:30,640 --> 01:02:36,640
Look Khun. I have to choose carefully. Buying something for your future father-in-law, you have to chose nice ones.
561
01:02:39,040 --> 01:02:41,840
What future father-in-law? Ridiculous.
562
01:02:41,940 --> 01:02:44,540
Khun don't hit it. It'll get bruised.
563
01:02:44,640 --> 01:02:47,740
I just like the sound.
564
01:02:47,840 --> 01:02:49,960
I'll choose and be done in a little bit.
565
01:02:56,940 --> 01:03:01,740
Come and have some hot tea young man.
566
01:03:01,800 --> 01:03:06,400
Don't be considerate. We still have a lot more.
567
01:03:09,840 --> 01:03:15,750
I'll move it for you so you can stand comfortably.
568
01:03:18,740 --> 01:03:26,133
Young man, come have dinner with us. I just finished cooking and it's still hot. Right Hia?
569
01:03:27,600 --> 01:03:29,240
Do you rent this house or did you buy it?
570
01:03:29,293 --> 01:03:33,890
Oh, we signed a 10 year contract. After that, it's every three years.
571
01:03:33,890 --> 01:03:36,140
We keep adding on to the house.
572
01:03:40,240 --> 01:03:41,840
You sell Ou Chai.
573
01:03:42,040 --> 01:03:44,540
Yes, yes, we sell a little bit of it.
574
01:03:44,540 --> 01:03:46,640
The house isn't yours.
575
01:03:46,670 --> 01:03:48,460
No it isn't.
576
01:03:48,540 --> 01:03:51,940
You all really live hand to mouth.
577
01:03:51,940 --> 01:03:53,540
Yes, yes, yes.
578
01:03:54,790 --> 01:03:59,920
Hm, you must be suffering very much to allow your daughter to use a desperate method like that.
579
01:04:00,440 --> 01:04:02,340
Hey, Ai Hia.
580
01:04:03,200 --> 01:04:07,740
What did my daughter do to you to be talking about her like this?
581
01:04:09,440 --> 01:04:13,940
Ming intends to trap Paul to get rich quick.
582
01:04:14,840 --> 01:04:16,640
Not true.
583
01:04:17,080 --> 01:04:20,890
My daughter has never thought of doing something embarrassing like that.
584
01:04:20,890 --> 01:04:25,300
It's your brother that asked to date my daughter.
585
01:04:27,240 --> 01:04:31,340
My brother has a reputation, he has money.
586
01:04:31,540 --> 01:04:35,890
There are many money hungry women who are willing to trade their bodies to trap him.
587
01:04:35,890 --> 01:04:40,440
When they trap him successfully, they want to tie him down.
588
01:04:41,240 --> 01:04:44,840
I'm really fed up with shameless women like that.
589
01:04:44,940 --> 01:04:48,980
They like living comfortably but don't think to make their own money.
590
01:04:49,040 --> 01:04:51,440
They act like leeches clinging on to men everyday.
591
01:04:51,450 --> 01:04:53,360
Shut your mouth!
592
01:04:53,840 --> 01:05:00,340
Paul should have consulted on how to deal with your daughter.
593
01:05:01,290 --> 01:05:05,790
This time he was asking for a lot of many to come take care of her family.
594
01:05:05,800 --> 01:05:08,140
I understand since you are in this condition.
595
01:05:08,970 --> 01:05:11,330
It's all right.
596
01:05:11,520 --> 01:05:15,700
I'll clear it up for you like all the other times.
597
01:05:34,440 --> 01:05:40,140
500,000 in cash. It's probably too much.
598
01:05:40,140 --> 01:05:41,840
What for?!
599
01:05:41,906 --> 01:05:44,340
For your daughter.
600
01:05:45,280 --> 01:05:51,386
I don't know if it's worth it or not because even Paul is not sure how many men your daughter has gone through.
601
01:05:51,426 --> 01:05:53,140
Leave!
602
01:05:53,640 --> 01:05:54,710
Wait!
603
01:05:55,240 --> 01:05:56,740
Hia!
604
01:05:56,740 --> 01:05:57,940
Don't!
605
01:05:58,040 --> 01:06:00,940
Hia, calm down first. Hia.
606
01:06:03,140 --> 01:06:08,320
Take your money back. I may be poor but I'm not evil.
607
01:06:08,360 --> 01:06:11,040
I have never thought of selling my daughter for money.
608
01:06:29,440 --> 01:06:32,240
Hia, Hia go inside and sit down.
609
01:06:32,440 --> 01:06:37,340
Hurry, hurry Khun. We're 15 minutes late. Pa is going to be starving.
610
01:06:37,340 --> 01:06:40,540
I'm sorry. Pa won't kill me will he?
611
01:06:40,640 --> 01:06:43,340
Well, I'm not sure.
612
01:06:43,340 --> 01:06:46,040
-Really?
-If Pa...
613
01:06:50,340 --> 01:06:52,040
What is it, Khun?
614
01:06:52,040 --> 01:06:54,540
I thought I saw someone I knew.
615
01:06:54,540 --> 01:06:57,440
But... probably not. Come on.
616
01:06:57,440 --> 01:07:01,640
-This is the alley in your neighborhood. You would probably know them.
-No, but...
617
01:07:17,040 --> 01:07:18,840
Ready?
618
01:07:18,840 --> 01:07:19,640
Ready.
619
01:07:19,640 --> 01:07:21,720
Ma, we're here.
620
01:07:21,720 --> 01:07:23,040
We're here.
621
01:07:23,140 --> 01:07:24,840
Ah Paul.
622
01:07:26,660 --> 01:07:28,870
You go on back.
623
01:07:30,540 --> 01:07:32,013
Hurry and go back.
624
01:07:32,040 --> 01:07:35,340
Why Ma? Weren't you the one that called Paul and me here?
625
01:07:35,340 --> 01:07:37,540
I told you to go back.
626
01:07:48,440 --> 01:07:51,840
Hello, Pa. I bought you some fruit.
627
01:07:53,160 --> 01:07:54,630
Go.
628
01:07:55,010 --> 01:07:56,590
Get out!
629
01:07:59,640 --> 01:08:03,146
I'm sorry for coming late. I took too long to pick out the fruit.
630
01:08:03,173 --> 01:08:05,550
I wanted to buy some for you and Ma.
631
01:08:05,570 --> 01:08:10,133
I'm not your Pa. Get out of my house right now!
632
01:08:10,130 --> 01:08:12,813
Pa, what's the matter?
633
01:08:12,820 --> 01:08:17,020
It's because of you! Because you're easy, you allowed him fool you!
634
01:08:17,020 --> 01:08:19,820
So that they can come and insult us!
635
01:08:20,820 --> 01:08:24,820
-Ah, Pa, it's not like that. You're completely misunderstanding.
-You listen!
636
01:08:24,866 --> 01:08:29,933
My daughter is not a toy for you to play with and throw money at when you're done with her!
637
01:08:29,986 --> 01:08:33,620
I may be poor but I have my pride!
638
01:08:33,620 --> 01:08:36,020
There's no way that it's like that! You have misunderstood Pa!
639
01:08:36,020 --> 01:08:38,420
-Pa, listen to me first!
-Get out!
640
01:08:38,420 --> 01:08:41,586
Pa, Pa, Pa, Pa. Pa, calm down first.
641
01:08:41,613 --> 01:08:43,720
Pa, tell me what has happened.
642
01:08:43,720 --> 01:08:46,413
-I don't have to tell you!
-Pa!
643
01:08:48,220 --> 01:08:49,520
Ma.
644
01:08:51,620 --> 01:08:53,920
Don't hit, Ming, Pa!
645
01:08:54,410 --> 01:08:57,120
I'm going to hit her because she's no good! She doesn't do what's right!
646
01:08:57,133 --> 01:08:58,720
How does it concern you?! Get out!
647
01:08:58,720 --> 01:09:01,220
How can you hit her? She's our daughter!
648
01:09:01,220 --> 01:09:03,720
But she doesn't like to do what's right!
649
01:09:05,220 --> 01:09:08,220
Go. You get out right now!
650
01:09:08,220 --> 01:09:09,620
Get out!
651
01:09:09,620 --> 01:09:11,520
Go back first, Khun.
652
01:09:12,220 --> 01:09:14,546
-Go on.
-Go!
653
01:09:15,520 --> 01:09:21,420
From now on, if you get involved with them again, I will beat you to death!
654
01:09:22,620 --> 01:09:25,220
Pa, what is this about Pa?
655
01:09:25,220 --> 01:09:27,220
You don't like what's good!
656
01:09:27,220 --> 01:09:31,620
-Pa! Pa! Pa!
-Beat me instead! Beat me to death, Hia!
657
01:09:31,620 --> 01:09:34,820
Don't hurt our child! She's your child!
658
01:09:36,520 --> 01:09:40,120
Ma, what's happened? I don't understand at all.
659
01:09:40,220 --> 01:09:41,420
Ma.
660
01:09:51,586 --> 01:09:56,620
Pa, what's the matter with you? I don't understand. You weren't like this yesterday.
661
01:09:56,620 --> 01:10:00,520
You don't need to understand!
662
01:10:03,920 --> 01:10:08,220
Enough Hia enough! Enough!
663
01:10:36,420 --> 01:10:38,920
My daughter is not a toy for you to play with
664
01:10:38,920 --> 01:10:43,920
and throw money at when you're done with her! I may be poor but I have my pride!
665
01:10:56,920 --> 01:10:58,620
Lan, Lan.
666
01:11:16,820 --> 01:11:18,420
Khun Paul.
667
01:11:25,220 --> 01:11:27,173
Are you just coming home?
668
01:11:28,120 --> 01:11:29,680
We just got here.
669
01:11:30,320 --> 01:11:34,386
Why are you back so early today? Normally you come back later than this.
670
01:11:36,020 --> 01:11:38,600
The truth is I was suppose to have dinner at Ming's house.
671
01:11:42,280 --> 01:11:45,666
And... what happened?
672
01:11:48,020 --> 01:11:50,786
Ming's Pa won't let me see Ming.
673
01:11:51,320 --> 01:11:55,253
Hey, I thought he had soften up already.
674
01:11:55,620 --> 01:11:58,080
I don't know what happened either.
675
01:12:51,173 --> 01:12:52,840
Ma.
676
01:12:54,420 --> 01:12:56,853
What's the matter with Pa?
677
01:12:57,620 --> 01:12:59,693
What happened?
678
01:13:10,020 --> 01:13:12,600
Ma, what's wrong Ma?
679
01:13:15,220 --> 01:13:18,680
What happened Ma? Can you tell me?
680
01:13:21,480 --> 01:13:24,506
Ma, why are you crying?
681
01:13:28,020 --> 01:13:30,520
Ah Ming,
682
01:13:30,620 --> 01:13:35,533
You are being fooled by Ah Paul.
683
01:13:38,220 --> 01:13:40,453
Fooled?
684
01:13:41,020 --> 01:13:43,146
Who told you?
685
01:13:48,220 --> 01:13:54,106
His brother... came to talk with your father.
686
01:13:56,820 --> 01:13:58,573
His brother?
687
01:14:31,186 --> 01:14:32,800
How is it, Ming?
688
01:14:34,620 --> 01:14:38,220
Ai Pete went to your house? Why did he go there?
689
01:14:40,420 --> 01:14:45,306
He lied! You know that what he said is not true right?
690
01:14:45,620 --> 01:14:49,226
Don't cry, Ming. I will take care of this myself.
691
01:14:51,620 --> 01:14:53,820
Khun Paul, calm down.
692
01:14:53,820 --> 01:14:54,820
Where are you going?
693
01:14:54,820 --> 01:14:56,420
I'm going to kill him!
694
01:14:57,120 --> 01:14:59,620
-Khun Paul.
-Khun Paul, Khun Paul.
695
01:15:00,420 --> 01:15:03,920
Lan, go wait upstairs. I'll go check on Khun Paul.
696
01:15:05,020 --> 01:15:06,720
Khun Paul!
697
01:15:06,720 --> 01:15:08,120
Khun Paul.
698
01:15:24,220 --> 01:15:28,020
Pete, I bought you dinner and fruit.
699
01:15:36,520 --> 01:15:39,560
There's spaghetti and fruit that you like.
700
01:15:49,220 --> 01:15:51,653
-Paul! Sipa!
-Khun Paul!
701
01:15:52,573 --> 01:15:56,813
If you're angry with me then take it out on me! Don't mess with Ming's family!
702
01:15:58,020 --> 01:16:00,420
I meant well!
703
01:16:00,420 --> 01:16:04,820
I don't want a good person to be associated with scum like you!
704
01:16:04,820 --> 01:16:07,520
When will you finally stop holding a grudge against me?!
705
01:16:07,520 --> 01:16:09,620
The day that you collapse!
706
01:16:09,620 --> 01:16:14,320
-Hey, Paul! Paul!
-Paul! Paul! Khun Paul.
-That's enough! I'm begging you!
707
01:16:17,220 --> 01:16:20,020
Pete! Have you gone crazy?!
708
01:16:20,020 --> 01:16:22,020
You don't have the right to do anything like that!
709
01:16:22,020 --> 01:16:24,420
I never had any right!
710
01:16:24,420 --> 01:16:26,700
I never had the right to receive any attention!
711
01:16:26,700 --> 01:16:29,220
I was never important even though I am your brother!
712
01:16:29,220 --> 01:16:31,386
Your only brother!
713
01:16:31,520 --> 01:16:35,220
Pete! When will you stop blaming other people?
714
01:16:35,220 --> 01:16:38,440
I know that I was wrong for hurting you.
715
01:16:38,820 --> 01:16:41,820
Paul and I are trying to fix it.
716
01:16:41,820 --> 01:16:44,826
But it's you who has never forgiven.
717
01:16:45,620 --> 01:16:50,520
Pete. If you don't view others in a good light
718
01:16:50,720 --> 01:16:52,420
you will never be happy.
719
01:16:52,440 --> 01:16:54,640
And they will never be happy!
720
01:16:56,220 --> 01:17:01,020
Ai Paul, I'm going to make sure that those around you are not happy!
721
01:17:01,020 --> 01:17:04,453
The one that you love will hurt the most!
722
01:17:05,620 --> 01:17:08,220
-Hey! Paul.
-Paul, Paul, Paul.
723
01:17:08,220 --> 01:17:12,620
-That's enough. I'm begging you.
-Khun Paul, calm down.
-I'm begging you.
724
01:17:13,620 --> 01:17:16,466
If you hurt Ming, I will kill you!
725
01:17:19,820 --> 01:17:20,920
Paul.
726
01:17:25,020 --> 01:17:27,620
As for you, Sipa.
727
01:17:27,620 --> 01:17:29,820
You won't be happy for much longer!
728
01:17:29,820 --> 01:17:34,020
Feel free. Do whatever you want to do!
729
01:17:34,020 --> 01:17:39,120
Because what you've done gave me the courage to tell Lan that I love her.
730
01:17:39,120 --> 01:17:41,693
It made it possible for me to marry Lan!
731
01:17:44,220 --> 01:17:46,620
And just know this...
732
01:17:46,620 --> 01:17:51,620
The two of us are very happy. Thank you very much.
733
01:18:08,220 --> 01:18:09,506
Paul.
734
01:18:11,093 --> 01:18:12,620
I'm sorry.
735
01:18:14,220 --> 01:18:18,533
I'm sorry that... Pete did something awful to Ming.
736
01:18:27,146 --> 01:18:28,920
I'm the one that's wrong.
737
01:18:29,220 --> 01:18:34,020
I was wrong to be born. I was wrong to make Khun Pete hate me.
738
01:18:34,020 --> 01:18:37,620
If I didn't come into your family and needed attention from you
739
01:18:37,620 --> 01:18:41,013
Khun Pete would not misunderstand and have to come back to Thailand like this.
740
01:18:42,220 --> 01:18:44,820
But it's not your fault.
741
01:18:44,820 --> 01:18:48,520
At that time you were little and needed to be taken cared of.
742
01:18:48,620 --> 01:18:50,420
But Pete was older.
743
01:18:50,420 --> 01:18:52,620
But he doesn't think that way.
744
01:18:52,620 --> 01:18:56,213
He hates me! And he will only stop when my life is ruined!
745
01:19:04,700 --> 01:19:06,813
I'm sorry.
746
01:19:06,860 --> 01:19:08,720
I'm really stressed.
747
01:19:53,760 --> 01:19:55,670
Thank you.
748
01:19:55,690 --> 01:20:00,186
Are you tired? You've been driving all day and then you have to go stop a fight.
749
01:20:01,320 --> 01:20:03,560
With you concerned over me, I'm no longer tired.
750
01:20:06,190 --> 01:20:10,990
It's unbelievable that P'Pitan can be like this.
751
01:20:10,990 --> 01:20:13,190
You have to be careful too.
752
01:20:13,190 --> 01:20:17,986
I don't think that Ai P'Pitan will give up so easily.
753
01:20:18,053 --> 01:20:20,066
I know.
754
01:20:21,190 --> 01:20:23,190
When will you fly again?
755
01:20:23,790 --> 01:20:25,786
The sent me my flight schedule.
756
01:20:26,890 --> 01:20:29,390
-Tomorrow night.
-To where?
757
01:20:29,390 --> 01:20:30,990
Japan.
758
01:20:30,990 --> 01:20:34,990
But I'm only going for one night. I'll be back the next day.
759
01:20:35,790 --> 01:20:38,390
And is Manao going too?
760
01:20:38,390 --> 01:20:39,790
I don't know either.
761
01:20:39,790 --> 01:20:44,106
I'll know before the flight tomorrow.
762
01:20:47,040 --> 01:20:50,973
But everyone from every position will have to see each other when we're working.
763
01:20:51,080 --> 01:20:53,786
And we have to be able to work with everybody.
764
01:21:03,390 --> 01:21:04,973
Are you jealous over me?
765
01:21:06,590 --> 01:21:07,990
Shouldn't I be?
766
01:21:10,890 --> 01:21:13,080
We're married now Lan.
767
01:21:14,573 --> 01:21:16,040
Here.
768
01:21:17,390 --> 01:21:19,973
We are a part of each other now.
769
01:21:19,990 --> 01:21:21,306
Here.
770
01:21:26,990 --> 01:21:30,990
I trust you but I don't trust other people.
771
01:21:31,550 --> 01:21:33,790
Just look at Ming and Khun Paul.
772
01:21:33,790 --> 01:21:40,320
He's not a playboy or foolish and they love each other but an outsider like P'Pitan was able cause problems for them.
773
01:21:41,390 --> 01:21:43,026
And us?
774
01:21:43,590 --> 01:21:47,520
There's Khun Pitan and Manao.
775
01:21:47,890 --> 01:21:50,226
-I...
-Trust me, Lan.
776
01:21:52,590 --> 01:21:56,590
I will never allow anybody to separate us.
777
01:21:56,590 --> 01:21:59,590
No matter how many obstacles there are...
778
01:22:01,390 --> 01:22:07,590
I will do everything to protect our love the best that I can.
779
01:22:09,990 --> 01:22:11,590
I promise.
780
01:22:18,190 --> 01:22:19,790
I believe you, Sipa.
781
01:22:22,990 --> 01:22:26,026
Let's hold each other's hand tightly ok?
782
01:22:27,533 --> 01:22:32,190
Only holding hands, it's not tight enough, don't you think?
783
01:22:33,690 --> 01:22:35,090
Sapadon.
784
01:22:35,090 --> 01:22:37,590
What Sapadon? We're already married.
785
01:22:37,590 --> 01:22:39,590
Oh, Sapadon.
786
01:22:39,690 --> 01:22:41,866
I'm not Sapadon anymore.
787
01:22:42,390 --> 01:22:44,390
See, it's not tight at all.
788
01:22:47,946 --> 01:22:50,520
What Sapadon?
789
01:23:08,990 --> 01:23:12,590
I'm very surprised that you called.
790
01:23:14,190 --> 01:23:15,853
I was lonely.
791
01:23:16,310 --> 01:23:18,990
I wanted a friend to have lunch with.
792
01:23:22,790 --> 01:23:27,066
Lonely? Lonely since Sipa has gotten married?
793
01:23:29,290 --> 01:23:34,413
Yes...but I don't like wasting too much time with the past.
794
01:23:35,400 --> 01:23:38,586
I like the present.
795
01:23:40,390 --> 01:23:42,390
I guarantee
796
01:23:42,390 --> 01:23:46,990
that I have a lot more for you to discover.
797
01:23:46,990 --> 01:23:49,390
And will you have time?
798
01:23:49,390 --> 01:23:55,733
Sipa took time off to go on his honeymoon and you have to take over for him. You'll be busy for awhile.
799
01:23:56,390 --> 01:24:00,790
I won't be busy anymore because Sipa only took off up until today.
800
01:24:00,790 --> 01:24:02,990
Tomorrow he's flying to Japan.
801
01:24:02,990 --> 01:24:07,826
As for me, I'll probably have to allocate more free time.
802
01:24:08,390 --> 01:24:09,890
Good.
803
01:24:12,190 --> 01:24:14,560
I'm an impatient person.
804
01:24:30,390 --> 01:24:34,490
Today you have a flight at 1pm don't you so why do you have to go so early?
805
01:24:34,490 --> 01:24:36,590
Uncle Weela asked me to go to the office first.
806
01:24:36,590 --> 01:24:38,826
And then go to the airport at 1pm.
807
01:24:39,490 --> 01:24:43,066
Lan, while you're working, make sure to eat lunch.
808
01:24:43,090 --> 01:24:49,090
Don't just work and send me a text to report yourself to me every hour ok?
809
01:24:49,090 --> 01:24:51,746
Why do I have to report myself?
810
01:24:52,190 --> 01:24:55,490
So I can be sure that your not with...
811
01:24:55,690 --> 01:24:59,290
your boss Pitan. I'm possessive.
812
01:24:59,290 --> 01:25:03,080
Then you have to report to me too because I'm jealous.
813
01:25:03,290 --> 01:25:05,490
Yes ma'am, Khun Wife.
814
01:25:05,490 --> 01:25:10,890
I'm kidding. If we really have to report to each other then we won't get any work done.
815
01:25:10,890 --> 01:25:12,130
I hate being suspicious.
816
01:25:12,130 --> 01:25:16,090
If we love each other and aren't happy like that then it's better if we don't love each other right?
817
01:25:16,090 --> 01:25:19,090
Conduct yourself comfortably. Believe me.
818
01:25:19,090 --> 01:25:23,090
Oh, you're so adorable. You're the best wife.
819
01:25:23,090 --> 01:25:26,546
-I'll check up on you on IG instead.
-Hey.
820
01:25:27,290 --> 01:25:28,790
I'm kidding.
821
01:25:30,190 --> 01:25:31,890
I'm going to work now.
822
01:25:31,890 --> 01:25:34,290
-Bye.
-Bye.
823
01:25:34,290 --> 01:25:35,690
Lan.
824
01:25:38,090 --> 01:25:42,090
-Hey! Don't. I'll do it myself.
-It's all right. I want to take care of you.
825
01:25:52,090 --> 01:25:54,890
Do you know that tying shoe laces
826
01:25:54,890 --> 01:25:58,190
is like our love?
827
01:25:58,190 --> 01:26:01,590
We have to tie it tightly so that it doesn't come loose.
828
01:26:01,590 --> 01:26:05,890
So that you won't fall and hurt yourself.
829
01:26:05,890 --> 01:26:11,986
I don't want to see you cry. I only want to see you smile when you look me.
830
01:26:15,090 --> 01:26:18,490
Sipa... come back soon.
831
01:26:18,490 --> 01:26:20,190
You're lonely I see.
832
01:26:21,490 --> 01:26:23,290
I'm going to work now.
833
01:26:28,290 --> 01:26:30,190
-Bye bye.
-Bye bye.
834
01:26:49,090 --> 01:26:52,890
It's just one week. Where are you going to find 5 million?!
835
01:26:52,890 --> 01:26:56,253
If we don't have it then just let them take your life instead.
836
01:26:56,290 --> 01:26:58,690
But I'm your brother!
837
01:26:58,690 --> 01:27:01,490
If you weren't my brother I would have killed you already.
838
01:27:01,490 --> 01:27:06,190
And not allow you to create problems for me like this. You unlucky thing!
839
01:27:12,190 --> 01:27:17,090
What about P'Nuan? P'Nuan has hundreds of millions these days.
840
01:27:17,090 --> 01:27:19,546
You have to go get the money from P'Nuan to help me!
841
01:27:22,290 --> 01:27:24,690
If your daughter
842
01:27:24,690 --> 01:27:29,290
didn't fail to trap Sipa then
843
01:27:29,290 --> 01:27:33,066
by now Nuan's assets would be ours already!
844
01:27:34,490 --> 01:27:38,290
**
845
01:27:38,290 --> 01:27:41,960
You two were really born to ruin my life.
846
01:27:42,390 --> 01:27:44,573
Stop talking like this for once!
847
01:27:46,213 --> 01:27:50,386
-You must help me. You must help me!
-Shut up!
848
01:27:54,090 --> 01:27:57,190
You have to help me. I don't want to die!
849
01:27:59,490 --> 01:28:02,333
You created the problem yourself.
850
01:28:11,690 --> 01:28:15,090
Aunt, please help dad.
851
01:28:15,090 --> 01:28:19,490
I'm begging you. I don't want to see my dad die.
852
01:28:19,490 --> 01:28:22,090
Aunt, have pity on my dad.
853
01:28:24,290 --> 01:28:27,090
Even if I pity him, there is no use.
854
01:28:27,090 --> 01:28:31,760
You dad has wasted all my assets already.
855
01:28:32,090 --> 01:28:34,760
-But the 5 million...
-I don't have it!
856
01:28:44,490 --> 01:28:46,990
There is only one way that you will survive.
857
01:28:48,990 --> 01:28:52,306
You have to do as I tell you.
858
01:28:56,490 --> 01:28:59,040
If you fail again...
859
01:28:59,490 --> 01:29:02,790
you can prepare yourself to be an orphan!
860
01:29:10,350 --> 01:29:12,933
Hello, P'EungKam.
861
01:29:13,550 --> 01:29:16,750
We haven't seen each other in a very long time Nuan.
862
01:29:16,750 --> 01:29:19,333
Do you have any business?
863
01:29:20,150 --> 01:29:23,950
I need 10 million.
864
01:29:23,950 --> 01:29:27,850
That much money, I don't have it
865
01:29:27,850 --> 01:29:31,550
-because I...
-About giving your money to your grandson
866
01:29:31,550 --> 01:29:34,550
is just a lie.
867
01:29:34,550 --> 01:29:38,450
I know that all the land is still in your name.
868
01:29:38,550 --> 01:29:43,950
I have kids and grandkids and soon I'll have a great grandchild.
869
01:29:43,950 --> 01:29:49,350
If I give away the family assets that my children have to earn with difficulty.
870
01:29:49,350 --> 01:29:51,650
I would be very stupid.
871
01:29:53,150 --> 01:29:55,350
Can you endure
872
01:29:55,350 --> 01:29:59,150
having to see your granddaughter-in-law suffer?
873
01:29:59,150 --> 01:30:00,750
What do you mean?
874
01:30:00,750 --> 01:30:05,550
I mean that if you pay
875
01:30:05,550 --> 01:30:09,733
your grandson's family will continue to be happy.
876
01:30:10,350 --> 01:30:12,610
But if you don't
877
01:30:12,650 --> 01:30:17,750
the two of them will be in pain for the rest of their lives.
878
01:30:17,750 --> 01:30:20,650
You would not be able to do that.
879
01:30:20,650 --> 01:30:22,950
You just watch and see.
880
01:30:24,550 --> 01:30:28,050
P'Eung! P'Eung, wait.
881
01:30:49,950 --> 01:30:53,150
What do you say friend?
882
01:30:53,210 --> 01:30:55,820
Ai Pat, you're going to get it.
883
01:30:56,950 --> 01:30:59,150
Stop being shy already.
884
01:30:59,150 --> 01:31:02,813
-I brought you something.
-What?
885
01:31:04,750 --> 01:31:08,960
The first magazine by editor Lantha.
886
01:31:15,750 --> 01:31:17,930
It's so cool.
887
01:31:20,950 --> 01:31:23,750
-Hello, Editor.
-Hello.
888
01:31:23,750 --> 01:31:27,550
Congratulations Khun on the first day of printing of the magazine.
889
01:31:27,550 --> 01:31:28,950
Thank you.
890
01:31:30,350 --> 01:31:34,550
This magazine, Lan didn't do it on her own. We're a team.
891
01:31:35,750 --> 01:31:37,160
I know.
892
01:31:38,150 --> 01:31:41,626
But yours, there's something else to be happy about.
893
01:31:44,150 --> 01:31:45,350
Here it is.
894
01:31:51,150 --> 01:31:54,773
It's your name. Why? Is it spelled wrong?
895
01:31:55,266 --> 01:31:58,750
I never thought that you would put my name too.
896
01:31:59,550 --> 01:32:03,853
We worked as a team so we should have both our names on it.
897
01:32:10,250 --> 01:32:12,550
Are you happy?
898
01:32:12,570 --> 01:32:14,626
Of course I'm happy!
899
01:32:15,400 --> 01:32:18,786
Good. I wanted to see you happy.
900
01:32:32,550 --> 01:32:37,266
What? You cough like your intestines are about to come out.
901
01:32:37,850 --> 01:32:41,550
Well, all of a sudden...this area is like...
902
01:32:41,550 --> 01:32:46,350
sparkling and turning pink (pink=romance).
903
01:32:49,350 --> 01:32:50,786
Are you crazy?
904
01:32:50,950 --> 01:32:54,550
Hey, look at it and see how my skill is.
905
01:32:54,550 --> 01:32:56,350
You're changing the subject.
906
01:32:56,350 --> 01:33:01,546
-Hey, just take a look. Is it good?
-There, evading.
907
01:33:08,750 --> 01:33:11,050
Oh yeah. What about Ming?
908
01:33:12,200 --> 01:33:15,146
I totally forgot. How is she?
909
01:33:18,350 --> 01:33:19,650
Ming.
910
01:33:19,650 --> 01:33:23,150
-P'Lan, P'Pat.
-Ming.
911
01:33:24,650 --> 01:33:25,850
Ming.
912
01:33:26,950 --> 01:33:28,750
Is it that bad?
913
01:33:28,750 --> 01:33:30,466
What happened?
914
01:33:31,350 --> 01:33:34,413
I don't know what to do.
915
01:33:37,550 --> 01:33:42,750
It's my dream Pa. And this is my first job. No matter what I won't resign!
916
01:33:42,750 --> 01:33:45,960
Go resign and come help with the work at home!
917
01:33:46,000 --> 01:33:49,550
And what about the knowledge that I learned? Should I just throw it away so easily?!
918
01:33:49,550 --> 01:33:54,150
I gave you a chance but you're the one that wasted it. You're the one that caused us to lose face!
919
01:33:54,150 --> 01:33:56,550
Why won't you believe your own daughter?
920
01:33:56,550 --> 01:34:00,650
You prefer to believe others when I'm telling the truth!
921
01:34:00,650 --> 01:34:04,150
Khun Pitan hates Paul and he's framing Paul!
922
01:34:04,150 --> 01:34:08,150
He wouldn't be bringing me money in hundreds of thousands if it wasn't true!
923
01:34:08,150 --> 01:34:10,350
You had something with him didn't you?!
924
01:34:10,350 --> 01:34:11,906
Pa!
925
01:34:12,950 --> 01:34:16,450
This Ai Ming didn't do what you think I did!
926
01:34:16,450 --> 01:34:19,650
I don't believe it! Go resign!
927
01:34:19,650 --> 01:34:21,650
I won't resign, Pa!
928
01:34:22,650 --> 01:34:24,650
Why did you do that to our daughter?!
929
01:34:25,950 --> 01:34:30,950
Ma, let Pa be. Even if he beats me to death, I won't resign!
930
01:34:30,950 --> 01:34:33,150
Because I didn't do anything wrong, Pa!
931
01:34:33,150 --> 01:34:35,550
Are you challenging me?! You dare to challenge me?!
932
01:34:35,550 --> 01:34:38,550
Hia! Hia!
933
01:34:38,550 --> 01:34:39,970
-I'm going to beat her to death!
-Hia, I'm begging you!
934
01:34:39,986 --> 01:34:42,350
Hia, I'm begging you! I'm begging you!
935
01:34:42,350 --> 01:34:46,026
-Why Pa? I didn't do anything wrong!
-Enough!
936
01:34:48,950 --> 01:34:52,293
-I'm begging you! That's enough!
-Let me go! Let go!
937
01:35:04,050 --> 01:35:05,950
Wait! Where are you going?
938
01:35:05,950 --> 01:35:09,150
I'm going to go confront him! He made my little sister cry!
939
01:35:09,150 --> 01:35:10,750
-I won't allow it!
-I won't allow it!
940
01:35:10,750 --> 01:35:13,426
Calm down. Sit down first.
941
01:35:16,550 --> 01:35:19,750
Don't forget that Khun Pitan is our boss.
942
01:35:19,750 --> 01:35:24,850
Hey! Being a boss gives him the right to step all over people like this?!
943
01:35:24,850 --> 01:35:28,106
I will fear people of out goodness not prestige!
944
01:35:28,350 --> 01:35:32,920
I know that you are a professional and you're not afraid of starving, but be considerate of others.
945
01:35:33,750 --> 01:35:36,750
Why? Are you afraid of getting in trouble?
946
01:35:36,750 --> 01:35:39,950
Because he's your boss at Sky right?!
947
01:35:39,950 --> 01:35:41,450
Are you afraid of losing your job?
948
01:35:41,450 --> 01:35:46,550
Look Khun, even if there is no Sky, other publishers will still want me.
949
01:35:46,550 --> 01:35:49,333
Then let go, so I can go!
950
01:35:52,750 --> 01:35:56,250
Then go ahead if you want to see Ming's future ruined.
951
01:36:10,250 --> 01:36:12,850
You can use your temper to cause trouble if you want.
952
01:36:15,750 --> 01:36:21,440
Khun Lan, you have Sipa. Your family is also comfortable.
953
01:36:21,950 --> 01:36:25,550
As for you, you work to take care of only yourself.
954
01:36:25,550 --> 01:36:28,266
You don't have to be responsible for your family.
955
01:36:29,350 --> 01:36:33,120
And Ming? Ming has just graduated.
956
01:36:33,150 --> 01:36:36,550
She has no experience and what if she loses her job?
957
01:36:36,550 --> 01:36:38,693
Where would she get the money to help her family?
958
01:36:40,950 --> 01:36:45,973
You saw that Khun Pitan can't separate work from personal matters.
959
01:36:47,546 --> 01:36:49,640
If you want to wade in, I won't stop you.
960
01:36:50,450 --> 01:36:54,293
But let me ask you one thing, is it worth it?
961
01:36:57,950 --> 01:37:01,350
But Khun Pitan dares to do this openly.
962
01:37:01,350 --> 01:37:04,150
It's because he knows that we won't dare fight against him.
963
01:37:04,150 --> 01:37:07,150
If we sit still, he won't stop!
964
01:37:07,150 --> 01:37:11,840
The more you run towards him, the more he won't stop!
965
01:37:12,750 --> 01:37:17,266
Khun Lan, you told me that he wants to see Ming suffer.
966
01:37:17,350 --> 01:37:21,186
If you all are like this, then you're playing into his hands.
967
01:37:27,150 --> 01:37:31,506
Ming, what do you say?
968
01:37:33,850 --> 01:37:36,773
I still want to work.
969
01:37:37,150 --> 01:37:40,866
So I can have work experience when I go apply somewhere else.
970
01:37:43,426 --> 01:37:45,546
I can endure it.
971
01:39:30,250 --> 01:39:31,850
What is it?
972
01:39:33,050 --> 01:39:36,250
Here. The magazine came out in Sawanapoom.
973
01:39:36,350 --> 01:39:40,173
We'll have to check in other places to see if it came out on time.
974
01:39:56,650 --> 01:39:58,150
Hello.
975
01:39:58,150 --> 01:39:59,950
Is Sipa with you?
976
01:39:59,950 --> 01:40:01,450
Manao.
977
01:40:03,550 --> 01:40:06,350
He isn't. He has a flight.
978
01:40:06,350 --> 01:40:09,293
Really? What a coincidence?
979
01:40:24,350 --> 01:40:27,550
What do you say, Lin? I'm at the airport right now.
980
01:40:27,550 --> 01:40:30,613
Thank you very much for changing flights with me.
981
01:40:31,750 --> 01:40:34,950
I know that the per diem of this flight is more.
982
01:40:34,950 --> 01:40:38,773
Don't worry. I'll transfer the excess to you.
983
01:40:40,853 --> 01:40:43,573
That's all for now. Bye.
984
01:40:45,333 --> 01:40:48,173
Is your life after marriage really that happy?
985
01:40:48,750 --> 01:40:52,950
Hey, Ai Top, I recommend that if you meet a good woman
986
01:40:52,960 --> 01:40:54,700
you should hurry and get married.
987
01:40:55,250 --> 01:40:58,373
-I mean it.
-Ok.
-Just a minute.
988
01:41:02,550 --> 01:41:03,550
Come in.
989
01:41:04,350 --> 01:41:08,173
-Hey smile a little.
-Ok, ok, come on.
990
01:41:13,350 --> 01:41:15,213
Thanks a lot.
991
01:41:15,220 --> 01:41:17,426
Do you really have to report yourself?
992
01:41:18,950 --> 01:41:21,546
Lan isn't forcing me to do it.
993
01:41:21,950 --> 01:41:24,026
I want her to be at ease.
994
01:41:24,226 --> 01:41:26,350
At ease.
995
01:41:26,850 --> 01:41:28,320
**
996
01:41:28,320 --> 01:41:32,933
-Why don't you do this? Take a picture of you doing a very nice greeting with your hands (Wai).
-Don't. Don't.
997
01:41:33,950 --> 01:41:37,850
Wait until you get a good wife like me and you will understand.
998
01:41:37,850 --> 01:41:40,850
-I understand.
-I'll see you.
-I'll see you buddy.
-Ok.
999
01:41:49,310 --> 01:41:50,750
Manao.
1000
01:41:53,550 --> 01:41:55,750
Where are you flying to today?
1001
01:41:55,750 --> 01:42:00,550
I'm going to Europe. But we won't see each other until the end of the week.
1002
01:42:00,550 --> 01:42:02,950
When I come back, I'll call you.
1003
01:42:02,950 --> 01:42:04,240
Ok.
1004
01:42:04,550 --> 01:42:06,550
Where are you flying today?
1005
01:42:06,550 --> 01:42:08,550
I have to go before I'm late.
1006
01:42:17,950 --> 01:42:19,650
-Is everything in order?
-It's in order.
1007
01:42:19,650 --> 01:42:23,150
**
1008
01:42:26,350 --> 01:42:28,550
-Hello.
-Hello
-Is everything ready?
1009
01:42:28,550 --> 01:42:32,350
**
1010
01:42:32,350 --> 01:42:36,253
There isn't any. It's ok. And what I told you to do...
1011
01:42:53,350 --> 01:42:55,150
I miss you Lan. I want to hug you.
1012
01:42:55,150 --> 01:42:58,250
Sipa, did you see my handkerchief this morning?
1013
01:42:58,250 --> 01:43:00,350
Why did you ask?
1014
01:43:00,350 --> 01:43:04,150
Lantha will be suspicious of Ai Sipa.
1015
01:43:04,150 --> 01:43:06,450
-Grandma
-What's wrong dear?
1016
01:43:07,750 --> 01:43:10,150
That person will have to pay.
1017
01:43:10,150 --> 01:43:12,733
I want to thank you again, Sipa.
78780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.