All language subtitles for Rak.Tong.Oom.E10.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,340 --> 00:00:13,310 Your terrible grandson will never get the chance to touch my granddaughter! 2 00:00:13,350 --> 00:00:15,360 All of you must hurt, 3 00:00:15,430 --> 00:00:17,430 hurt more than I've been hurt. 4 00:00:19,910 --> 00:00:21,410 Grandma. 5 00:00:21,470 --> 00:00:23,950 Please give me a chance to prove 6 00:00:23,970 --> 00:00:26,700 that I really love and am sincere about Lan. 7 00:00:26,770 --> 00:00:31,440 I will never be in laws with cheaters! 8 00:00:32,010 --> 00:00:34,010 -Get out of my house! -Aunt! 9 00:00:34,110 --> 00:00:35,780 -Get out! -Non. 10 00:00:35,850 --> 00:00:38,010 -But Mom... -Go home. 11 00:00:39,450 --> 00:00:42,000 Take your son home. 12 00:00:42,920 --> 00:00:44,910 Go home! 13 00:00:56,130 --> 00:00:58,270 The matter today 14 00:00:58,270 --> 00:01:00,800 is probably not an coincidence. 15 00:01:02,010 --> 00:01:04,410 It's must have been your plan Malai. 16 00:01:05,310 --> 00:01:06,810 If it's true then what about it? 17 00:01:08,280 --> 00:01:10,480 You've succeeded in getting your revenge. 18 00:01:11,310 --> 00:01:13,810 You were able to hurt my grandson. 19 00:01:14,680 --> 00:01:18,010 I hurt one hundred, one thousand times more 20 00:01:20,700 --> 00:01:23,020 because I'm the one 21 00:01:23,020 --> 00:01:27,030 that caused Sipa to have to go through something like this. 22 00:01:28,530 --> 00:01:31,690 I will never forgive myself. 23 00:01:33,840 --> 00:01:35,430 And what about you Malai? 24 00:01:36,610 --> 00:01:39,510 You used your granddaughter as a tool for revenge. 25 00:01:41,780 --> 00:01:45,270 Are you really happy? 26 00:02:30,560 --> 00:02:34,210 I'm sorry Uncle Wirat, Uncle Non and Grandma Nuan 27 00:02:34,230 --> 00:02:36,640 for this matter. 28 00:02:36,690 --> 00:02:38,710 It's all right. I understand. 29 00:02:39,580 --> 00:02:41,510 I'm the one that has to apologize 30 00:02:41,580 --> 00:02:43,940 for making things difficult for you. 31 00:02:43,940 --> 00:02:46,310 If anybody is wrong it is me. 32 00:02:46,310 --> 00:02:51,520 Because I chose to lie from the very beginning and caused trouble for everybody. 33 00:02:52,220 --> 00:02:53,790 Don't worry too much. 34 00:02:53,790 --> 00:02:57,180 I'm sure that every problem has a solution. 35 00:02:57,180 --> 00:03:00,570 We will find a way to fix this. 36 00:03:00,570 --> 00:03:02,250 Thank you. 37 00:03:02,260 --> 00:03:03,990 Let's go, Bro. 38 00:03:03,990 --> 00:03:05,860 Let's go, Mom. 39 00:03:05,920 --> 00:03:07,520 Good bye. 40 00:03:17,120 --> 00:03:21,260 Did you really come here to ask me to marry you? 41 00:03:21,320 --> 00:03:22,850 Yeah. 42 00:03:25,880 --> 00:03:27,210 Why? 43 00:03:27,810 --> 00:03:29,410 -Because I... -Lan! 44 00:03:35,340 --> 00:03:36,810 I'll be going. 45 00:04:13,910 --> 00:04:15,450 Grandma. 46 00:04:19,540 --> 00:04:22,610 I have never thought about going back to P'Pitan. 47 00:04:22,610 --> 00:04:25,280 The matter between him and I ended a long time ago. 48 00:04:25,330 --> 00:04:27,390 But Pitan loves you Lan. 49 00:04:27,460 --> 00:04:29,260 But I don't love him. 50 00:04:29,260 --> 00:04:31,370 And who do you love? 51 00:04:33,320 --> 00:04:35,120 Sipa? 52 00:04:38,410 --> 00:04:45,000 Grandma, you used to tell me that there are three things in life that we must chose for ourselves. 53 00:04:45,050 --> 00:04:46,830 School, 54 00:04:46,830 --> 00:04:48,300 work 55 00:04:48,350 --> 00:04:49,810 and love. 56 00:04:49,850 --> 00:04:54,630 Our lives will get better or worse depending on the path that we choose for ourselves, isn't that right? 57 00:04:54,670 --> 00:04:56,420 Are you about to tell me that 58 00:04:56,420 --> 00:04:58,420 you will choose Ai Sipa 59 00:04:58,500 --> 00:05:01,230 a man who didn't respect you, 60 00:05:01,290 --> 00:05:04,770 a man who made you lie to me again and again? 61 00:05:04,770 --> 00:05:08,430 Is this the man you want to trust your life to? 62 00:05:08,430 --> 00:05:14,420 Then why do you think that P'Pitan is so good to have me get engaged with him? 63 00:05:18,590 --> 00:05:20,480 I've made my decision. 64 00:05:21,580 --> 00:05:23,250 Now it is up to you. 65 00:05:23,300 --> 00:05:25,860 Between me and those cheaters 66 00:05:25,910 --> 00:05:27,720 who will you choose? 67 00:05:44,610 --> 00:05:48,290 Khun Pitan asked to get engaged to P'Lan?! 68 00:05:48,300 --> 00:05:51,460 And what did P'Sipa do P'Pat? 69 00:05:51,480 --> 00:05:52,720 Ok, ok, ok. 70 00:05:52,750 --> 00:05:54,520 Ok. Khun! 71 00:05:54,520 --> 00:05:56,640 Hey, don't look at me like that. 72 00:05:56,640 --> 00:05:58,550 Aunt Wan didn't tell me anything. 73 00:05:58,610 --> 00:06:00,640 -Are you sure? -I'm sure. 74 00:06:00,970 --> 00:06:02,660 You all know now don't you? 75 00:06:03,050 --> 00:06:04,450 Aunt Wan. 76 00:06:04,500 --> 00:06:05,720 Hello. 77 00:06:05,760 --> 00:06:09,580 Aunt Wan, you know that Khun Lan likes Khun Sipa 78 00:06:09,630 --> 00:06:14,370 -so why did you... -An older sister will of course help her brother. Why is that so strange? 79 00:06:15,810 --> 00:06:19,970 It's a family matter if siblings want to help each other. 80 00:06:20,000 --> 00:06:22,840 An extra like you will probably not understand. 81 00:06:22,910 --> 00:06:26,040 The matter of being an extra in other people's lives 82 00:06:26,040 --> 00:06:27,240 I understand it well. 83 00:06:27,240 --> 00:06:30,110 You have taught me all my life ever since we met. 84 00:06:30,180 --> 00:06:31,490 But before you were able to understand 85 00:06:31,490 --> 00:06:33,120 you made yourself a parasite for such a long time. 86 00:06:33,120 --> 00:06:36,790 I may have been slow but I did have enough sense to have an understanding of it. 87 00:06:36,790 --> 00:06:38,660 But it's strange 88 00:06:38,690 --> 00:06:43,130 that a smart person like you has never understood that you are an extra in other people's love lives. 89 00:06:43,180 --> 00:06:45,750 I don't know if you brain is injured 90 00:06:45,800 --> 00:06:47,580 or if it's an inferiority complex 91 00:06:47,600 --> 00:06:49,460 to always try to steal other people's things all the time. 92 00:06:49,520 --> 00:06:52,130 You think you're so clever, so smart, don't you?! 93 00:06:52,140 --> 00:06:55,790 The matter that P'Wan has lied about will probably give you have an inferiority complex! 94 00:06:55,810 --> 00:06:59,550 -Pete! -I won't stop! -Stop! -I won't stop! He should finally know the truth! 95 00:06:59,620 --> 00:07:02,430 The story that you made up saying that his parents died in a car accident 96 00:07:02,430 --> 00:07:04,150 -was a lie! -Pete! 97 00:07:04,180 --> 00:07:06,880 A kid that was thrown away on the streets like you 98 00:07:06,920 --> 00:07:09,820 is something that your mother didn't want! 99 00:07:11,510 --> 00:07:14,610 Pete! That's enough! Go home! Go home, go! 100 00:07:41,440 --> 00:07:43,010 Paul, 101 00:07:44,110 --> 00:07:45,910 I'm sorry. 102 00:07:52,130 --> 00:07:54,560 I know that you're worried about me. 103 00:08:01,610 --> 00:08:03,780 You're not angry at me are you? 104 00:08:07,090 --> 00:08:09,570 If you hadn't picked me up from the streets to raise me 105 00:08:09,810 --> 00:08:11,810 by now I would already be dead. 106 00:08:15,110 --> 00:08:17,110 I know the difference, Aunt Wan. 107 00:08:17,150 --> 00:08:18,720 Don't worry. 108 00:08:32,300 --> 00:08:35,850 Khun! That's a pan not life. 109 00:08:35,880 --> 00:08:38,720 Even if you scrub it to death, you can't wash away the past. 110 00:08:50,050 --> 00:08:51,600 You knew? 111 00:08:51,600 --> 00:08:53,010 Of course I knew. 112 00:08:53,010 --> 00:08:54,530 Aunt Wan also knew. 113 00:08:54,530 --> 00:08:56,160 But she didn't say it. 114 00:08:56,200 --> 00:08:58,680 So I took care of it. 115 00:09:03,000 --> 00:09:04,940 You look good today. 116 00:09:06,070 --> 00:09:08,800 Well, I'm near a good person. 117 00:09:10,950 --> 00:09:13,860 It's not important where you come from. 118 00:09:13,900 --> 00:09:19,010 It matters that you are a good person. 119 00:09:28,680 --> 00:09:31,580 Don't make a face like that. 120 00:09:31,620 --> 00:09:33,100 Like what? 121 00:09:33,110 --> 00:09:36,410 Like a lonely dog. Here, a lonely dog. 122 00:09:36,610 --> 00:09:39,210 Wait, wait, wait. At first I wasn't thinking anything 123 00:09:39,510 --> 00:09:42,370 but once you start scratching my chin, I became a dog. 124 00:09:42,370 --> 00:09:43,840 You became a dog. 125 00:09:55,310 --> 00:09:58,940 You are very valuable. 126 00:10:01,420 --> 00:10:03,560 At the very least to me. 127 00:10:08,210 --> 00:10:10,150 Thank you. 128 00:10:37,010 --> 00:10:39,610 Please give me a chance to prove 129 00:10:39,840 --> 00:10:42,380 that I really love and am sincere about Lan. 130 00:10:42,410 --> 00:10:47,380 I will never be in laws with cheaters! 131 00:11:02,000 --> 00:11:05,360 If you're going to get engaged first, I have no objections. 132 00:11:06,210 --> 00:11:07,610 Grandma 133 00:11:08,110 --> 00:11:11,650 You can't Grandma. Lan is my wife. 134 00:11:11,680 --> 00:11:13,380 What do you say Lan? 135 00:11:13,810 --> 00:11:16,930 I have today because of your kindness. 136 00:11:18,140 --> 00:11:20,760 I want you to decide. 137 00:11:55,310 --> 00:11:58,510 I'm happy to have you beside me. 138 00:11:58,910 --> 00:12:00,610 Me too. 139 00:12:19,280 --> 00:12:21,170 You can't go. 140 00:12:22,120 --> 00:12:24,930 I won't lose Lan again Aunt! 141 00:12:24,930 --> 00:12:27,390 You already have a wife and child, Nu. 142 00:12:27,420 --> 00:12:30,500 Aunt you already know that it was a mistake. 143 00:12:30,500 --> 00:12:33,800 I have never been happy during that time. 144 00:12:33,870 --> 00:12:37,310 Don't I have the right to choose a better life than this? 145 00:12:37,320 --> 00:12:41,150 You don't have the right to be selfish since you chose to marry Orn. 146 00:12:41,150 --> 00:12:43,810 And you should really realize 147 00:12:43,890 --> 00:12:47,100 than Lan doesn't love you! 148 00:12:48,080 --> 00:12:51,060 You're making that decision because 149 00:12:51,070 --> 00:12:53,410 you're afraid of Ai Pitan right? 150 00:12:57,210 --> 00:13:02,510 A person your age should already have a stable life. 151 00:13:02,510 --> 00:13:07,170 Take an interest in your own life instead of taking an interest in nonsense! 152 00:13:07,170 --> 00:13:09,340 But I'm not afraid of him! 153 00:13:11,960 --> 00:13:15,140 One thing that you should know 154 00:13:15,960 --> 00:13:19,690 is that you are not great enough to go stand on your own. 155 00:13:19,690 --> 00:13:23,020 And I will not be able to help you forever! 156 00:13:23,020 --> 00:13:26,260 Khun Pitan isn't like Khun Su. 157 00:13:26,290 --> 00:13:28,760 If he fires you 158 00:13:28,760 --> 00:13:31,970 this time I won't be able to help you like before. 159 00:13:34,450 --> 00:13:36,710 Accept the truth 160 00:13:36,820 --> 00:13:41,130 that you are no rival for Khun Pitan. 161 00:13:44,620 --> 00:13:46,510 What do you mean P'Phet?! 162 00:13:46,510 --> 00:13:50,170 Why do you have to have P'Nee check the concept first?! 163 00:13:50,180 --> 00:13:53,500 Because P'Nee order all departments that 164 00:13:53,580 --> 00:14:01,150 from now on if we're going to do anything, we have to send the concept for P'Nee to check first. 165 00:14:05,450 --> 00:14:08,280 P'Ya we have problem. 166 00:14:09,390 --> 00:14:12,490 Then P'Phet you go ahead and do you duty. 167 00:14:12,530 --> 00:14:15,770 And we'll talk again at the meeting! 168 00:14:15,770 --> 00:14:17,240 Sure! 169 00:14:17,280 --> 00:14:18,710 Ms. Much! (much trouble/problem/issues) 170 00:14:21,210 --> 00:14:26,700 You know don't you that by making trouble like this for you that they're trying to squeeze you out? 171 00:14:31,010 --> 00:14:34,490 If we can't work together then don't! 172 00:14:39,910 --> 00:14:44,800 Sis, do you think that Lan and Sipa really love each other? 173 00:14:44,810 --> 00:14:47,460 If they love each other then so what? And if they don't love each other then so what? 174 00:14:47,520 --> 00:14:50,200 Well, if Lan really loves him 175 00:14:50,200 --> 00:14:52,340 then you rejecting them this morning 176 00:14:52,340 --> 00:14:54,610 would make Lan very sad. 177 00:14:54,670 --> 00:14:58,650 And another thing I don't agree with controlling people. 178 00:14:58,680 --> 00:15:00,930 It's so old fashioned Sis. 179 00:15:00,940 --> 00:15:03,440 Do you want to be in laws with that family so badly? 180 00:15:03,490 --> 00:15:06,740 Oh! I hate them very much! 181 00:15:06,750 --> 00:15:08,820 But I love my niece. 182 00:15:08,840 --> 00:15:10,770 I don't want to see her unhappy. 183 00:15:10,790 --> 00:15:14,240 Sis, separating people who love each other 184 00:15:14,300 --> 00:15:17,520 is a sin that will stay with us until the next lifetime. 185 00:15:18,430 --> 00:15:22,740 Love should come along with righteousness and suitability. 186 00:15:24,300 --> 00:15:25,910 You're so stubborn! 187 00:15:26,840 --> 00:15:28,550 What did you say? 188 00:15:28,580 --> 00:15:31,310 Ah, I said "oh, that's right". 189 00:15:31,370 --> 00:15:35,190 -Oh, that's right. -You are so slippery. 190 00:15:35,190 --> 00:15:36,770 So, so slippery. 191 00:15:36,830 --> 00:15:39,440 Go check in on Lan! I'm tired! 192 00:15:50,260 --> 00:15:52,520 I'm about to get engaged to Lantha. 193 00:15:52,520 --> 00:15:54,950 You should have the engagement as soon as possible. 194 00:15:55,030 --> 00:15:56,810 I definitely will 195 00:15:56,820 --> 00:15:58,240 when it's time. 196 00:15:58,250 --> 00:16:00,560 But I don't want to encounter a problem again. 197 00:16:00,600 --> 00:16:02,530 You failed once already. 198 00:16:02,670 --> 00:16:04,540 I know what I need to do. 199 00:16:11,090 --> 00:16:13,550 That's all. I have to hang up now. 200 00:16:17,610 --> 00:16:19,110 What is it? 201 00:16:19,480 --> 00:16:24,370 I just wanted to ask you if you are happy with the job I did yesterday? 202 00:16:26,090 --> 00:16:27,620 It was good. 203 00:16:31,130 --> 00:16:33,320 It probably warrants something in return right? 204 00:16:33,370 --> 00:16:37,330 Yes, set La Belle free from P'Nee's management. 205 00:16:37,330 --> 00:16:38,640 That's too much. 206 00:16:38,640 --> 00:16:41,400 But I think I can do a better job for La Belle. 207 00:16:41,400 --> 00:16:45,120 I assign positions for people according to abilities not brown nosing. 208 00:16:45,120 --> 00:16:48,690 When you're work is good enough I will make a decision on the matter. 209 00:16:48,690 --> 00:16:49,910 But... 210 00:16:50,010 --> 00:16:53,010 Please leave. Your time is up. 211 00:17:23,210 --> 00:17:25,910 Today Khun Pitan went to ask for Lan's had in marriage. 212 00:17:25,950 --> 00:17:28,960 And soon they will get engaged. 213 00:17:28,960 --> 00:17:31,510 Stop being stupid Tanyared! 214 00:17:31,590 --> 00:17:34,570 Do you think that since I've been cut off 215 00:17:34,630 --> 00:17:37,110 that I would take a woman like you for a wife?! 216 00:17:37,110 --> 00:17:39,330 Do you think that I want you because 217 00:17:39,330 --> 00:17:41,970 I love and am so lost in you until I can't see straight?! 218 00:17:41,990 --> 00:17:43,810 Know this! 219 00:17:43,810 --> 00:17:46,000 I never wanted you back! 220 00:17:46,040 --> 00:17:48,250 But if I'm not happy 221 00:17:48,250 --> 00:17:50,580 then your life has to be in ruins too! 222 00:17:50,580 --> 00:17:52,000 And how is Aunt Nee involved?! 223 00:17:53,440 --> 00:17:55,260 Don't think that I don't know 224 00:17:55,280 --> 00:17:58,260 that you're thinking of kicking Aunt Nee out of La Belle! 225 00:17:59,060 --> 00:18:01,860 A boss that has not sense of fairness like your aunt 226 00:18:01,950 --> 00:18:05,110 I have no need to be considerate of! 227 00:18:05,120 --> 00:18:06,530 That's good! 228 00:18:07,530 --> 00:18:10,410 We'll both not be considerate of each other 229 00:18:10,410 --> 00:18:12,600 so I can finally do what I have wanted to do! 230 00:18:12,600 --> 00:18:16,200 Then you go ahead and do what you have wanted to do! 231 00:18:16,200 --> 00:18:19,670 Because I can't stop your prejudice anyway. 232 00:18:19,680 --> 00:18:21,080 That's enough Tanyared! 233 00:18:21,150 --> 00:18:23,030 Go! 234 00:18:23,030 --> 00:18:24,350 Just go wherever! 235 00:18:33,820 --> 00:18:35,960 Aunt do whatever you want to do. 236 00:18:35,960 --> 00:18:39,120 Ya and I are over. 237 00:19:11,010 --> 00:19:12,810 Don't worry too much dear. 238 00:19:12,900 --> 00:19:15,640 There will be a way out. 239 00:19:18,250 --> 00:19:19,900 Aunt Ang. 240 00:19:19,910 --> 00:19:24,210 I...I'm at a dead end. 241 00:19:26,810 --> 00:19:30,390 Little one, comfort her. Comfort your big sister. 242 00:19:30,400 --> 00:19:33,570 Go ahead and comfort her. 243 00:19:33,610 --> 00:19:36,280 Oh, it's all right. 244 00:19:36,340 --> 00:19:39,370 I'm ok. I'm ok. 245 00:19:39,420 --> 00:19:42,010 I'm ok. 246 00:19:43,690 --> 00:19:46,990 Just look. A baby this size, how could anyone abandon him? 247 00:19:47,020 --> 00:19:50,520 I feel so sorry for him. Why are people so heartless? 248 00:19:52,030 --> 00:19:54,900 I made up my mind 249 00:19:54,900 --> 00:19:57,430 that I will find Ta Nu's family no matter what. 250 00:19:58,110 --> 00:19:59,700 That's good dear. 251 00:20:05,260 --> 00:20:07,710 I think the housekeeper is here. 252 00:20:07,710 --> 00:20:09,260 I...ouch! 253 00:20:09,260 --> 00:20:11,120 Aunt Ang. It's all right. 254 00:20:11,210 --> 00:20:12,950 I'll go see. 255 00:20:13,070 --> 00:20:14,480 I'll leave Ta Nu with you. 256 00:20:14,530 --> 00:20:17,540 -Thank you dear. -Sure. 257 00:20:21,310 --> 00:20:23,010 I'm coming. 258 00:20:23,070 --> 00:20:25,780 I'm sorry for coming late. 259 00:20:27,470 --> 00:20:29,480 Hey! Min! 260 00:20:29,480 --> 00:20:30,880 So unlucky! 261 00:20:30,880 --> 00:20:32,960 Wait Min! Min! 262 00:20:33,040 --> 00:20:35,000 Stop! 263 00:20:35,490 --> 00:20:39,410 -Let go! Let go! Let go! Let go! -Hey, hey, hey! Don't struggle! Listen to me first. -I won't listen! 264 00:20:39,410 --> 00:20:41,480 You were the one who ran over the baby! 265 00:20:41,480 --> 00:20:45,380 -I have nothing to do with it! Don't try to capture me! -The baby is not dead! 266 00:20:45,410 --> 00:20:48,200 The baby is not dead! Do you hear me? 267 00:20:48,510 --> 00:20:50,740 -Really. -Yeah. 268 00:20:50,760 --> 00:20:52,830 Then why are you running after me trying to catch me? 269 00:20:52,830 --> 00:20:56,030 Because I want to know where the baby's parents are 270 00:20:56,070 --> 00:20:58,060 so I can take the baby back. 271 00:20:58,090 --> 00:20:59,560 If you help me 272 00:20:59,630 --> 00:21:02,030 you won't be hurt 273 00:21:02,030 --> 00:21:04,770 and won't have to go to jail or have to run away again. 274 00:21:06,010 --> 00:21:08,450 How can I trust you? 275 00:21:08,460 --> 00:21:11,450 Just think about it. Do you want to run away forever or 276 00:21:11,510 --> 00:21:13,770 will you try to listen to me? 277 00:21:26,710 --> 00:21:28,010 Do you see? 278 00:21:28,700 --> 00:21:30,620 He really isn't dead. 279 00:21:31,740 --> 00:21:34,740 Who are the baby's parents? 280 00:21:34,810 --> 00:21:36,620 I don't know. 281 00:21:36,620 --> 00:21:40,800 She just paid me to put the baby in a box and leave him. 282 00:21:40,810 --> 00:21:44,300 At that time I needed money to get home so I gave in and did it. 283 00:21:44,330 --> 00:21:46,610 I'm sorry. 284 00:21:49,840 --> 00:21:54,620 Throwing a rock, emptying the brake fluid and following us 285 00:21:56,000 --> 00:21:58,640 it's like they didn't want us to keep traveling. 286 00:22:00,450 --> 00:22:05,450 Or are they the ones that tried to hurt Ta Nu, Sipa? 287 00:22:05,450 --> 00:22:07,170 Hey! 288 00:22:07,170 --> 00:22:09,590 The mountain girl disappeared. 289 00:22:09,590 --> 00:22:13,650 The matter with Khun Ornkajee was your doing wasn't it Ya? 290 00:22:13,650 --> 00:22:16,190 That's right! I was the one that brought you here 291 00:22:16,190 --> 00:22:18,250 but you betrayed me. 292 00:22:18,320 --> 00:22:21,730 You stole my opportunity and even stole my love too! 293 00:22:28,370 --> 00:22:30,480 Was this the person who paid you? 294 00:22:33,410 --> 00:22:35,920 That's right! Do you know her too? 295 00:22:37,310 --> 00:22:39,170 We used to be friends. 296 00:22:40,500 --> 00:22:42,660 Don't be afraid Min. 297 00:22:42,720 --> 00:22:46,920 If you're with me, nobody can hurt you. I'll protect you myself. 298 00:22:47,080 --> 00:22:51,690 But don't tell anybody about what you know about Ta Nu. 299 00:22:51,800 --> 00:22:55,240 I going to find Ta Nu's parents. 300 00:22:55,260 --> 00:22:56,840 Ok. 301 00:23:20,510 --> 00:23:21,680 Please sit down. 302 00:23:26,610 --> 00:23:29,580 You're really bold to ask to meet me here. 303 00:23:29,610 --> 00:23:32,610 At the very least we used to be important to each other in the past. 304 00:23:32,660 --> 00:23:36,310 Then I hope that the investment that you're making by bringing me here, 305 00:23:36,330 --> 00:23:39,460 that it will be worth the time that I'm wasting. 306 00:23:39,480 --> 00:23:42,940 Thithi told me that 307 00:23:43,000 --> 00:23:45,150 since I was kicked out 308 00:23:45,210 --> 00:23:47,580 P'Nee wants to kick you out too. 309 00:23:47,610 --> 00:23:49,750 + + Can you not talk too much? 310 00:23:49,830 --> 00:23:52,160 Just hurry and say what you have to say! 311 00:23:52,160 --> 00:23:55,900 Um, my job at the new company is good. 312 00:23:55,950 --> 00:23:58,680 Trend magazine is similar to La Belle 313 00:23:58,680 --> 00:24:02,760 but the employees there are in the way. 314 00:24:02,760 --> 00:24:05,900 I don't want to be just a proof reader forever. 315 00:24:05,900 --> 00:24:07,790 And what do you want to be? 316 00:24:07,830 --> 00:24:11,380 Secretary to the manager of Trend magazine. 317 00:24:13,230 --> 00:24:15,320 This position is still open. 318 00:24:15,360 --> 00:24:17,510 It's waiting on someone suitable. 319 00:24:17,570 --> 00:24:20,110 Are you hoping that I'll push you forward? 320 00:24:20,110 --> 00:24:22,040 I think that we will both gain something. 321 00:24:22,110 --> 00:24:24,240 If La Belle is depressing 322 00:24:24,270 --> 00:24:27,010 why would you endure it? 323 00:24:40,100 --> 00:24:41,470 She's here. 324 00:24:43,390 --> 00:24:45,730 Won't you wait on Khun Sipa first? 325 00:24:45,770 --> 00:24:47,510 Sipa has a flight. 326 00:24:47,520 --> 00:24:51,340 And I think I can clear this matter up myself. 327 00:24:52,280 --> 00:24:55,400 Then feel free because this is my friend's restaurant. 328 00:24:55,400 --> 00:24:56,850 Thank you very much. 329 00:25:09,890 --> 00:25:13,680 I don't think that you invited me here for a reunion right? 330 00:25:13,690 --> 00:25:18,420 That kind of event is for people who love each other and are friends. 331 00:25:18,500 --> 00:25:21,060 Not for someone who says one thing and does another thing like you. 332 00:25:21,100 --> 00:25:24,320 If you guys called me here to insult me 333 00:25:24,370 --> 00:25:27,240 I don't have the time. 334 00:25:28,650 --> 00:25:30,930 Where did you kidnap Ta Nu from? 335 00:25:31,500 --> 00:25:33,780 Whose baby is Ta Nu? 336 00:25:34,680 --> 00:25:36,740 What are you talking about? 337 00:25:38,320 --> 00:25:42,150 You paid someone to put Ta Nu in a box and put him behind my car. 338 00:25:42,180 --> 00:25:44,320 You are probably really disappointed 339 00:25:44,390 --> 00:25:47,340 that Ta Nu is still alive to this day. 340 00:25:48,370 --> 00:25:50,030 And at Chiang Mai 341 00:25:50,070 --> 00:25:52,780 you paid someone to follow me right? 342 00:25:53,930 --> 00:25:58,530 But the most evil thing is that you wanted to use me to kill Ta Nu. 343 00:25:58,580 --> 00:26:00,560 You are... 344 00:26:05,210 --> 00:26:07,690 Whose baby is Ta Nu? Tell me. 345 00:26:10,920 --> 00:26:12,520 Not talking? 346 00:26:12,920 --> 00:26:15,610 Fine. Then I'm going to report this to the police. 347 00:26:15,800 --> 00:26:19,020 When the matter gets to the police you will have to talk. 348 00:26:20,010 --> 00:26:21,710 But if I don't talk 349 00:26:21,820 --> 00:26:25,960 that kid will have to go to an orphanage. 350 00:26:25,960 --> 00:26:29,560 I think you would understand how it feels to live there. 351 00:26:29,620 --> 00:26:31,420 How difficult it really is. 352 00:26:31,420 --> 00:26:32,900 Ya. 353 00:26:32,900 --> 00:26:36,290 I never thought that you would be this evil. 354 00:26:36,290 --> 00:26:38,360 You are not me. 355 00:26:38,360 --> 00:26:41,210 You don't know what it feels like. 356 00:26:42,650 --> 00:26:46,120 That kid must go to an orphanage. 357 00:26:46,160 --> 00:26:48,960 He has to suffer for the rest of his life! 358 00:26:49,030 --> 00:26:50,270 Ai Ya! 359 00:26:53,010 --> 00:26:55,980 If there's nothing more, I'll excuse myself. 360 00:27:05,690 --> 00:27:09,820 You are not me. You don't know what feels like. 361 00:27:12,610 --> 00:27:15,610 That kid must go to an orphanage. 362 00:27:15,660 --> 00:27:19,570 He has to suffer for the rest of his life! 363 00:27:20,930 --> 00:27:23,930 I'm sure that I can arrange everything in time. 364 00:27:23,960 --> 00:27:26,770 I don't like events that are rushed. 365 00:27:26,850 --> 00:27:28,850 I have everything all ready. 366 00:27:28,910 --> 00:27:31,380 Just as long as you 367 00:27:31,380 --> 00:27:32,710 approve. 368 00:27:34,630 --> 00:27:37,830 Do you think that Lan and Sipa really love each other? 369 00:27:37,910 --> 00:27:39,390 If they love each other then what about it? 370 00:27:39,390 --> 00:27:41,110 And if they don't love each other then what about it? 371 00:27:41,120 --> 00:27:43,520 But if Lan really loves him, 372 00:27:43,610 --> 00:27:47,920 your rejecting them this morning, your granddaughter would be very unhappy. 373 00:27:47,920 --> 00:27:54,180 Sis, separating people that love each other will be a sin that stays with us until the next lifetime. 374 00:27:57,800 --> 00:28:02,990 Just take care of everything as you see fit. 375 00:28:03,010 --> 00:28:05,010 Sis. 376 00:28:09,460 --> 00:28:12,680 If you are sure that you love my granddaughter and can take care of my granddaughter 377 00:28:12,690 --> 00:28:14,180 then try and see. 378 00:28:25,580 --> 00:28:28,430 The job at the new company is good. 379 00:28:28,500 --> 00:28:31,480 Trend magazine is similar to La Belle. 380 00:28:31,500 --> 00:28:33,500 If La Belle is depressing 381 00:28:33,500 --> 00:28:36,100 why would you endure it? 382 00:28:43,250 --> 00:28:44,880 Hello, Khun Wah. 383 00:28:44,880 --> 00:28:47,080 -Hello -Why didn't you call 384 00:28:47,080 --> 00:28:49,290 so I could go see you at your office instead so 385 00:28:49,290 --> 00:28:51,490 that you wouldn't have to tire yourself by coming here? 386 00:28:51,500 --> 00:28:53,830 Khun Ganjana is rushing the job 387 00:28:53,830 --> 00:28:57,160 about hiring the face of her new fashion line. 388 00:28:57,170 --> 00:28:59,560 Then that means she has a model in mind already right? 389 00:28:59,570 --> 00:29:01,890 Yes. He's the hottest model right now. 390 00:29:01,890 --> 00:29:06,100 And most importantly, Khun Ganjana insists that it must be this person. 391 00:29:06,170 --> 00:29:07,890 She especially likes him. 392 00:29:07,930 --> 00:29:11,730 Good so my team and I can quickly come up with an idea and send it to you. 393 00:29:11,830 --> 00:29:14,320 -Thank you very much. -Sure. 394 00:29:14,330 --> 00:29:16,970 Excuse me while I answer this call. 395 00:29:17,530 --> 00:29:19,520 Hello. 396 00:29:25,860 --> 00:29:28,850 -It's here. -Thank you -Sure. 397 00:29:35,490 --> 00:29:37,930 What are you going to do if Ya doesn't say anything? 398 00:29:37,990 --> 00:29:43,960 If I can't return Ta Nu then I will probably raise him myself. 399 00:29:45,050 --> 00:29:47,220 Just make him your adopted son. 400 00:29:51,020 --> 00:29:55,120 I will probably have to wait for Sipa to come back from his flight and consult him about this. 401 00:29:55,130 --> 00:29:58,140 But before we go into the matter about the baby, should we talk about Khun Pete first? 402 00:29:58,150 --> 00:30:00,900 I think that Khun Pete will not give up. 403 00:30:02,920 --> 00:30:04,690 If Grandma forces you 404 00:30:04,750 --> 00:30:06,290 what will you do? 405 00:30:27,290 --> 00:30:30,240 Why did you come home so late? 406 00:30:30,530 --> 00:30:32,540 There was a little problem. 407 00:30:32,540 --> 00:30:36,050 If you have problems and are very tired then don't try so hard to cause problems. 408 00:30:36,050 --> 00:30:38,460 I also want to stay still and be in peace but 409 00:30:38,460 --> 00:30:42,610 the problems keep running towards me without stopping. 410 00:30:47,060 --> 00:30:49,370 -Did you buy it for Ta Nu? -Yes 411 00:30:49,370 --> 00:30:50,760 And where's Ta Nu? 412 00:30:50,770 --> 00:30:53,770 Aunt Ang took him to bed. I don't know if he's asleep or not by now. 413 00:30:58,070 --> 00:30:59,860 Grandma. 414 00:31:00,540 --> 00:31:04,220 Is it ok if I adopt Ta Nu officially to raise him? 415 00:31:04,290 --> 00:31:05,700 Why? 416 00:31:05,780 --> 00:31:08,420 I feel sorry for Ta Nu. 417 00:31:09,290 --> 00:31:14,190 People allow children to be orphans for their own satisfaction. 418 00:31:14,190 --> 00:31:17,130 Tanyared you mean? 419 00:31:17,530 --> 00:31:19,130 How did you... 420 00:31:21,700 --> 00:31:25,880 Yes. I can't hide anything from you can I? 421 00:31:25,920 --> 00:31:27,730 So what are you going to do next? 422 00:31:27,760 --> 00:31:30,440 If I can't find his real parents then 423 00:31:30,510 --> 00:31:34,050 I want to adopt him formally. 424 00:31:34,110 --> 00:31:37,500 I'm sure that we can raise Ta Nu well 425 00:31:37,520 --> 00:31:39,840 like you raised me. 426 00:31:39,850 --> 00:31:42,850 Then you will have to report it to the police and make it official 427 00:31:42,920 --> 00:31:44,820 so the police can help find his parents. 428 00:31:44,860 --> 00:31:48,330 And have the television stations help spread the news. 429 00:31:48,340 --> 00:31:50,480 I think that we'll find them. 430 00:31:50,490 --> 00:31:53,800 But doing that, if we can't find his parents, Ta Nu 431 00:31:53,840 --> 00:31:56,270 will be sent to the orphanage. 432 00:31:56,320 --> 00:32:03,920 That's good so that it can go through the system where we will be able to adopt him lawfully. 433 00:32:06,630 --> 00:32:08,230 Grandma! 434 00:32:09,520 --> 00:32:10,760 Thank you. 435 00:32:10,840 --> 00:32:12,500 I love you very much. 436 00:32:12,500 --> 00:32:13,880 And I love you. 437 00:32:13,880 --> 00:32:18,550 And I will do everything to make you happy. 438 00:32:18,590 --> 00:32:21,020 But I just ask for one thing. 439 00:32:21,310 --> 00:32:23,300 Can you believe in me? 440 00:32:23,430 --> 00:32:25,770 Yes Grandma. 441 00:32:30,010 --> 00:32:32,370 Believe in me and things will be just fine. 442 00:32:32,930 --> 00:32:34,330 Do you know that? 443 00:32:46,810 --> 00:32:51,630 I think that the matter with you and Lantha will continue on without an end. 444 00:32:51,650 --> 00:32:53,810 It's about to end nicely. 445 00:32:53,860 --> 00:32:56,400 If you agree to help me. 446 00:32:56,420 --> 00:32:58,210 Khun Pitan. 447 00:32:58,290 --> 00:33:00,800 I have helped you many times already. 448 00:33:00,870 --> 00:33:04,090 But this time you won't be tired for nothing, I guarantee it. 449 00:33:19,240 --> 00:33:23,580 I hope that you will be happy with the documents of shares transferred this time around. 450 00:33:34,620 --> 00:33:38,290 Khun Paul is a chef who has to struggle in his life too. 451 00:33:38,290 --> 00:33:42,220 Seeing that he gets provoked like that, I think there's a lot of drama in his life. 452 00:33:42,250 --> 00:33:46,840 Hey! If it's like that then should we make Khun Paul the guest for the next issue? 453 00:33:46,840 --> 00:33:50,440 Hey! I think that's awesome! 454 00:33:50,480 --> 00:33:53,640 It has a lot of gimmicks to play with. 455 00:33:53,730 --> 00:33:54,920 Really? 456 00:33:55,180 --> 00:33:57,540 Have you completed checking the proof? 457 00:33:57,580 --> 00:34:02,480 Ah, I'm checking it right now. I think it should be all right. There shouldn't be any problems. 458 00:34:02,510 --> 00:34:03,930 The issue will definitely be on time. 459 00:34:04,020 --> 00:34:09,340 Then that means you won't be very busy this period? 460 00:34:09,340 --> 00:34:10,980 Yes. 461 00:34:12,290 --> 00:34:14,530 My niece is preparing her engagement party. 462 00:34:14,580 --> 00:34:17,170 I want you all to help. 463 00:34:29,410 --> 00:34:31,030 There's not much time to prepare. 464 00:34:31,110 --> 00:34:34,750 But I guarantee that we will get it done in time. 465 00:34:34,820 --> 00:34:36,220 Ok. 466 00:34:36,300 --> 00:34:37,960 Then please excuse me. 467 00:34:38,030 --> 00:34:39,630 Thank you. 468 00:34:42,240 --> 00:34:43,770 Khun Su is really something. 469 00:34:43,820 --> 00:34:47,200 It's her own niece's engagement party and she's so stingy. 470 00:34:47,220 --> 00:34:52,340 The truth is this engagement should be done by a wedding planner don't you think? 471 00:34:53,030 --> 00:34:55,600 Come now. It's a little party. We should just help her out. 472 00:34:55,630 --> 00:34:58,000 It's better to be tired physically than to be tired emotionally. 473 00:34:58,860 --> 00:35:00,250 It's true. 474 00:35:00,260 --> 00:35:05,110 But don't the couple getting engaged need to come and check on the job? 475 00:35:05,180 --> 00:35:10,370 And not wait until the day of the party and come complain to us about not liking this and that. 476 00:35:10,830 --> 00:35:15,230 Just think positively that they trust in us. 477 00:35:16,530 --> 00:35:17,830 Let's go 478 00:35:21,520 --> 00:35:25,490 I will have the lawyers transfer another 5 percent shares to you 479 00:35:25,540 --> 00:35:27,070 after the party. 480 00:35:34,090 --> 00:35:35,280 Thank you. 481 00:35:36,490 --> 00:35:40,560 Your shares will increase to 35 percent. 482 00:35:40,720 --> 00:35:42,500 I'm very happy. 483 00:35:46,810 --> 00:35:51,440 Here's the guest list and the RSVP for the party. 484 00:35:58,050 --> 00:35:59,370 Thank you very much 485 00:35:59,530 --> 00:36:04,760 for your help. Anyway, at the party, I will have to trouble Khun Tanyared 486 00:36:04,780 --> 00:36:06,690 and Khun Suweepa. 487 00:36:08,440 --> 00:36:10,450 Ah, Khun Pitan 488 00:36:10,470 --> 00:36:13,650 then what about the matter I told you about? 489 00:36:13,720 --> 00:36:15,360 About La Belle? 490 00:36:15,430 --> 00:36:16,830 Yes. 491 00:36:18,250 --> 00:36:21,050 I think it would be better if you consult Khun Su. 492 00:36:30,780 --> 00:36:34,380 Give you the right of management? 493 00:36:34,930 --> 00:36:36,980 It can't happen! 494 00:36:37,000 --> 00:36:38,170 But Khun Su 495 00:36:38,210 --> 00:36:40,100 P'Nee is bullying me. 496 00:36:40,190 --> 00:36:42,280 In the past I was the editor 497 00:36:42,330 --> 00:36:46,940 and I never had the power to decide anything. I don't think that is right. 498 00:36:46,960 --> 00:36:49,150 If I let you be the executive 499 00:36:49,380 --> 00:36:54,220 and our sales decrease, our advertisers not buy advertisements, the magazine not be trusted 500 00:36:54,220 --> 00:36:56,220 who will take responsibility?! 501 00:36:56,240 --> 00:36:57,830 Khun Su please believe me 502 00:36:57,890 --> 00:36:59,430 that I can do it. 503 00:36:59,430 --> 00:37:03,810 You're overestimating yourself Tanyared. 504 00:37:03,850 --> 00:37:05,510 But Khun Su 505 00:37:05,510 --> 00:37:08,120 in the past you have been on my side. 506 00:37:08,180 --> 00:37:11,690 Wasn't it because you trusted my skills? 507 00:37:13,030 --> 00:37:16,530 You are good at being my eyes and ears. 508 00:37:16,530 --> 00:37:21,180 You are good at doing what others tell you to do 509 00:37:21,210 --> 00:37:24,200 but your thinking and taste 510 00:37:24,200 --> 00:37:28,320 is not good enough to be an executive. 511 00:37:28,670 --> 00:37:32,280 Do the work that Khun Rachanee orders you to do 512 00:37:32,340 --> 00:37:34,630 and don't cause problems for La Belle. 513 00:37:34,720 --> 00:37:37,360 But I can't work for a biased boss. 514 00:37:37,360 --> 00:37:41,250 Look! I have so many businesses to look after! 515 00:37:41,280 --> 00:37:43,690 Don't make too much of a fuss. 516 00:37:43,690 --> 00:37:45,750 I already gave Khun Rachanee the power. 517 00:37:45,820 --> 00:37:49,640 Your job is to be able to work with Khun Rachanee. Remember that! 518 00:37:50,180 --> 00:37:53,740 And remember this, that I need workers 519 00:37:53,760 --> 00:37:55,900 not a troublemaker! 520 00:38:36,150 --> 00:38:37,680 Hello. 521 00:38:37,720 --> 00:38:39,120 Sipa. 522 00:38:39,120 --> 00:38:40,810 What are you doing? 523 00:38:40,840 --> 00:38:42,850 Sleeping. 524 00:38:43,970 --> 00:38:45,970 How have you been, Lan? 525 00:38:45,970 --> 00:38:48,570 Work has been busy. 526 00:38:48,570 --> 00:38:51,500 And I have to work outside for Khun Su too. 527 00:38:51,510 --> 00:38:54,360 Ah, I'm tired. 528 00:38:55,640 --> 00:38:58,730 Your voice sounds tired too. 529 00:38:59,480 --> 00:39:01,170 Get a lot of rest. 530 00:39:10,720 --> 00:39:12,220 Sipa. 531 00:39:14,050 --> 00:39:15,250 Sipa. 532 00:39:16,820 --> 00:39:18,220 He's snoring too. 533 00:39:21,770 --> 00:39:23,520 Sipa. 534 00:39:23,520 --> 00:39:26,450 I miss you. 535 00:39:50,220 --> 00:39:53,820 Sis, you outfit from the dry cleaners is here. 536 00:39:53,830 --> 00:39:56,090 -I hung it up in your closet. -Good. 537 00:39:56,090 --> 00:39:57,290 Thank you very much. 538 00:39:57,330 --> 00:40:00,960 In the evening, I'm going to go take a look at the accessories I'm going to wear. 539 00:40:00,970 --> 00:40:03,640 If you want to wear something, let's go take a look at it together. 540 00:40:03,700 --> 00:40:06,500 -Ok. Ah, Sis. -Hm? 541 00:40:06,510 --> 00:40:08,180 The day is near. 542 00:40:08,250 --> 00:40:10,980 When will you tell Lan? 543 00:40:13,340 --> 00:40:15,640 When it's the right time. 544 00:40:15,770 --> 00:40:17,590 The right time? 545 00:40:17,670 --> 00:40:19,500 When is that? 546 00:40:22,410 --> 00:40:24,080 There's only silence! 547 00:40:24,120 --> 00:40:27,580 Like living in the dark or something! 548 00:40:44,610 --> 00:40:47,210 Ooh, such a pretty outfit. 549 00:40:47,240 --> 00:40:49,210 Is it the new outfit for La Belle? 550 00:40:49,230 --> 00:40:51,610 -No, it's...ah... -It belongs 551 00:40:51,610 --> 00:40:54,000 -to my niece. -Ah yes. 552 00:40:57,450 --> 00:41:00,180 Thank you Phet for taking care of the outfit for me. 553 00:41:00,190 --> 00:41:04,080 Then excuse me while I go put the outfit up. 554 00:41:06,230 --> 00:41:08,310 How's the event location? 555 00:41:08,320 --> 00:41:11,120 It's all done. There shouldn't be a problem on the day of the event. 556 00:41:11,820 --> 00:41:14,420 Thank you and there will be a bonus for you. 557 00:41:15,720 --> 00:41:17,120 Thank you. 558 00:41:18,830 --> 00:41:21,100 You do very good work Lantha. 559 00:41:21,100 --> 00:41:25,180 From here on many more good things will come your way. 560 00:41:25,180 --> 00:41:27,640 Ok then get back to work. 561 00:41:27,640 --> 00:41:28,710 Ok. 562 00:41:32,400 --> 00:41:35,180 Before she hated the sight of your face. 563 00:41:35,180 --> 00:41:37,510 Why is she so nice now? 564 00:41:37,510 --> 00:41:40,730 Well, people can change I guess. 565 00:41:40,730 --> 00:41:42,660 Maybe she's pleased with my work. 566 00:41:42,710 --> 00:41:47,790 Changing so easily like this, I think there must be something going on. 567 00:41:47,790 --> 00:41:52,810 Umm, I don't think you need to find an answer for everything. 568 00:41:52,860 --> 00:41:54,140 It's tiring. 569 00:41:54,170 --> 00:41:58,090 Use your time to worry about work and your own life instead ok? 570 00:42:00,220 --> 00:42:03,520 And help me do the mock up to send to Khun Ganjana too. 571 00:42:03,540 --> 00:42:06,880 If we can sell the advertisement, Khun Su 572 00:42:06,880 --> 00:42:09,860 will be nicer to us a hundred, a thousand times more than usual. 573 00:42:09,880 --> 00:42:12,520 True, true, true. 574 00:42:12,520 --> 00:42:13,950 This is not a toy. 575 00:42:27,870 --> 00:42:28,930 Hello. 576 00:42:28,980 --> 00:42:31,780 I checked Sipa's flight schedule. 577 00:42:31,830 --> 00:42:34,250 Right now Sipa has flown to Europe. 578 00:42:34,250 --> 00:42:36,340 He'll be flying back in three days. 579 00:42:36,370 --> 00:42:37,440 Three days. 580 00:42:37,520 --> 00:42:40,320 That's cutting it close but it's ok. 581 00:42:40,520 --> 00:42:42,720 The day that you get engaged 582 00:42:42,720 --> 00:42:44,710 Sipa will be landing at midnight. 583 00:42:44,780 --> 00:42:46,790 Can you speed it up? 584 00:42:46,820 --> 00:42:49,050 If Sipa comes back everything will be ruined. 585 00:42:49,050 --> 00:42:51,190 Even if he comes back in time 586 00:42:51,190 --> 00:42:53,800 he won't have the ability to get in my way. 587 00:42:53,800 --> 00:42:55,840 I've warned you then. 588 00:42:55,850 --> 00:42:57,650 If Sipa finds out 589 00:42:57,680 --> 00:42:59,930 the person who will lose in this game 590 00:42:59,930 --> 00:43:01,280 is you. 591 00:43:17,020 --> 00:43:19,960 -Is it ok? -It's ok, Aunt Wan. 592 00:43:27,380 --> 00:43:28,710 What are you doing here? 593 00:43:28,760 --> 00:43:32,570 Is this a statement a sister should greet her brother with? 594 00:43:33,660 --> 00:43:38,370 The truth is I don't want to step foot into this dirty restaurant either if it wasn't necessary. 595 00:43:38,370 --> 00:43:39,640 Then get out. 596 00:43:39,700 --> 00:43:43,580 Because this restaurant doesn't welcome customers with dirty mouths either. 597 00:43:44,620 --> 00:43:45,850 Pete. 598 00:43:45,910 --> 00:43:48,640 You wouldn't come here unless there was something important right? 599 00:43:48,720 --> 00:43:50,530 Tomorrow I'm getting engaged. 600 00:43:50,580 --> 00:43:52,860 Hey, this is a big deal. 601 00:43:52,910 --> 00:43:54,790 Why are you just telling me now? 602 00:43:54,790 --> 00:43:57,330 If I tell you would you have helped me? 603 00:43:57,420 --> 00:44:00,720 Don't worry, P'Wan. I've prepared everything already. 604 00:44:00,860 --> 00:44:03,870 Even if I didn't have you, I can take care of everything myself. 605 00:44:03,920 --> 00:44:08,410 If you did what is right, have I ever gotten in your way? 606 00:44:08,410 --> 00:44:11,020 Have I ever done anything right in your eyes? 607 00:44:13,020 --> 00:44:19,920 Pete, you are a perfect man. 608 00:44:19,930 --> 00:44:21,500 You are the owner of a company. 609 00:44:21,540 --> 00:44:24,440 Your looks are second to no one. 610 00:44:24,820 --> 00:44:28,420 There are hundreds of good women for you to choose from. 611 00:44:28,550 --> 00:44:30,420 But I want Lantha only! 612 00:44:30,420 --> 00:44:31,750 Why does it have to be Lantha? 613 00:44:31,750 --> 00:44:34,030 Don't you pity yourself? 614 00:44:34,060 --> 00:44:36,900 Running after a woman that doesn't love you?! 615 00:44:37,700 --> 00:44:41,250 Today she may not but the next day you can't be sure! 616 00:44:41,260 --> 00:44:42,910 Something that belongs to me 617 00:44:43,020 --> 00:44:46,410 no matter what will be mine only. 618 00:44:46,440 --> 00:44:48,860 You're too overconfident. 619 00:44:48,910 --> 00:44:52,600 Something that belongs to someone else, the owner will come get it back. 620 00:44:52,620 --> 00:44:54,220 Let him come! 621 00:44:54,240 --> 00:44:55,940 I will wait! 622 00:45:04,130 --> 00:45:05,940 What did you say, Paul? 623 00:45:09,160 --> 00:45:10,890 Tomorrow?! 624 00:45:10,890 --> 00:45:12,770 What time? 625 00:45:14,740 --> 00:45:16,080 Thank you very much. 626 00:45:30,220 --> 00:45:32,160 Hello, Uncle. 627 00:45:32,210 --> 00:45:34,930 I have a problem that I need your help with. 628 00:45:36,680 --> 00:45:41,290 Sis, I don't agree with you forcing my niece like this. 629 00:45:41,370 --> 00:45:43,570 Has there ever been a time 630 00:45:43,570 --> 00:45:46,960 that what I've chosen was not a good thing for Lan? 631 00:45:47,000 --> 00:45:48,410 There has never been. 632 00:45:48,410 --> 00:45:53,920 But raising her, teaching her and providing her with schooling are something that we can choose for her. 633 00:45:53,920 --> 00:45:58,380 But love and marriage, we shouldn't force her Sis. 634 00:45:58,410 --> 00:46:01,610 You should let her decide for herself. 635 00:46:03,040 --> 00:46:05,730 Are you trying to tell me not to interfere with my granddaughter's life? 636 00:46:05,810 --> 00:46:06,790 Yes! 637 00:46:06,800 --> 00:46:08,780 Oh! No! 638 00:46:08,810 --> 00:46:14,140 I mean that I don't want you to use our niece's love as a way of getting revenge... 639 00:46:14,140 --> 00:46:20,490 Ah, no! I mean that you should let her choose for herself. 640 00:46:20,500 --> 00:46:21,840 No! 641 00:46:24,260 --> 00:46:28,290 Gosh! Sis! 642 00:46:28,330 --> 00:46:30,750 Look! I've raised my granddaughter well. 643 00:46:30,820 --> 00:46:36,420 So my grandson in law must love and be the most suitable for my granddaughter. 644 00:46:36,480 --> 00:46:37,480 Sis. 645 00:46:37,520 --> 00:46:41,930 if you decide wrongly, the person who will fall into hell will be Lan. 646 00:46:41,940 --> 00:46:43,930 I know what I'm doing. 647 00:46:43,960 --> 00:46:47,040 -Don't interfere. -Sis. -Hey! 648 00:46:49,320 --> 00:46:50,850 Go see who came. 649 00:46:50,850 --> 00:46:52,450 -Sis. -Ang! 650 00:46:53,020 --> 00:46:56,580 -But, Sis... -Go see who is here! 651 00:46:57,220 --> 00:46:58,520 Ok. 652 00:46:58,920 --> 00:47:00,250 Ok! 653 00:47:05,170 --> 00:47:06,680 Sis! Sis! 654 00:47:06,690 --> 00:47:08,460 I don't know how far you're going to take your dictatorship. 655 00:47:08,520 --> 00:47:12,920 You like to force things as number one. You're stubborn secondly. And you're cruel thirdly. 656 00:47:12,940 --> 00:47:14,780 My niece is about to go crazy! 657 00:47:16,120 --> 00:47:17,300 Ang. 658 00:47:17,860 --> 00:47:21,200 Stop! Get out of my house! 659 00:47:21,200 --> 00:47:24,150 But I must talk to Malai about our grandchildren Ang. 660 00:47:24,150 --> 00:47:28,220 Don't talk at all. No matter what Sis won't allow Lan to marry Sipa. 661 00:47:28,270 --> 00:47:30,830 But I must talk to her. Let me talk to Malai 662 00:47:30,830 --> 00:47:33,920 -for just a bit. -Get out of my house! 663 00:47:37,020 --> 00:47:38,620 Malai. 664 00:47:39,550 --> 00:47:40,970 Malai. 665 00:47:41,010 --> 00:47:42,960 I'm begging you. 666 00:47:42,960 --> 00:47:45,770 Can you give Sipa a chance? 667 00:47:45,820 --> 00:47:48,830 Sipa truly loves Lan. 668 00:47:48,830 --> 00:47:51,240 There is nothing that is true. 669 00:47:51,320 --> 00:47:53,820 Because even the person that I was sure 670 00:47:53,920 --> 00:47:58,340 that was true to me was able to betray me. 671 00:48:01,200 --> 00:48:02,710 I know that. 672 00:48:02,710 --> 00:48:06,130 whatever a person who's done wrong says has no value. 673 00:48:07,210 --> 00:48:09,400 That's why I want you to see. 674 00:48:11,720 --> 00:48:19,050 that Sipadun and Lantha were born to be together like we wanted. 675 00:48:19,520 --> 00:48:24,360 The two households will join to be one. 676 00:48:24,380 --> 00:48:27,780 Can you still remember Malai? 677 00:48:30,360 --> 00:48:32,200 Take a look. 678 00:48:45,010 --> 00:48:47,010 Get out of my house. 679 00:48:48,110 --> 00:48:49,610 Malai. 680 00:48:51,610 --> 00:48:54,400 I know that you need time. 681 00:48:55,490 --> 00:48:59,410 I know that you love your granddaughter. 682 00:48:59,420 --> 00:49:03,110 And you want to see your grandchild happy like I do. 683 00:49:05,020 --> 00:49:09,510 And I believe that you will do what is right. 684 00:49:09,610 --> 00:49:12,010 -Ang! -Yes -Chase her out. 685 00:49:12,100 --> 00:49:13,980 -Or report her to the police. -Ok, Sis 686 00:49:14,000 --> 00:49:14,890 Malai. 687 00:49:14,930 --> 00:49:16,770 I have something to tell you. 688 00:49:16,770 --> 00:49:19,470 No! Don't say anything else! 689 00:49:19,470 --> 00:49:21,410 Get out right now! 690 00:49:21,430 --> 00:49:23,340 Don't make me use force. 691 00:49:23,420 --> 00:49:28,720 I have to talk to her. If you can't do it for me then do it for our grandchildren. 692 00:49:28,720 --> 00:49:31,740 Ok? Let me talk to Malai for just a moment. 693 00:49:31,770 --> 00:49:35,290 Don't say anything more! Get out! Go! 694 00:49:35,290 --> 00:49:40,560 Give that to Malai to look at. Think of it as doing a good deed for the grandkids this once. 695 00:49:40,580 --> 00:49:42,720 -Give it to Malai. -Ang! 696 00:49:42,820 --> 00:49:44,440 Give that back to her! 697 00:49:44,450 --> 00:49:46,100 Ok, Sis. 698 00:49:46,910 --> 00:49:50,910 -Go and take this with you! If you leave it here, we'll tear it up! -Ok, ok. 699 00:49:50,940 --> 00:49:53,450 -I'm going. -Go! 700 00:49:53,450 --> 00:49:55,780 Go, get out. 701 00:49:55,910 --> 00:49:59,110 And take this crazy thing! So annoying! 702 00:50:00,110 --> 00:50:01,310 Malai. 703 00:50:01,810 --> 00:50:03,610 Malai. 704 00:50:04,110 --> 00:50:05,510 Malai. 705 00:50:36,850 --> 00:50:39,250 Why did your boss push back our appointment again? 706 00:50:39,330 --> 00:50:40,820 Calm down, P'Ya. 707 00:50:40,860 --> 00:50:43,750 My boss is busy with the agency. 708 00:50:43,790 --> 00:50:47,790 She wants a gimmick to create news for new advertisers to place adds with us. 709 00:50:47,790 --> 00:50:49,930 If she's being slow like this 710 00:50:50,000 --> 00:50:51,810 when will I start working? 711 00:50:51,870 --> 00:50:54,600 I want to get out of La Belle as soon as possible. 712 00:50:54,600 --> 00:50:58,540 Um, or do you want to go talk to her in the office? 713 00:50:58,570 --> 00:51:01,460 I can't! If anybody sees me 714 00:51:01,480 --> 00:51:03,210 La Belle will definitely find out. 715 00:51:03,210 --> 00:51:07,690 My boss told me that she wants to talk to you 716 00:51:07,690 --> 00:51:10,000 but there's just this problem. 717 00:51:10,040 --> 00:51:16,050 If she's going to make a decision, there's no information so she's hesitant and want to get somebody else. 718 00:51:18,660 --> 00:51:21,030 Then you take my information and sell it to her for me. 719 00:51:21,030 --> 00:51:24,650 -So you mean you will teach me? -Um (yeah) 720 00:51:27,130 --> 00:51:28,370 Look here. 721 00:51:34,240 --> 00:51:38,480 Gosh, if we were not so busy bothering with Khun Su's niece's engagement party 722 00:51:38,520 --> 00:51:40,180 by now our work would already be finished. 723 00:51:40,240 --> 00:51:42,580 We're employees, not slaves. 724 00:51:43,040 --> 00:51:45,530 You're complaining so much. 725 00:51:45,990 --> 00:51:50,320 Ming, did you finish checking the mock up for Dream that we're going to send to Khun Ganjana? 726 00:51:50,320 --> 00:51:51,610 It's all done, Sis. 727 00:51:51,650 --> 00:51:55,390 Oh! The mock up. I forgot it in the conference room. 728 00:51:55,460 --> 00:51:57,990 -I was so busy. I'll go get it for you. -It's all right. It's all right. 729 00:51:58,110 --> 00:52:00,780 I'll go get it myself. You continue working. 730 00:52:01,010 --> 00:52:02,210 Ok. 731 00:52:02,510 --> 00:52:04,310 I was concentrating on this. 732 00:52:12,510 --> 00:52:19,940 Pete, you are the perfect man. You're the owner of a company. Your looks are second to no one. 733 00:52:19,980 --> 00:52:23,960 There are hundreds of good women for you to choose from. 734 00:52:23,970 --> 00:52:25,950 But I only want Lantha! 735 00:52:25,970 --> 00:52:27,910 Why does it have to be Lantha?! 736 00:52:28,000 --> 00:52:32,980 Don't you pity yourself for running after a woman that doesn't love you? 737 00:53:16,900 --> 00:53:20,080 Khun Pitan. What happened? 738 00:53:20,210 --> 00:53:22,200 Are you really interested in me Lan? 739 00:53:53,610 --> 00:53:57,110 Khun Pitan. What happened? 740 00:53:57,110 --> 00:53:58,920 Are you really interested in me Lan? 741 00:54:02,110 --> 00:54:04,510 Pat where's the first aid kit? 742 00:54:04,590 --> 00:54:06,060 There. 743 00:55:46,710 --> 00:55:50,900 Pete if that place is uncomfortable then come stay with me here. 744 00:55:50,920 --> 00:55:54,070 I'll only come back if you kick that parasite out of our house! 745 00:55:54,080 --> 00:55:55,640 I can't do that. 746 00:55:55,690 --> 00:55:58,100 I should be kind to Paul too. 747 00:55:58,100 --> 00:56:00,400 Who are you going to choose between Ai Paul and me? 748 00:56:00,440 --> 00:56:04,170 -I won't choose anybody. -You have to choose! 749 00:56:04,200 --> 00:56:06,970 Pete, remember that this is always your home. 750 00:56:45,410 --> 00:56:47,410 It's all done. I'll be leaving now. 751 00:56:50,210 --> 00:56:52,310 Lan wait. 752 00:56:53,560 --> 00:56:55,330 Will you be my girlfriend? 753 00:57:00,010 --> 00:57:01,410 It's all done. 754 00:57:02,410 --> 00:57:04,040 Thank you very much, Lan. 755 00:57:07,940 --> 00:57:09,260 Lan. 756 00:57:09,380 --> 00:57:12,820 -You know that... -Don't let your wound get wet. 757 00:57:15,800 --> 00:57:16,720 Ai Lan! 758 00:57:16,730 --> 00:57:19,200 -Ai Lan! Ai Lan! -P'Lan! 759 00:57:20,910 --> 00:57:22,910 Something big happened. 760 00:57:23,060 --> 00:57:24,860 It's very important, Sis. 761 00:57:24,860 --> 00:57:27,460 -Really? -I'm sorry, Khun Pitan, 762 00:57:27,460 --> 00:57:28,870 for bothering you. 763 00:57:28,930 --> 00:57:31,330 Ai Lan, come here. Hurry. 764 00:57:51,830 --> 00:57:55,720 Ok, ok. Oh, Ai Pat. That's enough! 765 00:57:55,720 --> 00:57:58,120 What is your important matter? 766 00:58:08,730 --> 00:58:10,690 Sit still. 767 00:58:10,690 --> 00:58:14,030 Sis, Lan is still not home at this time. 768 00:58:14,050 --> 00:58:16,500 Or does she know about the engagement and has run away? 769 00:58:16,560 --> 00:58:19,590 Lan is not a child who is afraid like that. 770 00:58:19,590 --> 00:58:22,130 My granddaughter faces a problem not run away from it. 771 00:58:22,140 --> 00:58:27,610 See you said it was a problem. If you that's what it is then why would you cause this problem? 772 00:58:27,690 --> 00:58:31,740 If Lan ruins this party, we won't only be disgraced 773 00:58:31,760 --> 00:58:34,080 but we'll get our gray hair pulled out (insulted) by Pitan too. 774 00:58:34,140 --> 00:58:36,180 This time we'll be bald. 775 00:58:36,200 --> 00:58:37,780 Ang. 776 00:58:42,840 --> 00:58:45,340 Sis, my niece is home. 777 00:58:46,750 --> 00:58:48,290 Grandma. 778 00:58:48,330 --> 00:58:51,620 -Do you know? -Is it true? 779 00:58:51,640 --> 00:58:55,430 Prepare yourself well. Tomorrow is the most important day of your life. 780 00:58:56,570 --> 00:58:58,940 I won't get engaged, Grandma! 781 00:59:02,540 --> 00:59:03,890 As you wish. 782 00:59:03,940 --> 00:59:07,850 I won't lock you up or say anything if you leave. 783 00:59:07,910 --> 00:59:11,530 You do what you think is right. 784 00:59:17,240 --> 00:59:18,840 Lan. 785 00:59:21,840 --> 00:59:25,340 I don't know what to do, Aunt. 786 00:59:26,480 --> 00:59:28,040 Lan. 787 00:59:28,180 --> 00:59:33,890 Just do what is suitable and right for yourself and Grandma. 788 00:59:34,520 --> 00:59:36,440 Don't cry. 789 00:59:52,900 --> 00:59:56,240 So have you been able to get in contact with Sipa? 790 00:59:56,290 --> 00:59:58,140 Thank you. 791 00:59:58,200 --> 01:00:00,430 I spoke to Sipa before he got on the plane. 792 01:00:00,430 --> 01:00:03,170 He probably has to wait until he lands before he can turn on his phone. 793 01:00:03,180 --> 01:00:04,360 That's right. 794 01:00:04,360 --> 01:00:06,920 And will Sipa get here in time? 795 01:00:06,990 --> 01:00:08,990 He has to Mom. 796 01:00:13,970 --> 01:00:19,780 If only Malai could see the love that Sipa has for Lan. 797 01:00:22,140 --> 01:00:24,400 Is that Sipa's diary? 798 01:00:24,440 --> 01:00:26,040 -Yes. -Really? 799 01:00:26,130 --> 01:00:28,920 Can I see it? 800 01:00:30,840 --> 01:00:32,540 Of course. 801 01:00:32,560 --> 01:00:33,700 I can see it? 802 01:00:33,760 --> 01:00:35,460 Thank you 803 01:00:41,040 --> 01:00:42,740 It's so cute. 804 01:00:42,830 --> 01:00:47,770 I didn't think Ai Sipa would be this sentimental. 805 01:00:47,820 --> 01:00:50,980 Oh, it's so cute Sis. 806 01:00:50,980 --> 01:00:53,570 If P'Lan saw P'Sipa's diary 807 01:00:53,570 --> 01:00:56,160 P'Lan would definitely be happy. 808 01:01:04,740 --> 01:01:08,440 Sipa, Sipa, why won't you answer your phone? 809 01:02:20,940 --> 01:02:22,610 How is it, Khun? 810 01:02:22,660 --> 01:02:25,400 There's not signal, Khun. 811 01:02:27,130 --> 01:02:28,730 What is this? 812 01:02:28,730 --> 01:02:31,760 It's 6:30pm. Why hasn't he turned on his phone? 813 01:02:34,020 --> 01:02:35,970 -Hey! P'Pat! -Hm? 814 01:02:36,010 --> 01:02:37,490 When does the engagement end? 815 01:02:37,520 --> 01:02:38,700 9pm. 816 01:02:40,730 --> 01:02:42,540 Sipa. 817 01:02:42,610 --> 01:02:45,440 You have to come back in time dear. 818 01:02:57,740 --> 01:02:59,840 Make sure that Lan sees this, Aunt. 819 01:02:59,960 --> 01:03:02,030 Please, Aunt. 820 01:03:02,030 --> 01:03:05,570 P'Lan and P'Sipa truly love each other. 821 01:03:06,340 --> 01:03:09,560 Don't you want to see Khun Lan happy, Aunt? 822 01:03:14,040 --> 01:03:17,400 They're going to get engaged already. How will it help? 823 01:03:17,420 --> 01:03:20,310 At least it will allow Khun Lan to see Khun Sipa's sincerity. 824 01:03:20,380 --> 01:03:22,980 And let Khun Lan make up her mind. 825 01:03:47,800 --> 01:03:49,130 Sis. 826 01:03:49,140 --> 01:03:50,550 Where did you disappear to? 827 01:03:50,550 --> 01:03:55,140 I went to the restroom and looked at the view and took selfies. 828 01:04:00,690 --> 01:04:01,960 Lan. 829 01:04:01,960 --> 01:04:02,760 Yes. 830 01:04:02,770 --> 01:04:05,410 Before, you said that you were hungry right? 831 01:04:05,700 --> 01:04:06,940 Hungry? 832 01:04:06,970 --> 01:04:10,030 Yes. You said that you were hungry. 833 01:04:10,090 --> 01:04:13,510 Ah, you said that you were very hungry. 834 01:04:13,570 --> 01:04:18,440 That your stomach was growling and making noises. 835 01:04:18,440 --> 01:04:21,770 Gosh, you just had a little piece of toast before you came. 836 01:04:21,770 --> 01:04:25,120 Be careful that you don't faint. 837 01:04:25,800 --> 01:04:27,460 Or are you hungry? 838 01:04:27,460 --> 01:04:29,320 Yes. Oh that's right. 839 01:04:29,320 --> 01:04:32,150 Ah, I feel like I'm about to faint. 840 01:04:32,160 --> 01:04:33,610 I want to go eat something. 841 01:04:33,620 --> 01:04:36,570 Then go find her something to eat. 842 01:04:37,050 --> 01:04:39,980 Lan you can eat the fruit there first dear. 843 01:04:40,870 --> 01:04:44,560 Well, fruit won't fill me up, Grandma. 844 01:04:44,580 --> 01:04:49,280 I want to eat something heavier. If I eat too much fruit it will make my stomach gassy. 845 01:04:49,350 --> 01:04:53,490 -If my stomach gets gassy it will swell. And if it swells it will... -Enough, enough. Go, go. 846 01:04:53,490 --> 01:04:55,960 If you're going to go then go. Just hurry up. 847 01:04:55,970 --> 01:04:57,690 You have to come back and get dressed. 848 01:04:57,760 --> 01:04:58,660 Ok. 849 01:04:58,680 --> 01:05:00,900 Let's go dear. Hurry, Grandma is letting you go. 850 01:05:00,900 --> 01:05:02,630 Wait! 851 01:05:02,630 --> 01:05:04,700 Hurry it up. 852 01:05:04,700 --> 01:05:08,510 We'll hurry, Sis. We'll hurry there, eat in a hurry and come back in a hurry. 853 01:05:08,510 --> 01:05:12,840 Come dear come. You're stomach is growling so loudly. 854 01:05:19,340 --> 01:05:22,140 -I have something to tell you dear. -Ok 855 01:05:22,270 --> 01:05:24,290 Say it Aunt Ang. What is it? 856 01:05:24,290 --> 01:05:27,860 -Well, I want you to... -Orn. 857 01:05:27,860 --> 01:05:30,280 How's the baby? Is he well? 858 01:05:32,440 --> 01:05:34,440 -What, Orn? -Lan. 859 01:05:34,590 --> 01:05:37,130 -Pat... -Aunt. 860 01:05:37,190 --> 01:05:39,410 I'll be back in a little bit. Just a minute. 861 01:05:39,410 --> 01:05:41,060 -Just a minute. -Lan. 862 01:05:42,940 --> 01:05:44,970 She was about to find out. 863 01:05:47,930 --> 01:05:49,270 Aunt Ang. 864 01:05:49,270 --> 01:05:51,540 Oh, Tanya. 865 01:05:51,590 --> 01:05:54,560 Hello. 866 01:05:54,570 --> 01:05:57,350 Tanya, you've disappeared for a long time. 867 01:05:57,350 --> 01:06:00,550 Oh, I have been busy. 868 01:06:00,550 --> 01:06:04,420 If you, grandma and Lan are here then what about, Ta Nu? 869 01:06:04,470 --> 01:06:06,170 There's a babysitter looking after him. 870 01:06:06,200 --> 01:06:10,100 Look, you know that Ta Nu is not Lan's baby don't you? 871 01:06:10,100 --> 01:06:13,900 Well, Lan didn't want to tell anybody yet. 872 01:06:13,910 --> 01:06:16,730 You kids are really awful. 873 01:06:16,770 --> 01:06:19,440 You help each other cause trouble and helped each other hide it 874 01:06:19,440 --> 01:06:21,850 until it grew into a big issue. 875 01:06:21,850 --> 01:06:25,720 If you know about this then what will you do with Ta Nu now? 876 01:06:25,730 --> 01:06:28,650 Lan wants to adopt Ta Nu herself. 877 01:06:28,650 --> 01:06:34,270 But Grandma and I think that Ta Nu will get to meet his family and go back to his real parents. 878 01:06:34,330 --> 01:06:38,720 We were thinking of taking Ta Nu to the police station after this party. 879 01:06:38,720 --> 01:06:41,880 And announce it to the news so that everyone will know. 880 01:06:41,960 --> 01:06:43,990 Report it to the police, Aunt Ang? 881 01:06:44,040 --> 01:06:48,940 We have to report it. We have to do everything we can dear. If we report it we'll find them sooner. 882 01:06:49,840 --> 01:06:52,660 -Ok, then I'll excuse myself. -Ok. 883 01:06:52,690 --> 01:06:53,630 Ok. 884 01:06:59,540 --> 01:07:02,440 Listen to me Orn. Where did you take the baby? 885 01:07:02,500 --> 01:07:04,290 Tell me right now. 886 01:07:04,740 --> 01:07:06,740 Why do you want to know? 887 01:07:07,920 --> 01:07:11,250 -Orn. -Whether the baby is alive or dead. 888 01:07:11,250 --> 01:07:12,640 it has nothing to do with you! 889 01:07:12,640 --> 01:07:15,030 Look don't use the baby's life to provoke me, Orn. 890 01:07:15,140 --> 01:07:18,160 If you are not capable of raising the baby then bring him back. 891 01:07:18,170 --> 01:07:19,770 I will raise him myself! 892 01:07:22,250 --> 01:07:23,510 There's no way! 893 01:07:23,510 --> 01:07:25,910 I will never give my baby to anybody! 894 01:07:26,040 --> 01:07:28,090 No matter what the baby must be mine! 895 01:07:28,120 --> 01:07:29,420 Hello Orn. 896 01:07:29,450 --> 01:07:30,660 Orn! 897 01:07:30,690 --> 01:07:32,180 Orn! 898 01:07:37,240 --> 01:07:38,440 Lan! 899 01:07:39,300 --> 01:07:40,910 You have a child? 900 01:07:40,960 --> 01:07:42,520 Yes 901 01:07:42,520 --> 01:07:44,460 His name is Trey. 902 01:07:49,140 --> 01:07:51,050 A boy? 903 01:07:52,740 --> 01:07:54,140 Lan. 904 01:07:54,200 --> 01:07:56,190 I have to hurry. 905 01:07:57,640 --> 01:07:59,140 Lan! 906 01:08:09,240 --> 01:08:12,640 Lan, where did you go, dear? 907 01:08:12,640 --> 01:08:16,040 Well, I was suspicious of something. 908 01:08:16,150 --> 01:08:17,740 About what? 909 01:08:19,690 --> 01:08:21,430 It's nothing, Aunt. It's nothing. 910 01:08:21,480 --> 01:08:24,230 Ah, before, what were you going to tell me? 911 01:08:24,290 --> 01:08:27,090 -Well, Pat wants to meet... -Lan! 912 01:08:29,140 --> 01:08:30,700 Go get dressed. 913 01:08:30,730 --> 01:08:32,230 It's almost time to start. 914 01:08:32,300 --> 01:08:34,700 Everybody is waiting. 915 01:08:35,740 --> 01:08:37,140 Lan. 916 01:08:37,180 --> 01:08:38,480 Ah... 917 01:08:41,840 --> 01:08:46,460 Gosh! What's all this? 918 01:08:52,020 --> 01:08:53,840 -Phet. -Yes? 919 01:08:53,860 --> 01:08:56,500 -Can I have Lantha's outfit? -Sure. 920 01:08:57,080 --> 01:09:00,510 I have two outfits for you to choose from. Which outfit would you like to wear Lan? 921 01:09:00,520 --> 01:09:01,980 I choose that outfit. 922 01:09:02,660 --> 01:09:04,730 Lan, you don't have a problem with it right? 923 01:09:07,520 --> 01:09:09,330 Let's change into the outfit. 924 01:09:10,240 --> 01:09:12,440 Take care of her hair and makeup too. 925 01:09:16,980 --> 01:09:18,540 Are you done dressing? 926 01:09:18,540 --> 01:09:19,290 Yes. 927 01:09:19,300 --> 01:09:21,610 I have something to talk to you about. 928 01:09:28,750 --> 01:09:30,300 Grandma. 929 01:09:32,760 --> 01:09:37,820 You're very good. You used a very short time but was able to prepare the event almost to completion. 930 01:09:38,540 --> 01:09:42,680 If I have set a goal it won't fail. 931 01:09:42,690 --> 01:09:44,000 In every situation? 932 01:09:44,010 --> 01:09:45,410 Yes. 933 01:09:45,780 --> 01:09:50,340 The moment I start to do something, the results will always be the best. 934 01:09:51,110 --> 01:09:55,260 Lan is probably very lucky that someone like you sees her value. 935 01:09:56,420 --> 01:09:59,840 What I have will make Lan's life better. 936 01:09:59,840 --> 01:10:04,930 Because when I choose someone, that woman will become someone special. 937 01:10:04,980 --> 01:10:09,860 The truth is Lan is just an ordinary woman. 938 01:10:11,160 --> 01:10:15,860 I will make Lan someone that everyone will know. 939 01:10:15,930 --> 01:10:21,920 And no one will be able to deny that Lan is my perfect pair. 940 01:10:23,070 --> 01:10:27,920 I'm happy to know of the love you have for my granddaughter. 941 01:10:47,650 --> 01:10:49,150 You're so beautiful. 942 01:10:49,250 --> 01:10:51,290 The design is so beautiful. 943 01:11:47,750 --> 01:11:49,730 Why are you here? 944 01:11:53,680 --> 01:11:55,560 I want to see with my own eyes 945 01:11:55,560 --> 01:11:58,650 that you and Lan have gotten engaged. 946 01:12:01,640 --> 01:12:04,030 I have Grandma's reputation as insurance. 947 01:12:04,030 --> 01:12:06,430 No matter what, Lan will not have the courage to ruin this event. 948 01:12:06,430 --> 01:12:09,330 No matter what Sipa will definitely come here. 949 01:12:09,360 --> 01:12:11,330 If he's capable. 950 01:13:36,750 --> 01:13:38,650 Thank you for coming. 951 01:13:44,550 --> 01:13:46,210 Khun Su. 952 01:13:50,220 --> 01:13:53,640 Thank you very much for doing me the honor of being one of my elders. 953 01:13:53,670 --> 01:13:55,940 We're familiar people. 954 01:13:56,080 --> 01:13:59,580 Where is your sister? 955 01:14:00,660 --> 01:14:05,440 Sometimes someone who's farther from you has more heart than the ones near you. 956 01:14:05,860 --> 01:14:08,380 P'Wan doesn't like to come to events. 957 01:14:10,850 --> 01:14:12,940 She doesn't want to come is more like it. 958 01:14:16,100 --> 01:14:19,340 Aunt Wan doesn't like to pretend and force her feelings. 959 01:14:21,300 --> 01:14:23,090 I didn't invite you. 960 01:14:23,160 --> 01:14:26,020 It's not necessary. If I want to come, I will come. 961 01:14:26,030 --> 01:14:28,360 I don't have to wait for you to invite me. 962 01:14:31,550 --> 01:14:34,640 You do things to me, I can tolerate it. 963 01:14:34,720 --> 01:14:37,180 But don't talk about Aunt Wan like this again. 964 01:14:37,210 --> 01:14:39,740 Or you'll meet me for sure. 965 01:15:54,950 --> 01:15:57,650 We're coming. We're coming. 966 01:17:21,850 --> 01:17:24,540 It's time to put the ring on. 967 01:17:39,250 --> 01:17:41,460 Everyone is watching. 968 01:17:45,050 --> 01:17:46,850 Sis. 969 01:17:55,550 --> 01:17:57,150 Lantha, 970 01:17:57,200 --> 01:18:01,870 let Khun Pitan put the ring on so that the ceremony will be completed. 971 01:18:21,650 --> 01:18:24,980 Why is P'Lan allowing him to put the ring on? 972 01:18:26,140 --> 01:18:29,250 I don't think that P'Lan has seen the diary. 973 01:18:29,290 --> 01:18:31,020 Wait a second. 974 01:18:31,020 --> 01:18:32,570 What is it Khun? 975 01:18:32,620 --> 01:18:38,260 I'm going to go ask Aunt Ang to see if P'Lan has seen the diary or not. If she hasn't seen it then she must see it. 976 01:18:38,290 --> 01:18:40,330 She has to know that P'Sipa loves her. 977 01:18:40,360 --> 01:18:42,400 Ming! 978 01:18:42,420 --> 01:18:46,160 If you're going to do something, think of Grandma's reputation first. 979 01:18:46,160 --> 01:18:48,310 Then what about P'Lan's heart? 980 01:18:48,350 --> 01:18:51,050 Can you endure it? 981 01:18:51,050 --> 01:18:53,750 -I can't endure it. -Ming! 982 01:19:04,450 --> 01:19:05,950 Lan! 983 01:19:13,550 --> 01:19:15,250 -Ai Sipa! -P'Sipa! 984 01:20:02,650 --> 01:20:04,150 Grandma. 985 01:20:06,650 --> 01:20:08,250 I'm sorry. 986 01:20:09,340 --> 01:20:12,920 But I really can't allow the woman that I love to get engaged to someone else. 987 01:20:17,880 --> 01:20:20,180 It must be like this my son! 988 01:20:37,910 --> 01:20:39,650 -Sipa. -Lan. 989 01:20:39,710 --> 01:20:41,280 Sipa. 990 01:20:49,010 --> 01:20:50,340 I'm ok. 991 01:20:54,330 --> 01:20:55,700 Wait! 992 01:21:00,280 --> 01:21:02,400 If Lan is going to leave this room 993 01:21:02,450 --> 01:21:06,610 Lan will have to accept everything that will happen afterwards. 994 01:21:10,680 --> 01:21:15,560 Grandma, you taught me that if our lives will be better or worse 995 01:21:15,560 --> 01:21:18,260 it depends on us. 996 01:21:18,450 --> 01:21:23,350 The three things that we should choose for ourselves is our studies, 997 01:21:23,450 --> 01:21:25,750 work and love. 998 01:21:27,820 --> 01:21:31,050 This time I ask that I get to be the one to choose Grandma. 999 01:21:51,950 --> 01:21:53,650 It ends here. 1000 01:21:59,950 --> 01:22:01,750 I won't let you go! 1001 01:22:01,860 --> 01:22:03,520 Let my granddaughter go! 1002 01:22:06,350 --> 01:22:10,800 Let my granddaughter go. Let her go be happy with the person she has chosen. 1003 01:22:10,850 --> 01:22:12,950 Which isn't you! 1004 01:22:13,700 --> 01:22:17,750 I ask that we cancel this engagement! I apologize to everyone! 1005 01:22:17,850 --> 01:22:19,350 You can't cancel it! 1006 01:22:19,950 --> 01:22:22,730 This nobody is not compatible with Lantha! 1007 01:22:23,850 --> 01:22:27,360 Grandma, you gave Lan to me! No matter what Lan has to be mine! 1008 01:22:27,730 --> 01:22:30,270 Lantha is not a thing! 1009 01:22:30,270 --> 01:22:33,810 She has the right to be happy with the person that she loves. 1010 01:22:33,810 --> 01:22:39,420 Someone that respects her and someone that is suitable who will take care of her! 1011 01:22:39,490 --> 01:22:41,680 Then why did get me to prepare the engagement?! 1012 01:22:41,680 --> 01:22:45,360 Because I wanted to test the love the Sipa has for Lantha. 1013 01:22:45,360 --> 01:22:47,890 Which I have now seen! 1014 01:22:47,920 --> 01:22:53,080 Lan, the person that you chose. 1015 01:22:55,600 --> 01:22:57,230 I approve. 1016 01:22:59,550 --> 01:23:01,650 Thank you, Grandma. 1017 01:23:03,950 --> 01:23:05,450 Ai Sipa! 1018 01:23:05,720 --> 01:23:08,220 A sneaky dog like you 1019 01:23:08,240 --> 01:23:10,720 will never get Lan! 1020 01:23:11,470 --> 01:23:13,600 Everyone here please be witnesses. 1021 01:23:13,660 --> 01:23:17,330 No matter how many more dirty methods he uses 1022 01:23:17,330 --> 01:23:22,540 Lan and I will never be separated. 1023 01:23:59,650 --> 01:24:02,550 Grandma, you will be sorry for the decision you made this time! 1024 01:24:02,580 --> 01:24:04,180 I have never been sorry! 1025 01:24:04,180 --> 01:24:07,320 Whatever will make my granddaughter happy 1026 01:24:07,380 --> 01:24:09,130 I'm ready to do it! 1027 01:24:31,820 --> 01:24:36,290 Sis, are you really going to let Lan go with Sipa? 1028 01:24:37,490 --> 01:24:40,030 I'm letting Lan choose her own life. 1029 01:24:40,030 --> 01:24:43,220 Oh, Sis, you are so lovable. 1030 01:24:43,260 --> 01:24:46,700 You're suitable to being my sister. Let me hug you! 1031 01:24:48,040 --> 01:24:51,630 It's embarrassing. Everybody is looking, don't you see? 1032 01:24:51,700 --> 01:24:56,780 Hmm, but just right now, you're granddaughter ruined her engagement and you weren't even embarrassed. 1033 01:24:57,250 --> 01:25:04,120 The censure and views of outsiders aren't as important as the happiness of the people in your family. 1034 01:25:04,170 --> 01:25:08,780 If you hang your life on the censure of outsiders 1035 01:25:08,840 --> 01:25:11,920 you life will only drown in garbage. 1036 01:25:11,920 --> 01:25:16,960 -Oh, that's so profound! It's so deep! This time let me kiss you! -Enough! Enough! Enough! 1037 01:25:16,970 --> 01:25:18,280 Ang! 1038 01:25:18,280 --> 01:25:21,000 Go get the purses so we can finally go home. 1039 01:25:21,010 --> 01:25:23,300 Ok. You sit and wait here. 1040 01:25:23,310 --> 01:25:25,580 -I hurry there and hurry back. -Go, go, go. -Ok. 1041 01:25:25,590 --> 01:25:27,210 Oh, you're so lovable! 1042 01:25:29,050 --> 01:25:30,810 Malai. 1043 01:25:33,450 --> 01:25:35,330 Thank you very much, Aunt. 1044 01:25:38,280 --> 01:25:40,150 Thank you very much 1045 01:25:40,170 --> 01:25:42,530 for thinking of our grandkids. 1046 01:25:47,850 --> 01:25:51,730 I'm sorry. I...was happy that we... 1047 01:25:51,760 --> 01:25:53,700 I hate you. 1048 01:25:53,700 --> 01:25:56,810 But I am willing to endure it for Lan's happiness. 1049 01:25:56,820 --> 01:25:59,730 Therefore go back and stand in your same spot. 1050 01:25:59,760 --> 01:26:03,430 -Aunt, but I think that... -If you're going to say anything, you should think carefully first. 1051 01:26:03,430 --> 01:26:07,700 Or else your words will make me change my mind. 1052 01:26:12,740 --> 01:26:14,330 Sis. 1053 01:26:15,390 --> 01:26:16,450 Are you done? 1054 01:26:16,460 --> 01:26:18,340 -Yes. -We can leave now. 1055 01:26:19,790 --> 01:26:25,130 If you don't want to ruin everything, you can stop bothering me already. 1056 01:26:40,160 --> 01:26:42,130 Are you just showing your face now, Sis? 1057 01:26:43,000 --> 01:26:45,260 You have the nerve to face me? 1058 01:26:48,520 --> 01:26:52,120 Oh, or did you come to laugh at me? 1059 01:26:53,650 --> 01:26:55,350 There's no way. 1060 01:26:55,360 --> 01:26:58,290 Someone like me will not lose so easily! 1061 01:26:58,290 --> 01:27:01,040 I never thought that my life would... 1062 01:27:07,930 --> 01:27:10,310 The worse thing in my life 1063 01:27:14,840 --> 01:27:18,710 is having a useless sister in my life! 1064 01:27:23,650 --> 01:27:25,850 I'll tell you honestly 1065 01:27:26,990 --> 01:27:29,720 I'm sorry that I was born as your brother! 1066 01:27:30,850 --> 01:27:33,050 You are the worst! 1067 01:27:37,050 --> 01:27:38,950 You parasite! 1068 01:27:38,950 --> 01:27:40,260 You have the nerve to punch me?! 1069 01:27:40,260 --> 01:27:42,880 You didn't give me my life so why should I be afraid?! 1070 01:27:43,830 --> 01:27:46,570 If you harm me, I can tolerate it! But 1071 01:27:46,600 --> 01:27:48,370 if you hurt Aunt Wan, isn't that going too far?! 1072 01:27:48,380 --> 01:27:50,280 It's my sister! Is she your relative?! 1073 01:27:50,280 --> 01:27:54,270 Nobody wanted a worthless life like you! 1074 01:27:54,270 --> 01:27:56,500 Blech! So pitiful! 1075 01:27:56,500 --> 01:27:59,280 The person that nobody wants, is it really me? 1076 01:27:59,320 --> 01:28:01,260 Then who just got dumped at their engagement?! 1077 01:28:01,280 --> 01:28:02,750 Ai Paul! 1078 01:28:02,750 --> 01:28:05,320 Using all your evil plans and women still don't want you! 1079 01:28:05,330 --> 01:28:07,560 Who is the one that is really pitiful?! 1080 01:28:08,050 --> 01:28:10,340 Pete! Pete! 1081 01:28:11,750 --> 01:28:13,750 Enough already! 1082 01:28:13,860 --> 01:28:16,420 -Pete! Pete! -That's enough! 1083 01:28:16,510 --> 01:28:18,180 Pete, go home with me! 1084 01:28:18,210 --> 01:28:21,970 Think of Aunt Wan. You're her brother and you're here nephew! 1085 01:28:24,450 --> 01:28:26,530 Pete! 1086 01:28:28,170 --> 01:28:29,840 Enough, Khun Paul! 1087 01:28:33,440 --> 01:28:34,780 Pete! 1088 01:28:34,780 --> 01:28:36,260 Let go! 1089 01:28:36,310 --> 01:28:37,650 Can't I ask you for this?! 1090 01:28:37,650 --> 01:28:38,790 Let me go! 1091 01:28:38,810 --> 01:28:40,720 Let me go! 1092 01:29:25,650 --> 01:29:28,050 If this had been my engagement, 1093 01:29:28,050 --> 01:29:30,770 my condition wouldn't be any different from Khun Pitan. 1094 01:29:34,830 --> 01:29:39,980 Love grows from two people who have the same hearts. 1095 01:29:47,350 --> 01:29:50,180 I will never get Lan back, will I? 1096 01:29:50,550 --> 01:29:54,330 I have never loved any woman as much as Lan before. 1097 01:29:55,450 --> 01:29:57,580 I want to be with her. 1098 01:29:58,900 --> 01:30:02,050 I want to be with someone that I love who loves me back. 1099 01:30:02,860 --> 01:30:05,340 You have a child 1100 01:30:05,340 --> 01:30:07,580 your blood line. 1101 01:30:08,350 --> 01:30:11,150 Someone that you love without any condition. 1102 01:30:11,210 --> 01:30:14,200 And he is prepared to love you. 1103 01:30:18,700 --> 01:30:20,930 It's not too late, Nu. 1104 01:30:21,480 --> 01:30:24,750 if you go back to take care of the family that you have. 1105 01:30:24,750 --> 01:30:27,260 But Orn, she... 1106 01:30:28,880 --> 01:30:31,250 I will talk to Orn for you. 1107 01:30:32,490 --> 01:30:36,080 Try adjusting yourself to the person in your home again. 1108 01:30:36,170 --> 01:30:39,740 And stop running after someone outside of the home for once. 1109 01:30:45,890 --> 01:30:47,890 Here right? 1110 01:30:47,890 --> 01:30:50,190 -OUCH! Wait, wait, wait! -What is it? 1111 01:30:50,200 --> 01:30:52,930 Do it gently! Is this a hand or a foot?! 1112 01:30:52,940 --> 01:30:55,300 It's a hand. 1113 01:31:03,020 --> 01:31:05,100 Does it hurt very much? 1114 01:31:05,660 --> 01:31:09,200 Well, here, it doesn't hurt too much. 1115 01:31:09,200 --> 01:31:10,730 Then I have a way. 1116 01:31:10,760 --> 01:31:12,970 Close your eyes. 1117 01:31:14,000 --> 01:31:15,340 Ok. 1118 01:31:17,540 --> 01:31:24,000 Wash away all the bad things. All the bad things that you heard, wash them all out. Delete them out. 1119 01:31:24,080 --> 01:31:29,220 -And.... save new ones like this. -Huh? 1120 01:31:30,290 --> 01:31:33,390 You are the most precious to me. 1121 01:31:33,700 --> 01:31:36,430 You are the most precious to me. 1122 01:31:36,690 --> 01:31:38,210 Is that ok? 1123 01:31:40,050 --> 01:31:43,110 -Ah, can you do it again? -Why? 1124 01:31:43,170 --> 01:31:47,850 Well, so I can save it well because I couldn't catch some of the words just now. 1125 01:31:48,730 --> 01:31:50,560 Fine. 1126 01:31:53,180 --> 01:31:55,990 You are the most precious to me. 1127 01:31:58,990 --> 01:32:00,690 What is that? 1128 01:32:01,490 --> 01:32:02,790 Why did you do this? 1129 01:32:02,890 --> 01:32:05,730 I saved it well. Every word was clear. 1130 01:32:05,740 --> 01:32:08,240 -You took advantage. You took advantage didn't you? -No! 1131 01:32:08,260 --> 01:32:11,490 I was turning and my nose accidentally touched your cheek... 1132 01:32:32,190 --> 01:32:33,890 Thank you. 1133 01:32:36,240 --> 01:32:37,570 Here, Khun. 1134 01:32:38,510 --> 01:32:41,320 -Khun. -Huh? -Ai Sipa isn't answering his phone. 1135 01:32:41,390 --> 01:32:46,000 Gosh, they are with each other now. Why are you worried about them? Give them time to be together. 1136 01:32:47,790 --> 01:32:49,110 That's true. 1137 01:32:50,850 --> 01:32:54,710 Are you happy that these two are finally together? 1138 01:32:54,720 --> 01:32:58,730 You were cheering on Ai Sipa, blocking my way from the very beginning. 1139 01:32:58,770 --> 01:33:02,640 Of course I'm happy. The two friends that I love love each other. 1140 01:33:02,650 --> 01:33:04,660 I knew a long time ago. 1141 01:33:04,660 --> 01:33:07,530 Ai Sipa is the most suitable for Lan. 1142 01:33:07,530 --> 01:33:09,690 Someone like me isn't suitable for her then. 1143 01:33:09,690 --> 01:33:11,780 You have your own good merits. 1144 01:33:11,780 --> 01:33:14,720 But nobody sees it so how is it any good? 1145 01:33:14,760 --> 01:33:16,330 But I see it. 1146 01:33:27,130 --> 01:33:29,010 Want some coffee? Coffee. 1147 01:33:29,040 --> 01:33:31,600 Coffee then. I'll go order it for you. 1148 01:33:32,590 --> 01:33:35,700 -A coffee. -What kind of coffee? 1149 01:33:35,760 --> 01:33:37,120 Sweet. 1150 01:33:37,170 --> 01:33:38,750 Sweet. 1151 01:33:40,490 --> 01:33:42,090 Not sweet! 1152 01:34:14,730 --> 01:34:17,960 You... are you telling the truth? 1153 01:34:19,490 --> 01:34:22,480 About... about love? 1154 01:34:23,990 --> 01:34:29,560 I was thinking that you just said it to help me get away from Khun Pitan. 1155 01:34:32,370 --> 01:34:37,610 Why...don't you think that I said it because I really think that way. 1156 01:34:39,600 --> 01:34:43,680 Well, you have a woman that you put on a pedestal. 1157 01:34:43,730 --> 01:34:48,970 And she made you unable to be sincere with any other woman so how can you love me? 1158 01:34:52,830 --> 01:34:56,160 I just pulled her down to stand next to me. 1159 01:34:59,410 --> 01:35:00,940 Lan, 1160 01:35:02,350 --> 01:35:04,430 from the day that I met you 1161 01:35:04,490 --> 01:35:08,410 my sight has never seen anybody else besides you. 1162 01:35:12,160 --> 01:35:17,190 But you have the members... those... 1163 01:35:17,240 --> 01:35:20,200 I tried to find someone to replace you 1164 01:35:21,790 --> 01:35:26,880 because I was afraid that you would only think of me as a friend. 1165 01:35:29,610 --> 01:35:31,440 -Then... -Lan. 1166 01:35:32,140 --> 01:35:36,310 I... I don't know 1167 01:35:36,310 --> 01:35:40,360 what to words to use to guarantee my feelings for you. 1168 01:35:41,220 --> 01:35:43,780 I tried to run away from my own feelings. 1169 01:35:44,790 --> 01:35:50,400 But the harder I tried, the more I realized 1170 01:35:50,410 --> 01:35:53,700 that I can't love anybody else besides you. 1171 01:35:58,920 --> 01:36:01,480 I don't know how to say it so that you'll believe me. 1172 01:36:03,390 --> 01:36:04,970 I believe you. 1173 01:36:05,290 --> 01:36:08,090 If you want me to believe you, I will believe you. 1174 01:36:13,370 --> 01:36:16,380 Then what about you, Lan? 1175 01:36:18,410 --> 01:36:20,360 Do you love me? 1176 01:36:22,290 --> 01:36:24,390 I want you to know that 1177 01:36:24,520 --> 01:36:28,330 you are the only person who will receive that word from me. 1178 01:36:43,880 --> 01:36:46,160 Are you prepared to go with me Lan? 1179 01:37:00,890 --> 01:37:02,590 I love you. 1180 01:37:55,090 --> 01:37:56,820 Sis. 1181 01:38:06,290 --> 01:38:09,210 I'm sorry, Grandma. 1182 01:38:10,340 --> 01:38:13,400 I'm sorry for causing you disgrace. 1183 01:38:14,120 --> 01:38:16,370 And for disgracing Lan. 1184 01:38:16,590 --> 01:38:18,990 So you came to accept responsibility. 1185 01:38:19,090 --> 01:38:20,490 No. 1186 01:38:21,410 --> 01:38:25,570 I came to see you, not to accept responsibility 1187 01:38:25,690 --> 01:38:27,590 but I came to ask for a chance. 1188 01:38:27,640 --> 01:38:33,920 I came to ask for a chance to love and take care of your granddaughter, 1189 01:38:33,920 --> 01:38:36,180 the woman that I love the most. 1190 01:38:41,080 --> 01:38:44,380 And why should I give my granddaughter to you? 1191 01:38:44,460 --> 01:38:48,360 I know that my words are probably not enough for you to believe. 1192 01:38:49,890 --> 01:38:52,850 Besides asking to use the rest of my life 1193 01:38:54,860 --> 01:38:57,850 for you know that I'm compatible with Lan 1194 01:38:59,000 --> 01:39:01,070 but if you allow it 1195 01:39:01,090 --> 01:39:05,300 I would like to ask you to allow my elders to come ask for her hand formally. 1196 01:39:05,320 --> 01:39:07,160 I can't answer! 1197 01:39:11,690 --> 01:39:18,610 Lan is the one that asked to make the decision so you have to ask her if she wants to marry you. 1198 01:39:21,700 --> 01:39:24,380 Have you gone mute, my niece? 1199 01:39:24,410 --> 01:39:26,500 If you don't answer then don't get married! 1200 01:39:26,960 --> 01:39:29,840 I agree, Grandma. 1201 01:39:30,450 --> 01:39:33,320 Grandma, thank you very much. 1202 01:39:33,320 --> 01:39:34,780 Aunt Ang, thank you. 1203 01:39:57,810 --> 01:39:59,470 Why are you pulling your hand away Lan? 1204 01:39:59,480 --> 01:40:02,440 It's strange. 1205 01:40:02,440 --> 01:40:04,350 How is it strange? 1206 01:40:04,350 --> 01:40:09,380 When we were kids, when you were going to cross the streets, I always held your hand. 1207 01:40:09,380 --> 01:40:12,950 That time we were friends so I didn't think about it. 1208 01:40:12,950 --> 01:40:16,810 But now we're not. 1209 01:40:20,430 --> 01:40:22,260 Not friends. 1210 01:40:23,180 --> 01:40:25,040 Then what are we? 1211 01:40:25,290 --> 01:40:27,890 If you ask me like this then how should I answer? 1212 01:40:27,890 --> 01:40:30,490 Just answer it. A short answer. 1213 01:40:31,690 --> 01:40:33,290 What are we? 1214 01:40:37,090 --> 01:40:38,580 Boyfriend/girlfriend. 1215 01:40:39,290 --> 01:40:40,890 What? I didn't hear. 1216 01:40:40,900 --> 01:40:42,440 Don't tease! 1217 01:40:42,450 --> 01:40:47,530 I'm not teasing! I just want to hear it clearly so I know that I'm not dreaming. 1218 01:40:48,750 --> 01:40:51,140 You're not dreaming. 1219 01:40:51,160 --> 01:40:54,140 Now we are boyfriend/girlfriend. 1220 01:40:54,960 --> 01:40:57,200 We're boyfriend/girlfriend now aren't we? 1221 01:40:58,990 --> 01:41:01,190 We're boyfriend/girlfriend now aren't we? 1222 01:41:05,900 --> 01:41:07,610 This is the front of the house you know? 1223 01:41:10,150 --> 01:41:14,090 Sis, love is a good thing because 1224 01:41:14,150 --> 01:41:17,560 a good love makes people smile. 1225 01:41:17,560 --> 01:41:20,600 Those that secretly love are good like this. 1226 01:41:22,290 --> 01:41:24,820 Secretly because they don't divulge it. 1227 01:41:26,570 --> 01:41:29,340 They don't think that the other side will love them back. 1228 01:41:29,890 --> 01:41:35,090 Then don't hope to possess the person 1229 01:41:35,110 --> 01:41:39,760 and one day when they receive love from the one that they love, it's like a miracle. 1230 01:41:40,360 --> 01:41:44,800 There aren't many people whose hopes are fulfilled like this. 1231 01:41:46,370 --> 01:41:50,540 Then this is what they call real love right, Sis? 1232 01:41:53,280 --> 01:41:57,940 If it happened at the beginning, I probably couldn't answer you fully 1233 01:41:57,940 --> 01:42:00,530 because these kids have known each other since they were little. 1234 01:42:00,530 --> 01:42:03,320 It probably would have been because of an attachment. 1235 01:42:04,130 --> 01:42:10,260 Oh, that's why you were acting like a nuisance. 1236 01:42:11,280 --> 01:42:17,750 I'm sorry. I mean you pretended to be problematic so that they couldn't love each other easily. 1237 01:42:17,790 --> 01:42:23,680 Anything that's gotten so easily, what value would it have Ang? Right? 1238 01:42:23,790 --> 01:42:27,490 The suffering that they went through today will make these two kids 1239 01:42:27,490 --> 01:42:30,490 love and cherish real love 1240 01:42:30,490 --> 01:42:34,190 that they had to fight for. 1241 01:42:34,270 --> 01:42:42,690 Love that's fulfilled creates a happiness that's so very beautiful. 1242 01:42:42,690 --> 01:42:46,490 But those that are disappointed are probably... 1243 01:42:46,490 --> 01:42:51,980 Those people? They're people who were... infatuated. 1244 01:42:54,100 --> 01:42:59,380 They were so infatuated with the delusion of love until they expected to get it. 1245 01:43:15,620 --> 01:43:19,450 If we are delusion with our own passion, 1246 01:43:19,450 --> 01:43:25,780 our wants will make us able to fight! 1247 01:43:29,060 --> 01:43:31,450 Like Khun Pitan, Sis? 1248 01:43:31,550 --> 01:43:34,440 Pitan's situation is mad love. 1249 01:43:34,490 --> 01:43:39,490 Mad meaning he has no consciousness. He doesn't know right from wrong. 1250 01:43:39,490 --> 01:43:42,810 He sees his wants as the most important thing. 1251 01:43:48,264 --> 01:43:50,887 Restless to win! 1252 01:43:50,912 --> 01:43:53,499 Engrossed with control! 1253 01:43:53,569 --> 01:43:55,990 Want to be the number one! 1254 01:43:56,054 --> 01:43:58,349 Love to be in demand! 1255 01:43:58,374 --> 01:44:03,275 And then he will be left without beauty and love. 1256 01:44:03,300 --> 01:44:07,920 At the end he will be tormented with no one left. 1257 01:44:15,220 --> 01:44:18,770 I won't lose! 94811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.