All language subtitles for Quicksand.2023.WEB-DL.1080p.seleZen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,760 --> 00:01:35,160 Я же сказал: только со мной. 2 00:01:35,200 --> 00:01:36,560 Только рядом! 3 00:01:36,680 --> 00:01:39,320 Даже не верится, что мы это делаем. 4 00:01:39,360 --> 00:01:41,720 Давай продолжим просто грабить туристов. 5 00:01:41,760 --> 00:01:43,160 Тебе объяснить? 6 00:01:43,280 --> 00:01:46,800 Змеиная кожа стоит куда больше украденных тобой кошельков. 7 00:01:46,840 --> 00:01:48,160 Да я не об этом. 8 00:01:48,480 --> 00:01:50,320 Это самоубийство – быть здесь. 9 00:01:50,360 --> 00:01:52,880 Самоубийство – потому что ты меня не слушаешь. 10 00:01:52,920 --> 00:01:54,400 - Будь рядом! - Нет, не буду. 11 00:01:54,440 --> 00:01:56,240 Безумие охотиться в таком месте. 12 00:01:56,280 --> 00:01:57,840 Но я не боюсь Лас Аренас. 13 00:01:57,880 --> 00:02:00,280 Зато я этих мест очень боюсь. 14 00:02:01,280 --> 00:02:02,040 Я пошел! 15 00:02:02,080 --> 00:02:03,480 - Стой! - Пока! 16 00:02:57,240 --> 00:03:05,240 ЗМЕИНАЯ ТОПЬ 17 00:04:07,120 --> 00:04:08,600 Вот и приехали. 18 00:04:11,320 --> 00:04:13,240 Что чувствуешь дома? 19 00:04:18,200 --> 00:04:19,280 Софи? 20 00:04:19,680 --> 00:04:21,280 Сейчас, секунду. 21 00:04:21,640 --> 00:04:24,720 Я о том, что ты здесь родилась, да? 22 00:04:24,840 --> 00:04:26,760 Не знаю, может у тебя… 23 00:04:27,560 --> 00:04:29,800 …ностальгия по этим местам? 24 00:04:33,000 --> 00:04:34,440 Да, может быть. 25 00:04:35,560 --> 00:04:37,640 Странно опять быть здесь. 26 00:04:38,400 --> 00:04:41,000 Давненько я не была в Колумбии. 27 00:04:46,960 --> 00:04:48,040 Боже. 28 00:04:49,320 --> 00:04:51,080 Ты и путеводитель. 29 00:04:53,560 --> 00:04:55,400 Решил немного изучить. 30 00:04:58,440 --> 00:05:01,040 Эти тропические леса потрясающие. 31 00:05:01,080 --> 00:05:03,160 Времени на прогулку у нас не будет. 32 00:05:03,200 --> 00:05:05,440 Ну, рюкзак я всё же взял. 33 00:05:10,120 --> 00:05:12,360 Я же могу звонить по международному? 34 00:05:12,400 --> 00:05:13,880 - Нет ограничений? - Нет. 35 00:05:13,920 --> 00:05:15,800 Не надо, напиши в WhatsApp. 36 00:05:15,840 --> 00:05:17,520 Джош, им всего 3 и 5. 37 00:05:17,560 --> 00:05:19,440 Мы впервые оставили их одних. 38 00:05:19,480 --> 00:05:21,240 Мне им что, смайлик отправить? 39 00:05:21,280 --> 00:05:23,800 Хорошо. Только давай сначала доедем до отеля. 40 00:05:23,840 --> 00:05:25,760 Нет, я хочу позвонить детям сейчас. 41 00:05:25,800 --> 00:05:27,560 София, мы уже в двух минутах. 42 00:05:27,600 --> 00:05:28,560 Я им обещала. 43 00:05:28,600 --> 00:05:30,400 Ты можешь немного подождать? 44 00:05:30,440 --> 00:05:31,600 Пожалуйста. 45 00:05:33,320 --> 00:05:34,320 Нет. 46 00:05:44,400 --> 00:05:45,920 Люблю тебя, детка. 47 00:05:46,240 --> 00:05:48,640 Слушайтесь бабушку и дедушку, хорошо? 48 00:05:48,680 --> 00:05:50,440 И поцелуй братика два раза. 49 00:05:50,480 --> 00:05:51,920 Я люблю тебя, малыш. 50 00:05:51,960 --> 00:05:52,720 Пока. 51 00:05:52,760 --> 00:05:53,560 Дай мне. 52 00:05:53,600 --> 00:05:55,440 Ну, дай поговорить. 53 00:05:58,200 --> 00:06:00,400 - Нам на стойку регистрации. - Джош! 54 00:06:00,440 --> 00:06:01,440 Эге-гей! 55 00:06:01,480 --> 00:06:02,520 Вот и он. 56 00:06:03,240 --> 00:06:04,160 Рад видеть. 57 00:06:04,200 --> 00:06:05,280 Привет, друг. 58 00:06:05,400 --> 00:06:06,600 - Привет. - София. 59 00:06:06,640 --> 00:06:07,920 Как ты? Хорошо? 60 00:06:08,080 --> 00:06:11,720 Не знаю, как вас и благодарить за приезд, особенно тебя, София. 61 00:06:11,760 --> 00:06:13,800 Тебе пришлось оставить работу и детей. 62 00:06:13,840 --> 00:06:14,920 Ну, я вернулась. 63 00:06:14,960 --> 00:06:16,120 Всё нормально. 64 00:06:16,200 --> 00:06:18,640 Все, к кому обращался до вас, послали меня. 65 00:06:18,680 --> 00:06:20,640 Спасибо, что спасли мою задницу. 66 00:06:20,680 --> 00:06:21,680 Правда. 67 00:06:23,000 --> 00:06:24,440 Я здесь, чтобы помочь. 68 00:06:24,480 --> 00:06:26,120 Ещё как поможешь, да. 69 00:06:26,160 --> 00:06:28,360 Колумбия нуждается в медиках. 70 00:06:28,400 --> 00:06:29,440 О, да. 71 00:06:32,400 --> 00:06:34,400 Тогда с возвращением, а? 72 00:06:36,360 --> 00:06:38,160 Да, рада быть здесь. 73 00:06:38,200 --> 00:06:42,920 Пожалуй, трудно будет сосредоточиться на работе в такой прекрасной стране. 74 00:06:42,960 --> 00:06:44,640 Я немного сдвинул график, … 75 00:06:44,680 --> 00:06:47,840 …поэтому презентация состоится только в пятницу. 76 00:06:47,880 --> 00:06:48,720 Круто! 77 00:06:48,760 --> 00:06:50,400 Будет время на подготовку. 78 00:06:50,440 --> 00:06:53,720 Я просто подумал, что вам, ребята, стоит побыть наедине. 79 00:06:53,760 --> 00:06:56,960 Вы ведь не так часто оставляете детей, правда? 80 00:06:57,000 --> 00:06:58,480 Спасибо за заботу. 81 00:06:58,520 --> 00:06:59,920 Ты поужинаешь с нами? 82 00:06:59,960 --> 00:07:00,960 Да, конечно. 83 00:07:01,000 --> 00:07:02,160 В 8. Годится? 84 00:07:02,240 --> 00:07:03,800 - Отлично. - Решено. 85 00:07:03,840 --> 00:07:04,880 До встречи. 86 00:07:04,920 --> 00:07:05,840 Рад видеть. 87 00:07:05,920 --> 00:07:06,920 Спасибо. 88 00:07:08,240 --> 00:07:09,520 Дай паспорт. 89 00:07:10,120 --> 00:07:11,240 Он не у тебя? 90 00:07:11,280 --> 00:07:12,560 Нет, конечно. 91 00:07:14,280 --> 00:07:15,520 Откуда он у меня? 92 00:07:15,560 --> 00:07:16,640 Да. Точно. 93 00:07:20,480 --> 00:07:21,480 Спасибо. 94 00:07:24,440 --> 00:07:25,520 И ещё один. 95 00:07:25,560 --> 00:07:27,240 Нам надо два номера. 96 00:07:28,160 --> 00:07:31,160 Но у вас заказан одноместный номер на двоих. 97 00:07:31,200 --> 00:07:33,360 Нет, нет, нет, два номера. 98 00:07:33,440 --> 00:07:34,440 Нет. 99 00:07:36,080 --> 00:07:37,160 Моя вина. 100 00:07:37,400 --> 00:07:40,480 Маркос бронировал номер, ничего не зная. 101 00:07:41,840 --> 00:07:43,360 Можно ещё один номер? 102 00:07:43,400 --> 00:07:44,280 Пожалуйста. 103 00:07:44,320 --> 00:07:46,200 - Посмотрю. - Спасибо. 104 00:07:46,560 --> 00:07:48,320 Скажи ему до ужина. 105 00:07:48,560 --> 00:07:50,200 Думаешь, это уместно? 106 00:07:50,240 --> 00:07:51,760 Тогда скажи после. 107 00:07:51,840 --> 00:07:53,720 Вы всё-таки друзья, да? 108 00:07:53,760 --> 00:07:54,800 Сожалею. 109 00:07:54,960 --> 00:07:56,120 Всё занято. 110 00:07:58,640 --> 00:08:01,600 Тогда дайте номер с двумя кроватями. 111 00:08:04,280 --> 00:08:06,200 Отличный номер, правда? 112 00:08:09,240 --> 00:08:13,040 Хотя наверняка сюда поместится ещё одна кровать. 113 00:08:13,880 --> 00:08:14,920 Ты же слышал. 114 00:08:14,960 --> 00:08:16,800 В отеле всё занято. 115 00:08:16,880 --> 00:08:19,200 Ну и ладно, посплю вон там. 116 00:08:19,240 --> 00:08:20,280 Я сама. 117 00:08:21,200 --> 00:08:22,640 Я знаю, чего ты любишь. 118 00:08:22,680 --> 00:08:23,600 Да в чём дело? 119 00:08:23,640 --> 00:08:26,760 Мы ведь летели в самолёте целых 6 часов и сидели рядом. 120 00:08:26,800 --> 00:08:28,920 Я не хочу спать в одной комнате с тобой. 121 00:08:28,960 --> 00:08:30,560 Мне нужно место для работы. 122 00:08:30,600 --> 00:08:32,440 Господи. Всего же несколько дней. 123 00:08:32,480 --> 00:08:33,720 Не в этом дело. 124 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 Но мы… 125 00:08:35,520 --> 00:08:38,760 …не жили с тобой под одной крышей месяцами, так что… 126 00:08:38,800 --> 00:08:40,240 …не переломишься. 127 00:08:40,280 --> 00:08:41,760 Ты можешь замолчать? 128 00:08:41,800 --> 00:08:42,800 Спасибо. 129 00:08:43,440 --> 00:08:46,160 И мне это не по душе, но я всё же стараюсь. 130 00:08:46,200 --> 00:08:49,240 Я тоже хочу извлечь пользу из плохой ситуации, ясно? 131 00:08:49,280 --> 00:08:51,280 Ну, если я такой говнюк, … 132 00:08:52,600 --> 00:08:54,040 …зачем же ты приехала? 133 00:08:54,080 --> 00:08:55,440 Я нужна здесь. 134 00:08:59,040 --> 00:09:00,120 Слушай, … 135 00:09:00,800 --> 00:09:02,800 …я буду работать в бизнес-центре. 136 00:09:02,840 --> 00:09:04,400 - Дело твоё. - Да, и ещё… 137 00:09:04,440 --> 00:09:08,560 Я уйду с ужина пораньше, а ты расскажешь всё Маркосу. 138 00:09:18,680 --> 00:09:20,320 Хотела бы я там побывать. 139 00:09:20,360 --> 00:09:22,640 Да, видела бы ты лицо своего муженька, … 140 00:09:22,680 --> 00:09:24,720 …когда тот понял, что застрял. 141 00:09:24,760 --> 00:09:26,240 Ничего не застрял. 142 00:09:26,280 --> 00:09:27,240 Говори-говори. 143 00:09:27,280 --> 00:09:28,320 Нет, нет, нет. 144 00:09:28,360 --> 00:09:30,840 Я просто решил не идти дальше. 145 00:09:30,880 --> 00:09:32,280 Совсем как я. 146 00:09:32,320 --> 00:09:34,320 Ладно, ладно, застрял. 147 00:09:34,360 --> 00:09:37,280 Но на моё счастье тут пошёл проливной дождь. 148 00:09:37,320 --> 00:09:38,680 Где это было? 149 00:09:39,800 --> 00:09:41,200 - Бразилия. - Бразилия. 150 00:09:41,240 --> 00:09:43,040 Где-то лет 5 назад. 151 00:09:44,040 --> 00:09:45,080 Ну да, … 152 00:09:45,600 --> 00:09:47,400 …после рождения Сэди. 153 00:09:53,040 --> 00:09:54,960 Добрый вечер. Позвольте. 154 00:09:55,640 --> 00:09:56,720 Спасибо. 155 00:09:59,440 --> 00:10:00,600 Нет. Спасибо. 156 00:10:00,640 --> 00:10:02,400 Мне минеральной воды. 157 00:10:02,680 --> 00:10:03,560 Позвольте. 158 00:10:03,600 --> 00:10:04,360 Спасибо. 159 00:10:04,400 --> 00:10:05,520 Да, да. 160 00:10:05,640 --> 00:10:09,120 Ребята, не возражаете, я заказал колумбийское блюдо. 161 00:10:09,160 --> 00:10:11,240 Очень вкусно, называется мондонго. 162 00:10:11,280 --> 00:10:13,160 - Вам понравится. - Это мясо, да? 163 00:10:13,200 --> 00:10:15,360 - Спасибо. - Там есть мясо в мондонго. 164 00:10:15,400 --> 00:10:16,160 Не надо. 165 00:10:16,200 --> 00:10:19,800 Я забыл сказать: София же теперь вегетарианка. 166 00:10:19,920 --> 00:10:21,000 Правда? 167 00:10:22,120 --> 00:10:23,400 С каких пор? 168 00:10:23,760 --> 00:10:26,800 Когда я была беременна Энди, нашим первенцем, … 169 00:10:26,840 --> 00:10:30,040 …я поняла, что не могу есть того, у кого была мать. 170 00:10:30,080 --> 00:10:30,840 Ясно. 171 00:10:30,880 --> 00:10:32,200 Я это уважаю. 172 00:10:32,240 --> 00:10:34,320 У меня таких проблем нет. 173 00:10:42,560 --> 00:10:43,640 Очень вкусно. 174 00:10:43,680 --> 00:10:45,360 Нет, правда. Спасибо. 175 00:10:45,520 --> 00:10:47,360 Люблю всё исследовать. 176 00:10:47,480 --> 00:10:50,920 Я узнал, что здесь много удивительных мест для прогулок. 177 00:10:50,960 --> 00:10:52,920 Жаль, что вы все заняты. 178 00:10:52,960 --> 00:10:55,840 Ну, я попробую освободить своё утро. 179 00:10:55,960 --> 00:10:59,040 А ты знаешь место Каскада ла Чоррера? 180 00:10:59,160 --> 00:11:00,120 Ну да. 181 00:11:00,160 --> 00:11:02,640 Это высочайший колумбийский водопад. 182 00:11:02,680 --> 00:11:04,320 Это очень красивое место. 183 00:11:04,360 --> 00:11:05,360 Да, это так. 184 00:11:05,400 --> 00:11:07,800 Это совсем близко. Это Чоачи. Очень близко. 185 00:11:07,840 --> 00:11:09,160 - Хочешь туда? - Да! 186 00:11:09,200 --> 00:11:10,200 Пойдём! 187 00:11:10,320 --> 00:11:14,280 Я заметил, что у тебя тот же ужасный рюкзак, который был в колледже. 188 00:11:14,320 --> 00:11:16,320 Перевязанный такой липкой лентой. 189 00:11:16,360 --> 00:11:17,920 Это мой счастливый рюкзак. 190 00:11:17,960 --> 00:11:20,160 - Совершенно жуткий. - Просто ужасный. 191 00:11:20,200 --> 00:11:20,960 Правда? 192 00:11:21,000 --> 00:11:22,600 Я похищу твоего мужа? 193 00:11:22,640 --> 00:11:23,720 Или пошли с нами. 194 00:11:23,760 --> 00:11:25,920 Нет, нет, София не пойдёт. 195 00:11:27,880 --> 00:11:28,880 Правда? 196 00:11:31,200 --> 00:11:32,720 Но это же не твоё. 197 00:11:32,840 --> 00:11:35,760 Я люблю походы, мы же много ходили. 198 00:11:36,240 --> 00:11:39,080 Соф, ты же не ходила лет десять. 199 00:11:39,200 --> 00:11:40,000 И что? 200 00:11:40,040 --> 00:11:42,280 Это не значит, что я разлюбила их. 201 00:11:42,320 --> 00:11:44,920 Должно быть тяжело ходить с малышом за спиной. 202 00:11:44,960 --> 00:11:46,000 Это точно. 203 00:11:47,080 --> 00:11:49,920 Мне придётся в этот раз пропустить. 204 00:11:50,280 --> 00:11:53,920 И не потому, что я не люблю и мне не нравится, … 205 00:11:53,960 --> 00:11:56,760 …а потому что надо много чего сделать к пятнице. 206 00:11:56,800 --> 00:11:58,480 Конечно, ты молодец. 207 00:11:58,880 --> 00:12:00,280 Не знаю, как он, но… 208 00:12:00,320 --> 00:12:04,120 Да я на этих презентациях за столько лет собаку съел. 209 00:12:04,160 --> 00:12:05,000 Всё путём. 210 00:12:05,040 --> 00:12:06,720 Ну, а мне пора спать. 211 00:12:06,760 --> 00:12:08,320 Спасибо, Маркос. 212 00:12:08,800 --> 00:12:09,800 Я пошла. 213 00:12:10,000 --> 00:12:11,040 Пока. 214 00:12:16,880 --> 00:12:18,320 Я сказал что-то не то? 215 00:12:18,360 --> 00:12:20,360 Нет, нет, ты ни при чём. 216 00:12:20,480 --> 00:12:22,240 Мне следовало сказать сразу. 217 00:12:22,280 --> 00:12:24,040 Видишь ли, мы тут… 218 00:12:25,200 --> 00:12:27,840 Мы с Софией решили развестись. 219 00:12:29,840 --> 00:12:30,880 Что? 220 00:12:31,800 --> 00:12:32,800 Когда? 221 00:12:35,880 --> 00:12:37,800 Совсем недавно. Вот. 222 00:12:41,600 --> 00:12:42,640 Ясно. 223 00:12:43,040 --> 00:12:45,320 Но вы прекрасная пара. 224 00:12:48,760 --> 00:12:49,840 Да. 225 00:12:51,720 --> 00:12:53,680 У тебя кто-то есть? 226 00:12:54,400 --> 00:12:56,520 Дело не в этом, просто… 227 00:13:00,920 --> 00:13:04,360 …мы изменились, и нам будет лучше расстаться. 228 00:13:04,520 --> 00:13:05,840 Всё понятно. 229 00:13:09,760 --> 00:13:11,800 Я даже не знаю, что сказать. 230 00:13:11,880 --> 00:13:13,280 Скажи: «Джош, … 231 00:13:14,400 --> 00:13:18,880 …во сколько забрать тебя, чтобы пойти в поход завтра утром?» 232 00:13:21,840 --> 00:13:22,840 Ладно. 233 00:13:26,160 --> 00:13:27,320 Твоё здоровье. 234 00:14:49,040 --> 00:14:52,120 ТРОПА К ВОДОПАДУ ЛА ЧОРРЕРА 235 00:15:05,080 --> 00:15:06,520 Ты ещё не одет? 236 00:15:07,560 --> 00:15:08,600 Да… 237 00:15:09,760 --> 00:15:11,960 …Маркос не смог приехать. 238 00:15:13,080 --> 00:15:14,080 Ладно, … 239 00:15:14,160 --> 00:15:15,640 …тогда я пойду. 240 00:15:16,600 --> 00:15:17,600 Куда? 241 00:15:17,640 --> 00:15:18,720 Чоачи. 242 00:15:18,960 --> 00:15:22,440 А то потом не будет возможности, так что, да. 243 00:15:23,360 --> 00:15:24,840 Ты поедешь одна? 244 00:15:25,680 --> 00:15:27,160 А с кем же ещё? 245 00:15:28,360 --> 00:15:29,760 Хватит, София. 246 00:15:30,560 --> 00:15:32,320 Я вернусь вечером. 247 00:15:34,040 --> 00:15:35,640 Я поеду с тобой. 248 00:15:35,880 --> 00:15:37,520 Я справлюсь сама. 249 00:15:37,760 --> 00:15:40,920 Знаю, тебе не хочется быть со мной рядом сейчас, … 250 00:15:40,960 --> 00:15:44,560 …но ты пойми: одной идти в поход небезопасно. 251 00:15:48,160 --> 00:15:49,200 Хорошо. 252 00:15:51,400 --> 00:15:52,360 Хорошо? 253 00:15:52,400 --> 00:15:53,680 Да, пойдём. 254 00:15:53,840 --> 00:15:54,880 Пойдём. 255 00:16:03,640 --> 00:16:05,440 Доброе утро, Педро. Как дела? 256 00:16:05,480 --> 00:16:06,440 Доброе утро. 257 00:16:06,480 --> 00:16:09,280 Объясните нам как добраться до водопада Ла Чоррера. 258 00:16:09,320 --> 00:16:11,000 Сейчас я вам покажу. 259 00:16:11,840 --> 00:16:13,760 Мы находимся здесь. 260 00:16:13,920 --> 00:16:17,840 А вот так проходит кратчайший путь через лес Чоачи. 261 00:16:17,880 --> 00:16:19,320 Там очень красиво. 262 00:16:19,360 --> 00:16:20,440 Нет, нет, погодите. 263 00:16:20,480 --> 00:16:22,440 Это что, единственная дорога? 264 00:16:22,480 --> 00:16:24,640 Но она ведь займёт много времени. 265 00:16:24,680 --> 00:16:27,280 Но по этой же дороге будет гораздо быстрее. 266 00:16:27,320 --> 00:16:28,520 Нет, нет, нет. 267 00:16:28,560 --> 00:16:31,880 Это Лас Аренас – место небезопасное. 268 00:16:31,960 --> 00:16:33,200 Что за Лас Аренас? 269 00:16:33,240 --> 00:16:34,120 Я не слышал. 270 00:16:34,160 --> 00:16:35,560 Это севернее Чоачи. 271 00:16:35,600 --> 00:16:36,720 Биже к воде. 272 00:16:36,760 --> 00:16:38,920 Даже местные туда не ходят, … 273 00:16:38,960 --> 00:16:40,680 …это довольно опасно. 274 00:16:40,720 --> 00:16:43,080 Но я турист опытный, так что… 275 00:16:43,920 --> 00:16:46,560 Дикая природа там опасна. 276 00:16:47,240 --> 00:16:48,880 Особенно змеи. 277 00:16:49,160 --> 00:16:50,360 Большие змеи. 278 00:16:50,400 --> 00:16:51,320 Змеи? 279 00:16:51,360 --> 00:16:55,680 Я сама из Колумбии и что-то не припомню змей в холодных горах. 280 00:16:55,720 --> 00:16:57,200 Времена меняются. 281 00:16:57,240 --> 00:17:00,880 Потепление климата, вот и появились новые виды. 282 00:17:00,960 --> 00:17:02,720 Не говоря уже об эрозии. 283 00:17:02,760 --> 00:17:05,560 Видите ли, грунт не очень устойчив… 284 00:17:05,680 --> 00:17:08,320 Обрывы, нетвёрдая почва. 285 00:17:08,920 --> 00:17:09,880 Мы их обойдём. 286 00:17:09,920 --> 00:17:10,760 Нет, нет. 287 00:17:10,800 --> 00:17:12,560 Так мы сэкономим время. 288 00:17:12,600 --> 00:17:14,280 Ну уж нет, там змеи. 289 00:17:14,360 --> 00:17:15,520 Она права. 290 00:17:16,000 --> 00:17:19,200 Лас Аренас не то место, куда можно идти одним. 291 00:17:19,240 --> 00:17:20,800 Мы пойдём длинной дорогой. 292 00:17:20,840 --> 00:17:22,560 Спасибо, Педро. Всего доброго. 293 00:17:22,600 --> 00:17:23,640 Счастливо. 294 00:17:23,680 --> 00:17:25,120 - Пока. - Удачи. 295 00:17:25,360 --> 00:17:27,960 Помоги мне, пожалуйста, подержи. 296 00:17:28,600 --> 00:17:29,680 Спасибо. 297 00:21:14,640 --> 00:21:16,640 Восхождение не шуточное. 298 00:21:17,640 --> 00:21:18,680 Держи. 299 00:21:18,920 --> 00:21:20,040 Спасибо. 300 00:21:20,680 --> 00:21:23,000 Тебе спасибо, что подождала. 301 00:21:27,200 --> 00:21:28,960 У меня была судорога. 302 00:21:32,840 --> 00:21:33,880 Всё. 303 00:21:38,080 --> 00:21:39,200 Чёрт. 304 00:21:41,520 --> 00:21:43,520 Этого ещё не хватало. 305 00:21:43,720 --> 00:21:45,240 Надо возвращаться. 306 00:21:45,320 --> 00:21:46,880 Назад не пойдём. 307 00:21:47,080 --> 00:21:48,320 Мы уже близко. 308 00:21:48,360 --> 00:21:49,800 Хочешь, срежем путь? 309 00:21:49,840 --> 00:21:52,040 Нет, срезать ничего не будем. 310 00:21:52,080 --> 00:21:54,320 Сейчас нам главное не попасть под грозу. 311 00:21:54,360 --> 00:21:55,400 Давай, пойдём. 312 00:21:55,440 --> 00:21:56,680 Поверь мне. 313 00:21:58,520 --> 00:22:00,040 Ну же, пойдём. 314 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 Ладно. 315 00:22:03,120 --> 00:22:04,600 Надо торопиться. 316 00:22:05,720 --> 00:22:06,760 Спасибо. 317 00:22:47,120 --> 00:22:48,200 О, чёрт! 318 00:22:48,400 --> 00:22:49,440 Чёрт. 319 00:22:50,160 --> 00:22:51,760 Он взламывает дверь. 320 00:22:51,800 --> 00:22:54,560 - Пойду с ним поговорю. - Даже не вздумай. 321 00:22:54,600 --> 00:22:55,360 Не лезь. 322 00:22:55,400 --> 00:22:56,320 Нет, пойду. 323 00:22:56,360 --> 00:22:57,880 Сиди тихо, пока не уйдёт. 324 00:22:57,920 --> 00:22:59,440 А вдруг он угонит машину. 325 00:22:59,480 --> 00:23:00,800 Не вздумай выходить. 326 00:23:00,840 --> 00:23:02,160 Я просто его напугаю. 327 00:23:02,200 --> 00:23:03,160 Он явно опасен. 328 00:23:03,200 --> 00:23:05,040 Мы не знаем, на что он способен. 329 00:23:05,080 --> 00:23:06,080 Тише! 330 00:23:06,440 --> 00:23:07,960 А то мы здесь застрянем. 331 00:23:08,000 --> 00:23:09,280 - Прошу. - Нет. 332 00:23:09,320 --> 00:23:10,080 Прошу. 333 00:23:10,160 --> 00:23:11,160 Прошу! 334 00:23:11,680 --> 00:23:12,440 Не ходи! 335 00:23:12,480 --> 00:23:14,000 Сиди здесь, не высовывайся. 336 00:23:14,040 --> 00:23:16,320 Я с ним разберусь и вернусь. 337 00:23:17,880 --> 00:23:18,880 Эй! 338 00:23:19,440 --> 00:23:20,480 Как дела? 339 00:23:20,600 --> 00:23:22,840 Могу вам чем-нибудь помочь? 340 00:23:24,720 --> 00:23:26,280 Тише, тише, тише, тише. 341 00:23:26,320 --> 00:23:27,680 Тише, тише, тише. 342 00:23:27,720 --> 00:23:29,040 Не надо. Стою. 343 00:23:29,240 --> 00:23:30,320 Давай деньги. 344 00:23:30,360 --> 00:23:31,120 Нет. 345 00:23:31,160 --> 00:23:32,960 У меня нет, нет денег. 346 00:23:33,000 --> 00:23:34,040 Бумажник. 347 00:23:34,080 --> 00:23:34,960 Нет денег. 348 00:23:35,000 --> 00:23:35,800 Руки! 349 00:23:35,880 --> 00:23:36,800 Стоять. 350 00:23:36,880 --> 00:23:38,280 - Давай! - Поднял. 351 00:23:38,440 --> 00:23:39,520 Поднял. 352 00:23:39,760 --> 00:23:40,520 Поднял. 353 00:23:40,560 --> 00:23:41,360 Проверяй. 354 00:23:41,400 --> 00:23:42,440 Да. 355 00:23:42,640 --> 00:23:44,400 Нет денег, нет денег. 356 00:23:44,960 --> 00:23:46,120 Поверяй, проверяй. 357 00:23:46,160 --> 00:23:47,720 Где твоя баба? 358 00:23:48,160 --> 00:23:49,480 А… Сейчас. 359 00:23:50,280 --> 00:23:51,360 Я здесь один. 360 00:23:51,520 --> 00:23:53,200 Я видел, она была с тобой. 361 00:23:53,240 --> 00:23:54,120 Нет, нет. Я… 362 00:23:54,160 --> 00:23:54,920 Где она? 363 00:23:55,000 --> 00:23:57,160 Всё, всё. Я здесь один, она ушла. 364 00:23:57,200 --> 00:23:58,080 Где она? 365 00:23:58,120 --> 00:23:59,720 - Я один. Я… - Стой! 366 00:23:59,800 --> 00:24:00,960 Я здесь. 367 00:24:01,120 --> 00:24:02,160 Тише. 368 00:24:03,040 --> 00:24:03,880 Я иду. 369 00:24:03,920 --> 00:24:04,920 Зачем ты? 370 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 Рюкзак. 371 00:24:09,200 --> 00:24:10,240 Рюкзак! 372 00:24:10,600 --> 00:24:11,720 Быстро! 373 00:24:13,360 --> 00:24:14,800 Тише, успокойся. 374 00:24:19,840 --> 00:24:21,160 Бежим! Бежим! 375 00:24:28,600 --> 00:24:29,680 Беги! 376 00:24:33,200 --> 00:24:34,360 Вот чёрт! 377 00:24:40,360 --> 00:24:41,960 Беги, беги, беги! 378 00:24:45,160 --> 00:24:46,880 Стой. Ты в порядке? 379 00:24:48,080 --> 00:24:48,920 Нам туда. 380 00:24:48,960 --> 00:24:51,840 Он не пойдёт в Лас Аренас, не будет преследовать. 381 00:24:51,880 --> 00:24:53,720 Стой, стой, стой. Стой. 382 00:24:53,880 --> 00:24:55,520 Думаешь, он ушёл? 383 00:24:55,720 --> 00:24:57,240 Чёрт, я не знаю. 384 00:24:57,360 --> 00:24:58,560 И куда нам теперь? 385 00:24:58,600 --> 00:24:59,600 Так, слушай. 386 00:24:59,640 --> 00:25:00,400 Слушай. 387 00:25:00,440 --> 00:25:01,600 Будь по-твоему. 388 00:25:01,640 --> 00:25:04,200 Мы пойдём в Лас Аренас и переждём грозу там. 389 00:25:04,240 --> 00:25:05,000 Давай. 390 00:25:05,040 --> 00:25:06,080 Пойдём! 391 00:25:07,840 --> 00:25:08,920 Что? 392 00:25:10,240 --> 00:25:12,360 Ты всегда хотел стать героем. 393 00:25:12,400 --> 00:25:13,800 Это моя чёртова ошибка. 394 00:25:13,840 --> 00:25:16,400 Всегда считаешь, что можешь со всеми договориться. 395 00:25:16,440 --> 00:25:17,840 Кто знал, что он вооружён? 396 00:25:17,880 --> 00:25:21,720 - Если бы ты не ввязался…! - Ты, блин, просто невероятна! 397 00:25:21,760 --> 00:25:22,520 Слышишь? 398 00:25:22,600 --> 00:25:24,000 Беги, Софи, беги! 399 00:25:24,280 --> 00:25:25,360 Давай! 400 00:26:34,280 --> 00:26:35,320 Джош. 401 00:26:38,760 --> 00:26:39,800 Джош. 402 00:26:47,160 --> 00:26:48,240 Джош! 403 00:26:56,920 --> 00:26:58,040 Джош! 404 00:27:06,840 --> 00:27:07,920 Джош! 405 00:27:22,160 --> 00:27:23,240 Джош! 406 00:27:33,320 --> 00:27:34,400 Чёрт! 407 00:27:41,600 --> 00:27:42,720 Сюда! 408 00:27:52,960 --> 00:27:54,080 София! 409 00:27:57,080 --> 00:27:57,840 Джош! 410 00:27:57,880 --> 00:27:59,280 - София! - Здесь! 411 00:27:59,400 --> 00:28:00,400 Джош! 412 00:28:00,520 --> 00:28:01,640 Джош! 413 00:28:02,480 --> 00:28:03,880 Стой, стой, стой! 414 00:28:03,920 --> 00:28:05,120 Стоп, стоп! 415 00:28:06,200 --> 00:28:07,560 Тихо. Успокойся. 416 00:28:07,600 --> 00:28:08,920 Хватайся за мою руку. 417 00:28:08,960 --> 00:28:09,960 Тут трясина. 418 00:28:10,000 --> 00:28:11,880 Детка, только протяни руку. 419 00:28:11,920 --> 00:28:13,760 Не могу, застряла. 420 00:28:13,800 --> 00:28:14,560 Тихо! 421 00:28:14,640 --> 00:28:16,720 Подожди. Я сейчас, сейчас. 422 00:28:17,360 --> 00:28:19,000 Не могу вытащить руку! 423 00:28:19,040 --> 00:28:20,040 Держись! 424 00:28:23,440 --> 00:28:24,960 Подожди, сейчас. 425 00:28:26,840 --> 00:28:28,400 Попробуй дотянуться. 426 00:28:28,440 --> 00:28:30,520 Давай, детка, ты сможешь. 427 00:28:30,720 --> 00:28:31,720 Тянись! 428 00:28:34,200 --> 00:28:35,280 Хватай! 429 00:28:36,320 --> 00:28:37,440 Чёрт! 430 00:28:37,640 --> 00:28:38,920 Стой, стой! 431 00:28:40,160 --> 00:28:41,040 Держись! 432 00:28:41,080 --> 00:28:42,160 Ладно? 433 00:28:43,600 --> 00:28:45,360 Только не двигайся! 434 00:28:47,400 --> 00:28:49,600 Нет, нет, не двигайся! 435 00:28:50,000 --> 00:28:51,240 Не двигайся! 436 00:28:51,280 --> 00:28:52,360 Остановись! 437 00:28:52,400 --> 00:28:53,560 София! 438 00:29:04,280 --> 00:29:05,720 Сейчас, сейчас. 439 00:29:06,240 --> 00:29:07,400 Я вытащу тебя. 440 00:29:07,440 --> 00:29:08,960 Давай, давай же! 441 00:29:09,160 --> 00:29:10,080 Давай! 442 00:29:10,120 --> 00:29:10,880 Давай! 443 00:29:10,920 --> 00:29:12,000 Ещё, ещё! 444 00:29:15,240 --> 00:29:16,160 Давай! 445 00:29:16,200 --> 00:29:16,960 Вот так! 446 00:29:17,000 --> 00:29:18,320 Вытащил! Вытащил! 447 00:29:18,360 --> 00:29:19,120 Да. 448 00:29:19,200 --> 00:29:20,160 Вытащил! 449 00:29:20,200 --> 00:29:21,200 Вытащил! 450 00:29:21,240 --> 00:29:22,800 Вытащил. Вытащил. 451 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 Всё. 452 00:29:24,280 --> 00:29:25,440 Всё, всё хорошо. 453 00:29:25,480 --> 00:29:26,760 Зачем ты прыгнул? 454 00:29:26,800 --> 00:29:27,800 Тише-тише. 455 00:29:27,840 --> 00:29:29,200 Успокойся, не двигайся. 456 00:29:29,240 --> 00:29:30,480 Зачем ты прыгнул? 457 00:29:30,520 --> 00:29:33,240 Нет, нет, успокойся, только не двигайся. 458 00:29:33,280 --> 00:29:36,240 Мы оба должны стоять очень спокойно, ясно? 459 00:29:36,280 --> 00:29:37,400 Не стоило. 460 00:29:40,320 --> 00:29:41,400 Я думаю… 461 00:29:42,200 --> 00:29:44,600 Думаю, это как зыбучий песок. 462 00:29:49,480 --> 00:29:50,760 Джош, вы тут? 463 00:29:51,840 --> 00:29:53,600 Я уже освободился. 464 00:29:58,480 --> 00:29:59,480 Джош! 465 00:30:11,720 --> 00:30:14,800 Маркос, дружище, мы бы встретились позже, … 466 00:30:14,840 --> 00:30:19,080 …но мы с Софией всё же решили пойти в поход в Чоачи. 467 00:30:20,400 --> 00:30:24,320 Поэтому наверняка вернёмся поздно, так что увидимся завтра. 468 00:30:24,360 --> 00:30:25,480 Пока. 469 00:30:26,320 --> 00:30:27,400 Ясно. 470 00:30:35,840 --> 00:30:38,000 Ну, хоть дождь прекратился. 471 00:30:38,400 --> 00:30:39,960 Кажется, я могу двигаться. 472 00:30:40,000 --> 00:30:42,440 - Вряд ли, не сможешь. - Смотри. 473 00:30:42,520 --> 00:30:43,600 Надо… 474 00:30:44,600 --> 00:30:46,160 …осмотреть голову. 475 00:30:46,200 --> 00:30:46,960 Давай. 476 00:30:47,000 --> 00:30:47,840 Нормально. 477 00:30:47,880 --> 00:30:51,680 - Детка, покажи мне голову. - Нам надо выбираться. 478 00:30:57,080 --> 00:30:59,320 Боже, так глупо завязнуть. 479 00:30:59,400 --> 00:31:01,760 Ну, я бы не слишком волновался. 480 00:31:01,800 --> 00:31:03,280 Ни разу не слышал, … 481 00:31:03,320 --> 00:31:05,320 …чтобы кто-то так погиб. 482 00:31:07,840 --> 00:31:09,320 Нас не засосёт? 483 00:31:10,000 --> 00:31:12,080 Нет, это так не работает. 484 00:31:12,400 --> 00:31:14,600 Просто вес грязи… 485 00:31:15,000 --> 00:31:17,480 Грязь плотнее человеческого тела. 486 00:31:17,520 --> 00:31:19,120 Откуда ты это знаешь? 487 00:31:19,160 --> 00:31:20,520 Путеводитель. 488 00:31:21,720 --> 00:31:27,160 Там говорится, что восходящие потоки воды попадают в грязевую ловушку… 489 00:31:27,200 --> 00:31:29,880 …и создаётся эта грёбаная грязь. 490 00:31:30,240 --> 00:31:31,640 И как глубоко здесь? 491 00:31:31,680 --> 00:31:32,520 Я не знаю. 492 00:31:32,560 --> 00:31:35,960 Путеводитель не сказал тебе как выбираться? 493 00:31:39,640 --> 00:31:40,640 Нет. 494 00:31:43,520 --> 00:31:44,960 Ладно. Подожди. 495 00:31:45,320 --> 00:31:48,680 Дай мне секунду, я постараюсь повернуться назад. 496 00:31:48,720 --> 00:31:50,720 Давай подтолкни меня. 497 00:31:50,760 --> 00:31:52,240 Нет, не получится. 498 00:31:52,280 --> 00:31:53,560 Надо просто… 499 00:31:56,120 --> 00:31:57,960 Чёрт, чёрт, чёрт, никак. 500 00:31:58,000 --> 00:31:59,520 Смотри, что там. 501 00:32:00,200 --> 00:32:01,720 Откуда оно там? 502 00:32:01,800 --> 00:32:04,640 Наверно, я его сбила, когда падала. 503 00:32:05,880 --> 00:32:08,320 Видишь, как оно лежит на поверхности? 504 00:32:08,360 --> 00:32:11,400 Надо распределить вес тела, чтобы не утонуть. 505 00:32:11,440 --> 00:32:12,840 Подтолкни меня к краю. 506 00:32:12,880 --> 00:32:13,640 Софа, я… 507 00:32:13,680 --> 00:32:14,920 Попробуй подтолкнуть. 508 00:32:14,960 --> 00:32:17,320 - Тут даже ногой не двинешь. - Прошу. 509 00:32:17,360 --> 00:32:18,240 Пробуй. 510 00:32:18,280 --> 00:32:20,120 - Что мне делать? - Дай мне руку. 511 00:32:20,160 --> 00:32:21,640 - Ладно. - Стой на месте. 512 00:32:21,680 --> 00:32:24,040 Да. Сейчас. Стой, я схвачу эту руку. 513 00:32:24,080 --> 00:32:26,680 Опусти, чтобы я смог ухватить её. 514 00:32:26,920 --> 00:32:28,560 Стой, стой, ещё! 515 00:32:32,640 --> 00:32:34,640 Нет, чёрт, просто держи. 516 00:32:35,320 --> 00:32:36,120 Чёрт! 517 00:32:36,160 --> 00:32:38,240 Так не получается. Стой. 518 00:32:38,320 --> 00:32:40,080 Стащи с меня ботинок. 519 00:32:41,000 --> 00:32:42,040 Давай. 520 00:32:44,520 --> 00:32:45,560 Чёрт. 521 00:32:48,040 --> 00:32:48,960 Там… 522 00:32:49,040 --> 00:32:50,160 Там что-то внизу. 523 00:32:50,200 --> 00:32:51,720 Что? Что? 524 00:32:51,840 --> 00:32:52,920 Там что-то есть! 525 00:32:52,960 --> 00:32:55,160 - Да что там? - Я не знаю, что это. 526 00:32:55,200 --> 00:32:56,760 - Пробуем вытащить. - Давай. 527 00:32:56,800 --> 00:32:58,040 На счёт три. Вместе. 528 00:32:58,080 --> 00:32:59,400 - Да, да. - Итак, раз… 529 00:32:59,440 --> 00:33:00,640 - Два… - Да. 530 00:33:00,720 --> 00:33:01,760 Три! 531 00:33:07,000 --> 00:33:07,760 Что? 532 00:33:07,840 --> 00:33:08,600 Что это? 533 00:33:08,640 --> 00:33:10,560 Господи боже праведный! 534 00:33:14,240 --> 00:33:15,720 Посмотри на его кожу. 535 00:33:15,760 --> 00:33:16,520 Да. 536 00:33:16,560 --> 00:33:18,720 Разрушение тканей на лице. 537 00:33:19,080 --> 00:33:20,600 Он умер от голода. 538 00:33:21,920 --> 00:33:22,960 Чёрт! 539 00:33:24,400 --> 00:33:25,840 Ничего, ничего. 540 00:33:25,960 --> 00:33:27,040 Детка, … 541 00:33:27,600 --> 00:33:30,080 …попробую достать его шмотки. 542 00:33:30,440 --> 00:33:31,680 Его рюкзак. 543 00:33:40,960 --> 00:33:42,120 Я помогу, … 544 00:33:42,360 --> 00:33:43,440 …помогу. 545 00:33:48,200 --> 00:33:49,920 Я этого не вынесу. 546 00:33:50,200 --> 00:33:51,640 Вернём его обратно. 547 00:33:51,680 --> 00:33:52,960 Помоги мне. 548 00:33:55,480 --> 00:33:56,600 Отпусти. 549 00:34:07,360 --> 00:34:09,160 Посмотрим, что там. 550 00:34:25,520 --> 00:34:26,600 Эй. 551 00:34:29,000 --> 00:34:30,080 Смотри. 552 00:34:34,240 --> 00:34:35,280 Тут нож. 553 00:34:35,520 --> 00:34:36,600 Ага. 554 00:34:41,880 --> 00:34:42,880 Ну да. 555 00:34:46,320 --> 00:34:48,400 А это что-то почитать. 556 00:34:50,000 --> 00:34:52,160 На кого он тут охотился? 557 00:34:52,640 --> 00:34:54,520 Какая теперь разница. 558 00:35:00,760 --> 00:35:02,400 Тут ещё две пули. 559 00:35:04,160 --> 00:35:06,400 Почему он не застрелился? 560 00:35:08,320 --> 00:35:10,160 Предпочёл так умереть. 561 00:35:10,960 --> 00:35:12,000 Ну всё. 562 00:35:12,240 --> 00:35:13,320 Я вижу… 563 00:35:14,040 --> 00:35:15,760 …два пути выбраться. 564 00:35:16,800 --> 00:35:18,400 Либо кто-то вытащит нас… 565 00:35:18,440 --> 00:35:20,680 Никто не знает, где мы, Джош. Никто! 566 00:35:20,720 --> 00:35:21,720 Согласен. 567 00:35:22,480 --> 00:35:24,280 Тогда будем выбираться сами. 568 00:35:24,320 --> 00:35:25,080 Как? 569 00:35:25,120 --> 00:35:26,960 Посмотри за спину. 570 00:35:28,360 --> 00:35:30,600 Видишь тот пень и камень? 571 00:35:32,480 --> 00:35:33,840 И дальше что? 572 00:35:34,480 --> 00:35:36,480 Они выдержат твой вес. 573 00:35:38,640 --> 00:35:40,360 Они чертовски далеко. 574 00:35:40,400 --> 00:35:41,440 Да. 575 00:35:41,720 --> 00:35:42,760 Но… 576 00:35:47,400 --> 00:35:49,520 …мы порежем этот рюкзак… 577 00:35:49,760 --> 00:35:51,000 …на ленты, … 578 00:35:51,280 --> 00:35:52,840 …потом свяжем их. 579 00:35:53,080 --> 00:35:55,320 Ткань довольно крепкая, … 580 00:35:56,560 --> 00:35:58,360 …должна выдержать. 581 00:35:58,800 --> 00:36:00,800 Ты накинешь лассо на камень? 582 00:36:00,840 --> 00:36:01,880 Нет. 583 00:36:03,760 --> 00:36:04,800 Ты. 584 00:36:07,200 --> 00:36:08,600 Но я не смогу. 585 00:36:09,560 --> 00:36:12,200 Софи, это наш единственный шанс. 586 00:36:13,640 --> 00:36:14,640 Помогай. 587 00:36:15,600 --> 00:36:17,040 Я буду держать, … 588 00:36:17,120 --> 00:36:18,040 …а ты режь. 589 00:36:18,080 --> 00:36:19,840 Смотри только пальцы. 590 00:36:21,720 --> 00:36:22,800 Так. 591 00:36:24,520 --> 00:36:27,200 Осторожно, не порежь себе пальцы. 592 00:36:27,360 --> 00:36:28,360 Стой… 593 00:36:29,160 --> 00:36:30,800 Стой, не торопись. 594 00:36:33,520 --> 00:36:35,320 Молодец, всё хорошо. 595 00:37:04,520 --> 00:37:05,680 Не скандаль. 596 00:37:06,000 --> 00:37:08,720 Иначе у тебя могут быть большие неприятности. 597 00:37:08,760 --> 00:37:09,520 У тебя! 598 00:37:09,560 --> 00:37:10,760 Ты меня послал. 599 00:37:10,800 --> 00:37:13,200 Мы можешь поплатиться за эти деньги. 600 00:37:13,240 --> 00:37:15,400 Не навешивай на меня свои проблемы. 601 00:37:15,440 --> 00:37:16,720 Это всё из-за тебя… 602 00:37:16,760 --> 00:37:17,800 Эй! 603 00:37:18,040 --> 00:37:19,920 Откуда у тебя этот рюкзак? 604 00:37:19,960 --> 00:37:21,080 Ты о чём? Он мой. 605 00:37:21,120 --> 00:37:22,440 Это рюкзак моего друга. 606 00:37:22,480 --> 00:37:23,600 Какого ещё друга? 607 00:37:23,640 --> 00:37:25,880 - Откуда он у тебя? - Отвали. 608 00:37:27,160 --> 00:37:28,280 Он вор! Где они? 609 00:37:28,320 --> 00:37:29,280 Зовите охрану. 610 00:37:29,320 --> 00:37:31,480 Зовите охрану. Держите его! 611 00:37:31,560 --> 00:37:32,840 Охрана, сюда! 612 00:37:32,920 --> 00:37:33,680 Мерзавец! 613 00:37:33,720 --> 00:37:36,000 Что ты сделал с моими друзьями? 614 00:37:36,040 --> 00:37:37,880 - Где они? - Я ничего не делал! 615 00:37:37,920 --> 00:37:39,720 Вызывайте полицию! 616 00:37:40,960 --> 00:37:42,520 Да не трогайте меня! 617 00:37:42,560 --> 00:37:43,560 Держите его! 618 00:37:43,600 --> 00:37:44,720 Это он вор! 619 00:37:45,880 --> 00:37:47,160 Давай сюда. 620 00:37:48,240 --> 00:37:50,600 Думаешь, этого достаточно? 621 00:37:51,160 --> 00:37:52,280 Посмотрим. 622 00:37:55,920 --> 00:37:58,320 Помнишь конференцию в Техасе? 623 00:38:00,080 --> 00:38:01,760 Читаешь мои мысли. 624 00:38:02,360 --> 00:38:04,600 Хотели взять урок по родео, … 625 00:38:04,720 --> 00:38:06,680 …а ты тогда отравился. 626 00:38:07,360 --> 00:38:10,160 А кто заказал 20 устриц в ресторане в Техасе? 627 00:38:10,200 --> 00:38:11,200 Не знаю, … 628 00:38:11,240 --> 00:38:13,280 …но урок был бы кстати. 629 00:38:15,400 --> 00:38:16,520 Эй. 630 00:38:21,040 --> 00:38:22,520 Ты справишься. 631 00:38:24,520 --> 00:38:25,840 Я постараюсь. 632 00:38:30,480 --> 00:38:31,560 Порядок. 633 00:38:32,000 --> 00:38:33,640 Ты сможешь, ты сможешь. 634 00:38:33,680 --> 00:38:35,440 У тебя всё получится. 635 00:38:35,480 --> 00:38:37,640 Поднимай эту штуку наверх. 636 00:38:38,560 --> 00:38:40,040 Давай, вперёд. 637 00:38:45,680 --> 00:38:46,800 Коротко. 638 00:38:54,960 --> 00:38:56,760 Насколько коротко? 639 00:38:58,080 --> 00:38:59,440 Метра на 2 с половиной. 640 00:38:59,480 --> 00:39:00,520 Чёрт! 641 00:39:00,800 --> 00:39:03,600 Может, порезать ремни и увеличить длину? 642 00:39:03,640 --> 00:39:04,400 Нет, нет. 643 00:39:04,440 --> 00:39:07,800 Это необходимая ширина, иначе они порвутся. 644 00:39:09,200 --> 00:39:10,400 Ладно, стой. 645 00:39:11,600 --> 00:39:12,840 А моя куртка. 646 00:39:12,880 --> 00:39:14,360 Используем мою куртку. 647 00:39:14,400 --> 00:39:15,520 А ты сможешь снять? 648 00:39:15,560 --> 00:39:17,560 - Да, конечно. - Тогда я тоже. 649 00:39:17,600 --> 00:39:19,120 Нет, Софи, не раздевайся. 650 00:39:19,160 --> 00:39:20,120 Ты замёрзнешь. 651 00:39:20,160 --> 00:39:22,080 Но нам одной не хватит. 652 00:39:23,240 --> 00:39:24,320 Что тогда? 653 00:39:31,240 --> 00:39:32,240 Маркос. 654 00:39:32,360 --> 00:39:33,720 Маркос придёт. 655 00:39:35,480 --> 00:39:36,720 Найдёт нас. 656 00:39:37,000 --> 00:39:38,640 Но мы не сказали. 657 00:39:39,040 --> 00:39:40,880 Как он узнает, где мы? 658 00:39:41,000 --> 00:39:44,320 Но утром, если нас не будет, он всё поймёт. 659 00:39:44,440 --> 00:39:45,440 И что тогда? 660 00:39:45,480 --> 00:39:48,720 Он наверняка вызовет полицию, и вышлют поисковый отряд. 661 00:39:48,760 --> 00:39:51,240 Но это большой тропический лес. 662 00:39:51,280 --> 00:39:53,760 А Маркос думает, что мы совсем неподалёку. 663 00:39:53,800 --> 00:39:54,720 Ну и пусть. 664 00:39:54,760 --> 00:39:57,400 Пусть люди выйдут на наши поиски. 665 00:40:12,760 --> 00:40:13,800 Джош! 666 00:40:14,640 --> 00:40:15,680 Смотри! 667 00:40:16,720 --> 00:40:17,560 Вертолёт. 668 00:40:17,600 --> 00:40:18,720 Эй! 669 00:40:19,000 --> 00:40:20,240 Эй, мы здесь! 670 00:40:20,280 --> 00:40:22,040 Эй! 671 00:40:22,480 --> 00:40:23,600 Мы здесь! 672 00:40:23,640 --> 00:40:24,520 Эй! 673 00:40:24,600 --> 00:40:25,600 Эй! 674 00:40:25,640 --> 00:40:27,240 Это поисковый борт. 675 00:40:27,360 --> 00:40:29,160 Эй! 676 00:40:30,040 --> 00:40:31,560 Чёрт. Они нас не видят. 677 00:40:31,600 --> 00:40:32,680 Эй! Эй! 678 00:40:33,640 --> 00:40:35,960 Они же обязаны смотреть вниз. 679 00:40:36,040 --> 00:40:39,960 - Должны нас увидеть. - Грёбаные деревья заслоняют. 680 00:40:40,000 --> 00:40:41,280 Эй! 681 00:40:41,880 --> 00:40:42,920 Эй! 682 00:40:43,040 --> 00:40:44,400 Эй! 683 00:40:48,320 --> 00:40:49,760 Что ты делаешь? 684 00:40:50,440 --> 00:40:52,800 Они увидят огонь или дым. 685 00:40:53,200 --> 00:40:54,840 София, она не работает. 686 00:40:54,880 --> 00:40:56,160 Должна работать! 687 00:40:56,200 --> 00:40:58,880 - Она не работает. - Она будет работать! 688 00:40:58,920 --> 00:41:01,720 Милая, она не может зажечься, она отсырела. 689 00:41:01,760 --> 00:41:02,680 Заработает! 690 00:41:02,720 --> 00:41:05,400 Нужна стопка сухой бумаги чтобы загорелось. 691 00:41:05,440 --> 00:41:07,400 Никакого грёбаного огня не будет. 692 00:41:07,440 --> 00:41:09,480 Это единственное, что у нас есть. 693 00:41:09,520 --> 00:41:11,640 Говорю тебе, не сработает. 694 00:41:15,680 --> 00:41:17,320 Нет, нет, нет, стой. 695 00:41:17,360 --> 00:41:18,120 Стоп! 696 00:41:18,160 --> 00:41:19,680 Нам нужен настоящий огонь! 697 00:41:19,720 --> 00:41:20,920 - Пусти меня! - Нет! 698 00:41:20,960 --> 00:41:21,960 - Пусти! - Нет! 699 00:41:22,000 --> 00:41:24,280 Ты зажжёшь, а нас не увидят. 700 00:41:24,320 --> 00:41:25,920 Это всё, что у нас есть! 701 00:41:25,960 --> 00:41:28,400 У нас ничего нет в любом случае! 702 00:41:28,440 --> 00:41:30,720 А так мы упустим свой шанс на спасение! 703 00:41:30,760 --> 00:41:31,880 Ты её не зажжёшь! 704 00:41:31,920 --> 00:41:33,080 Ты не зажжёшь. 705 00:41:33,400 --> 00:41:34,960 Ты её не зажжёшь! 706 00:41:39,920 --> 00:41:41,720 Они нас не заметили. 707 00:41:43,480 --> 00:41:45,120 Нас скоро найдут. 708 00:42:28,040 --> 00:42:31,280 У тебя случайно не завалялся батончик мюсли? 709 00:42:31,320 --> 00:42:33,960 Нет, всё осталось в моём рюкзаке. 710 00:42:36,440 --> 00:42:38,600 У нас будет обезвоживание. 711 00:42:39,400 --> 00:42:41,160 Это ещё неизвестно. 712 00:42:41,520 --> 00:42:42,840 Ты не знаешь. 713 00:42:42,880 --> 00:42:45,480 Завтра в это время, возможно, … 714 00:42:45,720 --> 00:42:48,280 …мы будем сидеть в гостиной отеля… 715 00:42:48,320 --> 00:42:51,560 …и наслаждаться обедом вместе с Маркосом. 716 00:42:53,320 --> 00:42:54,720 Я так не думаю. 717 00:42:54,840 --> 00:42:57,760 Я просто стараюсь мыслить позитивно. 718 00:42:58,160 --> 00:42:59,560 Ещё так рано… 719 00:43:00,680 --> 00:43:04,360 Мы, возможно, сможем вернуться как раз к ужину. 720 00:43:08,280 --> 00:43:12,080 Пожалуйста, прекрати говорить про ужин и завтрак. 721 00:43:12,120 --> 00:43:14,120 Просто не напоминай мне. 722 00:43:14,920 --> 00:43:17,680 Так ты сама начала этот разговор. 723 00:43:18,880 --> 00:43:20,120 Это точно. 724 00:43:28,920 --> 00:43:29,920 Что? 725 00:43:30,040 --> 00:43:31,160 Что случилось? 726 00:43:31,200 --> 00:43:32,040 Что такое? 727 00:43:32,080 --> 00:43:33,680 - Что-то меня кусает! - Что? 728 00:43:33,720 --> 00:43:35,160 Меня что-то кусает! 729 00:43:35,200 --> 00:43:36,760 - Что такое? - Помоги мне! 730 00:43:36,800 --> 00:43:39,640 - Я не могу дотянуться до тебя. - Помоги скорей! 731 00:43:39,680 --> 00:43:41,240 - Стой, стой. - Помоги мне! 732 00:43:41,280 --> 00:43:42,200 Что за чёрт? 733 00:43:42,240 --> 00:43:44,480 Стой, сейчас я тебе помогу. 734 00:43:46,760 --> 00:43:47,760 Вот, возьми. 735 00:43:47,800 --> 00:43:49,520 Лей, лей, лей на себя. 736 00:43:49,560 --> 00:43:51,840 Алкоголь действует как репеллент. 737 00:43:51,880 --> 00:43:54,280 Лей, лей на шею, на шею, как следует лей. 738 00:43:54,320 --> 00:43:55,960 Давай, это сейчас поможет. 739 00:43:56,000 --> 00:43:56,760 Как жжёт! 740 00:43:56,800 --> 00:43:57,920 Да, на спину. 741 00:43:57,960 --> 00:43:59,240 Вот так, молодец. 742 00:43:59,280 --> 00:44:00,320 Боже, как жжёт! 743 00:44:00,360 --> 00:44:01,720 Лей, лей, лей. 744 00:44:02,520 --> 00:44:03,920 Хорошо, хорошо. 745 00:44:04,280 --> 00:44:06,840 Детка, всё хорошо, всё прошло. 746 00:44:08,200 --> 00:44:10,400 - Я их чувствую. - Всё, детка… 747 00:44:10,440 --> 00:44:12,200 - Они ещё там? - Они сбежали. 748 00:44:12,240 --> 00:44:13,120 Их нет. 749 00:44:13,160 --> 00:44:14,520 Софи, их нет, детка. 750 00:44:14,560 --> 00:44:15,560 Всё хорошо. 751 00:44:15,600 --> 00:44:16,720 Их больше нет. 752 00:44:16,760 --> 00:44:17,800 Они ушли. 753 00:44:18,440 --> 00:44:19,520 Ушли. 754 00:44:31,560 --> 00:44:33,320 Ты это носил с собой? 755 00:44:35,040 --> 00:44:36,840 Спрятал её подальше. 756 00:44:38,960 --> 00:44:40,400 В нижнем белье? 757 00:44:43,520 --> 00:44:45,760 Надеялся, что ты не узнаешь. 758 00:44:47,800 --> 00:44:49,800 Нет батончика мюсли, … 759 00:44:50,560 --> 00:44:52,280 …зато есть водка. 760 00:45:01,200 --> 00:45:03,240 Ты так долго держался. 761 00:45:05,840 --> 00:45:07,640 Или я так считала. 762 00:45:10,560 --> 00:45:12,640 - Когда ты сорвался? - Но… 763 00:45:14,360 --> 00:45:15,360 Я не знаю. 764 00:45:15,400 --> 00:45:16,560 Я не знаю. 765 00:45:17,800 --> 00:45:18,600 Не знаю. 766 00:45:18,640 --> 00:45:19,680 Это… 767 00:45:20,640 --> 00:45:21,840 …уже давно. 768 00:45:24,840 --> 00:45:26,600 Ты пил даже в больнице? 769 00:45:26,640 --> 00:45:27,680 Нет. 770 00:45:28,600 --> 00:45:31,240 Нет, София, нет, я бы этого не сделал. 771 00:45:31,280 --> 00:45:32,640 Но как же так? 772 00:45:34,240 --> 00:45:36,400 У меня был сильный стресс. 773 00:45:39,160 --> 00:45:40,240 Работа. 774 00:45:43,360 --> 00:45:44,400 И мы… 775 00:45:44,760 --> 00:45:45,920 - Мы? - Да. 776 00:45:46,200 --> 00:45:47,840 Всё это непросто. 777 00:45:48,360 --> 00:45:49,640 Поверь мне, … 778 00:45:49,960 --> 00:45:51,080 …я в курсе. 779 00:45:54,200 --> 00:45:55,680 Но знаешь, … 780 00:45:56,440 --> 00:45:58,440 …мы ведь несчастны, да? 781 00:45:59,520 --> 00:46:03,160 Мы ходим по кругу, живём словно чужие люди. 782 00:46:08,880 --> 00:46:10,720 Чужим было бы лучше. 783 00:46:14,080 --> 00:46:15,120 Ты и я. 784 00:46:18,880 --> 00:46:21,160 Мы ведь не любим друг друга. 785 00:46:37,440 --> 00:46:39,440 А ведь у нас было ружье. 786 00:46:40,400 --> 00:46:41,400 Что? 787 00:46:42,000 --> 00:46:45,640 Надо было стрелять, чтобы услышали с вертолета. 788 00:46:55,360 --> 00:46:56,600 Дай его мне. 789 00:46:57,960 --> 00:46:59,040 Что? 790 00:47:01,800 --> 00:47:02,880 Прошу. 791 00:47:21,240 --> 00:47:23,240 Только будь осторожна. 792 00:47:23,600 --> 00:47:24,920 Оно заряжено. 793 00:47:27,640 --> 00:47:29,960 Нужно метра два с половиной. 794 00:47:30,720 --> 00:47:32,360 Думаю, выдержит. 795 00:47:33,080 --> 00:47:34,600 Здесь где-то полметра. 796 00:47:34,640 --> 00:47:35,400 Неважно. 797 00:47:35,440 --> 00:47:36,760 Всё равно не хватит. 798 00:47:36,800 --> 00:47:38,000 Давай попробуем. 799 00:47:38,040 --> 00:47:39,040 Хоть что-то. 800 00:47:39,080 --> 00:47:42,480 Прими как данность: мы пробудем здесь долго, … 801 00:47:42,520 --> 00:47:44,040 …может быть, даже дни. 802 00:47:44,080 --> 00:47:46,200 Нет, если мы что-нибудь придумаем. 803 00:47:46,240 --> 00:47:47,960 Маркос заметит наше отсутствие. 804 00:47:48,000 --> 00:47:50,880 - Нельзя полагаться на него. - Можно! 805 00:47:57,320 --> 00:47:59,120 Надо что-то делать. 806 00:48:02,920 --> 00:48:03,920 Чёрт! 807 00:48:04,120 --> 00:48:05,160 Чёрт! 808 00:48:05,320 --> 00:48:06,200 Джош! 809 00:48:06,240 --> 00:48:07,000 Чёрт! 810 00:48:07,040 --> 00:48:08,080 Змея! 811 00:48:09,920 --> 00:48:11,000 Чёрт. 812 00:48:11,040 --> 00:48:12,640 Этого ещё не хватало. 813 00:48:12,680 --> 00:48:15,400 Она же не поползёт по зыбучему песку? 814 00:48:15,440 --> 00:48:16,560 Боже мой! 815 00:48:17,040 --> 00:48:19,080 Слушай меня. Слушай меня. 816 00:48:19,360 --> 00:48:20,960 Только не двигайся. 817 00:48:22,120 --> 00:48:23,880 Здесь точно гнездо. 818 00:48:24,840 --> 00:48:25,880 Яйцо! 819 00:48:26,560 --> 00:48:28,000 Я его выронила. 820 00:48:31,920 --> 00:48:33,280 Она ядовитая? 821 00:48:34,920 --> 00:48:35,960 Возможно. 822 00:48:36,160 --> 00:48:37,040 Чёрт. 823 00:48:37,120 --> 00:48:38,000 Вот что… 824 00:48:38,040 --> 00:48:39,840 Давай, бери ружьё. 825 00:48:40,040 --> 00:48:43,520 Бери ружьё, бери, бери ружьё, милая, бери ружьё. 826 00:48:43,560 --> 00:48:45,360 Я же никогда не стреляла. 827 00:48:45,400 --> 00:48:46,320 Ты сможешь. 828 00:48:46,360 --> 00:48:47,960 Бери ружьё, бери ружьё. 829 00:48:48,000 --> 00:48:49,000 Давай. 830 00:48:51,120 --> 00:48:52,720 Детка, ты сможешь. 831 00:48:53,200 --> 00:48:55,840 Давай, это дробовик, у него хороший разлёт. 832 00:48:55,880 --> 00:48:58,840 Куда бы ты его не направила, он обязательно попадёт. 833 00:48:58,880 --> 00:49:00,960 Ну давай, милая, стреляй! 834 00:49:06,040 --> 00:49:07,440 Дай посмотрю. 835 00:49:09,320 --> 00:49:10,920 Укусила, укусила. 836 00:49:11,800 --> 00:49:12,800 О, боже! 837 00:49:12,840 --> 00:49:13,800 Укусила. 838 00:49:13,840 --> 00:49:16,200 Господи, надо замедлить действие яда. 839 00:49:16,240 --> 00:49:17,840 Нужен каждый дюйм верёвки. 840 00:49:17,880 --> 00:49:19,680 Нет, молчи, хорошо? 841 00:49:19,920 --> 00:49:24,240 Частота сердечных сокращений должна быть как можно ниже. 842 00:49:24,600 --> 00:49:25,640 Господи! 843 00:49:27,080 --> 00:49:28,040 Нормально? 844 00:49:28,080 --> 00:49:28,920 Порядок. 845 00:49:28,960 --> 00:49:31,320 Мы знаем, как работает яд. 846 00:49:31,480 --> 00:49:35,160 Он спускается вниз по венам и поражает внутренние органы. 847 00:49:35,200 --> 00:49:37,520 Скоро все мои органы откажут. 848 00:49:37,560 --> 00:49:39,200 Мне срочно надо в больницу. 849 00:49:39,240 --> 00:49:40,000 Нет, нет. 850 00:49:40,040 --> 00:49:43,040 Давай, смотри на меня. Успокойся, ладно? 851 00:49:43,080 --> 00:49:45,920 У нас есть время, у нас ещё есть время. 852 00:49:45,960 --> 00:49:48,000 6 часов. Может, и больше. 853 00:49:48,440 --> 00:49:50,720 Я люблю тебя, детка. 854 00:49:51,080 --> 00:49:53,240 Детка, люблю, чёрт побери. 855 00:50:08,360 --> 00:50:09,400 Мужик! 856 00:50:10,120 --> 00:50:11,680 Посмотри на меня. 857 00:50:12,800 --> 00:50:14,360 Мои друзья живы? 858 00:50:17,480 --> 00:50:18,880 Денег хочешь? 859 00:50:21,640 --> 00:50:22,960 Дам тебе 200 баксов. 860 00:50:23,000 --> 00:50:25,160 А ты мне скажешь, где они. 861 00:50:27,080 --> 00:50:28,280 Давай сюда. 862 00:50:29,200 --> 00:50:31,080 Они у меня в номере. 863 00:50:31,640 --> 00:50:35,200 Когда мы выйдем отсюда, я скажу полиции, что обознался, … 864 00:50:35,240 --> 00:50:37,480 …и сразу отдам тебе деньги. 865 00:50:40,000 --> 00:50:41,480 Хорошие часики. 866 00:50:48,120 --> 00:50:49,840 Эти отцовские часы. 867 00:50:51,480 --> 00:50:52,920 Ну, как знаешь. 868 00:50:59,160 --> 00:51:00,240 Они бесценны. 869 00:51:00,280 --> 00:51:02,160 Так что, лучше говори. 870 00:51:07,600 --> 00:51:08,960 Неделю назад… 871 00:51:10,880 --> 00:51:12,560 …я отлавливал змей. 872 00:51:14,080 --> 00:51:15,280 Ты змеелов? 873 00:51:16,840 --> 00:51:17,960 Да. 874 00:51:18,480 --> 00:51:21,320 За змеиный яд и кожу хорошо платят. 875 00:51:21,960 --> 00:51:23,800 Охотился в Лас Аренас. 876 00:51:24,320 --> 00:51:25,840 Значит, они там? 877 00:51:27,600 --> 00:51:28,880 Видел их там. 878 00:51:29,440 --> 00:51:30,520 Они живы? 879 00:51:31,800 --> 00:51:34,640 Знаешь, почему название «Лас Аренас»? 880 00:51:36,240 --> 00:51:39,520 Это место называется так из-за зыбучих песков. 881 00:51:39,560 --> 00:51:42,200 Сроду зыбучих песков в Колумбии не было. 882 00:51:42,240 --> 00:51:44,080 Не говори мне ерунду. 883 00:51:46,400 --> 00:51:49,840 Мы охотились с приятелем, а вернулся я один. 884 00:51:50,480 --> 00:51:53,280 Верь, не верь – твоё, конечно, дело. 885 00:51:53,320 --> 00:51:55,400 Но эти люди в опасности. 886 00:52:03,800 --> 00:52:04,880 Дружище, … 887 00:52:05,280 --> 00:52:06,480 …я врач. 888 00:52:07,160 --> 00:52:09,360 Я организатор здешней конференции. 889 00:52:09,400 --> 00:52:10,480 Выпусти меня. 890 00:52:10,720 --> 00:52:12,080 Эй! Я не шучу. 891 00:52:12,120 --> 00:52:13,680 Мои друзья в опасности. 892 00:52:13,720 --> 00:52:16,040 Быстро вызови начальника! 893 00:52:16,320 --> 00:52:18,240 Сейчас же выпусти меня! 894 00:52:21,400 --> 00:52:22,440 Чёрт! 895 00:52:25,600 --> 00:52:27,280 Не могу успокоиться. 896 00:52:27,320 --> 00:52:29,680 Чёрт, ну я никак не могу успокоиться. 897 00:52:29,720 --> 00:52:30,760 Чертовщина. 898 00:52:30,800 --> 00:52:31,680 Постарайся. 899 00:52:31,720 --> 00:52:33,480 Мы ведь только пошли в поход. 900 00:52:33,520 --> 00:52:34,800 Попробуй успокоиться. 901 00:52:34,840 --> 00:52:38,600 И застряли в этом грёбаном мерзком зыбучем песке. 902 00:52:38,640 --> 00:52:41,280 Просто постарайся расслабиться, хорошо? 903 00:52:41,320 --> 00:52:42,240 Чёрт! 904 00:52:42,280 --> 00:52:43,880 Будь проклято… 905 00:52:44,360 --> 00:52:45,920 …это грёбаное… 906 00:52:46,080 --> 00:52:47,800 …жуткое место! 907 00:52:48,880 --> 00:52:49,960 Джош, … 908 00:52:50,360 --> 00:52:54,920 …чем чаще бьётся сердце, тем быстрее расходится яд, помнишь? 909 00:52:55,680 --> 00:52:56,680 Да. 910 00:52:56,920 --> 00:52:58,160 Да, точно. 911 00:53:01,760 --> 00:53:03,080 Поразительно. 912 00:53:05,040 --> 00:53:09,200 Всего минуту провёл на грёбаном поле для гольфа. 913 00:53:10,200 --> 00:53:11,720 Телефон звонит, … 914 00:53:12,040 --> 00:53:13,240 …это Маркос. 915 00:53:13,280 --> 00:53:15,480 Говорит: «Джош, чувак, … 916 00:53:17,000 --> 00:53:20,280 …хочешь приехать к нам в Колумбию на конференцию?» 917 00:53:20,320 --> 00:53:21,400 И вот смотри. 918 00:53:21,440 --> 00:53:23,680 Я в прекрасной Боготе, сижу… 919 00:53:25,320 --> 00:53:28,360 …укушенный огромной ядовитой змеёй. 920 00:53:29,880 --> 00:53:30,960 Перестань. 921 00:53:31,040 --> 00:53:32,040 Не надо. 922 00:53:33,400 --> 00:53:34,480 Чёрт. 923 00:53:35,440 --> 00:53:36,760 Покажи руку. 924 00:53:37,240 --> 00:53:38,400 Бесполезно. 925 00:53:38,880 --> 00:53:39,960 Нормально. 926 00:53:40,120 --> 00:53:42,800 Всё так же, ничего не изменилось. 927 00:53:43,600 --> 00:53:44,640 Милая… 928 00:53:46,800 --> 00:53:49,520 Милая, мне уже ничем не поможешь. 929 00:53:55,200 --> 00:53:56,720 Можно спросить? 930 00:53:58,880 --> 00:53:59,920 Да. 931 00:54:02,200 --> 00:54:04,080 Почему ты передумала? 932 00:54:06,760 --> 00:54:07,800 О чём ты? 933 00:54:08,840 --> 00:54:11,160 О походе со мной и Маркосом? 934 00:54:12,480 --> 00:54:13,960 Я уже говорила. 935 00:54:17,360 --> 00:54:19,240 Уверена, что это так? 936 00:54:20,560 --> 00:54:21,680 Да, … 937 00:54:22,440 --> 00:54:23,440 …это так. 938 00:54:26,160 --> 00:54:27,320 Винишь меня? 939 00:54:28,960 --> 00:54:30,000 За что? 940 00:54:30,520 --> 00:54:34,360 Если б я не передумала, ты бы готовился к лекции. 941 00:54:34,600 --> 00:54:36,680 Нет, нет, нет, ну что ты. 942 00:54:36,920 --> 00:54:38,280 Но это правда. 943 00:54:38,480 --> 00:54:40,240 Милая, не накручивай себя. 944 00:54:40,280 --> 00:54:42,600 Тогда убеди меня в обратном. 945 00:54:47,040 --> 00:54:48,080 Я не знаю. 946 00:54:49,000 --> 00:54:50,360 Это моя вина? 947 00:54:54,520 --> 00:54:55,520 Мне жаль. 948 00:54:57,280 --> 00:54:58,280 Мне тоже. 949 00:54:59,880 --> 00:55:00,880 Чёрт! 950 00:55:02,160 --> 00:55:03,240 Чёрт! 951 00:55:03,320 --> 00:55:04,360 Дай я посмотрю. 952 00:55:04,400 --> 00:55:05,680 Дай посмотрю. 953 00:55:05,760 --> 00:55:06,840 Посмотрю. 954 00:55:11,040 --> 00:55:11,920 Тут больно? 955 00:55:11,960 --> 00:55:13,320 Везде больно. 956 00:55:14,440 --> 00:55:16,600 Чувствуешь, где я нажимаю? 957 00:55:18,440 --> 00:55:19,640 Тепло есть? 958 00:55:20,120 --> 00:55:21,120 Да. 959 00:55:22,080 --> 00:55:23,720 Достаточно горячо. 960 00:55:24,360 --> 00:55:27,880 Это тромбофлебит, кровь начала свёртываться. 961 00:55:28,200 --> 00:55:29,840 Превращаться в сгустки. 962 00:55:29,880 --> 00:55:32,800 Лучше умереть от шока, чем от голода. 963 00:55:34,640 --> 00:55:36,000 Не говори так. 964 00:55:36,480 --> 00:55:37,600 Не надо. 965 00:55:39,400 --> 00:55:40,840 Что ты делаешь? 966 00:55:41,480 --> 00:55:42,720 Что ты делаешь? 967 00:55:43,240 --> 00:55:44,560 Нет, нет, София. 968 00:55:44,640 --> 00:55:49,240 Там образовался тромб, он блокирует поступление крови к твоему мозгу. 969 00:55:49,280 --> 00:55:50,760 Это может вызвать инсульт. 970 00:55:50,800 --> 00:55:52,080 Я должна это сделать. 971 00:55:52,120 --> 00:55:53,280 Положи нож. 972 00:55:53,960 --> 00:55:56,960 Ты не делала ничего подобного много лет. 973 00:55:57,000 --> 00:55:58,320 Я всё-таки врач. 974 00:55:58,720 --> 00:56:00,880 Я удалю этот тромб, понял? 975 00:56:04,480 --> 00:56:06,280 Милая, всё, хватит. 976 00:56:07,200 --> 00:56:08,280 Чёрт! 977 00:56:09,640 --> 00:56:11,240 Просто позволь мне. 978 00:56:11,520 --> 00:56:12,280 Ладно? 979 00:56:12,320 --> 00:56:14,320 Позволь мне это сделать. 980 00:56:14,440 --> 00:56:16,600 Просто осталась одна пуля. 981 00:56:19,160 --> 00:56:21,320 Просто поверь мне, раз я говорю. 982 00:56:21,360 --> 00:56:23,120 У нас всё получится. 983 00:56:24,680 --> 00:56:26,680 Никто не придёт за нами. 984 00:56:28,800 --> 00:56:29,840 Позволь. 985 00:56:30,360 --> 00:56:31,400 Чёрт! 986 00:56:31,600 --> 00:56:32,360 Нет! 987 00:56:32,400 --> 00:56:33,360 О боже! 988 00:56:33,400 --> 00:56:34,800 Становится хуже. 989 00:56:34,840 --> 00:56:36,520 Господи, пора резать! 990 00:56:36,560 --> 00:56:37,720 Я не хочу. 991 00:56:40,040 --> 00:56:42,200 Я дала две клятвы в жизни. 992 00:56:42,520 --> 00:56:44,200 Одну – как доктор, … 993 00:56:44,920 --> 00:56:46,640 …вторую – как жена. 994 00:56:47,320 --> 00:56:49,000 Ты не вправе решать. 995 00:56:49,200 --> 00:56:50,480 Ты мой босс. 996 00:56:51,240 --> 00:56:53,640 Детка, детка, смотри на меня. 997 00:56:54,640 --> 00:56:56,480 Тебе будет больно. 998 00:56:58,720 --> 00:56:59,800 Да. 999 00:57:02,000 --> 00:57:03,400 Где будешь резать? 1000 00:57:03,440 --> 00:57:04,960 Разрежу сонную артерию. 1001 00:57:05,000 --> 00:57:07,680 Не забудь зашить после операции. 1002 00:57:07,880 --> 00:57:10,680 Я не дам тебе умереть, поверь мне. 1003 00:57:10,960 --> 00:57:12,080 Люблю тебя. 1004 00:57:14,320 --> 00:57:15,360 Чёрт! 1005 00:57:20,000 --> 00:57:21,200 Почти готово. 1006 00:57:21,240 --> 00:57:22,920 Ты молодец, малыш. 1007 00:57:23,440 --> 00:57:26,360 Ещё чуть-чуть, ещё немного потерпи. 1008 00:57:38,480 --> 00:57:39,680 Чёрт! Чёрт! 1009 00:58:37,000 --> 00:58:38,040 Привет. 1010 00:58:41,440 --> 00:58:42,520 Ну как ты? 1011 00:58:44,520 --> 00:58:46,360 Всё тело затекло. 1012 00:58:47,760 --> 00:58:48,680 Стой, стой. 1013 00:58:48,720 --> 00:58:49,800 Не трогай. 1014 00:58:49,920 --> 00:58:51,000 Ладно. 1015 00:58:51,920 --> 00:58:52,960 Это шок. 1016 00:58:53,840 --> 00:58:55,480 Я был в отключке. 1017 00:58:58,880 --> 00:59:00,200 Час где-то. 1018 00:59:03,760 --> 00:59:04,760 Молодец. 1019 00:59:05,480 --> 00:59:06,520 Мы молодцы. 1020 00:59:06,560 --> 00:59:07,600 Нет, ты. 1021 00:59:10,640 --> 00:59:11,640 Спасибо. 1022 00:59:16,160 --> 00:59:20,000 Помнишь, что ты сказал, перед тем как отключиться? 1023 00:59:20,120 --> 00:59:21,160 Да. 1024 00:59:24,000 --> 00:59:25,120 Это так? 1025 00:59:27,760 --> 00:59:28,920 Так ли это? 1026 00:59:30,800 --> 00:59:32,320 Да, безусловно. 1027 00:59:42,160 --> 00:59:44,000 Думаешь, дети знают, … 1028 00:59:44,360 --> 00:59:46,680 …что мы пропали без вести? 1029 00:59:50,920 --> 00:59:52,600 Боже, только не это. 1030 00:59:53,120 --> 00:59:54,600 Надеюсь, что нет. 1031 01:00:01,640 --> 01:00:04,800 У меня в голове постоянно крутится одна мысль. 1032 01:00:04,840 --> 01:00:06,920 Снова и снова возвращается. 1033 01:00:06,960 --> 01:00:08,200 Так странно. 1034 01:00:09,520 --> 01:00:10,600 Какая? 1035 01:00:10,920 --> 01:00:13,840 Что я не смогу прочитать эту лекцию. 1036 01:00:15,680 --> 01:00:17,200 Разве не глупо? 1037 01:00:17,920 --> 01:00:20,240 Не могу отделаться от этой мысли. 1038 01:00:20,320 --> 01:00:21,760 Это не глупо. 1039 01:00:27,400 --> 01:00:29,440 Нет, совсем не глупо. 1040 01:00:32,880 --> 01:00:34,640 Может, мне это нужно. 1041 01:00:37,080 --> 01:00:38,320 И так важно. 1042 01:00:41,240 --> 01:00:45,240 То, что вернёт мне уверенность в себе перед началом работы. 1043 01:00:45,280 --> 01:00:47,320 Для этого лекция не нужна. 1044 01:00:47,360 --> 01:00:48,800 Ещё как нужна. 1045 01:00:49,680 --> 01:00:51,600 Больше, чем ты думаешь. 1046 01:00:54,840 --> 01:00:56,840 Джош, я была так хороша. 1047 01:00:59,000 --> 01:01:00,840 Действительно хороша. 1048 01:01:01,960 --> 01:01:03,720 Первоклассный спец. 1049 01:01:03,760 --> 01:01:05,520 Публиковалась первой. 1050 01:01:07,120 --> 01:01:10,680 У меня был персонал в лучшей больнице города. 1051 01:01:10,720 --> 01:01:12,400 Ты великий доктор. 1052 01:01:15,040 --> 01:01:16,520 Я застопорилась. 1053 01:01:20,400 --> 01:01:24,520 Знаю, я приняла верное решение, я всё еще так считаю. 1054 01:01:25,000 --> 01:01:27,600 Мне так хотелось быть с детьми. 1055 01:01:29,080 --> 01:01:31,120 Но есть вещи, которые… 1056 01:01:31,800 --> 01:01:33,560 …я просто потеряла. 1057 01:01:37,680 --> 01:01:39,240 Я стала матерью, … 1058 01:01:40,480 --> 01:01:41,800 …твоей женой… 1059 01:01:43,760 --> 01:01:45,040 Но вот себя, … 1060 01:01:45,880 --> 01:01:47,040 …меня, … 1061 01:01:48,360 --> 01:01:50,080 …меня, Софию, … 1062 01:01:52,480 --> 01:01:55,040 …бывает так трудно найти порой. 1063 01:01:57,160 --> 01:01:58,840 Я не знаю, где я. 1064 01:02:01,280 --> 01:02:03,280 Для меня ты – настоящая. 1065 01:02:03,920 --> 01:02:05,040 Да нет же. 1066 01:02:06,560 --> 01:02:09,400 Я должен был говорить тебе это чаще. 1067 01:02:09,480 --> 01:02:10,600 Нет, хватит. 1068 01:02:10,640 --> 01:02:13,080 Нет, твоя жертвенность:… 1069 01:02:13,280 --> 01:02:15,000 …перестать работать, … 1070 01:02:15,120 --> 01:02:17,360 …воспитывать наших детей. 1071 01:02:20,920 --> 01:02:23,880 Поэтому они выросли такими чудесными. 1072 01:02:25,120 --> 01:02:26,120 Софи, … 1073 01:02:26,520 --> 01:02:28,880 …ты такая прекрасная мать, … 1074 01:02:28,920 --> 01:02:30,680 …им безумно повезло. 1075 01:02:30,800 --> 01:02:33,120 А мне очень повезло с тобой. 1076 01:02:38,320 --> 01:02:40,400 Я не перестаю думать о них. 1077 01:02:40,440 --> 01:02:41,520 Я знаю. 1078 01:02:42,080 --> 01:02:43,800 Они ждут нас дома. 1079 01:02:45,200 --> 01:02:47,520 Они не должны остаться одни. 1080 01:02:49,080 --> 01:02:50,480 Я не хочу оставлять их. 1081 01:02:50,520 --> 01:02:52,520 С ними всё будет хорошо. 1082 01:02:53,000 --> 01:02:54,040 Всё… 1083 01:02:54,480 --> 01:02:56,160 …будет хорошо. 1084 01:02:58,920 --> 01:03:00,280 Я люблю тебя. 1085 01:03:02,480 --> 01:03:03,560 А я тебя. 1086 01:03:43,560 --> 01:03:46,560 Нужно два с половиной метра для лассо. 1087 01:03:47,800 --> 01:03:49,120 Наверно, да. 1088 01:03:49,640 --> 01:03:50,720 Змея. 1089 01:03:52,600 --> 01:03:54,640 Она достаточной длины. 1090 01:03:55,640 --> 01:03:57,360 Что-то я тебя не понял. 1091 01:03:57,400 --> 01:03:59,480 Она толстая, не порвётся. 1092 01:03:59,760 --> 01:04:00,840 Ага. 1093 01:04:01,760 --> 01:04:03,320 Сделаем из неё верёвку. 1094 01:04:03,360 --> 01:04:05,400 Вряд ли змея позволит тебе… 1095 01:04:05,440 --> 01:04:08,400 …привязать её к рюкзаку за хвост. 1096 01:04:10,080 --> 01:04:11,480 Надо её убить. 1097 01:04:13,160 --> 01:04:14,160 Как? 1098 01:04:14,600 --> 01:04:16,520 А тебя вытащить отсюда. 1099 01:04:17,520 --> 01:04:18,600 Милая, … 1100 01:04:19,920 --> 01:04:23,400 …та змея, наверное, уползла уже далеко отсюда. 1101 01:04:23,440 --> 01:04:24,920 Нет, она здесь. 1102 01:04:25,800 --> 01:04:27,960 Мать защищает свои яйца. 1103 01:04:29,240 --> 01:04:31,640 Она должна быть где-то рядом. 1104 01:04:32,960 --> 01:04:36,240 Кладка, её кладка должна быть поблизости. 1105 01:04:38,160 --> 01:04:39,640 Надо её найти. 1106 01:04:40,320 --> 01:04:41,400 Ну да. 1107 01:05:21,080 --> 01:05:22,160 Да, … 1108 01:05:22,800 --> 01:05:24,120 …она вон там. 1109 01:05:24,200 --> 01:05:25,200 Милая, … 1110 01:05:25,840 --> 01:05:27,680 …не могу повернуть голову. 1111 01:05:27,720 --> 01:05:29,120 И не пытайся. 1112 01:05:30,240 --> 01:05:32,520 Но я не смогу помочь тебе. 1113 01:05:35,400 --> 01:05:36,560 Не пытайся. 1114 01:05:37,280 --> 01:05:38,680 Стой спокойно. 1115 01:05:38,800 --> 01:05:40,200 Будь со мной. 1116 01:05:40,440 --> 01:05:41,840 Всё обойдётся. 1117 01:05:42,040 --> 01:05:43,080 Я сама. 1118 01:05:43,400 --> 01:05:44,400 Да. 1119 01:05:45,040 --> 01:05:46,040 Я сама. 1120 01:05:46,400 --> 01:05:47,720 Будь со мной. 1121 01:05:49,880 --> 01:05:51,280 Будь со мной. 1122 01:05:53,560 --> 01:05:54,880 Будь со мной. 1123 01:08:41,120 --> 01:08:42,760 Теперь выберемся. 1124 01:09:59,480 --> 01:10:01,280 У тебя получилось? 1125 01:10:02,320 --> 01:10:04,040 - Получилось? - Да. 1126 01:10:08,320 --> 01:10:09,960 Прошу, будь со мной, ладно? 1127 01:10:10,000 --> 01:10:11,040 Конечно. 1128 01:10:11,600 --> 01:10:12,720 Да… 1129 01:10:30,920 --> 01:10:31,960 Давай. 1130 01:11:24,280 --> 01:11:25,360 Эй! 1131 01:11:27,040 --> 01:11:28,040 Джош. 1132 01:11:28,440 --> 01:11:29,440 Джош! 1133 01:11:30,200 --> 01:11:31,200 Джош! 1134 01:11:31,320 --> 01:11:32,360 Джош. 1135 01:11:35,280 --> 01:11:37,120 Эй, хватай за руку. 1136 01:11:39,680 --> 01:11:40,840 Получилось. 1137 01:11:41,520 --> 01:11:42,600 Малыш. 1138 01:11:43,040 --> 01:11:44,440 Хватай за руку! 1139 01:11:44,480 --> 01:11:45,440 Я не могу. 1140 01:11:45,480 --> 01:11:46,720 Ты сможешь. 1141 01:11:48,800 --> 01:11:50,480 Не могу двигаться. 1142 01:11:50,800 --> 01:11:51,880 Детка! 1143 01:11:53,480 --> 01:11:55,160 Приведи помощь. 1144 01:11:55,320 --> 01:11:56,440 Нет, нет… 1145 01:11:56,520 --> 01:11:58,400 Нет, у нас нет времени. Давай. 1146 01:11:58,440 --> 01:12:00,160 - Помощь. - Я не брошу тебя. 1147 01:12:00,200 --> 01:12:02,120 - Помощь. - Нет, нет, нет. 1148 01:12:02,160 --> 01:12:03,920 Ни за что не оставлю. 1149 01:12:04,400 --> 01:12:05,400 Иди. 1150 01:16:13,880 --> 01:16:14,920 София! 1151 01:16:15,360 --> 01:16:16,400 София! 1152 01:16:17,240 --> 01:16:19,240 София, смотри на меня. 1153 01:16:20,280 --> 01:16:21,120 Ты как? 1154 01:16:21,160 --> 01:16:22,240 В порядке? 1155 01:16:23,000 --> 01:16:24,080 Где Джош? 1156 01:16:24,920 --> 01:16:26,000 Где Джош? 1157 01:16:30,080 --> 01:16:32,160 За мной, за мной, скорее! 1158 01:16:32,600 --> 01:16:33,640 Джош! 1159 01:16:35,360 --> 01:16:36,400 Джош! 1160 01:16:38,760 --> 01:16:39,880 Джош! 1161 01:19:43,120 --> 01:19:50,760 ЗМЕИНАЯ ТОПЬ 1162 01:19:53,240 --> 01:19:56,640 В ролях: Каролина Гайтан 1163 01:19:58,320 --> 01:20:01,680 Аллан Хоуко 1164 01:20:03,400 --> 01:20:06,320 Режиссёр: Андрес Белтран 1165 01:20:08,520 --> 01:20:11,720 Автор сценария: Мэтт Питтс 1166 01:20:13,720 --> 01:20:17,040 Продюсеры: Джейсон Черубини 1167 01:20:18,880 --> 01:20:22,200 Шон Патрик Берк 1168 01:20:24,120 --> 01:20:27,280 Николас Рейес 88107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.