Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,760 --> 00:01:35,160
Я же сказал: только со мной.
2
00:01:35,200 --> 00:01:36,560
Только рядом!
3
00:01:36,680 --> 00:01:39,320
Даже не верится, что мы это делаем.
4
00:01:39,360 --> 00:01:41,720
Давай продолжим
просто грабить туристов.
5
00:01:41,760 --> 00:01:43,160
Тебе объяснить?
6
00:01:43,280 --> 00:01:46,800
Змеиная кожа стоит куда больше
украденных тобой кошельков.
7
00:01:46,840 --> 00:01:48,160
Да я не об этом.
8
00:01:48,480 --> 00:01:50,320
Это самоубийство – быть здесь.
9
00:01:50,360 --> 00:01:52,880
Самоубийство –
потому что ты меня не слушаешь.
10
00:01:52,920 --> 00:01:54,400
- Будь рядом!
- Нет, не буду.
11
00:01:54,440 --> 00:01:56,240
Безумие охотиться в таком месте.
12
00:01:56,280 --> 00:01:57,840
Но я не боюсь Лас Аренас.
13
00:01:57,880 --> 00:02:00,280
Зато я этих мест очень боюсь.
14
00:02:01,280 --> 00:02:02,040
Я пошел!
15
00:02:02,080 --> 00:02:03,480
- Стой!
- Пока!
16
00:02:57,240 --> 00:03:05,240
ЗМЕИНАЯ ТОПЬ
17
00:04:07,120 --> 00:04:08,600
Вот и приехали.
18
00:04:11,320 --> 00:04:13,240
Что чувствуешь дома?
19
00:04:18,200 --> 00:04:19,280
Софи?
20
00:04:19,680 --> 00:04:21,280
Сейчас, секунду.
21
00:04:21,640 --> 00:04:24,720
Я о том, что ты здесь родилась, да?
22
00:04:24,840 --> 00:04:26,760
Не знаю, может у тебя…
23
00:04:27,560 --> 00:04:29,800
…ностальгия по этим местам?
24
00:04:33,000 --> 00:04:34,440
Да, может быть.
25
00:04:35,560 --> 00:04:37,640
Странно опять быть здесь.
26
00:04:38,400 --> 00:04:41,000
Давненько я не была в Колумбии.
27
00:04:46,960 --> 00:04:48,040
Боже.
28
00:04:49,320 --> 00:04:51,080
Ты и путеводитель.
29
00:04:53,560 --> 00:04:55,400
Решил немного изучить.
30
00:04:58,440 --> 00:05:01,040
Эти тропические леса потрясающие.
31
00:05:01,080 --> 00:05:03,160
Времени на прогулку у нас не будет.
32
00:05:03,200 --> 00:05:05,440
Ну, рюкзак я всё же взял.
33
00:05:10,120 --> 00:05:12,360
Я же могу звонить по международному?
34
00:05:12,400 --> 00:05:13,880
- Нет ограничений?
- Нет.
35
00:05:13,920 --> 00:05:15,800
Не надо, напиши в WhatsApp.
36
00:05:15,840 --> 00:05:17,520
Джош, им всего 3 и 5.
37
00:05:17,560 --> 00:05:19,440
Мы впервые оставили их одних.
38
00:05:19,480 --> 00:05:21,240
Мне им что, смайлик отправить?
39
00:05:21,280 --> 00:05:23,800
Хорошо.
Только давай сначала доедем до отеля.
40
00:05:23,840 --> 00:05:25,760
Нет, я хочу позвонить детям сейчас.
41
00:05:25,800 --> 00:05:27,560
София, мы уже в двух минутах.
42
00:05:27,600 --> 00:05:28,560
Я им обещала.
43
00:05:28,600 --> 00:05:30,400
Ты можешь немного подождать?
44
00:05:30,440 --> 00:05:31,600
Пожалуйста.
45
00:05:33,320 --> 00:05:34,320
Нет.
46
00:05:44,400 --> 00:05:45,920
Люблю тебя, детка.
47
00:05:46,240 --> 00:05:48,640
Слушайтесь бабушку и дедушку, хорошо?
48
00:05:48,680 --> 00:05:50,440
И поцелуй братика два раза.
49
00:05:50,480 --> 00:05:51,920
Я люблю тебя, малыш.
50
00:05:51,960 --> 00:05:52,720
Пока.
51
00:05:52,760 --> 00:05:53,560
Дай мне.
52
00:05:53,600 --> 00:05:55,440
Ну, дай поговорить.
53
00:05:58,200 --> 00:06:00,400
- Нам на стойку регистрации.
- Джош!
54
00:06:00,440 --> 00:06:01,440
Эге-гей!
55
00:06:01,480 --> 00:06:02,520
Вот и он.
56
00:06:03,240 --> 00:06:04,160
Рад видеть.
57
00:06:04,200 --> 00:06:05,280
Привет, друг.
58
00:06:05,400 --> 00:06:06,600
- Привет.
- София.
59
00:06:06,640 --> 00:06:07,920
Как ты?
Хорошо?
60
00:06:08,080 --> 00:06:11,720
Не знаю, как вас и благодарить
за приезд, особенно тебя, София.
61
00:06:11,760 --> 00:06:13,800
Тебе пришлось
оставить работу и детей.
62
00:06:13,840 --> 00:06:14,920
Ну, я вернулась.
63
00:06:14,960 --> 00:06:16,120
Всё нормально.
64
00:06:16,200 --> 00:06:18,640
Все, к кому обращался до вас,
послали меня.
65
00:06:18,680 --> 00:06:20,640
Спасибо, что спасли мою задницу.
66
00:06:20,680 --> 00:06:21,680
Правда.
67
00:06:23,000 --> 00:06:24,440
Я здесь, чтобы помочь.
68
00:06:24,480 --> 00:06:26,120
Ещё как поможешь, да.
69
00:06:26,160 --> 00:06:28,360
Колумбия нуждается в медиках.
70
00:06:28,400 --> 00:06:29,440
О, да.
71
00:06:32,400 --> 00:06:34,400
Тогда с возвращением, а?
72
00:06:36,360 --> 00:06:38,160
Да, рада быть здесь.
73
00:06:38,200 --> 00:06:42,920
Пожалуй, трудно будет сосредоточиться
на работе в такой прекрасной стране.
74
00:06:42,960 --> 00:06:44,640
Я немного сдвинул график, …
75
00:06:44,680 --> 00:06:47,840
…поэтому презентация
состоится только в пятницу.
76
00:06:47,880 --> 00:06:48,720
Круто!
77
00:06:48,760 --> 00:06:50,400
Будет время на подготовку.
78
00:06:50,440 --> 00:06:53,720
Я просто подумал, что вам, ребята,
стоит побыть наедине.
79
00:06:53,760 --> 00:06:56,960
Вы ведь не так часто
оставляете детей, правда?
80
00:06:57,000 --> 00:06:58,480
Спасибо за заботу.
81
00:06:58,520 --> 00:06:59,920
Ты поужинаешь с нами?
82
00:06:59,960 --> 00:07:00,960
Да, конечно.
83
00:07:01,000 --> 00:07:02,160
В 8.
Годится?
84
00:07:02,240 --> 00:07:03,800
- Отлично.
- Решено.
85
00:07:03,840 --> 00:07:04,880
До встречи.
86
00:07:04,920 --> 00:07:05,840
Рад видеть.
87
00:07:05,920 --> 00:07:06,920
Спасибо.
88
00:07:08,240 --> 00:07:09,520
Дай паспорт.
89
00:07:10,120 --> 00:07:11,240
Он не у тебя?
90
00:07:11,280 --> 00:07:12,560
Нет, конечно.
91
00:07:14,280 --> 00:07:15,520
Откуда он у меня?
92
00:07:15,560 --> 00:07:16,640
Да.
Точно.
93
00:07:20,480 --> 00:07:21,480
Спасибо.
94
00:07:24,440 --> 00:07:25,520
И ещё один.
95
00:07:25,560 --> 00:07:27,240
Нам надо два номера.
96
00:07:28,160 --> 00:07:31,160
Но у вас заказан
одноместный номер на двоих.
97
00:07:31,200 --> 00:07:33,360
Нет, нет, нет, два номера.
98
00:07:33,440 --> 00:07:34,440
Нет.
99
00:07:36,080 --> 00:07:37,160
Моя вина.
100
00:07:37,400 --> 00:07:40,480
Маркос бронировал номер,
ничего не зная.
101
00:07:41,840 --> 00:07:43,360
Можно ещё один номер?
102
00:07:43,400 --> 00:07:44,280
Пожалуйста.
103
00:07:44,320 --> 00:07:46,200
- Посмотрю.
- Спасибо.
104
00:07:46,560 --> 00:07:48,320
Скажи ему до ужина.
105
00:07:48,560 --> 00:07:50,200
Думаешь, это уместно?
106
00:07:50,240 --> 00:07:51,760
Тогда скажи после.
107
00:07:51,840 --> 00:07:53,720
Вы всё-таки друзья, да?
108
00:07:53,760 --> 00:07:54,800
Сожалею.
109
00:07:54,960 --> 00:07:56,120
Всё занято.
110
00:07:58,640 --> 00:08:01,600
Тогда дайте номер с двумя кроватями.
111
00:08:04,280 --> 00:08:06,200
Отличный номер, правда?
112
00:08:09,240 --> 00:08:13,040
Хотя наверняка сюда
поместится ещё одна кровать.
113
00:08:13,880 --> 00:08:14,920
Ты же слышал.
114
00:08:14,960 --> 00:08:16,800
В отеле всё занято.
115
00:08:16,880 --> 00:08:19,200
Ну и ладно, посплю вон там.
116
00:08:19,240 --> 00:08:20,280
Я сама.
117
00:08:21,200 --> 00:08:22,640
Я знаю, чего ты любишь.
118
00:08:22,680 --> 00:08:23,600
Да в чём дело?
119
00:08:23,640 --> 00:08:26,760
Мы ведь летели в самолёте
целых 6 часов и сидели рядом.
120
00:08:26,800 --> 00:08:28,920
Я не хочу
спать в одной комнате с тобой.
121
00:08:28,960 --> 00:08:30,560
Мне нужно место для работы.
122
00:08:30,600 --> 00:08:32,440
Господи.
Всего же несколько дней.
123
00:08:32,480 --> 00:08:33,720
Не в этом дело.
124
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Но мы…
125
00:08:35,520 --> 00:08:38,760
…не жили с тобой под одной крышей
месяцами, так что…
126
00:08:38,800 --> 00:08:40,240
…не переломишься.
127
00:08:40,280 --> 00:08:41,760
Ты можешь замолчать?
128
00:08:41,800 --> 00:08:42,800
Спасибо.
129
00:08:43,440 --> 00:08:46,160
И мне это не по душе,
но я всё же стараюсь.
130
00:08:46,200 --> 00:08:49,240
Я тоже хочу извлечь пользу
из плохой ситуации, ясно?
131
00:08:49,280 --> 00:08:51,280
Ну, если я такой говнюк, …
132
00:08:52,600 --> 00:08:54,040
…зачем же ты приехала?
133
00:08:54,080 --> 00:08:55,440
Я нужна здесь.
134
00:08:59,040 --> 00:09:00,120
Слушай, …
135
00:09:00,800 --> 00:09:02,800
…я буду работать в бизнес-центре.
136
00:09:02,840 --> 00:09:04,400
- Дело твоё.
- Да, и ещё…
137
00:09:04,440 --> 00:09:08,560
Я уйду с ужина пораньше,
а ты расскажешь всё Маркосу.
138
00:09:18,680 --> 00:09:20,320
Хотела бы я там побывать.
139
00:09:20,360 --> 00:09:22,640
Да, видела бы ты
лицо своего муженька, …
140
00:09:22,680 --> 00:09:24,720
…когда тот понял, что застрял.
141
00:09:24,760 --> 00:09:26,240
Ничего не застрял.
142
00:09:26,280 --> 00:09:27,240
Говори-говори.
143
00:09:27,280 --> 00:09:28,320
Нет, нет, нет.
144
00:09:28,360 --> 00:09:30,840
Я просто решил не идти дальше.
145
00:09:30,880 --> 00:09:32,280
Совсем как я.
146
00:09:32,320 --> 00:09:34,320
Ладно, ладно, застрял.
147
00:09:34,360 --> 00:09:37,280
Но на моё счастье
тут пошёл проливной дождь.
148
00:09:37,320 --> 00:09:38,680
Где это было?
149
00:09:39,800 --> 00:09:41,200
- Бразилия.
- Бразилия.
150
00:09:41,240 --> 00:09:43,040
Где-то лет 5 назад.
151
00:09:44,040 --> 00:09:45,080
Ну да, …
152
00:09:45,600 --> 00:09:47,400
…после рождения Сэди.
153
00:09:53,040 --> 00:09:54,960
Добрый вечер.
Позвольте.
154
00:09:55,640 --> 00:09:56,720
Спасибо.
155
00:09:59,440 --> 00:10:00,600
Нет.
Спасибо.
156
00:10:00,640 --> 00:10:02,400
Мне минеральной воды.
157
00:10:02,680 --> 00:10:03,560
Позвольте.
158
00:10:03,600 --> 00:10:04,360
Спасибо.
159
00:10:04,400 --> 00:10:05,520
Да, да.
160
00:10:05,640 --> 00:10:09,120
Ребята, не возражаете,
я заказал колумбийское блюдо.
161
00:10:09,160 --> 00:10:11,240
Очень вкусно, называется мондонго.
162
00:10:11,280 --> 00:10:13,160
- Вам понравится.
- Это мясо, да?
163
00:10:13,200 --> 00:10:15,360
- Спасибо.
- Там есть мясо в мондонго.
164
00:10:15,400 --> 00:10:16,160
Не надо.
165
00:10:16,200 --> 00:10:19,800
Я забыл сказать:
София же теперь вегетарианка.
166
00:10:19,920 --> 00:10:21,000
Правда?
167
00:10:22,120 --> 00:10:23,400
С каких пор?
168
00:10:23,760 --> 00:10:26,800
Когда я была беременна Энди,
нашим первенцем, …
169
00:10:26,840 --> 00:10:30,040
…я поняла, что не могу есть того,
у кого была мать.
170
00:10:30,080 --> 00:10:30,840
Ясно.
171
00:10:30,880 --> 00:10:32,200
Я это уважаю.
172
00:10:32,240 --> 00:10:34,320
У меня таких проблем нет.
173
00:10:42,560 --> 00:10:43,640
Очень вкусно.
174
00:10:43,680 --> 00:10:45,360
Нет, правда.
Спасибо.
175
00:10:45,520 --> 00:10:47,360
Люблю всё исследовать.
176
00:10:47,480 --> 00:10:50,920
Я узнал, что здесь много
удивительных мест для прогулок.
177
00:10:50,960 --> 00:10:52,920
Жаль, что вы все заняты.
178
00:10:52,960 --> 00:10:55,840
Ну, я попробую освободить своё утро.
179
00:10:55,960 --> 00:10:59,040
А ты знаешь место Каскада ла Чоррера?
180
00:10:59,160 --> 00:11:00,120
Ну да.
181
00:11:00,160 --> 00:11:02,640
Это высочайший колумбийский водопад.
182
00:11:02,680 --> 00:11:04,320
Это очень красивое место.
183
00:11:04,360 --> 00:11:05,360
Да, это так.
184
00:11:05,400 --> 00:11:07,800
Это совсем близко.
Это Чоачи. Очень близко.
185
00:11:07,840 --> 00:11:09,160
- Хочешь туда?
- Да!
186
00:11:09,200 --> 00:11:10,200
Пойдём!
187
00:11:10,320 --> 00:11:14,280
Я заметил, что у тебя тот же ужасный
рюкзак, который был в колледже.
188
00:11:14,320 --> 00:11:16,320
Перевязанный такой липкой лентой.
189
00:11:16,360 --> 00:11:17,920
Это мой счастливый рюкзак.
190
00:11:17,960 --> 00:11:20,160
- Совершенно жуткий.
- Просто ужасный.
191
00:11:20,200 --> 00:11:20,960
Правда?
192
00:11:21,000 --> 00:11:22,600
Я похищу твоего мужа?
193
00:11:22,640 --> 00:11:23,720
Или пошли с нами.
194
00:11:23,760 --> 00:11:25,920
Нет, нет, София не пойдёт.
195
00:11:27,880 --> 00:11:28,880
Правда?
196
00:11:31,200 --> 00:11:32,720
Но это же не твоё.
197
00:11:32,840 --> 00:11:35,760
Я люблю походы, мы же много ходили.
198
00:11:36,240 --> 00:11:39,080
Соф, ты же не ходила лет десять.
199
00:11:39,200 --> 00:11:40,000
И что?
200
00:11:40,040 --> 00:11:42,280
Это не значит, что я разлюбила их.
201
00:11:42,320 --> 00:11:44,920
Должно быть тяжело
ходить с малышом за спиной.
202
00:11:44,960 --> 00:11:46,000
Это точно.
203
00:11:47,080 --> 00:11:49,920
Мне придётся в этот раз пропустить.
204
00:11:50,280 --> 00:11:53,920
И не потому, что я не люблю
и мне не нравится, …
205
00:11:53,960 --> 00:11:56,760
…а потому что надо
много чего сделать к пятнице.
206
00:11:56,800 --> 00:11:58,480
Конечно, ты молодец.
207
00:11:58,880 --> 00:12:00,280
Не знаю, как он, но…
208
00:12:00,320 --> 00:12:04,120
Да я на этих презентациях
за столько лет собаку съел.
209
00:12:04,160 --> 00:12:05,000
Всё путём.
210
00:12:05,040 --> 00:12:06,720
Ну, а мне пора спать.
211
00:12:06,760 --> 00:12:08,320
Спасибо, Маркос.
212
00:12:08,800 --> 00:12:09,800
Я пошла.
213
00:12:10,000 --> 00:12:11,040
Пока.
214
00:12:16,880 --> 00:12:18,320
Я сказал что-то не то?
215
00:12:18,360 --> 00:12:20,360
Нет, нет, ты ни при чём.
216
00:12:20,480 --> 00:12:22,240
Мне следовало сказать сразу.
217
00:12:22,280 --> 00:12:24,040
Видишь ли, мы тут…
218
00:12:25,200 --> 00:12:27,840
Мы с Софией решили развестись.
219
00:12:29,840 --> 00:12:30,880
Что?
220
00:12:31,800 --> 00:12:32,800
Когда?
221
00:12:35,880 --> 00:12:37,800
Совсем недавно. Вот.
222
00:12:41,600 --> 00:12:42,640
Ясно.
223
00:12:43,040 --> 00:12:45,320
Но вы прекрасная пара.
224
00:12:48,760 --> 00:12:49,840
Да.
225
00:12:51,720 --> 00:12:53,680
У тебя кто-то есть?
226
00:12:54,400 --> 00:12:56,520
Дело не в этом, просто…
227
00:13:00,920 --> 00:13:04,360
…мы изменились,
и нам будет лучше расстаться.
228
00:13:04,520 --> 00:13:05,840
Всё понятно.
229
00:13:09,760 --> 00:13:11,800
Я даже не знаю, что сказать.
230
00:13:11,880 --> 00:13:13,280
Скажи: «Джош, …
231
00:13:14,400 --> 00:13:18,880
…во сколько забрать тебя,
чтобы пойти в поход завтра утром?»
232
00:13:21,840 --> 00:13:22,840
Ладно.
233
00:13:26,160 --> 00:13:27,320
Твоё здоровье.
234
00:14:49,040 --> 00:14:52,120
ТРОПА К ВОДОПАДУ ЛА ЧОРРЕРА
235
00:15:05,080 --> 00:15:06,520
Ты ещё не одет?
236
00:15:07,560 --> 00:15:08,600
Да…
237
00:15:09,760 --> 00:15:11,960
…Маркос не смог приехать.
238
00:15:13,080 --> 00:15:14,080
Ладно, …
239
00:15:14,160 --> 00:15:15,640
…тогда я пойду.
240
00:15:16,600 --> 00:15:17,600
Куда?
241
00:15:17,640 --> 00:15:18,720
Чоачи.
242
00:15:18,960 --> 00:15:22,440
А то потом не будет возможности,
так что, да.
243
00:15:23,360 --> 00:15:24,840
Ты поедешь одна?
244
00:15:25,680 --> 00:15:27,160
А с кем же ещё?
245
00:15:28,360 --> 00:15:29,760
Хватит, София.
246
00:15:30,560 --> 00:15:32,320
Я вернусь вечером.
247
00:15:34,040 --> 00:15:35,640
Я поеду с тобой.
248
00:15:35,880 --> 00:15:37,520
Я справлюсь сама.
249
00:15:37,760 --> 00:15:40,920
Знаю, тебе не хочется
быть со мной рядом сейчас, …
250
00:15:40,960 --> 00:15:44,560
…но ты пойми:
одной идти в поход небезопасно.
251
00:15:48,160 --> 00:15:49,200
Хорошо.
252
00:15:51,400 --> 00:15:52,360
Хорошо?
253
00:15:52,400 --> 00:15:53,680
Да, пойдём.
254
00:15:53,840 --> 00:15:54,880
Пойдём.
255
00:16:03,640 --> 00:16:05,440
Доброе утро, Педро.
Как дела?
256
00:16:05,480 --> 00:16:06,440
Доброе утро.
257
00:16:06,480 --> 00:16:09,280
Объясните нам как добраться
до водопада Ла Чоррера.
258
00:16:09,320 --> 00:16:11,000
Сейчас я вам покажу.
259
00:16:11,840 --> 00:16:13,760
Мы находимся здесь.
260
00:16:13,920 --> 00:16:17,840
А вот так проходит
кратчайший путь через лес Чоачи.
261
00:16:17,880 --> 00:16:19,320
Там очень красиво.
262
00:16:19,360 --> 00:16:20,440
Нет, нет, погодите.
263
00:16:20,480 --> 00:16:22,440
Это что, единственная дорога?
264
00:16:22,480 --> 00:16:24,640
Но она ведь займёт много времени.
265
00:16:24,680 --> 00:16:27,280
Но по этой же дороге
будет гораздо быстрее.
266
00:16:27,320 --> 00:16:28,520
Нет, нет, нет.
267
00:16:28,560 --> 00:16:31,880
Это Лас Аренас – место небезопасное.
268
00:16:31,960 --> 00:16:33,200
Что за Лас Аренас?
269
00:16:33,240 --> 00:16:34,120
Я не слышал.
270
00:16:34,160 --> 00:16:35,560
Это севернее Чоачи.
271
00:16:35,600 --> 00:16:36,720
Биже к воде.
272
00:16:36,760 --> 00:16:38,920
Даже местные туда не ходят, …
273
00:16:38,960 --> 00:16:40,680
…это довольно опасно.
274
00:16:40,720 --> 00:16:43,080
Но я турист опытный, так что…
275
00:16:43,920 --> 00:16:46,560
Дикая природа там опасна.
276
00:16:47,240 --> 00:16:48,880
Особенно змеи.
277
00:16:49,160 --> 00:16:50,360
Большие змеи.
278
00:16:50,400 --> 00:16:51,320
Змеи?
279
00:16:51,360 --> 00:16:55,680
Я сама из Колумбии и что-то
не припомню змей в холодных горах.
280
00:16:55,720 --> 00:16:57,200
Времена меняются.
281
00:16:57,240 --> 00:17:00,880
Потепление климата,
вот и появились новые виды.
282
00:17:00,960 --> 00:17:02,720
Не говоря уже об эрозии.
283
00:17:02,760 --> 00:17:05,560
Видите ли, грунт не очень устойчив…
284
00:17:05,680 --> 00:17:08,320
Обрывы, нетвёрдая почва.
285
00:17:08,920 --> 00:17:09,880
Мы их обойдём.
286
00:17:09,920 --> 00:17:10,760
Нет, нет.
287
00:17:10,800 --> 00:17:12,560
Так мы сэкономим время.
288
00:17:12,600 --> 00:17:14,280
Ну уж нет, там змеи.
289
00:17:14,360 --> 00:17:15,520
Она права.
290
00:17:16,000 --> 00:17:19,200
Лас Аренас не то место,
куда можно идти одним.
291
00:17:19,240 --> 00:17:20,800
Мы пойдём длинной дорогой.
292
00:17:20,840 --> 00:17:22,560
Спасибо, Педро.
Всего доброго.
293
00:17:22,600 --> 00:17:23,640
Счастливо.
294
00:17:23,680 --> 00:17:25,120
- Пока.
- Удачи.
295
00:17:25,360 --> 00:17:27,960
Помоги мне, пожалуйста, подержи.
296
00:17:28,600 --> 00:17:29,680
Спасибо.
297
00:21:14,640 --> 00:21:16,640
Восхождение не шуточное.
298
00:21:17,640 --> 00:21:18,680
Держи.
299
00:21:18,920 --> 00:21:20,040
Спасибо.
300
00:21:20,680 --> 00:21:23,000
Тебе спасибо, что подождала.
301
00:21:27,200 --> 00:21:28,960
У меня была судорога.
302
00:21:32,840 --> 00:21:33,880
Всё.
303
00:21:38,080 --> 00:21:39,200
Чёрт.
304
00:21:41,520 --> 00:21:43,520
Этого ещё не хватало.
305
00:21:43,720 --> 00:21:45,240
Надо возвращаться.
306
00:21:45,320 --> 00:21:46,880
Назад не пойдём.
307
00:21:47,080 --> 00:21:48,320
Мы уже близко.
308
00:21:48,360 --> 00:21:49,800
Хочешь, срежем путь?
309
00:21:49,840 --> 00:21:52,040
Нет, срезать ничего не будем.
310
00:21:52,080 --> 00:21:54,320
Сейчас нам главное
не попасть под грозу.
311
00:21:54,360 --> 00:21:55,400
Давай, пойдём.
312
00:21:55,440 --> 00:21:56,680
Поверь мне.
313
00:21:58,520 --> 00:22:00,040
Ну же, пойдём.
314
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Ладно.
315
00:22:03,120 --> 00:22:04,600
Надо торопиться.
316
00:22:05,720 --> 00:22:06,760
Спасибо.
317
00:22:47,120 --> 00:22:48,200
О, чёрт!
318
00:22:48,400 --> 00:22:49,440
Чёрт.
319
00:22:50,160 --> 00:22:51,760
Он взламывает дверь.
320
00:22:51,800 --> 00:22:54,560
- Пойду с ним поговорю.
- Даже не вздумай.
321
00:22:54,600 --> 00:22:55,360
Не лезь.
322
00:22:55,400 --> 00:22:56,320
Нет, пойду.
323
00:22:56,360 --> 00:22:57,880
Сиди тихо, пока не уйдёт.
324
00:22:57,920 --> 00:22:59,440
А вдруг он угонит машину.
325
00:22:59,480 --> 00:23:00,800
Не вздумай выходить.
326
00:23:00,840 --> 00:23:02,160
Я просто его напугаю.
327
00:23:02,200 --> 00:23:03,160
Он явно опасен.
328
00:23:03,200 --> 00:23:05,040
Мы не знаем, на что он способен.
329
00:23:05,080 --> 00:23:06,080
Тише!
330
00:23:06,440 --> 00:23:07,960
А то мы здесь застрянем.
331
00:23:08,000 --> 00:23:09,280
- Прошу.
- Нет.
332
00:23:09,320 --> 00:23:10,080
Прошу.
333
00:23:10,160 --> 00:23:11,160
Прошу!
334
00:23:11,680 --> 00:23:12,440
Не ходи!
335
00:23:12,480 --> 00:23:14,000
Сиди здесь, не высовывайся.
336
00:23:14,040 --> 00:23:16,320
Я с ним разберусь и вернусь.
337
00:23:17,880 --> 00:23:18,880
Эй!
338
00:23:19,440 --> 00:23:20,480
Как дела?
339
00:23:20,600 --> 00:23:22,840
Могу вам чем-нибудь помочь?
340
00:23:24,720 --> 00:23:26,280
Тише, тише, тише, тише.
341
00:23:26,320 --> 00:23:27,680
Тише, тише, тише.
342
00:23:27,720 --> 00:23:29,040
Не надо.
Стою.
343
00:23:29,240 --> 00:23:30,320
Давай деньги.
344
00:23:30,360 --> 00:23:31,120
Нет.
345
00:23:31,160 --> 00:23:32,960
У меня нет, нет денег.
346
00:23:33,000 --> 00:23:34,040
Бумажник.
347
00:23:34,080 --> 00:23:34,960
Нет денег.
348
00:23:35,000 --> 00:23:35,800
Руки!
349
00:23:35,880 --> 00:23:36,800
Стоять.
350
00:23:36,880 --> 00:23:38,280
- Давай!
- Поднял.
351
00:23:38,440 --> 00:23:39,520
Поднял.
352
00:23:39,760 --> 00:23:40,520
Поднял.
353
00:23:40,560 --> 00:23:41,360
Проверяй.
354
00:23:41,400 --> 00:23:42,440
Да.
355
00:23:42,640 --> 00:23:44,400
Нет денег, нет денег.
356
00:23:44,960 --> 00:23:46,120
Поверяй, проверяй.
357
00:23:46,160 --> 00:23:47,720
Где твоя баба?
358
00:23:48,160 --> 00:23:49,480
А…
Сейчас.
359
00:23:50,280 --> 00:23:51,360
Я здесь один.
360
00:23:51,520 --> 00:23:53,200
Я видел, она была с тобой.
361
00:23:53,240 --> 00:23:54,120
Нет, нет.
Я…
362
00:23:54,160 --> 00:23:54,920
Где она?
363
00:23:55,000 --> 00:23:57,160
Всё, всё.
Я здесь один, она ушла.
364
00:23:57,200 --> 00:23:58,080
Где она?
365
00:23:58,120 --> 00:23:59,720
- Я один. Я…
- Стой!
366
00:23:59,800 --> 00:24:00,960
Я здесь.
367
00:24:01,120 --> 00:24:02,160
Тише.
368
00:24:03,040 --> 00:24:03,880
Я иду.
369
00:24:03,920 --> 00:24:04,920
Зачем ты?
370
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
Рюкзак.
371
00:24:09,200 --> 00:24:10,240
Рюкзак!
372
00:24:10,600 --> 00:24:11,720
Быстро!
373
00:24:13,360 --> 00:24:14,800
Тише, успокойся.
374
00:24:19,840 --> 00:24:21,160
Бежим!
Бежим!
375
00:24:28,600 --> 00:24:29,680
Беги!
376
00:24:33,200 --> 00:24:34,360
Вот чёрт!
377
00:24:40,360 --> 00:24:41,960
Беги, беги, беги!
378
00:24:45,160 --> 00:24:46,880
Стой.
Ты в порядке?
379
00:24:48,080 --> 00:24:48,920
Нам туда.
380
00:24:48,960 --> 00:24:51,840
Он не пойдёт в Лас Аренас,
не будет преследовать.
381
00:24:51,880 --> 00:24:53,720
Стой, стой, стой.
Стой.
382
00:24:53,880 --> 00:24:55,520
Думаешь, он ушёл?
383
00:24:55,720 --> 00:24:57,240
Чёрт, я не знаю.
384
00:24:57,360 --> 00:24:58,560
И куда нам теперь?
385
00:24:58,600 --> 00:24:59,600
Так, слушай.
386
00:24:59,640 --> 00:25:00,400
Слушай.
387
00:25:00,440 --> 00:25:01,600
Будь по-твоему.
388
00:25:01,640 --> 00:25:04,200
Мы пойдём в Лас Аренас
и переждём грозу там.
389
00:25:04,240 --> 00:25:05,000
Давай.
390
00:25:05,040 --> 00:25:06,080
Пойдём!
391
00:25:07,840 --> 00:25:08,920
Что?
392
00:25:10,240 --> 00:25:12,360
Ты всегда хотел стать героем.
393
00:25:12,400 --> 00:25:13,800
Это моя чёртова ошибка.
394
00:25:13,840 --> 00:25:16,400
Всегда считаешь,
что можешь со всеми договориться.
395
00:25:16,440 --> 00:25:17,840
Кто знал, что он вооружён?
396
00:25:17,880 --> 00:25:21,720
- Если бы ты не ввязался…!
- Ты, блин, просто невероятна!
397
00:25:21,760 --> 00:25:22,520
Слышишь?
398
00:25:22,600 --> 00:25:24,000
Беги, Софи, беги!
399
00:25:24,280 --> 00:25:25,360
Давай!
400
00:26:34,280 --> 00:26:35,320
Джош.
401
00:26:38,760 --> 00:26:39,800
Джош.
402
00:26:47,160 --> 00:26:48,240
Джош!
403
00:26:56,920 --> 00:26:58,040
Джош!
404
00:27:06,840 --> 00:27:07,920
Джош!
405
00:27:22,160 --> 00:27:23,240
Джош!
406
00:27:33,320 --> 00:27:34,400
Чёрт!
407
00:27:41,600 --> 00:27:42,720
Сюда!
408
00:27:52,960 --> 00:27:54,080
София!
409
00:27:57,080 --> 00:27:57,840
Джош!
410
00:27:57,880 --> 00:27:59,280
- София!
- Здесь!
411
00:27:59,400 --> 00:28:00,400
Джош!
412
00:28:00,520 --> 00:28:01,640
Джош!
413
00:28:02,480 --> 00:28:03,880
Стой, стой, стой!
414
00:28:03,920 --> 00:28:05,120
Стоп, стоп!
415
00:28:06,200 --> 00:28:07,560
Тихо.
Успокойся.
416
00:28:07,600 --> 00:28:08,920
Хватайся за мою руку.
417
00:28:08,960 --> 00:28:09,960
Тут трясина.
418
00:28:10,000 --> 00:28:11,880
Детка, только протяни руку.
419
00:28:11,920 --> 00:28:13,760
Не могу, застряла.
420
00:28:13,800 --> 00:28:14,560
Тихо!
421
00:28:14,640 --> 00:28:16,720
Подожди.
Я сейчас, сейчас.
422
00:28:17,360 --> 00:28:19,000
Не могу вытащить руку!
423
00:28:19,040 --> 00:28:20,040
Держись!
424
00:28:23,440 --> 00:28:24,960
Подожди, сейчас.
425
00:28:26,840 --> 00:28:28,400
Попробуй дотянуться.
426
00:28:28,440 --> 00:28:30,520
Давай, детка, ты сможешь.
427
00:28:30,720 --> 00:28:31,720
Тянись!
428
00:28:34,200 --> 00:28:35,280
Хватай!
429
00:28:36,320 --> 00:28:37,440
Чёрт!
430
00:28:37,640 --> 00:28:38,920
Стой, стой!
431
00:28:40,160 --> 00:28:41,040
Держись!
432
00:28:41,080 --> 00:28:42,160
Ладно?
433
00:28:43,600 --> 00:28:45,360
Только не двигайся!
434
00:28:47,400 --> 00:28:49,600
Нет, нет, не двигайся!
435
00:28:50,000 --> 00:28:51,240
Не двигайся!
436
00:28:51,280 --> 00:28:52,360
Остановись!
437
00:28:52,400 --> 00:28:53,560
София!
438
00:29:04,280 --> 00:29:05,720
Сейчас, сейчас.
439
00:29:06,240 --> 00:29:07,400
Я вытащу тебя.
440
00:29:07,440 --> 00:29:08,960
Давай, давай же!
441
00:29:09,160 --> 00:29:10,080
Давай!
442
00:29:10,120 --> 00:29:10,880
Давай!
443
00:29:10,920 --> 00:29:12,000
Ещё, ещё!
444
00:29:15,240 --> 00:29:16,160
Давай!
445
00:29:16,200 --> 00:29:16,960
Вот так!
446
00:29:17,000 --> 00:29:18,320
Вытащил!
Вытащил!
447
00:29:18,360 --> 00:29:19,120
Да.
448
00:29:19,200 --> 00:29:20,160
Вытащил!
449
00:29:20,200 --> 00:29:21,200
Вытащил!
450
00:29:21,240 --> 00:29:22,800
Вытащил.
Вытащил.
451
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
Всё.
452
00:29:24,280 --> 00:29:25,440
Всё, всё хорошо.
453
00:29:25,480 --> 00:29:26,760
Зачем ты прыгнул?
454
00:29:26,800 --> 00:29:27,800
Тише-тише.
455
00:29:27,840 --> 00:29:29,200
Успокойся, не двигайся.
456
00:29:29,240 --> 00:29:30,480
Зачем ты прыгнул?
457
00:29:30,520 --> 00:29:33,240
Нет, нет, успокойся,
только не двигайся.
458
00:29:33,280 --> 00:29:36,240
Мы оба должны стоять очень спокойно,
ясно?
459
00:29:36,280 --> 00:29:37,400
Не стоило.
460
00:29:40,320 --> 00:29:41,400
Я думаю…
461
00:29:42,200 --> 00:29:44,600
Думаю, это как зыбучий песок.
462
00:29:49,480 --> 00:29:50,760
Джош, вы тут?
463
00:29:51,840 --> 00:29:53,600
Я уже освободился.
464
00:29:58,480 --> 00:29:59,480
Джош!
465
00:30:11,720 --> 00:30:14,800
Маркос, дружище,
мы бы встретились позже, …
466
00:30:14,840 --> 00:30:19,080
…но мы с Софией всё же
решили пойти в поход в Чоачи.
467
00:30:20,400 --> 00:30:24,320
Поэтому наверняка вернёмся поздно,
так что увидимся завтра.
468
00:30:24,360 --> 00:30:25,480
Пока.
469
00:30:26,320 --> 00:30:27,400
Ясно.
470
00:30:35,840 --> 00:30:38,000
Ну, хоть дождь прекратился.
471
00:30:38,400 --> 00:30:39,960
Кажется, я могу двигаться.
472
00:30:40,000 --> 00:30:42,440
- Вряд ли, не сможешь.
- Смотри.
473
00:30:42,520 --> 00:30:43,600
Надо…
474
00:30:44,600 --> 00:30:46,160
…осмотреть голову.
475
00:30:46,200 --> 00:30:46,960
Давай.
476
00:30:47,000 --> 00:30:47,840
Нормально.
477
00:30:47,880 --> 00:30:51,680
- Детка, покажи мне голову.
- Нам надо выбираться.
478
00:30:57,080 --> 00:30:59,320
Боже, так глупо завязнуть.
479
00:30:59,400 --> 00:31:01,760
Ну, я бы не слишком волновался.
480
00:31:01,800 --> 00:31:03,280
Ни разу не слышал, …
481
00:31:03,320 --> 00:31:05,320
…чтобы кто-то так погиб.
482
00:31:07,840 --> 00:31:09,320
Нас не засосёт?
483
00:31:10,000 --> 00:31:12,080
Нет, это так не работает.
484
00:31:12,400 --> 00:31:14,600
Просто вес грязи…
485
00:31:15,000 --> 00:31:17,480
Грязь плотнее человеческого тела.
486
00:31:17,520 --> 00:31:19,120
Откуда ты это знаешь?
487
00:31:19,160 --> 00:31:20,520
Путеводитель.
488
00:31:21,720 --> 00:31:27,160
Там говорится, что восходящие потоки
воды попадают в грязевую ловушку…
489
00:31:27,200 --> 00:31:29,880
…и создаётся эта грёбаная грязь.
490
00:31:30,240 --> 00:31:31,640
И как глубоко здесь?
491
00:31:31,680 --> 00:31:32,520
Я не знаю.
492
00:31:32,560 --> 00:31:35,960
Путеводитель не сказал тебе
как выбираться?
493
00:31:39,640 --> 00:31:40,640
Нет.
494
00:31:43,520 --> 00:31:44,960
Ладно.
Подожди.
495
00:31:45,320 --> 00:31:48,680
Дай мне секунду,
я постараюсь повернуться назад.
496
00:31:48,720 --> 00:31:50,720
Давай подтолкни меня.
497
00:31:50,760 --> 00:31:52,240
Нет, не получится.
498
00:31:52,280 --> 00:31:53,560
Надо просто…
499
00:31:56,120 --> 00:31:57,960
Чёрт, чёрт, чёрт, никак.
500
00:31:58,000 --> 00:31:59,520
Смотри, что там.
501
00:32:00,200 --> 00:32:01,720
Откуда оно там?
502
00:32:01,800 --> 00:32:04,640
Наверно, я его сбила, когда падала.
503
00:32:05,880 --> 00:32:08,320
Видишь, как оно лежит на поверхности?
504
00:32:08,360 --> 00:32:11,400
Надо распределить вес тела,
чтобы не утонуть.
505
00:32:11,440 --> 00:32:12,840
Подтолкни меня к краю.
506
00:32:12,880 --> 00:32:13,640
Софа, я…
507
00:32:13,680 --> 00:32:14,920
Попробуй подтолкнуть.
508
00:32:14,960 --> 00:32:17,320
- Тут даже ногой не двинешь.
- Прошу.
509
00:32:17,360 --> 00:32:18,240
Пробуй.
510
00:32:18,280 --> 00:32:20,120
- Что мне делать?
- Дай мне руку.
511
00:32:20,160 --> 00:32:21,640
- Ладно.
- Стой на месте.
512
00:32:21,680 --> 00:32:24,040
Да. Сейчас.
Стой, я схвачу эту руку.
513
00:32:24,080 --> 00:32:26,680
Опусти, чтобы я смог ухватить её.
514
00:32:26,920 --> 00:32:28,560
Стой, стой, ещё!
515
00:32:32,640 --> 00:32:34,640
Нет, чёрт, просто держи.
516
00:32:35,320 --> 00:32:36,120
Чёрт!
517
00:32:36,160 --> 00:32:38,240
Так не получается.
Стой.
518
00:32:38,320 --> 00:32:40,080
Стащи с меня ботинок.
519
00:32:41,000 --> 00:32:42,040
Давай.
520
00:32:44,520 --> 00:32:45,560
Чёрт.
521
00:32:48,040 --> 00:32:48,960
Там…
522
00:32:49,040 --> 00:32:50,160
Там что-то внизу.
523
00:32:50,200 --> 00:32:51,720
Что? Что?
524
00:32:51,840 --> 00:32:52,920
Там что-то есть!
525
00:32:52,960 --> 00:32:55,160
- Да что там?
- Я не знаю, что это.
526
00:32:55,200 --> 00:32:56,760
- Пробуем вытащить.
- Давай.
527
00:32:56,800 --> 00:32:58,040
На счёт три.
Вместе.
528
00:32:58,080 --> 00:32:59,400
- Да, да.
- Итак, раз…
529
00:32:59,440 --> 00:33:00,640
- Два…
- Да.
530
00:33:00,720 --> 00:33:01,760
Три!
531
00:33:07,000 --> 00:33:07,760
Что?
532
00:33:07,840 --> 00:33:08,600
Что это?
533
00:33:08,640 --> 00:33:10,560
Господи боже праведный!
534
00:33:14,240 --> 00:33:15,720
Посмотри на его кожу.
535
00:33:15,760 --> 00:33:16,520
Да.
536
00:33:16,560 --> 00:33:18,720
Разрушение тканей на лице.
537
00:33:19,080 --> 00:33:20,600
Он умер от голода.
538
00:33:21,920 --> 00:33:22,960
Чёрт!
539
00:33:24,400 --> 00:33:25,840
Ничего, ничего.
540
00:33:25,960 --> 00:33:27,040
Детка, …
541
00:33:27,600 --> 00:33:30,080
…попробую достать его шмотки.
542
00:33:30,440 --> 00:33:31,680
Его рюкзак.
543
00:33:40,960 --> 00:33:42,120
Я помогу, …
544
00:33:42,360 --> 00:33:43,440
…помогу.
545
00:33:48,200 --> 00:33:49,920
Я этого не вынесу.
546
00:33:50,200 --> 00:33:51,640
Вернём его обратно.
547
00:33:51,680 --> 00:33:52,960
Помоги мне.
548
00:33:55,480 --> 00:33:56,600
Отпусти.
549
00:34:07,360 --> 00:34:09,160
Посмотрим, что там.
550
00:34:25,520 --> 00:34:26,600
Эй.
551
00:34:29,000 --> 00:34:30,080
Смотри.
552
00:34:34,240 --> 00:34:35,280
Тут нож.
553
00:34:35,520 --> 00:34:36,600
Ага.
554
00:34:41,880 --> 00:34:42,880
Ну да.
555
00:34:46,320 --> 00:34:48,400
А это что-то почитать.
556
00:34:50,000 --> 00:34:52,160
На кого он тут охотился?
557
00:34:52,640 --> 00:34:54,520
Какая теперь разница.
558
00:35:00,760 --> 00:35:02,400
Тут ещё две пули.
559
00:35:04,160 --> 00:35:06,400
Почему он не застрелился?
560
00:35:08,320 --> 00:35:10,160
Предпочёл так умереть.
561
00:35:10,960 --> 00:35:12,000
Ну всё.
562
00:35:12,240 --> 00:35:13,320
Я вижу…
563
00:35:14,040 --> 00:35:15,760
…два пути выбраться.
564
00:35:16,800 --> 00:35:18,400
Либо кто-то вытащит нас…
565
00:35:18,440 --> 00:35:20,680
Никто не знает, где мы, Джош.
Никто!
566
00:35:20,720 --> 00:35:21,720
Согласен.
567
00:35:22,480 --> 00:35:24,280
Тогда будем выбираться сами.
568
00:35:24,320 --> 00:35:25,080
Как?
569
00:35:25,120 --> 00:35:26,960
Посмотри за спину.
570
00:35:28,360 --> 00:35:30,600
Видишь тот пень и камень?
571
00:35:32,480 --> 00:35:33,840
И дальше что?
572
00:35:34,480 --> 00:35:36,480
Они выдержат твой вес.
573
00:35:38,640 --> 00:35:40,360
Они чертовски далеко.
574
00:35:40,400 --> 00:35:41,440
Да.
575
00:35:41,720 --> 00:35:42,760
Но…
576
00:35:47,400 --> 00:35:49,520
…мы порежем этот рюкзак…
577
00:35:49,760 --> 00:35:51,000
…на ленты, …
578
00:35:51,280 --> 00:35:52,840
…потом свяжем их.
579
00:35:53,080 --> 00:35:55,320
Ткань довольно крепкая, …
580
00:35:56,560 --> 00:35:58,360
…должна выдержать.
581
00:35:58,800 --> 00:36:00,800
Ты накинешь лассо на камень?
582
00:36:00,840 --> 00:36:01,880
Нет.
583
00:36:03,760 --> 00:36:04,800
Ты.
584
00:36:07,200 --> 00:36:08,600
Но я не смогу.
585
00:36:09,560 --> 00:36:12,200
Софи, это наш единственный шанс.
586
00:36:13,640 --> 00:36:14,640
Помогай.
587
00:36:15,600 --> 00:36:17,040
Я буду держать, …
588
00:36:17,120 --> 00:36:18,040
…а ты режь.
589
00:36:18,080 --> 00:36:19,840
Смотри только пальцы.
590
00:36:21,720 --> 00:36:22,800
Так.
591
00:36:24,520 --> 00:36:27,200
Осторожно, не порежь себе пальцы.
592
00:36:27,360 --> 00:36:28,360
Стой…
593
00:36:29,160 --> 00:36:30,800
Стой, не торопись.
594
00:36:33,520 --> 00:36:35,320
Молодец, всё хорошо.
595
00:37:04,520 --> 00:37:05,680
Не скандаль.
596
00:37:06,000 --> 00:37:08,720
Иначе у тебя
могут быть большие неприятности.
597
00:37:08,760 --> 00:37:09,520
У тебя!
598
00:37:09,560 --> 00:37:10,760
Ты меня послал.
599
00:37:10,800 --> 00:37:13,200
Мы можешь поплатиться за эти деньги.
600
00:37:13,240 --> 00:37:15,400
Не навешивай на меня свои проблемы.
601
00:37:15,440 --> 00:37:16,720
Это всё из-за тебя…
602
00:37:16,760 --> 00:37:17,800
Эй!
603
00:37:18,040 --> 00:37:19,920
Откуда у тебя этот рюкзак?
604
00:37:19,960 --> 00:37:21,080
Ты о чём?
Он мой.
605
00:37:21,120 --> 00:37:22,440
Это рюкзак моего друга.
606
00:37:22,480 --> 00:37:23,600
Какого ещё друга?
607
00:37:23,640 --> 00:37:25,880
- Откуда он у тебя?
- Отвали.
608
00:37:27,160 --> 00:37:28,280
Он вор!
Где они?
609
00:37:28,320 --> 00:37:29,280
Зовите охрану.
610
00:37:29,320 --> 00:37:31,480
Зовите охрану.
Держите его!
611
00:37:31,560 --> 00:37:32,840
Охрана, сюда!
612
00:37:32,920 --> 00:37:33,680
Мерзавец!
613
00:37:33,720 --> 00:37:36,000
Что ты сделал с моими друзьями?
614
00:37:36,040 --> 00:37:37,880
- Где они?
- Я ничего не делал!
615
00:37:37,920 --> 00:37:39,720
Вызывайте полицию!
616
00:37:40,960 --> 00:37:42,520
Да не трогайте меня!
617
00:37:42,560 --> 00:37:43,560
Держите его!
618
00:37:43,600 --> 00:37:44,720
Это он вор!
619
00:37:45,880 --> 00:37:47,160
Давай сюда.
620
00:37:48,240 --> 00:37:50,600
Думаешь, этого достаточно?
621
00:37:51,160 --> 00:37:52,280
Посмотрим.
622
00:37:55,920 --> 00:37:58,320
Помнишь конференцию в Техасе?
623
00:38:00,080 --> 00:38:01,760
Читаешь мои мысли.
624
00:38:02,360 --> 00:38:04,600
Хотели взять урок по родео, …
625
00:38:04,720 --> 00:38:06,680
…а ты тогда отравился.
626
00:38:07,360 --> 00:38:10,160
А кто заказал 20 устриц
в ресторане в Техасе?
627
00:38:10,200 --> 00:38:11,200
Не знаю, …
628
00:38:11,240 --> 00:38:13,280
…но урок был бы кстати.
629
00:38:15,400 --> 00:38:16,520
Эй.
630
00:38:21,040 --> 00:38:22,520
Ты справишься.
631
00:38:24,520 --> 00:38:25,840
Я постараюсь.
632
00:38:30,480 --> 00:38:31,560
Порядок.
633
00:38:32,000 --> 00:38:33,640
Ты сможешь, ты сможешь.
634
00:38:33,680 --> 00:38:35,440
У тебя всё получится.
635
00:38:35,480 --> 00:38:37,640
Поднимай эту штуку наверх.
636
00:38:38,560 --> 00:38:40,040
Давай, вперёд.
637
00:38:45,680 --> 00:38:46,800
Коротко.
638
00:38:54,960 --> 00:38:56,760
Насколько коротко?
639
00:38:58,080 --> 00:38:59,440
Метра на 2 с половиной.
640
00:38:59,480 --> 00:39:00,520
Чёрт!
641
00:39:00,800 --> 00:39:03,600
Может, порезать ремни
и увеличить длину?
642
00:39:03,640 --> 00:39:04,400
Нет, нет.
643
00:39:04,440 --> 00:39:07,800
Это необходимая ширина,
иначе они порвутся.
644
00:39:09,200 --> 00:39:10,400
Ладно, стой.
645
00:39:11,600 --> 00:39:12,840
А моя куртка.
646
00:39:12,880 --> 00:39:14,360
Используем мою куртку.
647
00:39:14,400 --> 00:39:15,520
А ты сможешь снять?
648
00:39:15,560 --> 00:39:17,560
- Да, конечно.
- Тогда я тоже.
649
00:39:17,600 --> 00:39:19,120
Нет, Софи, не раздевайся.
650
00:39:19,160 --> 00:39:20,120
Ты замёрзнешь.
651
00:39:20,160 --> 00:39:22,080
Но нам одной не хватит.
652
00:39:23,240 --> 00:39:24,320
Что тогда?
653
00:39:31,240 --> 00:39:32,240
Маркос.
654
00:39:32,360 --> 00:39:33,720
Маркос придёт.
655
00:39:35,480 --> 00:39:36,720
Найдёт нас.
656
00:39:37,000 --> 00:39:38,640
Но мы не сказали.
657
00:39:39,040 --> 00:39:40,880
Как он узнает, где мы?
658
00:39:41,000 --> 00:39:44,320
Но утром, если нас не будет,
он всё поймёт.
659
00:39:44,440 --> 00:39:45,440
И что тогда?
660
00:39:45,480 --> 00:39:48,720
Он наверняка вызовет полицию,
и вышлют поисковый отряд.
661
00:39:48,760 --> 00:39:51,240
Но это большой тропический лес.
662
00:39:51,280 --> 00:39:53,760
А Маркос думает,
что мы совсем неподалёку.
663
00:39:53,800 --> 00:39:54,720
Ну и пусть.
664
00:39:54,760 --> 00:39:57,400
Пусть люди выйдут на наши поиски.
665
00:40:12,760 --> 00:40:13,800
Джош!
666
00:40:14,640 --> 00:40:15,680
Смотри!
667
00:40:16,720 --> 00:40:17,560
Вертолёт.
668
00:40:17,600 --> 00:40:18,720
Эй!
669
00:40:19,000 --> 00:40:20,240
Эй, мы здесь!
670
00:40:20,280 --> 00:40:22,040
Эй!
671
00:40:22,480 --> 00:40:23,600
Мы здесь!
672
00:40:23,640 --> 00:40:24,520
Эй!
673
00:40:24,600 --> 00:40:25,600
Эй!
674
00:40:25,640 --> 00:40:27,240
Это поисковый борт.
675
00:40:27,360 --> 00:40:29,160
Эй!
676
00:40:30,040 --> 00:40:31,560
Чёрт.
Они нас не видят.
677
00:40:31,600 --> 00:40:32,680
Эй! Эй!
678
00:40:33,640 --> 00:40:35,960
Они же обязаны смотреть вниз.
679
00:40:36,040 --> 00:40:39,960
- Должны нас увидеть.
- Грёбаные деревья заслоняют.
680
00:40:40,000 --> 00:40:41,280
Эй!
681
00:40:41,880 --> 00:40:42,920
Эй!
682
00:40:43,040 --> 00:40:44,400
Эй!
683
00:40:48,320 --> 00:40:49,760
Что ты делаешь?
684
00:40:50,440 --> 00:40:52,800
Они увидят огонь или дым.
685
00:40:53,200 --> 00:40:54,840
София, она не работает.
686
00:40:54,880 --> 00:40:56,160
Должна работать!
687
00:40:56,200 --> 00:40:58,880
- Она не работает.
- Она будет работать!
688
00:40:58,920 --> 00:41:01,720
Милая, она не может зажечься,
она отсырела.
689
00:41:01,760 --> 00:41:02,680
Заработает!
690
00:41:02,720 --> 00:41:05,400
Нужна стопка сухой бумаги
чтобы загорелось.
691
00:41:05,440 --> 00:41:07,400
Никакого грёбаного огня не будет.
692
00:41:07,440 --> 00:41:09,480
Это единственное, что у нас есть.
693
00:41:09,520 --> 00:41:11,640
Говорю тебе, не сработает.
694
00:41:15,680 --> 00:41:17,320
Нет, нет, нет, стой.
695
00:41:17,360 --> 00:41:18,120
Стоп!
696
00:41:18,160 --> 00:41:19,680
Нам нужен настоящий огонь!
697
00:41:19,720 --> 00:41:20,920
- Пусти меня!
- Нет!
698
00:41:20,960 --> 00:41:21,960
- Пусти!
- Нет!
699
00:41:22,000 --> 00:41:24,280
Ты зажжёшь, а нас не увидят.
700
00:41:24,320 --> 00:41:25,920
Это всё, что у нас есть!
701
00:41:25,960 --> 00:41:28,400
У нас ничего нет в любом случае!
702
00:41:28,440 --> 00:41:30,720
А так мы упустим
свой шанс на спасение!
703
00:41:30,760 --> 00:41:31,880
Ты её не зажжёшь!
704
00:41:31,920 --> 00:41:33,080
Ты не зажжёшь.
705
00:41:33,400 --> 00:41:34,960
Ты её не зажжёшь!
706
00:41:39,920 --> 00:41:41,720
Они нас не заметили.
707
00:41:43,480 --> 00:41:45,120
Нас скоро найдут.
708
00:42:28,040 --> 00:42:31,280
У тебя случайно
не завалялся батончик мюсли?
709
00:42:31,320 --> 00:42:33,960
Нет, всё осталось в моём рюкзаке.
710
00:42:36,440 --> 00:42:38,600
У нас будет обезвоживание.
711
00:42:39,400 --> 00:42:41,160
Это ещё неизвестно.
712
00:42:41,520 --> 00:42:42,840
Ты не знаешь.
713
00:42:42,880 --> 00:42:45,480
Завтра в это время, возможно, …
714
00:42:45,720 --> 00:42:48,280
…мы будем сидеть в гостиной отеля…
715
00:42:48,320 --> 00:42:51,560
…и наслаждаться обедом
вместе с Маркосом.
716
00:42:53,320 --> 00:42:54,720
Я так не думаю.
717
00:42:54,840 --> 00:42:57,760
Я просто стараюсь мыслить позитивно.
718
00:42:58,160 --> 00:42:59,560
Ещё так рано…
719
00:43:00,680 --> 00:43:04,360
Мы, возможно,
сможем вернуться как раз к ужину.
720
00:43:08,280 --> 00:43:12,080
Пожалуйста,
прекрати говорить про ужин и завтрак.
721
00:43:12,120 --> 00:43:14,120
Просто не напоминай мне.
722
00:43:14,920 --> 00:43:17,680
Так ты сама начала этот разговор.
723
00:43:18,880 --> 00:43:20,120
Это точно.
724
00:43:28,920 --> 00:43:29,920
Что?
725
00:43:30,040 --> 00:43:31,160
Что случилось?
726
00:43:31,200 --> 00:43:32,040
Что такое?
727
00:43:32,080 --> 00:43:33,680
- Что-то меня кусает!
- Что?
728
00:43:33,720 --> 00:43:35,160
Меня что-то кусает!
729
00:43:35,200 --> 00:43:36,760
- Что такое?
- Помоги мне!
730
00:43:36,800 --> 00:43:39,640
- Я не могу дотянуться до тебя.
- Помоги скорей!
731
00:43:39,680 --> 00:43:41,240
- Стой, стой.
- Помоги мне!
732
00:43:41,280 --> 00:43:42,200
Что за чёрт?
733
00:43:42,240 --> 00:43:44,480
Стой, сейчас я тебе помогу.
734
00:43:46,760 --> 00:43:47,760
Вот, возьми.
735
00:43:47,800 --> 00:43:49,520
Лей, лей, лей на себя.
736
00:43:49,560 --> 00:43:51,840
Алкоголь действует как репеллент.
737
00:43:51,880 --> 00:43:54,280
Лей, лей на шею, на шею,
как следует лей.
738
00:43:54,320 --> 00:43:55,960
Давай, это сейчас поможет.
739
00:43:56,000 --> 00:43:56,760
Как жжёт!
740
00:43:56,800 --> 00:43:57,920
Да, на спину.
741
00:43:57,960 --> 00:43:59,240
Вот так, молодец.
742
00:43:59,280 --> 00:44:00,320
Боже, как жжёт!
743
00:44:00,360 --> 00:44:01,720
Лей, лей, лей.
744
00:44:02,520 --> 00:44:03,920
Хорошо, хорошо.
745
00:44:04,280 --> 00:44:06,840
Детка, всё хорошо, всё прошло.
746
00:44:08,200 --> 00:44:10,400
- Я их чувствую.
- Всё, детка…
747
00:44:10,440 --> 00:44:12,200
- Они ещё там?
- Они сбежали.
748
00:44:12,240 --> 00:44:13,120
Их нет.
749
00:44:13,160 --> 00:44:14,520
Софи, их нет, детка.
750
00:44:14,560 --> 00:44:15,560
Всё хорошо.
751
00:44:15,600 --> 00:44:16,720
Их больше нет.
752
00:44:16,760 --> 00:44:17,800
Они ушли.
753
00:44:18,440 --> 00:44:19,520
Ушли.
754
00:44:31,560 --> 00:44:33,320
Ты это носил с собой?
755
00:44:35,040 --> 00:44:36,840
Спрятал её подальше.
756
00:44:38,960 --> 00:44:40,400
В нижнем белье?
757
00:44:43,520 --> 00:44:45,760
Надеялся, что ты не узнаешь.
758
00:44:47,800 --> 00:44:49,800
Нет батончика мюсли, …
759
00:44:50,560 --> 00:44:52,280
…зато есть водка.
760
00:45:01,200 --> 00:45:03,240
Ты так долго держался.
761
00:45:05,840 --> 00:45:07,640
Или я так считала.
762
00:45:10,560 --> 00:45:12,640
- Когда ты сорвался?
- Но…
763
00:45:14,360 --> 00:45:15,360
Я не знаю.
764
00:45:15,400 --> 00:45:16,560
Я не знаю.
765
00:45:17,800 --> 00:45:18,600
Не знаю.
766
00:45:18,640 --> 00:45:19,680
Это…
767
00:45:20,640 --> 00:45:21,840
…уже давно.
768
00:45:24,840 --> 00:45:26,600
Ты пил даже в больнице?
769
00:45:26,640 --> 00:45:27,680
Нет.
770
00:45:28,600 --> 00:45:31,240
Нет, София, нет,
я бы этого не сделал.
771
00:45:31,280 --> 00:45:32,640
Но как же так?
772
00:45:34,240 --> 00:45:36,400
У меня был сильный стресс.
773
00:45:39,160 --> 00:45:40,240
Работа.
774
00:45:43,360 --> 00:45:44,400
И мы…
775
00:45:44,760 --> 00:45:45,920
- Мы?
- Да.
776
00:45:46,200 --> 00:45:47,840
Всё это непросто.
777
00:45:48,360 --> 00:45:49,640
Поверь мне, …
778
00:45:49,960 --> 00:45:51,080
…я в курсе.
779
00:45:54,200 --> 00:45:55,680
Но знаешь, …
780
00:45:56,440 --> 00:45:58,440
…мы ведь несчастны, да?
781
00:45:59,520 --> 00:46:03,160
Мы ходим по кругу,
живём словно чужие люди.
782
00:46:08,880 --> 00:46:10,720
Чужим было бы лучше.
783
00:46:14,080 --> 00:46:15,120
Ты и я.
784
00:46:18,880 --> 00:46:21,160
Мы ведь не любим друг друга.
785
00:46:37,440 --> 00:46:39,440
А ведь у нас было ружье.
786
00:46:40,400 --> 00:46:41,400
Что?
787
00:46:42,000 --> 00:46:45,640
Надо было стрелять,
чтобы услышали с вертолета.
788
00:46:55,360 --> 00:46:56,600
Дай его мне.
789
00:46:57,960 --> 00:46:59,040
Что?
790
00:47:01,800 --> 00:47:02,880
Прошу.
791
00:47:21,240 --> 00:47:23,240
Только будь осторожна.
792
00:47:23,600 --> 00:47:24,920
Оно заряжено.
793
00:47:27,640 --> 00:47:29,960
Нужно метра два с половиной.
794
00:47:30,720 --> 00:47:32,360
Думаю, выдержит.
795
00:47:33,080 --> 00:47:34,600
Здесь где-то полметра.
796
00:47:34,640 --> 00:47:35,400
Неважно.
797
00:47:35,440 --> 00:47:36,760
Всё равно не хватит.
798
00:47:36,800 --> 00:47:38,000
Давай попробуем.
799
00:47:38,040 --> 00:47:39,040
Хоть что-то.
800
00:47:39,080 --> 00:47:42,480
Прими как данность:
мы пробудем здесь долго, …
801
00:47:42,520 --> 00:47:44,040
…может быть, даже дни.
802
00:47:44,080 --> 00:47:46,200
Нет, если мы что-нибудь придумаем.
803
00:47:46,240 --> 00:47:47,960
Маркос заметит наше отсутствие.
804
00:47:48,000 --> 00:47:50,880
- Нельзя полагаться на него.
- Можно!
805
00:47:57,320 --> 00:47:59,120
Надо что-то делать.
806
00:48:02,920 --> 00:48:03,920
Чёрт!
807
00:48:04,120 --> 00:48:05,160
Чёрт!
808
00:48:05,320 --> 00:48:06,200
Джош!
809
00:48:06,240 --> 00:48:07,000
Чёрт!
810
00:48:07,040 --> 00:48:08,080
Змея!
811
00:48:09,920 --> 00:48:11,000
Чёрт.
812
00:48:11,040 --> 00:48:12,640
Этого ещё не хватало.
813
00:48:12,680 --> 00:48:15,400
Она же не поползёт по зыбучему песку?
814
00:48:15,440 --> 00:48:16,560
Боже мой!
815
00:48:17,040 --> 00:48:19,080
Слушай меня.
Слушай меня.
816
00:48:19,360 --> 00:48:20,960
Только не двигайся.
817
00:48:22,120 --> 00:48:23,880
Здесь точно гнездо.
818
00:48:24,840 --> 00:48:25,880
Яйцо!
819
00:48:26,560 --> 00:48:28,000
Я его выронила.
820
00:48:31,920 --> 00:48:33,280
Она ядовитая?
821
00:48:34,920 --> 00:48:35,960
Возможно.
822
00:48:36,160 --> 00:48:37,040
Чёрт.
823
00:48:37,120 --> 00:48:38,000
Вот что…
824
00:48:38,040 --> 00:48:39,840
Давай, бери ружьё.
825
00:48:40,040 --> 00:48:43,520
Бери ружьё, бери, бери ружьё, милая,
бери ружьё.
826
00:48:43,560 --> 00:48:45,360
Я же никогда не стреляла.
827
00:48:45,400 --> 00:48:46,320
Ты сможешь.
828
00:48:46,360 --> 00:48:47,960
Бери ружьё, бери ружьё.
829
00:48:48,000 --> 00:48:49,000
Давай.
830
00:48:51,120 --> 00:48:52,720
Детка, ты сможешь.
831
00:48:53,200 --> 00:48:55,840
Давай, это дробовик,
у него хороший разлёт.
832
00:48:55,880 --> 00:48:58,840
Куда бы ты его не направила,
он обязательно попадёт.
833
00:48:58,880 --> 00:49:00,960
Ну давай, милая, стреляй!
834
00:49:06,040 --> 00:49:07,440
Дай посмотрю.
835
00:49:09,320 --> 00:49:10,920
Укусила, укусила.
836
00:49:11,800 --> 00:49:12,800
О, боже!
837
00:49:12,840 --> 00:49:13,800
Укусила.
838
00:49:13,840 --> 00:49:16,200
Господи, надо замедлить действие яда.
839
00:49:16,240 --> 00:49:17,840
Нужен каждый дюйм верёвки.
840
00:49:17,880 --> 00:49:19,680
Нет, молчи, хорошо?
841
00:49:19,920 --> 00:49:24,240
Частота сердечных сокращений
должна быть как можно ниже.
842
00:49:24,600 --> 00:49:25,640
Господи!
843
00:49:27,080 --> 00:49:28,040
Нормально?
844
00:49:28,080 --> 00:49:28,920
Порядок.
845
00:49:28,960 --> 00:49:31,320
Мы знаем, как работает яд.
846
00:49:31,480 --> 00:49:35,160
Он спускается вниз по венам
и поражает внутренние органы.
847
00:49:35,200 --> 00:49:37,520
Скоро все мои органы откажут.
848
00:49:37,560 --> 00:49:39,200
Мне срочно надо в больницу.
849
00:49:39,240 --> 00:49:40,000
Нет, нет.
850
00:49:40,040 --> 00:49:43,040
Давай, смотри на меня.
Успокойся, ладно?
851
00:49:43,080 --> 00:49:45,920
У нас есть время,
у нас ещё есть время.
852
00:49:45,960 --> 00:49:48,000
6 часов.
Может, и больше.
853
00:49:48,440 --> 00:49:50,720
Я люблю тебя, детка.
854
00:49:51,080 --> 00:49:53,240
Детка, люблю, чёрт побери.
855
00:50:08,360 --> 00:50:09,400
Мужик!
856
00:50:10,120 --> 00:50:11,680
Посмотри на меня.
857
00:50:12,800 --> 00:50:14,360
Мои друзья живы?
858
00:50:17,480 --> 00:50:18,880
Денег хочешь?
859
00:50:21,640 --> 00:50:22,960
Дам тебе 200 баксов.
860
00:50:23,000 --> 00:50:25,160
А ты мне скажешь, где они.
861
00:50:27,080 --> 00:50:28,280
Давай сюда.
862
00:50:29,200 --> 00:50:31,080
Они у меня в номере.
863
00:50:31,640 --> 00:50:35,200
Когда мы выйдем отсюда,
я скажу полиции, что обознался, …
864
00:50:35,240 --> 00:50:37,480
…и сразу отдам тебе деньги.
865
00:50:40,000 --> 00:50:41,480
Хорошие часики.
866
00:50:48,120 --> 00:50:49,840
Эти отцовские часы.
867
00:50:51,480 --> 00:50:52,920
Ну, как знаешь.
868
00:50:59,160 --> 00:51:00,240
Они бесценны.
869
00:51:00,280 --> 00:51:02,160
Так что, лучше говори.
870
00:51:07,600 --> 00:51:08,960
Неделю назад…
871
00:51:10,880 --> 00:51:12,560
…я отлавливал змей.
872
00:51:14,080 --> 00:51:15,280
Ты змеелов?
873
00:51:16,840 --> 00:51:17,960
Да.
874
00:51:18,480 --> 00:51:21,320
За змеиный яд и кожу хорошо платят.
875
00:51:21,960 --> 00:51:23,800
Охотился в Лас Аренас.
876
00:51:24,320 --> 00:51:25,840
Значит, они там?
877
00:51:27,600 --> 00:51:28,880
Видел их там.
878
00:51:29,440 --> 00:51:30,520
Они живы?
879
00:51:31,800 --> 00:51:34,640
Знаешь, почему название «Лас Аренас»?
880
00:51:36,240 --> 00:51:39,520
Это место называется так
из-за зыбучих песков.
881
00:51:39,560 --> 00:51:42,200
Сроду зыбучих песков
в Колумбии не было.
882
00:51:42,240 --> 00:51:44,080
Не говори мне ерунду.
883
00:51:46,400 --> 00:51:49,840
Мы охотились с приятелем,
а вернулся я один.
884
00:51:50,480 --> 00:51:53,280
Верь, не верь – твоё, конечно, дело.
885
00:51:53,320 --> 00:51:55,400
Но эти люди в опасности.
886
00:52:03,800 --> 00:52:04,880
Дружище, …
887
00:52:05,280 --> 00:52:06,480
…я врач.
888
00:52:07,160 --> 00:52:09,360
Я организатор здешней конференции.
889
00:52:09,400 --> 00:52:10,480
Выпусти меня.
890
00:52:10,720 --> 00:52:12,080
Эй!
Я не шучу.
891
00:52:12,120 --> 00:52:13,680
Мои друзья в опасности.
892
00:52:13,720 --> 00:52:16,040
Быстро вызови начальника!
893
00:52:16,320 --> 00:52:18,240
Сейчас же выпусти меня!
894
00:52:21,400 --> 00:52:22,440
Чёрт!
895
00:52:25,600 --> 00:52:27,280
Не могу успокоиться.
896
00:52:27,320 --> 00:52:29,680
Чёрт, ну я никак не могу успокоиться.
897
00:52:29,720 --> 00:52:30,760
Чертовщина.
898
00:52:30,800 --> 00:52:31,680
Постарайся.
899
00:52:31,720 --> 00:52:33,480
Мы ведь только пошли в поход.
900
00:52:33,520 --> 00:52:34,800
Попробуй успокоиться.
901
00:52:34,840 --> 00:52:38,600
И застряли в этом грёбаном
мерзком зыбучем песке.
902
00:52:38,640 --> 00:52:41,280
Просто постарайся расслабиться,
хорошо?
903
00:52:41,320 --> 00:52:42,240
Чёрт!
904
00:52:42,280 --> 00:52:43,880
Будь проклято…
905
00:52:44,360 --> 00:52:45,920
…это грёбаное…
906
00:52:46,080 --> 00:52:47,800
…жуткое место!
907
00:52:48,880 --> 00:52:49,960
Джош, …
908
00:52:50,360 --> 00:52:54,920
…чем чаще бьётся сердце,
тем быстрее расходится яд, помнишь?
909
00:52:55,680 --> 00:52:56,680
Да.
910
00:52:56,920 --> 00:52:58,160
Да, точно.
911
00:53:01,760 --> 00:53:03,080
Поразительно.
912
00:53:05,040 --> 00:53:09,200
Всего минуту провёл
на грёбаном поле для гольфа.
913
00:53:10,200 --> 00:53:11,720
Телефон звонит, …
914
00:53:12,040 --> 00:53:13,240
…это Маркос.
915
00:53:13,280 --> 00:53:15,480
Говорит: «Джош, чувак, …
916
00:53:17,000 --> 00:53:20,280
…хочешь приехать к нам в Колумбию
на конференцию?»
917
00:53:20,320 --> 00:53:21,400
И вот смотри.
918
00:53:21,440 --> 00:53:23,680
Я в прекрасной Боготе, сижу…
919
00:53:25,320 --> 00:53:28,360
…укушенный огромной ядовитой змеёй.
920
00:53:29,880 --> 00:53:30,960
Перестань.
921
00:53:31,040 --> 00:53:32,040
Не надо.
922
00:53:33,400 --> 00:53:34,480
Чёрт.
923
00:53:35,440 --> 00:53:36,760
Покажи руку.
924
00:53:37,240 --> 00:53:38,400
Бесполезно.
925
00:53:38,880 --> 00:53:39,960
Нормально.
926
00:53:40,120 --> 00:53:42,800
Всё так же, ничего не изменилось.
927
00:53:43,600 --> 00:53:44,640
Милая…
928
00:53:46,800 --> 00:53:49,520
Милая, мне уже ничем не поможешь.
929
00:53:55,200 --> 00:53:56,720
Можно спросить?
930
00:53:58,880 --> 00:53:59,920
Да.
931
00:54:02,200 --> 00:54:04,080
Почему ты передумала?
932
00:54:06,760 --> 00:54:07,800
О чём ты?
933
00:54:08,840 --> 00:54:11,160
О походе со мной и Маркосом?
934
00:54:12,480 --> 00:54:13,960
Я уже говорила.
935
00:54:17,360 --> 00:54:19,240
Уверена, что это так?
936
00:54:20,560 --> 00:54:21,680
Да, …
937
00:54:22,440 --> 00:54:23,440
…это так.
938
00:54:26,160 --> 00:54:27,320
Винишь меня?
939
00:54:28,960 --> 00:54:30,000
За что?
940
00:54:30,520 --> 00:54:34,360
Если б я не передумала,
ты бы готовился к лекции.
941
00:54:34,600 --> 00:54:36,680
Нет, нет, нет, ну что ты.
942
00:54:36,920 --> 00:54:38,280
Но это правда.
943
00:54:38,480 --> 00:54:40,240
Милая, не накручивай себя.
944
00:54:40,280 --> 00:54:42,600
Тогда убеди меня в обратном.
945
00:54:47,040 --> 00:54:48,080
Я не знаю.
946
00:54:49,000 --> 00:54:50,360
Это моя вина?
947
00:54:54,520 --> 00:54:55,520
Мне жаль.
948
00:54:57,280 --> 00:54:58,280
Мне тоже.
949
00:54:59,880 --> 00:55:00,880
Чёрт!
950
00:55:02,160 --> 00:55:03,240
Чёрт!
951
00:55:03,320 --> 00:55:04,360
Дай я посмотрю.
952
00:55:04,400 --> 00:55:05,680
Дай посмотрю.
953
00:55:05,760 --> 00:55:06,840
Посмотрю.
954
00:55:11,040 --> 00:55:11,920
Тут больно?
955
00:55:11,960 --> 00:55:13,320
Везде больно.
956
00:55:14,440 --> 00:55:16,600
Чувствуешь, где я нажимаю?
957
00:55:18,440 --> 00:55:19,640
Тепло есть?
958
00:55:20,120 --> 00:55:21,120
Да.
959
00:55:22,080 --> 00:55:23,720
Достаточно горячо.
960
00:55:24,360 --> 00:55:27,880
Это тромбофлебит,
кровь начала свёртываться.
961
00:55:28,200 --> 00:55:29,840
Превращаться в сгустки.
962
00:55:29,880 --> 00:55:32,800
Лучше умереть от шока,
чем от голода.
963
00:55:34,640 --> 00:55:36,000
Не говори так.
964
00:55:36,480 --> 00:55:37,600
Не надо.
965
00:55:39,400 --> 00:55:40,840
Что ты делаешь?
966
00:55:41,480 --> 00:55:42,720
Что ты делаешь?
967
00:55:43,240 --> 00:55:44,560
Нет, нет, София.
968
00:55:44,640 --> 00:55:49,240
Там образовался тромб, он блокирует
поступление крови к твоему мозгу.
969
00:55:49,280 --> 00:55:50,760
Это может вызвать инсульт.
970
00:55:50,800 --> 00:55:52,080
Я должна это сделать.
971
00:55:52,120 --> 00:55:53,280
Положи нож.
972
00:55:53,960 --> 00:55:56,960
Ты не делала ничего подобного
много лет.
973
00:55:57,000 --> 00:55:58,320
Я всё-таки врач.
974
00:55:58,720 --> 00:56:00,880
Я удалю этот тромб, понял?
975
00:56:04,480 --> 00:56:06,280
Милая, всё, хватит.
976
00:56:07,200 --> 00:56:08,280
Чёрт!
977
00:56:09,640 --> 00:56:11,240
Просто позволь мне.
978
00:56:11,520 --> 00:56:12,280
Ладно?
979
00:56:12,320 --> 00:56:14,320
Позволь мне это сделать.
980
00:56:14,440 --> 00:56:16,600
Просто осталась одна пуля.
981
00:56:19,160 --> 00:56:21,320
Просто поверь мне, раз я говорю.
982
00:56:21,360 --> 00:56:23,120
У нас всё получится.
983
00:56:24,680 --> 00:56:26,680
Никто не придёт за нами.
984
00:56:28,800 --> 00:56:29,840
Позволь.
985
00:56:30,360 --> 00:56:31,400
Чёрт!
986
00:56:31,600 --> 00:56:32,360
Нет!
987
00:56:32,400 --> 00:56:33,360
О боже!
988
00:56:33,400 --> 00:56:34,800
Становится хуже.
989
00:56:34,840 --> 00:56:36,520
Господи, пора резать!
990
00:56:36,560 --> 00:56:37,720
Я не хочу.
991
00:56:40,040 --> 00:56:42,200
Я дала две клятвы в жизни.
992
00:56:42,520 --> 00:56:44,200
Одну – как доктор, …
993
00:56:44,920 --> 00:56:46,640
…вторую – как жена.
994
00:56:47,320 --> 00:56:49,000
Ты не вправе решать.
995
00:56:49,200 --> 00:56:50,480
Ты мой босс.
996
00:56:51,240 --> 00:56:53,640
Детка, детка, смотри на меня.
997
00:56:54,640 --> 00:56:56,480
Тебе будет больно.
998
00:56:58,720 --> 00:56:59,800
Да.
999
00:57:02,000 --> 00:57:03,400
Где будешь резать?
1000
00:57:03,440 --> 00:57:04,960
Разрежу сонную артерию.
1001
00:57:05,000 --> 00:57:07,680
Не забудь зашить после операции.
1002
00:57:07,880 --> 00:57:10,680
Я не дам тебе умереть, поверь мне.
1003
00:57:10,960 --> 00:57:12,080
Люблю тебя.
1004
00:57:14,320 --> 00:57:15,360
Чёрт!
1005
00:57:20,000 --> 00:57:21,200
Почти готово.
1006
00:57:21,240 --> 00:57:22,920
Ты молодец, малыш.
1007
00:57:23,440 --> 00:57:26,360
Ещё чуть-чуть, ещё немного потерпи.
1008
00:57:38,480 --> 00:57:39,680
Чёрт! Чёрт!
1009
00:58:37,000 --> 00:58:38,040
Привет.
1010
00:58:41,440 --> 00:58:42,520
Ну как ты?
1011
00:58:44,520 --> 00:58:46,360
Всё тело затекло.
1012
00:58:47,760 --> 00:58:48,680
Стой, стой.
1013
00:58:48,720 --> 00:58:49,800
Не трогай.
1014
00:58:49,920 --> 00:58:51,000
Ладно.
1015
00:58:51,920 --> 00:58:52,960
Это шок.
1016
00:58:53,840 --> 00:58:55,480
Я был в отключке.
1017
00:58:58,880 --> 00:59:00,200
Час где-то.
1018
00:59:03,760 --> 00:59:04,760
Молодец.
1019
00:59:05,480 --> 00:59:06,520
Мы молодцы.
1020
00:59:06,560 --> 00:59:07,600
Нет, ты.
1021
00:59:10,640 --> 00:59:11,640
Спасибо.
1022
00:59:16,160 --> 00:59:20,000
Помнишь, что ты сказал,
перед тем как отключиться?
1023
00:59:20,120 --> 00:59:21,160
Да.
1024
00:59:24,000 --> 00:59:25,120
Это так?
1025
00:59:27,760 --> 00:59:28,920
Так ли это?
1026
00:59:30,800 --> 00:59:32,320
Да, безусловно.
1027
00:59:42,160 --> 00:59:44,000
Думаешь, дети знают, …
1028
00:59:44,360 --> 00:59:46,680
…что мы пропали без вести?
1029
00:59:50,920 --> 00:59:52,600
Боже, только не это.
1030
00:59:53,120 --> 00:59:54,600
Надеюсь, что нет.
1031
01:00:01,640 --> 01:00:04,800
У меня в голове
постоянно крутится одна мысль.
1032
01:00:04,840 --> 01:00:06,920
Снова и снова возвращается.
1033
01:00:06,960 --> 01:00:08,200
Так странно.
1034
01:00:09,520 --> 01:00:10,600
Какая?
1035
01:00:10,920 --> 01:00:13,840
Что я не смогу прочитать эту лекцию.
1036
01:00:15,680 --> 01:00:17,200
Разве не глупо?
1037
01:00:17,920 --> 01:00:20,240
Не могу отделаться от этой мысли.
1038
01:00:20,320 --> 01:00:21,760
Это не глупо.
1039
01:00:27,400 --> 01:00:29,440
Нет, совсем не глупо.
1040
01:00:32,880 --> 01:00:34,640
Может, мне это нужно.
1041
01:00:37,080 --> 01:00:38,320
И так важно.
1042
01:00:41,240 --> 01:00:45,240
То, что вернёт мне уверенность в себе
перед началом работы.
1043
01:00:45,280 --> 01:00:47,320
Для этого лекция не нужна.
1044
01:00:47,360 --> 01:00:48,800
Ещё как нужна.
1045
01:00:49,680 --> 01:00:51,600
Больше, чем ты думаешь.
1046
01:00:54,840 --> 01:00:56,840
Джош, я была так хороша.
1047
01:00:59,000 --> 01:01:00,840
Действительно хороша.
1048
01:01:01,960 --> 01:01:03,720
Первоклассный спец.
1049
01:01:03,760 --> 01:01:05,520
Публиковалась первой.
1050
01:01:07,120 --> 01:01:10,680
У меня был персонал
в лучшей больнице города.
1051
01:01:10,720 --> 01:01:12,400
Ты великий доктор.
1052
01:01:15,040 --> 01:01:16,520
Я застопорилась.
1053
01:01:20,400 --> 01:01:24,520
Знаю, я приняла верное решение,
я всё еще так считаю.
1054
01:01:25,000 --> 01:01:27,600
Мне так хотелось быть с детьми.
1055
01:01:29,080 --> 01:01:31,120
Но есть вещи, которые…
1056
01:01:31,800 --> 01:01:33,560
…я просто потеряла.
1057
01:01:37,680 --> 01:01:39,240
Я стала матерью, …
1058
01:01:40,480 --> 01:01:41,800
…твоей женой…
1059
01:01:43,760 --> 01:01:45,040
Но вот себя, …
1060
01:01:45,880 --> 01:01:47,040
…меня, …
1061
01:01:48,360 --> 01:01:50,080
…меня, Софию, …
1062
01:01:52,480 --> 01:01:55,040
…бывает так трудно найти порой.
1063
01:01:57,160 --> 01:01:58,840
Я не знаю, где я.
1064
01:02:01,280 --> 01:02:03,280
Для меня ты – настоящая.
1065
01:02:03,920 --> 01:02:05,040
Да нет же.
1066
01:02:06,560 --> 01:02:09,400
Я должен был говорить тебе это чаще.
1067
01:02:09,480 --> 01:02:10,600
Нет, хватит.
1068
01:02:10,640 --> 01:02:13,080
Нет, твоя жертвенность:…
1069
01:02:13,280 --> 01:02:15,000
…перестать работать, …
1070
01:02:15,120 --> 01:02:17,360
…воспитывать наших детей.
1071
01:02:20,920 --> 01:02:23,880
Поэтому они выросли такими чудесными.
1072
01:02:25,120 --> 01:02:26,120
Софи, …
1073
01:02:26,520 --> 01:02:28,880
…ты такая прекрасная мать, …
1074
01:02:28,920 --> 01:02:30,680
…им безумно повезло.
1075
01:02:30,800 --> 01:02:33,120
А мне очень повезло с тобой.
1076
01:02:38,320 --> 01:02:40,400
Я не перестаю думать о них.
1077
01:02:40,440 --> 01:02:41,520
Я знаю.
1078
01:02:42,080 --> 01:02:43,800
Они ждут нас дома.
1079
01:02:45,200 --> 01:02:47,520
Они не должны остаться одни.
1080
01:02:49,080 --> 01:02:50,480
Я не хочу оставлять их.
1081
01:02:50,520 --> 01:02:52,520
С ними всё будет хорошо.
1082
01:02:53,000 --> 01:02:54,040
Всё…
1083
01:02:54,480 --> 01:02:56,160
…будет хорошо.
1084
01:02:58,920 --> 01:03:00,280
Я люблю тебя.
1085
01:03:02,480 --> 01:03:03,560
А я тебя.
1086
01:03:43,560 --> 01:03:46,560
Нужно два с половиной метра
для лассо.
1087
01:03:47,800 --> 01:03:49,120
Наверно, да.
1088
01:03:49,640 --> 01:03:50,720
Змея.
1089
01:03:52,600 --> 01:03:54,640
Она достаточной длины.
1090
01:03:55,640 --> 01:03:57,360
Что-то я тебя не понял.
1091
01:03:57,400 --> 01:03:59,480
Она толстая, не порвётся.
1092
01:03:59,760 --> 01:04:00,840
Ага.
1093
01:04:01,760 --> 01:04:03,320
Сделаем из неё верёвку.
1094
01:04:03,360 --> 01:04:05,400
Вряд ли змея позволит тебе…
1095
01:04:05,440 --> 01:04:08,400
…привязать её к рюкзаку за хвост.
1096
01:04:10,080 --> 01:04:11,480
Надо её убить.
1097
01:04:13,160 --> 01:04:14,160
Как?
1098
01:04:14,600 --> 01:04:16,520
А тебя вытащить отсюда.
1099
01:04:17,520 --> 01:04:18,600
Милая, …
1100
01:04:19,920 --> 01:04:23,400
…та змея, наверное,
уползла уже далеко отсюда.
1101
01:04:23,440 --> 01:04:24,920
Нет, она здесь.
1102
01:04:25,800 --> 01:04:27,960
Мать защищает свои яйца.
1103
01:04:29,240 --> 01:04:31,640
Она должна быть где-то рядом.
1104
01:04:32,960 --> 01:04:36,240
Кладка,
её кладка должна быть поблизости.
1105
01:04:38,160 --> 01:04:39,640
Надо её найти.
1106
01:04:40,320 --> 01:04:41,400
Ну да.
1107
01:05:21,080 --> 01:05:22,160
Да, …
1108
01:05:22,800 --> 01:05:24,120
…она вон там.
1109
01:05:24,200 --> 01:05:25,200
Милая, …
1110
01:05:25,840 --> 01:05:27,680
…не могу повернуть голову.
1111
01:05:27,720 --> 01:05:29,120
И не пытайся.
1112
01:05:30,240 --> 01:05:32,520
Но я не смогу помочь тебе.
1113
01:05:35,400 --> 01:05:36,560
Не пытайся.
1114
01:05:37,280 --> 01:05:38,680
Стой спокойно.
1115
01:05:38,800 --> 01:05:40,200
Будь со мной.
1116
01:05:40,440 --> 01:05:41,840
Всё обойдётся.
1117
01:05:42,040 --> 01:05:43,080
Я сама.
1118
01:05:43,400 --> 01:05:44,400
Да.
1119
01:05:45,040 --> 01:05:46,040
Я сама.
1120
01:05:46,400 --> 01:05:47,720
Будь со мной.
1121
01:05:49,880 --> 01:05:51,280
Будь со мной.
1122
01:05:53,560 --> 01:05:54,880
Будь со мной.
1123
01:08:41,120 --> 01:08:42,760
Теперь выберемся.
1124
01:09:59,480 --> 01:10:01,280
У тебя получилось?
1125
01:10:02,320 --> 01:10:04,040
- Получилось?
- Да.
1126
01:10:08,320 --> 01:10:09,960
Прошу, будь со мной, ладно?
1127
01:10:10,000 --> 01:10:11,040
Конечно.
1128
01:10:11,600 --> 01:10:12,720
Да…
1129
01:10:30,920 --> 01:10:31,960
Давай.
1130
01:11:24,280 --> 01:11:25,360
Эй!
1131
01:11:27,040 --> 01:11:28,040
Джош.
1132
01:11:28,440 --> 01:11:29,440
Джош!
1133
01:11:30,200 --> 01:11:31,200
Джош!
1134
01:11:31,320 --> 01:11:32,360
Джош.
1135
01:11:35,280 --> 01:11:37,120
Эй, хватай за руку.
1136
01:11:39,680 --> 01:11:40,840
Получилось.
1137
01:11:41,520 --> 01:11:42,600
Малыш.
1138
01:11:43,040 --> 01:11:44,440
Хватай за руку!
1139
01:11:44,480 --> 01:11:45,440
Я не могу.
1140
01:11:45,480 --> 01:11:46,720
Ты сможешь.
1141
01:11:48,800 --> 01:11:50,480
Не могу двигаться.
1142
01:11:50,800 --> 01:11:51,880
Детка!
1143
01:11:53,480 --> 01:11:55,160
Приведи помощь.
1144
01:11:55,320 --> 01:11:56,440
Нет, нет…
1145
01:11:56,520 --> 01:11:58,400
Нет, у нас нет времени.
Давай.
1146
01:11:58,440 --> 01:12:00,160
- Помощь.
- Я не брошу тебя.
1147
01:12:00,200 --> 01:12:02,120
- Помощь.
- Нет, нет, нет.
1148
01:12:02,160 --> 01:12:03,920
Ни за что не оставлю.
1149
01:12:04,400 --> 01:12:05,400
Иди.
1150
01:16:13,880 --> 01:16:14,920
София!
1151
01:16:15,360 --> 01:16:16,400
София!
1152
01:16:17,240 --> 01:16:19,240
София, смотри на меня.
1153
01:16:20,280 --> 01:16:21,120
Ты как?
1154
01:16:21,160 --> 01:16:22,240
В порядке?
1155
01:16:23,000 --> 01:16:24,080
Где Джош?
1156
01:16:24,920 --> 01:16:26,000
Где Джош?
1157
01:16:30,080 --> 01:16:32,160
За мной, за мной, скорее!
1158
01:16:32,600 --> 01:16:33,640
Джош!
1159
01:16:35,360 --> 01:16:36,400
Джош!
1160
01:16:38,760 --> 01:16:39,880
Джош!
1161
01:19:43,120 --> 01:19:50,760
ЗМЕИНАЯ ТОПЬ
1162
01:19:53,240 --> 01:19:56,640
В ролях: Каролина Гайтан
1163
01:19:58,320 --> 01:20:01,680
Аллан Хоуко
1164
01:20:03,400 --> 01:20:06,320
Режиссёр: Андрес Белтран
1165
01:20:08,520 --> 01:20:11,720
Автор сценария: Мэтт Питтс
1166
01:20:13,720 --> 01:20:17,040
Продюсеры: Джейсон Черубини
1167
01:20:18,880 --> 01:20:22,200
Шон Патрик Берк
1168
01:20:24,120 --> 01:20:27,280
Николас Рейес
88107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.