All language subtitles for Orkestret.S01E08.DANiSH.720p.WEB.h264-HYGGE-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:07,960 Look Simon, how he kisses his ass. 2 00:00:08,120 --> 00:00:13,680 Not ten minutes have passed and he has the whole tongue up the arsehole. 3 00:00:13,840 --> 00:00:18,400 Now I would like to introduce our new chief conductor. 4 00:00:18,560 --> 00:00:22,000 One of the world's most feted conductors. 5 00:00:22,160 --> 00:00:29,480 We are happy to welcome you to Mr. Daniel Mablewood. 6 00:00:35,440 --> 00:00:39,240 Thanks. It is a pleasure to be here. 7 00:00:39,400 --> 00:00:44,160 I know I have a reputation for being particularly strict. 8 00:00:44,320 --> 00:00:48,360 And that is absolutely true. 9 00:00:50,280 --> 00:00:53,680 I look forward to teaching you all... 10 00:00:55,080 --> 00:00:59,040 What then, Bjarne? Were there problems with the bike again? 11 00:00:59,200 --> 00:01:01,280 You just walk in... 12 00:01:01,440 --> 00:01:07,880 It's Bjarne. He had problems with the bike. Classic Bjarne. 13 00:01:10,600 --> 00:01:14,880 As I was about to say, before I was interrupted... 14 00:01:15,040 --> 00:01:19,600 I look forward to teaching you all to know. 15 00:01:19,760 --> 00:01:25,480 Except for Bjarne, who is no longer will be with us. 16 00:01:25,640 --> 00:01:28,040 It wasn't a joke. 17 00:01:30,360 --> 00:01:36,960 Sir. Maplewood. Bjarne has been with us for more than 25 years. 18 00:01:37,120 --> 00:01:41,040 Then it is also time, he moves on. 19 00:01:42,640 --> 00:01:46,040 Yes, Bjarne. You heard him. 20 00:01:46,200 --> 00:01:50,720 Won't you just... So we can round it off? 21 00:01:55,640 --> 00:01:58,840 So, you're coming simply too late. 22 00:02:07,120 --> 00:02:11,880 You have just witnessed very unreasonable behavior. 23 00:02:12,040 --> 00:02:14,640 Was it my behavior? 24 00:02:14,800 --> 00:02:21,600 No. It was his. He stole our time. 25 00:02:21,760 --> 00:02:25,640 Wasted time is wasted life. 26 00:02:25,800 --> 00:02:31,440 So please don't to steal my life. 27 00:02:34,000 --> 00:02:38,200 Well. See you for the test tomorrow. 28 00:02:49,480 --> 00:02:53,960 I have a brilliant idea for how we get rid of Simon. 29 00:03:22,320 --> 00:03:27,600 Hi Simon. It's quiet enough. Are you the last man standing? 30 00:03:27,760 --> 00:03:30,840 The Last of the Mohicans. 31 00:03:31,000 --> 00:03:33,720 You shouldn't joke about that. 32 00:03:33,880 --> 00:03:39,160 Indigenous peoples have been killed and colonized for centuries. 33 00:03:39,320 --> 00:03:42,440 By white men like you, Simon. 34 00:03:44,600 --> 00:03:47,320 Come on in. 35 00:04:08,520 --> 00:04:10,880 Taken! 36 00:04:24,400 --> 00:04:28,760 - So just a complete crap day? - Yep! 37 00:04:28,920 --> 00:04:31,800 - Yep! Hello. - Well, hello. 38 00:04:31,960 --> 00:04:36,320 Yes, you must excuse me calls out and stops you. 39 00:04:36,480 --> 00:04:43,120 Well, that's so nice. Hey Tobias. Old jas. 40 00:04:43,280 --> 00:04:48,600 - It was just the last time... - Yes, damn it. You must excuse that. 41 00:04:48,760 --> 00:04:55,200 That's also why I just wanted to grab hold of you and follow it to the door. 42 00:04:55,360 --> 00:04:58,520 And take one more turn. 43 00:04:58,680 --> 00:05:05,640 I had also thought about whether we should turn it around and rebuild relationships. 44 00:05:05,800 --> 00:05:12,080 With pleasure. Can you tonight? You could come over to us. 45 00:05:12,240 --> 00:05:16,480 Then the children could play a bit and maybe find a good way to get together. 46 00:05:16,640 --> 00:05:20,360 Super good idea. We'd like that, wouldn't we, Alma? 47 00:05:20,520 --> 00:05:23,480 - I do not want to do that. - 7:30 p.m.? 48 00:05:23,640 --> 00:05:27,720 - Well. - Yes. 49 00:05:31,040 --> 00:05:34,600 Hey darling! 50 00:05:37,840 --> 00:05:42,720 - What's wrong with her? - It's something with her and Tobias. 51 00:05:44,920 --> 00:05:49,480 - I ran into Tobias's mother. - You didn't talk to her, did you? 52 00:05:49,640 --> 00:05:54,200 We just had a short conversation. 53 00:05:54,360 --> 00:06:01,240 - She invited us home tonight. - Seriously? Now shut up, man. 54 00:06:01,400 --> 00:06:05,720 What did she say when you said no thanks? 55 00:06:05,880 --> 00:06:11,920 - Did you say yes? Damn it, Jeppe. - Yes I did. 56 00:06:12,080 --> 00:06:19,360 But I think you have to. We have to get it under control for the sake of the children. 57 00:06:19,520 --> 00:06:23,240 - Are you serious? - Yes I do. 58 00:06:23,400 --> 00:06:27,920 - Alma, come right out here! - Why are you bringing her into it? 59 00:06:28,080 --> 00:06:31,320 Alma, do you want to go home to Tobias tonight? 60 00:06:31,480 --> 00:06:36,360 - No, I don't want to. - No. Me neither. 61 00:06:36,520 --> 00:06:40,000 - We don't want that. - No, it could well be. 62 00:06:40,160 --> 00:06:45,320 But life also consists of things, man don't want to. But you make them - 63 00:06:45,480 --> 00:06:51,400 - because it's true. Like family. And so it will be. Done. Finish. 64 00:06:53,160 --> 00:06:55,680 - Howdy! - Hi Jeppe. 65 00:06:55,840 --> 00:07:00,960 Well, you don't have Regitze and Alma with you? 66 00:07:01,120 --> 00:07:07,280 No. Regitze got a migraine, and Alma had to stay home and take care of her... 67 00:07:07,440 --> 00:07:12,200 Or no. Alma got a migraine, and Regitze had to look after her. 68 00:07:12,360 --> 00:07:15,280 I have brought ice cream. 69 00:07:15,440 --> 00:07:18,160 Oh, how lovely. 70 00:07:18,320 --> 00:07:21,920 Sweet of Jeppe to bring ice cream, isn't it? 71 00:07:23,160 --> 00:07:27,640 Well, Tobias, isn't father home? Does he play soccer? 72 00:07:27,800 --> 00:07:30,040 Is he out with the boys? 73 00:07:31,880 --> 00:07:35,040 Out and give it gas... 74 00:07:35,200 --> 00:07:41,400 No, he's not at home. We've broken up. 75 00:07:43,920 --> 00:07:46,120 So... 76 00:07:46,280 --> 00:07:50,400 I'm sorry. I had no idea... 77 00:07:50,560 --> 00:07:55,800 We didn't have the same opinion, how many are in a relationship. 78 00:07:55,960 --> 00:08:00,600 I mean it's two. He thinks it's double digits. 79 00:08:00,760 --> 00:08:04,960 Tobias caught him red-handed with our cleaning help - 80 00:08:05,120 --> 00:08:11,920 - which is bad at cleaning. But she wasn't hired for that either. 81 00:08:13,240 --> 00:08:19,240 - Can I eat the rest in my room? - In a way, it's for the best. 82 00:08:19,400 --> 00:08:24,880 - Now I can breathe again. - Can I eat the rest in my room? 83 00:08:27,640 --> 00:08:31,040 Yes. Of course you can, honey. 84 00:08:40,960 --> 00:08:44,720 It's just terrible. 85 00:08:44,880 --> 00:08:50,360 But there must be limits to what you have to deal with. 86 00:08:50,520 --> 00:08:55,040 - Well, of course. - But a difficult decision to make. 87 00:08:55,200 --> 00:08:59,240 When you have a child together. 88 00:09:02,240 --> 00:09:06,600 Then I say thank you for tonight. 89 00:09:06,760 --> 00:09:10,760 It's just always terrible, something. 90 00:09:10,920 --> 00:09:16,040 - It is okay. - Well, Tobias' mother... 91 00:09:18,560 --> 00:09:24,040 - What? - "Tobias's mother"! You have humor. 92 00:09:24,200 --> 00:09:29,600 I like that. It's healthy to laugh. 93 00:09:29,760 --> 00:09:35,520 The two of us are the kind of people who could laugh a little more ... Alma's father. 94 00:09:38,120 --> 00:09:42,360 Yes, it's fun. It's good to laugh. 95 00:09:46,000 --> 00:09:49,280 Take care? 96 00:09:59,920 --> 00:10:02,400 - Hello. - Hello. 97 00:10:06,120 --> 00:10:09,840 Did you enjoy yourselves? 98 00:10:10,000 --> 00:10:16,600 I don't know now. Tobias' parents have fallen apart. 99 00:10:16,760 --> 00:10:20,480 Reach. I wonder if it's him who has left her? 100 00:10:25,120 --> 00:10:28,600 No. He must have been unfaithful to her. 101 00:10:28,760 --> 00:10:32,720 You might not be able to do that either suspect him in 102 00:10:32,880 --> 00:10:37,280 So you think it's okay with a small, fresh affair? 103 00:10:37,440 --> 00:10:42,320 No. I'm just saying she is a horrible person. 104 00:10:42,480 --> 00:10:45,480 After all, it wasn't her who was unfaithful. 105 00:10:45,640 --> 00:10:51,360 I don't really care if they are happily married or unfaithful. 106 00:10:51,520 --> 00:10:54,680 Or if she dies. Why do we have to talk about them? 107 00:10:54,840 --> 00:10:59,320 You asked if it was nice, and it wasn't. 108 00:10:59,480 --> 00:11:02,760 I go to bed. 109 00:11:02,920 --> 00:11:06,960 Tobias' mother ... What is her real name? 110 00:11:07,120 --> 00:11:09,440 Solveig. 111 00:11:10,880 --> 00:11:15,760 - Solveig ... - Ridiculous name. 112 00:11:23,880 --> 00:11:29,440 Does anyone have any idea where he is? 113 00:11:34,040 --> 00:11:37,960 Good morning. 114 00:11:40,280 --> 00:11:47,000 - Is everything OK? It's so quiet here. - We are missing the first clarinet. 115 00:11:47,160 --> 00:11:51,960 Simon? Maybe I can call him. 116 00:11:52,120 --> 00:11:54,760 Simon Elliott ... 117 00:11:55,920 --> 00:11:59,720 Totally unacceptable. 118 00:12:02,720 --> 00:12:06,760 It's Simon. 119 00:12:10,600 --> 00:12:15,280 - Have we started already? - No! We are not. 120 00:12:15,440 --> 00:12:23,560 Because you weren't here. You have stolen our time. Stolen a part of my life. 121 00:12:23,720 --> 00:12:27,760 I regret. I got a note, where it said 9:15. 122 00:12:27,920 --> 00:12:31,480 So you got a note? May I see it? 123 00:12:31,640 --> 00:12:37,880 Of course. One second, It hangs on my closet. 124 00:12:38,040 --> 00:12:41,520 I'll be right back. 125 00:12:42,680 --> 00:12:48,880 I'm sorry. He has had some problems lately. 126 00:12:49,040 --> 00:12:53,800 - Which problems? - It's a bit delicate. 127 00:12:53,960 --> 00:12:56,800 - Which problems? - Drug abuse. 128 00:12:58,000 --> 00:13:03,960 He actually talks to the house psychologist. So he's a little unstable. 129 00:13:04,120 --> 00:13:10,080 - Doesn't always tell the truth. - For heaven's sake. 130 00:13:10,240 --> 00:13:12,720 There he comes. 131 00:13:12,880 --> 00:13:18,200 Reach. May I see this note? 132 00:13:18,360 --> 00:13:22,080 It wasn't there. Someone must have taken it. 133 00:13:24,760 --> 00:13:30,480 - And why would anyone do that? - I have no idea. 134 00:13:30,640 --> 00:13:35,600 It was there yesterday. I promise. 135 00:13:41,280 --> 00:13:46,120 Simon has never been late before, so I believe him. 136 00:13:46,280 --> 00:13:52,520 - What about his drug addiction? - Who doesn't have a little drug addiction? 137 00:13:52,680 --> 00:13:56,840 But didn't you impose on him yourself the psychologist interviews? 138 00:13:57,000 --> 00:13:59,640 Because he short circuited. 139 00:13:59,800 --> 00:14:02,160 In English please. 140 00:14:02,320 --> 00:14:07,920 Simon is never late in the 11 years he has been here. 141 00:14:10,080 --> 00:14:12,680 What do you think, Jeppe? 142 00:14:14,320 --> 00:14:21,880 So, if you don't trust Simon, Is it probably best for all parties... 143 00:14:22,040 --> 00:14:25,640 - Do you want him fired? - No! 144 00:14:25,800 --> 00:14:32,680 I promise to talk to Simon and get him on the right track. 145 00:14:32,840 --> 00:14:39,000 So let's give him one more chance. For my sake. 146 00:14:46,080 --> 00:14:49,840 Okay. One more chance. 147 00:14:50,000 --> 00:14:53,680 - For your sake, Gertrud. - Thanks. 148 00:14:57,320 --> 00:15:05,480 - What a nice little box. - It is from a candy shop in Aleppo. 149 00:15:12,000 --> 00:15:16,160 In terms of the refurbishment of the office. 150 00:15:16,320 --> 00:15:20,000 I've been thinking about this sofa. 151 00:15:20,160 --> 00:15:24,480 It is pretty enough. DKK 30,000... 152 00:15:24,640 --> 00:15:29,040 - It's euros. - Yes of course. 153 00:15:29,200 --> 00:15:34,760 Otherwise, I think the office is pretty impressive already. 154 00:15:34,920 --> 00:15:40,520 "Those who find beauty important in beautiful things, they are cultured." 155 00:15:40,680 --> 00:15:45,280 "For these there is hope." Oscar Wilde. 156 00:15:45,440 --> 00:15:48,800 Oh yes. Oscar ... 157 00:15:48,960 --> 00:15:52,040 Are we sure he was talking about furniture? 158 00:16:00,680 --> 00:16:03,080 Stay! 159 00:16:04,760 --> 00:16:07,560 - Why do you want to meet here? - Shut up! 160 00:16:07,720 --> 00:16:11,360 - I've been waiting for half an hour. - How did the meeting go? 161 00:16:11,520 --> 00:16:14,560 - To hell with it. - What does it mean? 162 00:16:14,720 --> 00:16:19,120 Gertrude persuaded Mablewood to give Simon another chance. 163 00:16:19,280 --> 00:16:23,680 That's definitely not true. What the hell are you guys doing up there? 164 00:16:23,840 --> 00:16:26,400 Take care of your clarinet! 165 00:16:26,560 --> 00:16:31,120 It's really up to you, the whole ... What do we do? 166 00:16:31,280 --> 00:16:35,160 I have a plan, we can launch tomorrow. 167 00:16:35,320 --> 00:16:39,720 An insanely diabolical plan, if I may say so. 168 00:16:43,840 --> 00:16:48,440 What's the plan, Jeppe? I have a student in half an hour. 169 00:17:02,240 --> 00:17:05,000 What happens? 170 00:17:05,160 --> 00:17:10,640 - You are in a completely different place. - I can't understand the bill. 171 00:17:10,800 --> 00:17:16,880 - You've been talking about it since I arrived. - Who would do that? 172 00:17:17,040 --> 00:17:22,760 I don't sneak away from mine family to talk about work. 173 00:17:22,920 --> 00:17:27,080 - Or bills. - Or to talk to me? 174 00:17:32,040 --> 00:17:35,200 Now you stop. 175 00:17:36,760 --> 00:17:41,640 - Does he have your number? - No, I'll call him. 176 00:17:43,600 --> 00:17:46,720 - Does it ring? - It rings. 177 00:17:46,880 --> 00:17:51,480 - Has he taken it? - No, he hasn't taken it. 178 00:17:51,640 --> 00:17:57,280 - It's Mablewood. - Mr. Mablewood, it's Jeppe. 179 00:17:57,440 --> 00:18:02,600 - I'm standing down in the foyer. - The lobby! 180 00:18:02,760 --> 00:18:09,800 - I'm down in the lobby... - Vestibule. 181 00:18:09,960 --> 00:18:14,000 - Decide now. Where are you? - I'm standing in the lobby. 182 00:18:14,160 --> 00:18:17,080 - Foyer. - I'm standing in the lobby. 183 00:18:17,240 --> 00:18:24,440 - Good for you. - I'm looking at your beautiful lamp. 184 00:18:24,600 --> 00:18:28,200 Great! Has it arrived? 185 00:18:28,360 --> 00:18:32,640 I thought of, Would you like to see it? 186 00:18:32,800 --> 00:18:35,200 Now! 187 00:18:35,360 --> 00:18:38,440 I have a few minutes... 188 00:18:38,600 --> 00:18:43,400 In a minute's time? Possibly now? 189 00:18:43,560 --> 00:18:48,440 - Yes. - Perfect! I'm waiting in the lobby... 190 00:18:48,600 --> 00:18:54,320 - In the vestibule ... the foyer. - See you in a bit. 191 00:18:55,680 --> 00:19:03,360 - You have a maximum of five minutes. - What if I can't make it? 192 00:21:34,160 --> 00:21:36,360 Sorry! 193 00:21:39,320 --> 00:21:42,120 Where is it? 194 00:21:42,280 --> 00:21:47,000 - Doesn't anyone have a lozenge? - Yes! I actually have. 195 00:21:50,880 --> 00:21:54,240 Take care, maestro. To your neck. 196 00:21:55,600 --> 00:21:59,960 - It is my. - Pardon? 197 00:22:00,120 --> 00:22:03,080 It is my. It is unique. 198 00:22:03,240 --> 00:22:06,280 Where did you get it from? 199 00:22:08,680 --> 00:22:11,520 - I got it as a gift. - By whom? 200 00:22:11,680 --> 00:22:15,840 - By a friend. - Who? 201 00:22:17,800 --> 00:22:21,640 I can't tell you that. 202 00:22:32,600 --> 00:22:38,000 You really have to apologize for that your box. I promise it was a gift. 203 00:22:38,160 --> 00:22:42,280 It's not just about the box. You understand that, right? 204 00:22:42,440 --> 00:22:46,120 You are late. You come up with sea explanations. 205 00:22:46,280 --> 00:22:50,720 You are lying to me. How can I trust you? 206 00:22:58,080 --> 00:23:02,600 Simon? Maybe you should take five minutes. 207 00:23:16,800 --> 00:23:19,560 I will not have him in my orchestra. 208 00:23:19,720 --> 00:23:24,480 He is on civil service contract. He is entitled to three years' salary. 209 00:23:24,640 --> 00:23:27,680 - English! - He should have a chance. 210 00:23:27,840 --> 00:23:31,960 He got that and he quailed. Again! 211 00:23:32,120 --> 00:23:38,040 We will have to pay him three years' salary. We go way over budget. 212 00:23:38,200 --> 00:23:42,240 Especially because the tuba player has also been fired. 213 00:23:42,400 --> 00:23:50,040 It was a shame. Then we can't afford it for the sofa you wanted. 214 00:23:50,200 --> 00:23:53,600 - Is it the same budget? - Shut up, Jeppe. 215 00:23:53,760 --> 00:23:58,160 I know you are keen to get that couch. I'm sorry. 216 00:23:58,320 --> 00:24:02,800 We'll find you something delicious from IKEA. 217 00:24:07,000 --> 00:24:10,440 And if we keep him? 218 00:24:10,600 --> 00:24:15,920 Yes, if he stays, is not a problem. 219 00:24:45,000 --> 00:24:48,600 I know it was you, Bo! 220 00:24:50,520 --> 00:24:55,120 - I have no idea what you're talking about. - You are behind all this. 221 00:24:55,280 --> 00:25:00,600 So you can have my place. But it is not me, who has to find a new job. 222 00:25:00,760 --> 00:25:03,640 It will be you! 223 00:25:04,800 --> 00:25:07,360 I don't know what you are talking about. 224 00:25:07,520 --> 00:25:10,560 It will be you! 225 00:25:22,760 --> 00:25:27,400 Lyrics: Mathias Bernbom Subline 18773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.