Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:07,960
Look Simon,
how he kisses his ass.
2
00:00:08,120 --> 00:00:13,680
Not ten minutes have passed and he
has the whole tongue up the arsehole.
3
00:00:13,840 --> 00:00:18,400
Now I would like to introduce
our new chief conductor.
4
00:00:18,560 --> 00:00:22,000
One of the world's most
feted conductors.
5
00:00:22,160 --> 00:00:29,480
We are happy to welcome you
to Mr. Daniel Mablewood.
6
00:00:35,440 --> 00:00:39,240
Thanks. It is a pleasure
to be here.
7
00:00:39,400 --> 00:00:44,160
I know I have a reputation for being
particularly strict.
8
00:00:44,320 --> 00:00:48,360
And that is absolutely true.
9
00:00:50,280 --> 00:00:53,680
I look forward to teaching you all...
10
00:00:55,080 --> 00:00:59,040
What then, Bjarne? Were there problems
with the bike again?
11
00:00:59,200 --> 00:01:01,280
You just walk in...
12
00:01:01,440 --> 00:01:07,880
It's Bjarne. He had problems
with the bike. Classic Bjarne.
13
00:01:10,600 --> 00:01:14,880
As I was about to say,
before I was interrupted...
14
00:01:15,040 --> 00:01:19,600
I look forward to teaching you all
to know.
15
00:01:19,760 --> 00:01:25,480
Except for Bjarne, who is no longer
will be with us.
16
00:01:25,640 --> 00:01:28,040
It wasn't a joke.
17
00:01:30,360 --> 00:01:36,960
Sir. Maplewood. Bjarne has been
with us for more than 25 years.
18
00:01:37,120 --> 00:01:41,040
Then it is also time,
he moves on.
19
00:01:42,640 --> 00:01:46,040
Yes, Bjarne. You heard him.
20
00:01:46,200 --> 00:01:50,720
Won't you just...
So we can round it off?
21
00:01:55,640 --> 00:01:58,840
So, you're coming
simply too late.
22
00:02:07,120 --> 00:02:11,880
You have just witnessed
very unreasonable behavior.
23
00:02:12,040 --> 00:02:14,640
Was it my behavior?
24
00:02:14,800 --> 00:02:21,600
No. It was his.
He stole our time.
25
00:02:21,760 --> 00:02:25,640
Wasted time is wasted life.
26
00:02:25,800 --> 00:02:31,440
So please don't
to steal my life.
27
00:02:34,000 --> 00:02:38,200
Well. See you for the test
tomorrow.
28
00:02:49,480 --> 00:02:53,960
I have a brilliant idea for
how we get rid of Simon.
29
00:03:22,320 --> 00:03:27,600
Hi Simon. It's quiet enough.
Are you the last man standing?
30
00:03:27,760 --> 00:03:30,840
The Last of the Mohicans.
31
00:03:31,000 --> 00:03:33,720
You shouldn't joke about that.
32
00:03:33,880 --> 00:03:39,160
Indigenous peoples have been killed
and colonized for centuries.
33
00:03:39,320 --> 00:03:42,440
By white men like you, Simon.
34
00:03:44,600 --> 00:03:47,320
Come on in.
35
00:04:08,520 --> 00:04:10,880
Taken!
36
00:04:24,400 --> 00:04:28,760
- So just a complete crap day?
- Yep!
37
00:04:28,920 --> 00:04:31,800
- Yep! Hello.
- Well, hello.
38
00:04:31,960 --> 00:04:36,320
Yes, you must excuse me
calls out and stops you.
39
00:04:36,480 --> 00:04:43,120
Well, that's so nice.
Hey Tobias. Old jas.
40
00:04:43,280 --> 00:04:48,600
- It was just the last time...
- Yes, damn it. You must excuse that.
41
00:04:48,760 --> 00:04:55,200
That's also why I just wanted to
grab hold of you and follow it to the door.
42
00:04:55,360 --> 00:04:58,520
And take one more turn.
43
00:04:58,680 --> 00:05:05,640
I had also thought about whether we should
turn it around and rebuild relationships.
44
00:05:05,800 --> 00:05:12,080
With pleasure. Can you tonight?
You could come over to us.
45
00:05:12,240 --> 00:05:16,480
Then the children could play a bit
and maybe find a good way to get together.
46
00:05:16,640 --> 00:05:20,360
Super good idea.
We'd like that, wouldn't we, Alma?
47
00:05:20,520 --> 00:05:23,480
- I do not want to do that.
- 7:30 p.m.?
48
00:05:23,640 --> 00:05:27,720
- Well.
- Yes.
49
00:05:31,040 --> 00:05:34,600
Hey darling!
50
00:05:37,840 --> 00:05:42,720
- What's wrong with her?
- It's something with her and Tobias.
51
00:05:44,920 --> 00:05:49,480
- I ran into Tobias's mother.
- You didn't talk to her, did you?
52
00:05:49,640 --> 00:05:54,200
We just had a short conversation.
53
00:05:54,360 --> 00:06:01,240
- She invited us home tonight.
- Seriously? Now shut up, man.
54
00:06:01,400 --> 00:06:05,720
What did she say when you said no thanks?
55
00:06:05,880 --> 00:06:11,920
- Did you say yes? Damn it, Jeppe.
- Yes I did.
56
00:06:12,080 --> 00:06:19,360
But I think you have to. We have to
get it under control for the sake of the children.
57
00:06:19,520 --> 00:06:23,240
- Are you serious?
- Yes I do.
58
00:06:23,400 --> 00:06:27,920
- Alma, come right out here!
- Why are you bringing her into it?
59
00:06:28,080 --> 00:06:31,320
Alma, do you want to go home to Tobias tonight?
60
00:06:31,480 --> 00:06:36,360
- No, I don't want to.
- No. Me neither.
61
00:06:36,520 --> 00:06:40,000
- We don't want that.
- No, it could well be.
62
00:06:40,160 --> 00:06:45,320
But life also consists of things, man
don't want to. But you make them -
63
00:06:45,480 --> 00:06:51,400
- because it's true. Like family.
And so it will be. Done. Finish.
64
00:06:53,160 --> 00:06:55,680
- Howdy!
- Hi Jeppe.
65
00:06:55,840 --> 00:07:00,960
Well, you don't have Regitze and Alma with you?
66
00:07:01,120 --> 00:07:07,280
No. Regitze got a migraine, and Alma
had to stay home and take care of her...
67
00:07:07,440 --> 00:07:12,200
Or no. Alma got a migraine,
and Regitze had to look after her.
68
00:07:12,360 --> 00:07:15,280
I have brought ice cream.
69
00:07:15,440 --> 00:07:18,160
Oh, how lovely.
70
00:07:18,320 --> 00:07:21,920
Sweet of Jeppe to bring ice cream, isn't it?
71
00:07:23,160 --> 00:07:27,640
Well, Tobias, isn't father home?
Does he play soccer?
72
00:07:27,800 --> 00:07:30,040
Is he out with the boys?
73
00:07:31,880 --> 00:07:35,040
Out and give it gas...
74
00:07:35,200 --> 00:07:41,400
No, he's not at home.
We've broken up.
75
00:07:43,920 --> 00:07:46,120
So...
76
00:07:46,280 --> 00:07:50,400
I'm sorry.
I had no idea...
77
00:07:50,560 --> 00:07:55,800
We didn't have the same opinion,
how many are in a relationship.
78
00:07:55,960 --> 00:08:00,600
I mean it's two.
He thinks it's double digits.
79
00:08:00,760 --> 00:08:04,960
Tobias caught him red-handed
with our cleaning help -
80
00:08:05,120 --> 00:08:11,920
- which is bad at cleaning. But
she wasn't hired for that either.
81
00:08:13,240 --> 00:08:19,240
- Can I eat the rest in my room?
- In a way, it's for the best.
82
00:08:19,400 --> 00:08:24,880
- Now I can breathe again.
- Can I eat the rest in my room?
83
00:08:27,640 --> 00:08:31,040
Yes. Of course you can, honey.
84
00:08:40,960 --> 00:08:44,720
It's just terrible.
85
00:08:44,880 --> 00:08:50,360
But there must be limits to
what you have to deal with.
86
00:08:50,520 --> 00:08:55,040
- Well, of course.
- But a difficult decision to make.
87
00:08:55,200 --> 00:08:59,240
When you have a child together.
88
00:09:02,240 --> 00:09:06,600
Then I say thank you for tonight.
89
00:09:06,760 --> 00:09:10,760
It's just always terrible,
something.
90
00:09:10,920 --> 00:09:16,040
- It is okay.
- Well, Tobias' mother...
91
00:09:18,560 --> 00:09:24,040
- What?
- "Tobias's mother"! You have humor.
92
00:09:24,200 --> 00:09:29,600
I like that.
It's healthy to laugh.
93
00:09:29,760 --> 00:09:35,520
The two of us are the kind of people who could
laugh a little more ... Alma's father.
94
00:09:38,120 --> 00:09:42,360
Yes, it's fun. It's good to laugh.
95
00:09:46,000 --> 00:09:49,280
Take care?
96
00:09:59,920 --> 00:10:02,400
- Hello.
- Hello.
97
00:10:06,120 --> 00:10:09,840
Did you enjoy yourselves?
98
00:10:10,000 --> 00:10:16,600
I don't know now. Tobias' parents
have fallen apart.
99
00:10:16,760 --> 00:10:20,480
Reach. I wonder if it's him
who has left her?
100
00:10:25,120 --> 00:10:28,600
No. He must have been unfaithful to her.
101
00:10:28,760 --> 00:10:32,720
You might not be able to do that either
suspect him in
102
00:10:32,880 --> 00:10:37,280
So you think it's okay
with a small, fresh affair?
103
00:10:37,440 --> 00:10:42,320
No. I'm just saying she is
a horrible person.
104
00:10:42,480 --> 00:10:45,480
After all, it wasn't her who was unfaithful.
105
00:10:45,640 --> 00:10:51,360
I don't really care if they are
happily married or unfaithful.
106
00:10:51,520 --> 00:10:54,680
Or if she dies.
Why do we have to talk about them?
107
00:10:54,840 --> 00:10:59,320
You asked if it was nice,
and it wasn't.
108
00:10:59,480 --> 00:11:02,760
I go to bed.
109
00:11:02,920 --> 00:11:06,960
Tobias' mother ...
What is her real name?
110
00:11:07,120 --> 00:11:09,440
Solveig.
111
00:11:10,880 --> 00:11:15,760
- Solveig ...
- Ridiculous name.
112
00:11:23,880 --> 00:11:29,440
Does anyone have any idea
where he is?
113
00:11:34,040 --> 00:11:37,960
Good morning.
114
00:11:40,280 --> 00:11:47,000
- Is everything OK? It's so quiet here.
- We are missing the first clarinet.
115
00:11:47,160 --> 00:11:51,960
Simon? Maybe I can call him.
116
00:11:52,120 --> 00:11:54,760
Simon Elliott ...
117
00:11:55,920 --> 00:11:59,720
Totally unacceptable.
118
00:12:02,720 --> 00:12:06,760
It's Simon.
119
00:12:10,600 --> 00:12:15,280
- Have we started already?
- No! We are not.
120
00:12:15,440 --> 00:12:23,560
Because you weren't here. You have stolen
our time. Stolen a part of my life.
121
00:12:23,720 --> 00:12:27,760
I regret. I got a note,
where it said 9:15.
122
00:12:27,920 --> 00:12:31,480
So you got a note?
May I see it?
123
00:12:31,640 --> 00:12:37,880
Of course. One second,
It hangs on my closet.
124
00:12:38,040 --> 00:12:41,520
I'll be right back.
125
00:12:42,680 --> 00:12:48,880
I'm sorry. He has had
some problems lately.
126
00:12:49,040 --> 00:12:53,800
- Which problems?
- It's a bit delicate.
127
00:12:53,960 --> 00:12:56,800
- Which problems?
- Drug abuse.
128
00:12:58,000 --> 00:13:03,960
He actually talks to the house
psychologist. So he's a little unstable.
129
00:13:04,120 --> 00:13:10,080
- Doesn't always tell the truth.
- For heaven's sake.
130
00:13:10,240 --> 00:13:12,720
There he comes.
131
00:13:12,880 --> 00:13:18,200
Reach. May I see this note?
132
00:13:18,360 --> 00:13:22,080
It wasn't there.
Someone must have taken it.
133
00:13:24,760 --> 00:13:30,480
- And why would anyone do that?
- I have no idea.
134
00:13:30,640 --> 00:13:35,600
It was there yesterday.
I promise.
135
00:13:41,280 --> 00:13:46,120
Simon has never been late before,
so I believe him.
136
00:13:46,280 --> 00:13:52,520
- What about his drug addiction?
- Who doesn't have a little drug addiction?
137
00:13:52,680 --> 00:13:56,840
But didn't you impose on him yourself
the psychologist interviews?
138
00:13:57,000 --> 00:13:59,640
Because he short circuited.
139
00:13:59,800 --> 00:14:02,160
In English please.
140
00:14:02,320 --> 00:14:07,920
Simon is never late
in the 11 years he has been here.
141
00:14:10,080 --> 00:14:12,680
What do you think, Jeppe?
142
00:14:14,320 --> 00:14:21,880
So, if you don't trust Simon,
Is it probably best for all parties...
143
00:14:22,040 --> 00:14:25,640
- Do you want him fired?
- No!
144
00:14:25,800 --> 00:14:32,680
I promise to talk to Simon
and get him on the right track.
145
00:14:32,840 --> 00:14:39,000
So let's give him
one more chance. For my sake.
146
00:14:46,080 --> 00:14:49,840
Okay. One more chance.
147
00:14:50,000 --> 00:14:53,680
- For your sake, Gertrud.
- Thanks.
148
00:14:57,320 --> 00:15:05,480
- What a nice little box.
- It is from a candy shop in Aleppo.
149
00:15:12,000 --> 00:15:16,160
In terms of
the refurbishment of the office.
150
00:15:16,320 --> 00:15:20,000
I've been thinking about this sofa.
151
00:15:20,160 --> 00:15:24,480
It is pretty enough.
DKK 30,000...
152
00:15:24,640 --> 00:15:29,040
- It's euros.
- Yes of course.
153
00:15:29,200 --> 00:15:34,760
Otherwise, I think
the office is pretty impressive already.
154
00:15:34,920 --> 00:15:40,520
"Those who find beauty important
in beautiful things, they are cultured."
155
00:15:40,680 --> 00:15:45,280
"For these there is hope."
Oscar Wilde.
156
00:15:45,440 --> 00:15:48,800
Oh yes. Oscar ...
157
00:15:48,960 --> 00:15:52,040
Are we sure
he was talking about furniture?
158
00:16:00,680 --> 00:16:03,080
Stay!
159
00:16:04,760 --> 00:16:07,560
- Why do you want to meet here?
- Shut up!
160
00:16:07,720 --> 00:16:11,360
- I've been waiting for half an hour.
- How did the meeting go?
161
00:16:11,520 --> 00:16:14,560
- To hell with it.
- What does it mean?
162
00:16:14,720 --> 00:16:19,120
Gertrude persuaded Mablewood
to give Simon another chance.
163
00:16:19,280 --> 00:16:23,680
That's definitely not true.
What the hell are you guys doing up there?
164
00:16:23,840 --> 00:16:26,400
Take care of your clarinet!
165
00:16:26,560 --> 00:16:31,120
It's really up to you,
the whole ... What do we do?
166
00:16:31,280 --> 00:16:35,160
I have a plan,
we can launch tomorrow.
167
00:16:35,320 --> 00:16:39,720
An insanely diabolical plan,
if I may say so.
168
00:16:43,840 --> 00:16:48,440
What's the plan, Jeppe?
I have a student in half an hour.
169
00:17:02,240 --> 00:17:05,000
What happens?
170
00:17:05,160 --> 00:17:10,640
- You are in a completely different place.
- I can't understand the bill.
171
00:17:10,800 --> 00:17:16,880
- You've been talking about it since I arrived.
- Who would do that?
172
00:17:17,040 --> 00:17:22,760
I don't sneak away from mine
family to talk about work.
173
00:17:22,920 --> 00:17:27,080
- Or bills.
- Or to talk to me?
174
00:17:32,040 --> 00:17:35,200
Now you stop.
175
00:17:36,760 --> 00:17:41,640
- Does he have your number?
- No, I'll call him.
176
00:17:43,600 --> 00:17:46,720
- Does it ring?
- It rings.
177
00:17:46,880 --> 00:17:51,480
- Has he taken it?
- No, he hasn't taken it.
178
00:17:51,640 --> 00:17:57,280
- It's Mablewood.
- Mr. Mablewood, it's Jeppe.
179
00:17:57,440 --> 00:18:02,600
- I'm standing down in the foyer.
- The lobby!
180
00:18:02,760 --> 00:18:09,800
- I'm down in the lobby...
- Vestibule.
181
00:18:09,960 --> 00:18:14,000
- Decide now. Where are you?
- I'm standing in the lobby.
182
00:18:14,160 --> 00:18:17,080
- Foyer.
- I'm standing in the lobby.
183
00:18:17,240 --> 00:18:24,440
- Good for you.
- I'm looking at your beautiful lamp.
184
00:18:24,600 --> 00:18:28,200
Great! Has it arrived?
185
00:18:28,360 --> 00:18:32,640
I thought of,
Would you like to see it?
186
00:18:32,800 --> 00:18:35,200
Now!
187
00:18:35,360 --> 00:18:38,440
I have a few minutes...
188
00:18:38,600 --> 00:18:43,400
In a minute's time? Possibly now?
189
00:18:43,560 --> 00:18:48,440
- Yes.
- Perfect! I'm waiting in the lobby...
190
00:18:48,600 --> 00:18:54,320
- In the vestibule ... the foyer.
- See you in a bit.
191
00:18:55,680 --> 00:19:03,360
- You have a maximum of five minutes.
- What if I can't make it?
192
00:21:34,160 --> 00:21:36,360
Sorry!
193
00:21:39,320 --> 00:21:42,120
Where is it?
194
00:21:42,280 --> 00:21:47,000
- Doesn't anyone have a lozenge?
- Yes! I actually have.
195
00:21:50,880 --> 00:21:54,240
Take care, maestro.
To your neck.
196
00:21:55,600 --> 00:21:59,960
- It is my.
- Pardon?
197
00:22:00,120 --> 00:22:03,080
It is my.
It is unique.
198
00:22:03,240 --> 00:22:06,280
Where did you get it from?
199
00:22:08,680 --> 00:22:11,520
- I got it as a gift.
- By whom?
200
00:22:11,680 --> 00:22:15,840
- By a friend.
- Who?
201
00:22:17,800 --> 00:22:21,640
I can't tell you that.
202
00:22:32,600 --> 00:22:38,000
You really have to apologize for that
your box. I promise it was a gift.
203
00:22:38,160 --> 00:22:42,280
It's not just about the box.
You understand that, right?
204
00:22:42,440 --> 00:22:46,120
You are late.
You come up with sea explanations.
205
00:22:46,280 --> 00:22:50,720
You are lying to me.
How can I trust you?
206
00:22:58,080 --> 00:23:02,600
Simon?
Maybe you should take five minutes.
207
00:23:16,800 --> 00:23:19,560
I will not
have him in my orchestra.
208
00:23:19,720 --> 00:23:24,480
He is on civil service contract.
He is entitled to three years' salary.
209
00:23:24,640 --> 00:23:27,680
- English!
- He should have a chance.
210
00:23:27,840 --> 00:23:31,960
He got that
and he quailed. Again!
211
00:23:32,120 --> 00:23:38,040
We will have to pay him three years' salary.
We go way over budget.
212
00:23:38,200 --> 00:23:42,240
Especially because the tuba player
has also been fired.
213
00:23:42,400 --> 00:23:50,040
It was a shame. Then we can't afford it
for the sofa you wanted.
214
00:23:50,200 --> 00:23:53,600
- Is it the same budget?
- Shut up, Jeppe.
215
00:23:53,760 --> 00:23:58,160
I know you are keen to get
that couch. I'm sorry.
216
00:23:58,320 --> 00:24:02,800
We'll find you something delicious from IKEA.
217
00:24:07,000 --> 00:24:10,440
And if we keep him?
218
00:24:10,600 --> 00:24:15,920
Yes, if he stays,
is not a problem.
219
00:24:45,000 --> 00:24:48,600
I know it was you, Bo!
220
00:24:50,520 --> 00:24:55,120
- I have no idea what you're talking about.
- You are behind all this.
221
00:24:55,280 --> 00:25:00,600
So you can have my place. But it is
not me, who has to find a new job.
222
00:25:00,760 --> 00:25:03,640
It will be you!
223
00:25:04,800 --> 00:25:07,360
I don't know what you are talking about.
224
00:25:07,520 --> 00:25:10,560
It will be you!
225
00:25:22,760 --> 00:25:27,400
Lyrics: Mathias Bernbom
Subline
18773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.