Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,120 --> 00:02:09,200
THE AUGUSTA STREET RIPPER
- O Estripador da Rua Augusta -
2
00:02:34,830 --> 00:02:36,160
"The Augusta Ripper
kills the twentieth bitch."
3
00:02:37,620 --> 00:02:40,490
"The Augusta Ripper
kills the twentieth bitch."
4
00:05:45,780 --> 00:05:50,030
Holy shit! A vampire? But what
kind of fuckin' whorehouse was that?
5
00:05:58,310 --> 00:06:01,770
I would be completely desperate now...
6
00:06:01,960 --> 00:06:06,410
if I hadn't put three doses
of narcotic in your drink!
7
00:06:39,040 --> 00:06:43,560
I know that being a vampire
you could easily loosen yourself,
8
00:06:44,260 --> 00:06:46,340
but if I were you I would not
try to do it.
9
00:06:48,960 --> 00:06:54,160
I put holy water on the chains.
I recommend that you don't move.
10
00:06:59,430 --> 00:07:01,970
What will you do with me,
you fucker?
11
00:07:02,970 --> 00:07:04,370
I'm going to wish you good night!
12
00:07:25,040 --> 00:07:28,910
So it's true, your body
regenerates to all injuries!
13
00:07:29,170 --> 00:07:32,370
- Yes, just like Wolverine.
- Holy crap!
14
00:07:34,700 --> 00:07:36,820
So...
15
00:07:38,530 --> 00:07:40,890
So I just need to wait a while...
16
00:07:41,230 --> 00:07:43,880
and you will return to life
as good as before?
17
00:07:44,040 --> 00:07:47,310
I have tanning session
every Tuesday night,
18
00:07:47,470 --> 00:07:51,140
and if I won't go, they will
miss me and they will find you.
19
00:07:51,350 --> 00:07:54,090
So I think it's better get this
over with.
20
00:07:54,450 --> 00:07:57,520
Just put an end on this!
Nail a stake into my heart...
21
00:07:57,650 --> 00:08:00,470
and give me the peace I've always
wanted and I've never found!
22
00:08:01,330 --> 00:08:04,620
Oh no...
That would be too easy.
23
00:08:05,370 --> 00:08:08,560
Fuck, you're all that
I ever dream of, a vampire!
24
00:08:08,690 --> 00:08:11,020
A creature that never dies!
25
00:08:11,360 --> 00:08:16,470
So I can hurt her without fear
she'll stop breathing if I go to far.
26
00:08:16,940 --> 00:08:21,800
And if I'll go too far, tomorrow it's
back so I can start it all over again!
27
00:08:22,330 --> 00:08:26,210
You know what?
I'll move to this place.
28
00:08:29,230 --> 00:08:32,570
Tomorrow I'll bring my stuff...
29
00:08:33,220 --> 00:08:38,620
and we'll have so much fun,
my immortal beloved!
30
00:08:38,920 --> 00:08:41,870
- Wait, let's talk...
- Talk?!
31
00:08:44,650 --> 00:08:46,660
I'll show you...
32
00:08:49,330 --> 00:08:51,090
the only way...
33
00:08:53,120 --> 00:08:55,180
I talk...
34
00:08:53,120 --> 00:08:55,180
with whores like you!
35
00:13:24,900 --> 00:13:31,410
10 months, 3 weeks
and 14 hours later...
36
00:13:40,320 --> 00:13:43,270
I brought your food as always,
darling. I'll leave it here.
37
00:13:43,490 --> 00:13:46,360
But first we need to
discuss our relationship.
38
00:13:48,330 --> 00:13:52,190
You know, I had so much fun since
we started to live together.
39
00:13:52,850 --> 00:13:54,570
How long was it?
40
00:13:54,780 --> 00:13:57,600
I confess that I lose
track when we're together.
41
00:14:00,780 --> 00:14:04,230
But you know, darling, right now
I need another type of woman.
42
00:14:04,660 --> 00:14:09,180
A woman who dies, you know?
A woman who dies and won't come back!
43
00:14:04,660 --> 00:14:09,180
And honestly...
44
00:14:12,860 --> 00:14:18,060
I doubt that I can do something more disgusting
than yesterday's vaginal mutilation.
45
00:14:19,010 --> 00:14:22,260
So I'm going out to find a human
victim...
46
00:14:22,650 --> 00:14:25,010
and you can't be here when
she arrives.
47
00:14:30,200 --> 00:14:32,480
I thought this thing was something else...
48
00:14:33,630 --> 00:14:35,300
but that's what I'll give you!
49
00:15:10,230 --> 00:15:12,140
Let's have fun!
50
00:15:10,230 --> 00:15:12,140
When I was there,
51
00:17:02,490 --> 00:17:07,200
tied on this filthy mattress,
I could only think in one thing.
52
00:17:07,580 --> 00:17:11,590
With this psychotic mind of yours,
you'd never stop playing with me.
53
00:17:12,300 --> 00:17:14,260
But now...
54
00:17:15,200 --> 00:17:18,580
Now I have you here,
at my disposal!
55
00:17:18,840 --> 00:17:22,550
And we have all the eternal life
to have fun together!
56
00:17:24,730 --> 00:17:28,000
First, I'll cut your little friend...
57
00:17:28,910 --> 00:17:32,410
And from now on, you will
be known as Jackeline,
58
00:17:32,690 --> 00:17:34,870
The Augusta Street STRIPPER!
59
00:19:20,000 --> 00:19:25,000
Translation / subtitles: Felipe M. Guerra
Revision: Daniela Monteiro
60
00:19:49,370 --> 00:19:54,040
"No vampire was hurt
in the making of this film."
61
00:19:54,740 --> 00:19:57,740
The End / Fim
5016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.