Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,033 --> 00:01:18,983
Come on, Anton, l'll race you.
Get up!
2
00:01:56,323 --> 00:02:00,819
-Look, they're coming.
-Let's go and tell everyone.
3
00:02:06,332 --> 00:02:11,077
-Connie, l won.
-l knew you would.
4
00:02:13,631 --> 00:02:17,960
-you'll never beat me, as usual.
-What was the bet this time?
5
00:02:18,177 --> 00:02:23,004
The honour of having the first dance
with the new Lady Chatterley.
6
00:02:46,412 --> 00:02:48,156
This one's pretty enough...
7
00:02:48,372 --> 00:02:51,907
...but l understand
she's the daughter of an artist.
8
00:02:52,126 --> 00:02:55,661
She's just what Clifford
and this old house needs.
9
00:02:55,921 --> 00:03:00,667
She's alive in the way
the others never could be.
10
00:03:13,438 --> 00:03:18,147
-Necessity knows no law, my friends.
-Politics, politics.
11
00:03:18,443 --> 00:03:23,983
-How to ruin a party: lnvite a German.
-Anton, we're not enemies yet.
12
00:03:24,199 --> 00:03:28,445
-But the situation is serious.
-Please, not this evening.
13
00:03:28,703 --> 00:03:34,657
-Why don't you dance with my wife?
-With pleasure. Excuse me.
14
00:04:19,752 --> 00:04:24,081
Ladies and gentlemen, may l have
your attention, please?
15
00:04:25,007 --> 00:04:31,175
l'm sorry to interrupt the dance, but
l'm sure you'll want to hear the news.
16
00:04:31,430 --> 00:04:36,091
For the last 24 minutes,
England has been at war with Germany.
17
00:04:40,021 --> 00:04:42,856
Let us drink to England.
18
00:04:46,402 --> 00:04:48,478
England.
19
00:04:50,448 --> 00:04:52,690
-England.
-England.
20
00:04:53,159 --> 00:04:57,702
-And to Germany, of course.
-To Germany.
21
00:04:57,955 --> 00:05:00,197
-And to England.
-Germany.
22
00:05:02,751 --> 00:05:05,421
Goodbye, Auntie.
Look after Connie.
23
00:05:05,671 --> 00:05:08,292
-l shan't be long.
-Goodbye, Hilda.
24
00:05:08,549 --> 00:05:12,048
Goodbye. Goodbye.
25
00:05:14,012 --> 00:05:18,923
-Darling, l'd rather you didn't come.
-Are you sure?
26
00:05:30,445 --> 00:05:34,572
-Cliff, take care of yourself.
-Roberts.
27
00:05:37,368 --> 00:05:41,033
Should be back just in time
for the pheasant season.
28
00:05:48,378 --> 00:05:50,869
Come on, lads!
29
00:05:53,592 --> 00:05:56,462
Go on! Forwards!
30
00:05:56,678 --> 00:06:02,182
Faster! Go on, faster!
31
00:06:03,184 --> 00:06:05,260
Keep the line! Keep the line!
32
00:06:05,520 --> 00:06:08,604
Forwards! Forwards, forwards!
33
00:06:08,856 --> 00:06:11,478
Go on, lads!
34
00:06:12,109 --> 00:06:15,027
Forwards!
35
00:06:27,416 --> 00:06:30,251
This one's still breathing, Paddy.
36
00:08:13,976 --> 00:08:19,765
'''you can take a seat, Mr. Worthing.'
She looks in her pocket for a pencil.
37
00:08:20,024 --> 00:08:23,309
'Thank you, Lady Bracknell,
l prefer standing.'
38
00:08:23,569 --> 00:08:26,024
Lady Bracknell, notebook in hand:
39
00:08:26,280 --> 00:08:30,194
'you are not down on my list
of eligible young men...
40
00:08:30,450 --> 00:08:36,868
...but it's the same list the Duchess
of Bolton has. We work together.
41
00:08:37,124 --> 00:08:40,907
However, l will enter your name
should your answers be...
42
00:08:41,127 --> 00:08:43,962
...what an affectionate mother
requires.
43
00:08:44,214 --> 00:08:48,959
Do you smoke?'
'y es, l must admit, l smoke.'
44
00:08:49,218 --> 00:08:51,674
'l am glad to hear it.'''
45
00:08:51,929 --> 00:08:56,223
1 0:30.
lt's time to go to bed, darling.
46
00:09:04,233 --> 00:09:07,684
Dear, dear, another day gone.
47
00:09:27,797 --> 00:09:31,047
Thank you, darling, l can manage.
48
00:10:08,419 --> 00:10:10,875
Good night, Connie.
49
00:10:33,277 --> 00:10:35,684
Good morning.
50
00:10:41,618 --> 00:10:47,407
Fritchley Hall, the home of Lord
and Lady Stewart is offered for sale.
51
00:10:47,665 --> 00:10:54,035
lt's rumoured that Shipley, near
Matlock, may suffer the same fate.
52
00:10:54,338 --> 00:10:57,790
lt's as if the whole world is
collapsing around us.
53
00:10:58,050 --> 00:10:59,509
What's that, darling?
54
00:10:59,760 --> 00:11:04,303
They want to sell Fritchley Hall
and Shipley.
55
00:11:04,557 --> 00:11:07,842
l suppose the one thing
pushes out the other.
56
00:11:08,102 --> 00:11:11,802
But what about us? Here? This house?
57
00:11:12,064 --> 00:11:15,598
Everything changes
except change itself.
58
00:11:57,107 --> 00:12:00,357
l fancy a cigar is called for.
59
00:12:00,610 --> 00:12:04,524
l can manage. Thank you, Field.
60
00:12:06,658 --> 00:12:10,572
-That will be all for this evening.
-Very good, sir.
61
00:12:14,165 --> 00:12:17,664
l think you're wonderful,
l do, really.
62
00:12:17,919 --> 00:12:21,619
-Why?
-The way you are with Clifford.
63
00:12:21,881 --> 00:12:26,459
l think it's wonderful, really.
Poor boy...
64
00:12:26,719 --> 00:12:30,799
...so crippled as he is.
65
00:12:31,849 --> 00:12:35,846
Not more than half a man,
you might say.
66
00:12:36,103 --> 00:12:39,353
lt's the right half
for a woman like me.
67
00:12:39,606 --> 00:12:43,769
He can be so witty and entertaining.
68
00:12:44,027 --> 00:12:49,152
But for a young wife,
l'm not so sure at all.
69
00:12:50,491 --> 00:12:56,245
-Care for one of mine?
-Thank you, l have one of my own.
70
00:12:56,497 --> 00:12:59,166
l was very young
when l married Richard.
71
00:12:59,375 --> 00:13:03,953
We wanted reform, politics,
all that sort of thing.
72
00:13:04,213 --> 00:13:08,791
And we got it. But ever since he died,
despite the children...
73
00:13:09,051 --> 00:13:13,594
...l feel l've lived for nothing.
lt's a dreadful feeling.
74
00:13:13,847 --> 00:13:19,387
To know you're bound to die without
having the things you were born for.
75
00:13:19,603 --> 00:13:24,845
Die? Who's going to die?
76
00:13:25,108 --> 00:13:28,524
l've been there and back. lmmortality.
77
00:13:29,279 --> 00:13:35,897
What are we born for? lt seems to me
that we are born for so many things.
78
00:13:36,160 --> 00:13:39,825
Or perhaps we're not born
for anything at all.
79
00:13:40,081 --> 00:13:44,244
lt's just a matter
of making up our minds.
80
00:13:44,502 --> 00:13:47,289
-lmmortality.
-lmmortality.
81
00:13:48,005 --> 00:13:52,583
l think women should experiment more.
82
00:13:52,843 --> 00:13:55,678
Get what you want in your youth.
83
00:13:55,887 --> 00:13:59,422
Nothing is so bad for a woman
getting on in years...
84
00:13:59,641 --> 00:14:02,808
...than the thought that she's missed.
85
00:14:03,061 --> 00:14:05,303
Good night, dear.
86
00:14:05,563 --> 00:14:10,272
l'm leaving early in the morning,
so l shan't see you again.
87
00:14:11,402 --> 00:14:14,487
There's nothing so sad or futile...
88
00:14:14,739 --> 00:14:21,109
...as an elderly woman
possessed by vain regrets.
89
00:15:23,305 --> 00:15:26,175
l am possessed.
90
00:15:39,403 --> 00:15:42,903
Connie, l need to talk to you.
91
00:15:43,157 --> 00:15:45,778
Sit down a moment.
92
00:15:49,830 --> 00:15:53,329
you know, you're the worst loser,
in a sense.
93
00:15:53,584 --> 00:15:57,581
-Darling.
-l depend on you, live on you.
94
00:15:57,838 --> 00:16:00,589
But you're denied
a serious part of life.
95
00:16:00,841 --> 00:16:06,001
The fact you are denied, it may work
inside your subconscious, harming you.
96
00:16:06,721 --> 00:16:11,050
But you know l need you
as much as you need me.
97
00:16:11,309 --> 00:16:16,469
-y ou did want me before, didn't you?
-Of course.
98
00:16:16,731 --> 00:16:19,601
l know, and it's bitter.
99
00:16:19,859 --> 00:16:25,019
you see, l don't want you to feel
you've brought me a sacrifice.
100
00:16:25,281 --> 00:16:29,195
Connie, l must tell you this.
lf ever there's a man...
101
00:16:29,451 --> 00:16:33,864
...who you absolutely want
to make love to you...
102
00:16:35,290 --> 00:16:40,629
...take him.
Have a lover if you want to.
103
00:16:42,339 --> 00:16:46,253
Look, a kestrel.
104
00:16:49,888 --> 00:16:53,339
Don't ever forget l love you.
105
00:16:57,603 --> 00:17:01,055
-Hey, come on here.
-Come here, girl.
106
00:17:01,315 --> 00:17:04,399
Come on up. Come on up.
107
00:17:06,362 --> 00:17:11,273
-l'm sorry about the dog, sir.
-Don't worry, she's a good girl.
108
00:17:11,492 --> 00:17:15,655
Look, will you give me a push
back to the house?
109
00:17:21,501 --> 00:17:23,410
-Milady.
-Hello.
110
00:17:23,670 --> 00:17:26,078
All right, pull.
111
00:17:49,320 --> 00:17:51,941
Thank you, Mellors.
112
00:18:08,213 --> 00:18:10,289
Thank you, Field.
113
00:18:12,592 --> 00:18:14,668
Clifford?
114
00:18:15,511 --> 00:18:18,216
Do you need some help?
115
00:18:19,140 --> 00:18:23,636
-No, nearly done now.
-How did we do last year?
116
00:18:25,187 --> 00:18:30,098
Not bad, considering.
Even the pheasants sold quite well.
117
00:18:30,317 --> 00:18:34,101
What about the mine?
Shouldn't you open it again?
118
00:18:34,321 --> 00:18:37,238
-l heard that coal--
-Not the right time.
119
00:18:37,491 --> 00:18:40,326
Not the right time at all.
120
00:18:52,255 --> 00:18:54,294
Connie.
121
00:18:57,719 --> 00:19:02,629
lt's all right, darling. Don't worry.
122
00:19:22,742 --> 00:19:26,242
l'm sick and tired
of these records, darling.
123
00:19:26,496 --> 00:19:30,825
-Could you play me something?
-What would you like me to play?
124
00:19:31,292 --> 00:19:35,622
Whatever you like. y ou know the one.
The one you play so well.
125
00:19:35,880 --> 00:19:38,288
All right, then.
126
00:20:08,536 --> 00:20:10,612
Clifford!
127
00:20:13,791 --> 00:20:16,461
Call for Dr. Christie.
128
00:20:22,758 --> 00:20:24,667
The doctor's on his way.
129
00:20:31,767 --> 00:20:33,973
They're here, milady.
130
00:20:34,186 --> 00:20:37,306
But it's not the doctor,
it's a nurse.
131
00:20:45,906 --> 00:20:49,239
l'm Mrs. Bolton.
l came as quickly as l could.
132
00:20:49,492 --> 00:20:52,577
-y ou look ill too.
-No, l'm fine.
133
00:20:52,745 --> 00:20:58,285
Far from fine. l'll take a look at him
first, then l'll take a look at you.
134
00:20:59,001 --> 00:21:02,121
l'm fine. l'm fine.
135
00:21:03,256 --> 00:21:05,877
Good afternoon, Sir Clifford.
136
00:21:06,092 --> 00:21:08,417
l'm perfectly all right.
137
00:21:08,677 --> 00:21:13,220
l'll decide, if you don't mind.
What seems to be the trouble?
138
00:21:13,474 --> 00:21:17,554
Nothing new,
just the same old nonsense.
139
00:21:17,769 --> 00:21:23,190
lt's my shoulders this time,
and what's left of my damned spine.
140
00:21:23,650 --> 00:21:29,854
-This weather is a godsend.
-Providing we don't get a flood.
141
00:21:30,073 --> 00:21:32,778
We won't. lt'll clear up.
142
00:21:32,992 --> 00:21:35,744
lsn't there anything l can do?
143
00:21:35,995 --> 00:21:39,446
-Show me, in case it happens again.
-We'll see.
144
00:21:39,665 --> 00:21:45,750
y ou can do something. See if Mellors
is setting eggs under the birds.
145
00:21:46,005 --> 00:21:49,208
We did well last year.
l want to do even better.
146
00:21:49,425 --> 00:21:52,176
Clifford, that's not important now.
147
00:21:52,386 --> 00:21:55,553
Fresh air and healthy activity...
148
00:21:55,806 --> 00:21:59,886
...that's my prescription
for you, milady.
149
00:24:23,614 --> 00:24:25,690
Pain is nothing to fear.
150
00:24:25,950 --> 00:24:31,075
lt's just the body's way
of telling us that something's amiss.
151
00:24:32,414 --> 00:24:35,451
Right, on your back.
152
00:24:36,502 --> 00:24:39,870
Connie, you're back early.
What did Mellors say?
153
00:24:40,130 --> 00:24:42,253
l couldn't find him.
154
00:24:42,466 --> 00:24:46,297
Connie, l can't ask you
to do the simplest thing.
155
00:24:47,554 --> 00:24:49,843
That's for you, milady.
156
00:24:50,056 --> 00:24:53,223
-What is it?
-Just some quinine and herbs.
157
00:24:53,435 --> 00:24:56,720
Hope it's not a love potion.
158
00:24:57,063 --> 00:25:01,725
Mrs. Bolton is spending the night.
Organise the blue room for her.
159
00:25:01,984 --> 00:25:05,899
-Of course.
-Drink up.
160
00:25:09,325 --> 00:25:14,699
you've had a tiring day, Sir Clifford.
y ou must get some rest.
161
00:25:15,039 --> 00:25:19,250
-l'll look after my husband.
-Certainly, milady.
162
00:25:19,501 --> 00:25:24,661
-Good night, Sir Clifford and milady.
-Good night, and thank you.
163
00:25:25,757 --> 00:25:29,802
-Now, what's so funny?
-The Adventures of Hajji Baba.
164
00:25:30,387 --> 00:25:34,515
He's repelled by the naked faces
of English women.
165
00:25:34,974 --> 00:25:37,430
lf only they'd covered their faces...
166
00:25:37,685 --> 00:25:41,137
...what fire of passion
would have run through him.
167
00:25:41,564 --> 00:25:44,055
That's amusing.
168
00:25:44,358 --> 00:25:48,652
lt's a pity we never see anything
of people but their face.
169
00:25:48,863 --> 00:25:53,857
After all, the worst part
of most people is their face.
170
00:25:54,076 --> 00:25:58,239
you mean if we covered our faces
and walked about naked?
171
00:25:58,455 --> 00:26:02,204
Like Renoir. Why not?
172
00:26:05,587 --> 00:26:10,332
And a torso in sculpture is often
so lovely without a head.
173
00:26:10,842 --> 00:26:15,551
-lt has a life of its own.
-Perhaps.
174
00:26:16,806 --> 00:26:20,555
Sorry if l was unpleasant
this afternoon.
175
00:29:10,556 --> 00:29:12,430
Good morning, milady.
176
00:29:12,683 --> 00:29:15,637
And the bishop moves this way, yes?
177
00:29:15,853 --> 00:29:20,764
-That's right, and the knight moves--
-One ahead and two diagonally.
178
00:29:21,024 --> 00:29:25,318
you look beautiful.
What are you gonna do today?
179
00:29:25,570 --> 00:29:27,812
Nothing in particular.
180
00:29:28,031 --> 00:29:31,614
lf you've nothing better to do,
why not try again?
181
00:29:31,868 --> 00:29:36,079
-Try what?
-Find out about the pheasant's eggs.
182
00:29:36,331 --> 00:29:39,497
-lf you want me to.
-Thank you, darling.
183
00:29:39,751 --> 00:29:41,790
There.
184
00:29:42,045 --> 00:29:47,205
-you're very quick.
-That l am, sir.
185
00:30:18,580 --> 00:30:20,987
Excuse me, ma'am.
186
00:30:29,840 --> 00:30:32,414
Quiet. Hey.
187
00:30:36,096 --> 00:30:38,504
Lie down.
188
00:30:45,689 --> 00:30:48,725
-Hello.
-Hello.
189
00:30:48,984 --> 00:30:53,942
-What can l do for you?
-When will you set the eggs?
190
00:30:54,197 --> 00:30:59,571
Already started. lt's under control.
Be better than last year, tell him.
191
00:31:10,630 --> 00:31:13,547
-May l?
-lf you'd like.
192
00:31:33,777 --> 00:31:36,943
-lt's very pleasant here.
-y ou think so?
193
00:31:37,197 --> 00:31:42,783
yes. l shall come here
and see the birds, watch them grow.
194
00:31:43,036 --> 00:31:45,242
Will you, now?
195
00:31:46,372 --> 00:31:49,408
Are there two keys to the hut?
196
00:31:52,336 --> 00:31:56,120
-Do you hear me?
-There's only one key.
197
00:31:56,340 --> 00:32:00,468
-Couldn't you have one made?
-Aye, we could.
198
00:32:01,261 --> 00:32:05,888
Only, why doesn't Sir Clifford build
a little summerhouse for you?
199
00:32:06,099 --> 00:32:08,673
No, l want to watch the pheasants.
200
00:32:09,102 --> 00:32:12,851
l have to be on me own,
now that the birds are laying.
201
00:32:13,106 --> 00:32:17,684
-l shan't interfere.
-Birds don't like strangers around.
202
00:32:18,069 --> 00:32:24,439
-l want a key. When can l have it?
-How many bosses do l have, anyway?
203
00:32:24,659 --> 00:32:30,911
Don't make a key. On second thought,
l don't ever want to be here again.
204
00:32:37,630 --> 00:32:42,007
Clifford? l gave Mellors your message.
What's this?
205
00:32:42,259 --> 00:32:46,588
l've decided to try my hand again,
thinking of Renoir.
206
00:32:46,847 --> 00:32:51,555
-What a good idea.
-Of course, l was never very good.
207
00:32:51,768 --> 00:32:54,888
l wonder what l'll see now,
after all that's happened.
208
00:32:55,146 --> 00:32:59,061
-Well, there's always me.
-y ou'll have to join the queue.
209
00:32:59,317 --> 00:33:02,437
-Mrs. B's already asked.
-How can she?
210
00:33:02,695 --> 00:33:06,147
-She's gonna stay a while.
-Nothing serious, is it?
211
00:33:06,324 --> 00:33:10,156
No, she just thought
it would free you more.
212
00:33:10,411 --> 00:33:13,910
She'll give me my exercises.
She may as well be here.
213
00:33:14,165 --> 00:33:18,458
-lt's marvellous, isn't it?
-Marvellous.
214
00:33:20,212 --> 00:33:23,498
you'll be staying with us a while.
That's good.
215
00:33:23,757 --> 00:33:28,051
l think it's for the best.
Did you find Mr. Mellors today?
216
00:33:28,261 --> 00:33:32,473
l did. He's the most insolent man
l've ever talked to.
217
00:33:32,724 --> 00:33:36,591
He was a defiant little demon,
even when he was a lad.
218
00:33:36,853 --> 00:33:42,476
-you know him, then?
-He prefers to keep his own company.
219
00:33:42,734 --> 00:33:46,399
l thought he had a heart,
if anybody could get there.
220
00:33:46,612 --> 00:33:49,981
-A heart.
-He just gets most women's backs up.
221
00:33:50,241 --> 00:33:51,783
Like he has with you.
222
00:33:51,993 --> 00:33:53,273
-Club.
-Ace.
223
00:33:53,494 --> 00:33:56,448
you can't do that.
you're cheating.
224
00:33:56,705 --> 00:34:01,616
That's you. My go. Jack.
225
00:34:02,878 --> 00:34:07,456
-Card change.
-l'm tired. l think l'll go up.
226
00:34:07,716 --> 00:34:09,543
-Good night.
-Good night.
227
00:34:09,801 --> 00:34:13,087
-Good night, darling.
-Good night.
228
00:34:15,807 --> 00:34:19,555
-Ten.
-Ten.
229
00:34:20,395 --> 00:34:23,561
-Eight and change.
-Change of suit?
230
00:34:23,815 --> 00:34:25,190
-yes.
-To what?
231
00:34:25,441 --> 00:34:29,142
-Clubs.
-Clubs.
232
00:34:34,992 --> 00:34:38,990
Clifford, l have a problem.
y ou said l should take a lover.
233
00:34:39,246 --> 00:34:45,580
-Want me to choose for you, do you?
-No, but what if l have a child?
234
00:34:45,878 --> 00:34:48,582
Would you mind if l had a child?
235
00:34:48,839 --> 00:34:52,042
-lf you had whose child?
-l don't know.
236
00:34:52,300 --> 00:34:55,669
Couldn't you promise it'd
be by the Holy Ghost?
237
00:34:55,929 --> 00:34:58,634
-Would you mind?
-Whose child?
238
00:34:59,265 --> 00:35:00,890
But need you ask?
239
00:35:01,100 --> 00:35:05,264
lsn't it the Holy Ghost
if one looks at it that way?
240
00:35:05,521 --> 00:35:10,432
All right, my dear, breed.
lt's nature's law.
241
00:35:10,651 --> 00:35:15,230
l trust my son and heir will have
a father worthy of a baronet.
242
00:35:15,489 --> 00:35:17,612
But l trust your taste.
243
00:35:26,083 --> 00:35:31,919
-lt is a sacrifice for both of you.
-A sacrifice to what?
244
00:35:32,130 --> 00:35:34,419
To God's will.
245
00:35:34,591 --> 00:35:37,757
Can't you come out
from under your pieties...
246
00:35:37,969 --> 00:35:40,923
...and speak to me
as a man to a woman?
247
00:35:41,181 --> 00:35:46,305
-To condone something you have done?
-No.
248
00:35:46,561 --> 00:35:51,104
Perhaps if you look upon things
as a period of trial...
249
00:35:51,357 --> 00:35:54,856
...in time, you will find your way.
250
00:35:57,154 --> 00:36:01,199
-Good afternoon, Father.
-Good afternoon.
251
00:36:13,086 --> 00:36:15,458
A period of trial.
252
00:36:27,183 --> 00:36:30,718
Keep still, Mrs. B.
253
00:36:31,646 --> 00:36:35,726
This is hard enough
without you fidgeting all the time.
254
00:36:44,992 --> 00:36:48,076
-Oh, it's you.
-Not bad.
255
00:36:48,328 --> 00:36:52,824
-Want to play seriously?
-lf you like. y ou'll probably win.
256
00:36:53,041 --> 00:36:55,793
l haven't got the hang of it this way.
257
00:36:56,044 --> 00:36:59,495
Well, it'll be a change for me to win.
258
00:36:59,798 --> 00:37:04,625
l hear you did something
rather out of character today.
259
00:37:05,136 --> 00:37:08,090
-Went to church, did you?
-y es.
260
00:37:08,347 --> 00:37:10,387
What on earth for?
261
00:37:10,641 --> 00:37:14,935
l thought l'd book an appointment
with the Holy Ghost.
262
00:37:20,442 --> 00:37:22,649
Milady.
263
00:37:25,405 --> 00:37:27,232
Sit.
264
00:37:29,201 --> 00:37:33,494
-yes, Mellors?
-Got that key for you, milady.
265
00:37:33,747 --> 00:37:37,910
-Was it a lot of trouble?
-No. How could it be?
266
00:37:38,168 --> 00:37:42,035
-Thank you, then.
-Come on.
267
00:37:53,975 --> 00:37:56,050
-Good morning.
-Morning.
268
00:37:56,310 --> 00:37:59,181
-Morning.
-Morning. Am l late?
269
00:37:59,563 --> 00:38:02,481
-Not at all.
-Did you sleep well, milady?
270
00:38:02,733 --> 00:38:06,647
Thank you, Mrs. Bolton.
Well, l'll have some breakfast.
271
00:38:06,904 --> 00:38:08,695
yes, see you later.
272
00:38:39,477 --> 00:38:41,469
Go in there.
273
00:38:50,946 --> 00:38:53,781
Come on, my little ones, come on.
274
00:38:53,990 --> 00:38:56,908
Come on, my little ones, come on.
275
00:39:06,919 --> 00:39:10,668
-Hello.
-Hello.
276
00:39:28,857 --> 00:39:31,478
Shame about Sir Clifford, isn't it?
277
00:39:31,652 --> 00:39:36,230
Fair, young wife and this land
and no children to pass it on to.
278
00:39:36,406 --> 00:39:41,531
That shows how little you know.
Sir Clifford's getting stronger.
279
00:39:45,665 --> 00:39:48,785
Thank you, Robert. That will be all.
280
00:39:57,760 --> 00:40:00,511
My prescription seems to have worked.
281
00:40:00,679 --> 00:40:05,804
-you've done wonders for Clifford.
-l meant fresh air, healthy activity.
282
00:40:05,976 --> 00:40:10,305
lt's not much of a life for a woman
if her heart never works.
283
00:40:10,480 --> 00:40:13,398
There's many who have no real hearts.
284
00:40:13,567 --> 00:40:18,063
But if you've got a heart,
you don't want to live for money.
285
00:40:18,238 --> 00:40:20,065
l'm sure you're right.
286
00:40:20,240 --> 00:40:25,032
lf there's something to make one say
more than one should, it's because...
287
00:40:25,203 --> 00:40:30,445
...you're a true woman and a body's
heart burns for you, not against you.
288
00:40:30,625 --> 00:40:32,866
l know you wouldn't do
anything against me.
289
00:40:33,044 --> 00:40:36,958
Neither shall anyone else
if l can help it.
290
00:40:53,522 --> 00:40:55,313
Good girl.
291
00:40:56,399 --> 00:40:58,392
-Hello.
-Hello.
292
00:40:58,568 --> 00:41:00,110
you weren't ill then.
293
00:41:00,278 --> 00:41:03,647
Nurse went away,
so l stayed with Sir Clifford.
294
00:41:03,823 --> 00:41:05,104
l see.
295
00:41:07,285 --> 00:41:13,038
-What lovely, soft creatures.
-Aye, pretty young things.
296
00:41:14,125 --> 00:41:15,749
-There.
-Come, baby.
297
00:41:20,589 --> 00:41:24,717
-They don't like me.
-Then we'll find one that does.
298
00:41:25,135 --> 00:41:26,795
Go on.
299
00:41:38,565 --> 00:41:41,186
lt's not worth crying for.
300
00:41:55,998 --> 00:41:59,165
There, there.
301
00:41:59,335 --> 00:42:01,411
lt's all right.
302
00:42:36,537 --> 00:42:38,743
you're beautiful.
303
00:42:39,415 --> 00:42:42,285
So beautiful.
304
00:45:10,268 --> 00:45:11,978
l'm sorry l'm late. Why don't
l do that today? y ou're excused.
305
00:45:11,978 --> 00:45:15,062
l'm sorry l'm late. Why don't
l do that today? y ou're excused.
306
00:45:15,148 --> 00:45:17,983
-Very good, milady.
-What a nice idea.
307
00:45:18,150 --> 00:45:20,357
Want a game in a minute?
308
00:45:21,487 --> 00:45:24,322
l don't want to beat you again.
309
00:45:25,115 --> 00:45:28,947
y ou won't today. l've been practising.
310
00:45:30,621 --> 00:45:33,408
-Don't go, Mrs. Bolton.
-Excuse me, milady.
311
00:45:33,999 --> 00:45:37,582
-Join us, you're part of the family.
-Thank you.
312
00:45:37,753 --> 00:45:41,702
-How do you like your tea?
-Very strong, lots of sugar.
313
00:45:41,881 --> 00:45:44,633
Strong, sweet tea.
314
00:45:44,801 --> 00:45:47,339
l got the taste from my husband.
315
00:45:47,554 --> 00:45:51,254
-ls it many years since he died?
-l was 24.
316
00:45:51,432 --> 00:45:55,761
-How awful.
-y es, same age you were widowed, Con.
317
00:45:55,937 --> 00:46:00,480
Now, we're going to get you
back on your feet, aren't we?
318
00:46:00,691 --> 00:46:04,025
-y es.
-l don't know how you lived through it.
319
00:46:04,195 --> 00:46:05,854
l didn't think l could.
320
00:46:06,030 --> 00:46:10,822
The heart makes up for a lot.
l miss him, but l'll never forget him.
321
00:46:10,993 --> 00:46:14,362
He'd never have left me,
and l'll never leave him.
322
00:46:14,538 --> 00:46:17,289
A lesson to us all, Con.
323
00:46:20,961 --> 00:46:23,997
l mean, that's very touching, Mrs. B.
324
00:46:25,423 --> 00:46:28,709
-you'll never leave me, will you?
-Clifford.
325
00:46:28,885 --> 00:46:33,843
Once a wife in your heart,
always a wife, l say.
326
00:46:38,060 --> 00:46:40,349
Come on, Mrs. B.
327
00:46:40,563 --> 00:46:44,643
-Can't think straight.
-Don't you want to win all my money?
328
00:46:44,817 --> 00:46:48,351
-lt's late.
-Don't complain.
329
00:47:51,839 --> 00:47:53,499
Check.
330
00:47:56,093 --> 00:47:57,801
Very good.
331
00:47:58,471 --> 00:48:03,465
lt must be early light now.
y ou can go to bed if you like.
332
00:48:03,642 --> 00:48:07,177
Open the curtains
before you leave, would you?
333
00:48:43,973 --> 00:48:47,092
-Where are you taking this?
-Sir Clifford's instructions.
334
00:48:47,309 --> 00:48:50,429
-'' Bury it in the attic,'' he said.
-Where is he?
335
00:48:50,604 --> 00:48:55,313
-With two gentlemen in the library.
-Thank you, Field.
336
00:48:55,484 --> 00:49:00,442
Now is the right time, but we simply
must have the bits modernised.
337
00:49:00,614 --> 00:49:06,486
Especially the Oakwood Pit. We can
exploit that to the last possibility--
338
00:49:06,661 --> 00:49:10,908
-Good morning, everybody.
-Gentlemen, my wife.
339
00:49:12,542 --> 00:49:13,822
How do you do?
340
00:49:14,002 --> 00:49:17,702
Darling, would you let us
talk in peace? Please!
341
00:49:18,130 --> 00:49:20,253
Now, where were we?
342
00:49:21,467 --> 00:49:23,506
Sit down.
343
00:50:03,382 --> 00:50:06,881
-Have l done something wrong?
-No.
344
00:50:07,261 --> 00:50:10,096
y ou think you've lowered
yourself with me?
345
00:50:10,305 --> 00:50:11,883
No.
346
00:52:22,933 --> 00:52:25,850
Push! Good. And the other side.
347
00:52:26,019 --> 00:52:27,810
And push, push.
348
00:52:28,021 --> 00:52:32,232
you must strengthen these shoulders.
And rest.
349
00:52:35,611 --> 00:52:40,357
-Do you really think there's hope?
-Do you trust me?
350
00:52:41,492 --> 00:52:45,359
-y es, Mrs. B.
-Well, then, try again.
351
00:52:47,081 --> 00:52:49,369
Lift and push.
352
00:52:49,625 --> 00:52:51,499
Good, good, good.
353
00:52:51,710 --> 00:52:53,619
And rest. Good.
354
00:52:55,214 --> 00:52:58,298
you're lovely to me.
355
00:52:58,467 --> 00:53:02,678
-So lovely to touch.
-Don't cry.
356
00:53:03,722 --> 00:53:05,714
l read something one day:
357
00:53:10,228 --> 00:53:13,727
'' l will experience
everything in life...
358
00:53:14,190 --> 00:53:17,689
...so on the final journey
to my death...
359
00:53:18,402 --> 00:53:22,898
...the nights will not
be haunted by regret.''
360
00:53:30,372 --> 00:53:32,697
So no need to cry.
361
00:53:32,916 --> 00:53:36,665
Don't worry, it's really happiness.
362
00:53:47,639 --> 00:53:49,263
Where are the others?
363
00:53:49,474 --> 00:53:53,851
Sir Clifford is in the library
and asked not to be disturbed.
364
00:53:54,020 --> 00:53:56,890
Mrs. Bolton is taking a nap.
365
00:53:57,690 --> 00:54:02,103
-Well, it will be just for me, then.
-y es, milady.
366
00:54:02,361 --> 00:54:04,650
This magazine came for you.
367
00:54:44,819 --> 00:54:46,277
Connie.
368
00:54:48,572 --> 00:54:51,988
My darling Connie. Are you happy?
369
00:54:52,242 --> 00:54:55,576
-Why?
-Because you look so adorable.
370
00:54:55,788 --> 00:54:58,824
l couldn't bear it
if you were unhappy.
371
00:55:00,250 --> 00:55:01,875
So kind.
372
00:55:02,044 --> 00:55:06,622
l honestly think l should have died.
They should have let me.
373
00:55:06,881 --> 00:55:13,548
Clifford, don't. lf something is lost,
it needn't be all lost, need it?
374
00:55:13,763 --> 00:55:17,974
There's no reason for me to live
if nobody wants me to live.
375
00:55:19,310 --> 00:55:21,219
Just seeing you there then...
376
00:55:21,395 --> 00:55:26,769
...l thought you'd be better off
if l were dead. Perhaps you knew it.
377
00:55:27,151 --> 00:55:29,689
l don't want you to die...
378
00:55:29,862 --> 00:55:34,274
...but it is cruel to make me
responsible for your living.
379
00:55:37,411 --> 00:55:40,115
y ou want to live, don't you?
380
00:55:40,789 --> 00:55:43,458
Darling, l'm sorry.
381
00:55:44,167 --> 00:55:46,575
l'm a real brute.
382
00:55:47,671 --> 00:55:50,541
Don't cry. Don't...
383
00:55:51,049 --> 00:55:53,670
...for my selfish sake.
384
00:55:53,927 --> 00:55:56,382
l'm not worthy of you.
385
00:56:02,685 --> 00:56:05,010
Wait here, Mellors.
386
00:56:08,274 --> 00:56:10,562
What are you doing here?
387
00:56:16,865 --> 00:56:19,356
yes, Mellors, what is it?
388
00:56:19,576 --> 00:56:24,736
l caught a couple of poachers, sir,
with snares and rabbits, this morning.
389
00:56:25,248 --> 00:56:28,664
-Where are they?
-Outside, sir.
390
00:56:38,052 --> 00:56:40,804
What should l do about them?
391
00:56:41,264 --> 00:56:43,589
-Prosecute.
-y es, sir.
392
00:56:43,808 --> 00:56:46,892
ls it necessary to prosecute them?
393
00:56:47,061 --> 00:56:52,684
ls it necessary to poach rabbits?
Or anything else for that matter?
394
00:56:54,193 --> 00:56:57,893
They'd be all over the wood
if we didn't prosecute.
395
00:56:58,488 --> 00:57:01,489
-you were colliers, weren't you?
-y es, milady.
396
00:57:01,658 --> 00:57:05,074
you see, they're poaching
because they're hungry--
397
00:57:05,245 --> 00:57:07,534
Her ladyship is right.
398
00:57:07,706 --> 00:57:10,623
We won't prosecute. Let them go.
399
00:57:12,293 --> 00:57:15,378
-After you've thrashed them.
-Clifford!
400
00:57:22,762 --> 00:57:28,136
He'll thrash them, or he'll consider
his employment here ended.
401
00:58:23,820 --> 00:58:25,101
Go on.
402
00:58:25,322 --> 00:58:26,946
Good!
403
00:58:47,843 --> 00:58:50,085
Thank you, Mellors.
404
00:58:57,561 --> 00:58:59,470
Come on, then.
405
00:59:34,680 --> 00:59:37,515
-y ou're late.
-l meant to be.
406
00:59:37,724 --> 00:59:41,888
-Didn't you want me here?
-ls it only to be when you want?
407
00:59:42,062 --> 00:59:45,431
What happened to those
poachers didn't bother you?
408
00:59:45,649 --> 00:59:49,598
-lt didn't seem to bother you.
-Should l have disobeyed him?
409
00:59:49,778 --> 00:59:52,447
you would have beaten them anyway.
410
00:59:52,614 --> 00:59:55,650
-Even so.
-Even so, milady.
411
01:00:01,706 --> 01:00:04,113
Okay, l'm sorry.
412
01:00:10,798 --> 01:00:13,087
That's enough now.
413
01:00:17,054 --> 01:00:21,217
-Good.
-Faster today. A couple more.
414
01:00:25,854 --> 01:00:27,681
That's good.
415
01:00:29,357 --> 01:00:32,358
To be honest, when we started...
416
01:00:32,569 --> 01:00:35,605
...l thought it was hopeless.
417
01:00:36,406 --> 01:00:39,775
But now l think you can do it.
418
01:00:41,119 --> 01:00:46,030
-What happens if you have a child?
-l should like to have a child.
419
01:00:49,251 --> 01:00:51,659
What about Sir Clifford?
420
01:00:57,342 --> 01:01:00,758
Clifford talked about it.
421
01:01:00,971 --> 01:01:03,925
-He wants a son and heir.
-What?
422
01:01:05,809 --> 01:01:07,932
He knows about me?
423
01:01:09,729 --> 01:01:12,399
lf you have a child, you'll tell him?
424
01:01:12,565 --> 01:01:16,230
lf he ever suspects about you,
l'd have to go away.
425
01:01:16,444 --> 01:01:17,725
What for?
426
01:01:21,157 --> 01:01:23,315
l couldn't live without you...
427
01:01:23,493 --> 01:01:27,442
...but l couldn't live with him
if he knew about you.
428
01:01:34,086 --> 01:01:38,000
Wouldn't fret if you went away
and never saw me again?
429
01:01:38,173 --> 01:01:41,376
yes, l'd mind. l'd fret.
430
01:01:41,593 --> 01:01:45,887
-Should you mind?
-Aye, that l would.
431
01:01:54,481 --> 01:02:00,067
l should like you to lie one night
with me at my cottage, just for once.
432
01:02:04,740 --> 01:02:06,733
l must go now.
433
01:02:25,761 --> 01:02:28,002
Sorry, milady.
434
01:02:30,223 --> 01:02:32,892
-Where's Sir Clifford?
-ln the library.
435
01:02:33,101 --> 01:02:36,221
-Perhaps he didn't hear.
-l'll tell him.
436
01:02:36,438 --> 01:02:38,229
Milady.
437
01:03:06,925 --> 01:03:10,673
-Aren't you coming in to dinner?
-y es, l'm starving.
438
01:03:10,887 --> 01:03:13,923
l just want to finish
with these plans.
439
01:03:14,099 --> 01:03:16,803
What is it, the mine?
440
01:03:17,352 --> 01:03:21,266
l can't father a dynasty.
l can't paint like Renoir.
441
01:03:21,481 --> 01:03:23,520
lt has to be business, Con.
442
01:03:23,733 --> 01:03:26,817
lmmortality must be
the name Chatterley.
443
01:03:26,986 --> 01:03:29,393
We start with the mine.
444
01:03:29,780 --> 01:03:32,236
Are you listening to me?
445
01:03:33,492 --> 01:03:37,241
We'll have to make sacrifices
in income and capital...
446
01:03:37,413 --> 01:03:39,571
...because we must modernise it.
447
01:03:41,708 --> 01:03:44,116
Good night, Clifford.
448
01:03:47,714 --> 01:03:51,000
Good night, Con. Sleep well.
449
01:04:14,073 --> 01:04:17,027
l was scared you wouldn't come today.
450
01:04:18,994 --> 01:04:21,865
What do you come
to a fellow like me for?
451
01:04:22,039 --> 01:04:25,621
Because you can take it
or leave it as you please?
452
01:04:25,792 --> 01:04:28,283
l saw you once, washing.
453
01:04:28,503 --> 01:04:32,287
-l thought you were beautiful.
-Me?
454
01:04:33,008 --> 01:04:36,542
your body was beautiful. l wanted you.
455
01:04:36,761 --> 01:04:38,670
My body, beautiful?
456
01:04:38,888 --> 01:04:42,091
To you? As knows all
the tiptop young fellas?
457
01:04:42,266 --> 01:04:45,885
-l don't mean handsome.
-Handsome is as handsome does.
458
01:04:46,062 --> 01:04:48,683
you don't take me serious, do you?
459
01:04:48,856 --> 01:04:51,976
What am l to you?
What do your sort say?
460
01:04:52,193 --> 01:04:53,984
A fucker?
461
01:04:55,237 --> 01:04:57,526
No, lover.
462
01:04:57,906 --> 01:05:00,444
you are my lover.
463
01:05:07,416 --> 01:05:10,500
you wouldn't marry me if you was free.
464
01:05:10,710 --> 01:05:12,869
you wouldn't want me to.
465
01:05:13,046 --> 01:05:15,715
lf you weren't above me, l should.
466
01:05:15,882 --> 01:05:18,966
But you're above. y ou look down on me.
467
01:05:21,137 --> 01:05:24,221
No, l'm grateful to you.
468
01:05:26,267 --> 01:05:28,425
And me, l am too.
469
01:05:28,603 --> 01:05:31,936
This is extra, but l don't mean this.
470
01:05:34,900 --> 01:05:36,560
When l wait...
471
01:05:36,735 --> 01:05:41,029
...l look across the grounds
and you don't come, l say:
472
01:05:41,281 --> 01:05:43,855
''She wants none of you today, lad.
473
01:05:44,034 --> 01:05:47,319
you best hang up
your gun and go home.''
474
01:05:47,496 --> 01:05:49,784
-you think nothing of me.
-l do.
475
01:05:49,956 --> 01:05:51,949
Not me.
476
01:05:54,336 --> 01:05:56,957
lt's this you enjoy.
477
01:05:58,798 --> 01:06:00,707
And that's all.
478
01:06:00,967 --> 01:06:03,209
And that's all.
479
01:06:14,563 --> 01:06:16,770
No, you're wrong.
480
01:06:17,024 --> 01:06:19,182
l do love you.
481
01:06:19,360 --> 01:06:24,733
And l want to sleep with you
in your cottage, and l will.
482
01:06:24,990 --> 01:06:26,650
When?
483
01:06:26,825 --> 01:06:30,324
l want you to tell me
my body is beautiful.
484
01:06:34,499 --> 01:06:38,331
l would be your wife,
but l can't leave Clifford.
485
01:06:38,545 --> 01:06:42,459
He understands l need somebody.
y ou.
486
01:06:42,632 --> 01:06:45,205
Don't you understand l need him?
487
01:06:45,385 --> 01:06:48,255
What would he say
if he knew it were me?
488
01:06:48,429 --> 01:06:51,845
l don't know. l'll never tell him.
489
01:06:52,099 --> 01:06:57,010
you'd never tell him, because you know
you'd lose him right enough.
490
01:06:57,313 --> 01:07:00,017
lt's nothing to do with class.
491
01:07:00,232 --> 01:07:05,439
lt's got everything to do with it.
Everything.
492
01:07:05,612 --> 01:07:08,150
Then we'd better say goodbye.
493
01:07:11,576 --> 01:07:15,360
you've given me more
than l've ever given you.
494
01:07:17,332 --> 01:07:20,167
you must really hate me.
495
01:07:21,502 --> 01:07:24,337
l mustn't come here anymore.
496
01:07:25,298 --> 01:07:27,789
Wait, l don't want you to go.
497
01:07:27,967 --> 01:07:31,881
Say something that will keep
until you come back here.
498
01:07:32,054 --> 01:07:33,798
What shall l say?
499
01:07:35,057 --> 01:07:38,307
Say you'll never
break it off between us.
500
01:07:40,479 --> 01:07:42,685
l never will.
501
01:07:43,398 --> 01:07:45,806
Then let's make it legal.
502
01:07:54,492 --> 01:07:58,537
Will you drive your nail
into this tree for good and all?
503
01:08:23,854 --> 01:08:28,350
-When will you stay the night with me?
-Soon.
504
01:08:49,170 --> 01:08:53,997
-What are you doing?
-l've been watching the sunset.
505
01:09:38,300 --> 01:09:40,293
That's all right.
506
01:09:41,136 --> 01:09:43,129
Where are you going today?
507
01:09:43,305 --> 01:09:47,385
l'm going to the woods,
see if the chicks have hatched.
508
01:10:02,156 --> 01:10:04,908
Can you open the gate for me?
509
01:10:12,083 --> 01:10:13,874
Thank you.
510
01:10:17,338 --> 01:10:22,462
Why have you brought him? l thought
you're to be my wife in the woods.
511
01:10:22,634 --> 01:10:24,876
lt was his idea to come here.
512
01:10:33,061 --> 01:10:34,472
Well, he knows?
513
01:10:34,688 --> 01:10:37,226
-He can't.
-He must be suspicious.
514
01:10:49,035 --> 01:10:50,280
Connie!
515
01:10:50,495 --> 01:10:54,326
you'd better come
to the cottage soon, just in case.
516
01:10:54,999 --> 01:10:59,127
-Tonight.
-Aye, tonight.
517
01:11:02,881 --> 01:11:07,093
-Connie, where the devil are you?
-l'm coming.
518
01:11:07,261 --> 01:11:09,170
lt's all right.
519
01:11:09,346 --> 01:11:12,797
l thought l was going
to sink in, that's all.
520
01:11:20,774 --> 01:11:23,774
Come on. Push, push!
521
01:11:32,660 --> 01:11:36,029
lt's no good. We're stuck.
522
01:11:38,040 --> 01:11:40,412
Mellors!
523
01:11:43,796 --> 01:11:46,666
Mellors!
524
01:11:51,261 --> 01:11:54,381
Mellors. Am l caught up somewhere?
525
01:11:57,142 --> 01:11:58,933
l should say you are, sir.
526
01:11:59,102 --> 01:12:02,767
-Shall l give you a push?
-No, let the motor do it.
527
01:12:02,939 --> 01:12:04,813
l'll try again.
528
01:12:11,322 --> 01:12:13,730
yes, you can push.
529
01:12:23,083 --> 01:12:25,372
Come on, man, push!
530
01:12:25,669 --> 01:12:27,543
Push!
531
01:12:29,715 --> 01:12:32,122
Push, Mellors!
532
01:12:34,511 --> 01:12:36,171
Come on! Push.
533
01:12:38,264 --> 01:12:41,384
Come on. Put your back into it, man.
534
01:12:41,559 --> 01:12:45,177
-Have you got the brake on, sir?
-No, of course not.
535
01:12:46,272 --> 01:12:48,181
Wait a minute.
536
01:12:51,402 --> 01:12:53,810
The gears have gone.
537
01:12:54,030 --> 01:12:56,734
you'll have to push me in neutral.
538
01:12:58,951 --> 01:13:01,656
Well, give him a hand, Connie.
539
01:13:08,335 --> 01:13:12,202
lt is a shame to be
at the mercy of anyone.
540
01:13:24,309 --> 01:13:27,060
Mrs. Bolton, can you send for Newman?
541
01:13:27,270 --> 01:13:30,473
Don't bother him.
Mellors can carry me.
542
01:13:30,648 --> 01:13:34,480
-Can't you, Mellors?
-y es, sir.
543
01:13:41,408 --> 01:13:45,323
Connie, tidy my chair away, will you?
544
01:13:51,418 --> 01:13:54,087
Not too heavy am l, Mellors?
545
01:14:01,970 --> 01:14:03,927
Don't touch those!
546
01:14:04,180 --> 01:14:06,386
Thanks awfully, Mellors.
547
01:14:06,683 --> 01:14:08,474
Thank you, sir.
548
01:14:08,810 --> 01:14:13,270
-Did you enjoy your walk?
-y es, thank you very much.
549
01:14:14,398 --> 01:14:18,063
He's really quite a good sort,
don't you think?
550
01:14:18,652 --> 01:14:22,021
Mrs. B, ask Field
to run me a bath, will you?
551
01:14:22,823 --> 01:14:27,236
He thinks he's the whole hill
of beans, as the Americans say.
552
01:14:29,288 --> 01:14:31,161
People like him...
553
01:14:31,373 --> 01:14:34,623
...even Mrs. Bolton, nice as she is...
554
01:14:34,835 --> 01:14:37,408
...they've no real respect for us.
555
01:14:37,629 --> 01:14:41,247
For what we've got, perhaps,
not what we are.
556
01:14:41,466 --> 01:14:45,049
Ought they to? Do we respect them
for what they are?
557
01:14:45,220 --> 01:14:48,220
What are they,
apart from what they do for us?
558
01:14:48,389 --> 01:14:51,556
Would you raise a shout
about his soul?
559
01:14:51,726 --> 01:14:54,643
He's just so much live human meat.
560
01:14:54,812 --> 01:14:57,054
Thank you, Mrs. B.
561
01:15:44,401 --> 01:15:46,109
So you've come, then?
562
01:15:46,361 --> 01:15:48,354
Obviously.
563
01:15:56,329 --> 01:15:59,615
ls it all right? y ou wanted to come?
564
01:15:59,833 --> 01:16:02,952
Of course. Otherwise l wouldn't.
565
01:16:04,420 --> 01:16:06,709
l'm glad you did.
566
01:16:08,967 --> 01:16:11,967
l'm so glad you did.
567
01:16:23,022 --> 01:16:25,726
lt's cosy in here.
568
01:16:44,042 --> 01:16:47,826
-They're pretty.
-The flowers.
569
01:16:53,718 --> 01:16:56,588
-So that's what she looks like.
-Who?
570
01:16:56,846 --> 01:16:59,847
-lt is your wife, isn't it?
-How do you know?
571
01:17:00,099 --> 01:17:02,637
l know a lot about you.
572
01:17:02,893 --> 01:17:06,309
Well, we didn't come here
to talk about her.
573
01:17:06,605 --> 01:17:10,270
No, but l have to think about her.
574
01:17:10,526 --> 01:17:13,361
After all, you must
have liked her once.
575
01:17:13,570 --> 01:17:18,909
She ran off. She's not my wife now,
so there's an end to it.
576
01:20:11,866 --> 01:20:13,491
Connie?
577
01:22:59,026 --> 01:23:01,185
you're crazy.
578
01:23:01,362 --> 01:23:04,279
you look a figure out
here in the night.
579
01:23:04,532 --> 01:23:08,825
-Am l still beautiful?
-Aye, under the moon.
580
01:23:09,078 --> 01:23:12,577
you're more of the moon
than this world.
581
01:23:13,081 --> 01:23:19,700
The sky is real, the woods
are real, and you are real.
582
01:23:27,846 --> 01:23:32,389
-l am your wife in the woods.
-Aye, my wife anywhere.
583
01:23:32,642 --> 01:23:35,133
l never had a wife before.
584
01:23:35,395 --> 01:23:38,846
l never knew what a woman
was like before.
585
01:27:36,876 --> 01:27:39,497
lt's day.
586
01:27:40,713 --> 01:27:43,038
We have time.
587
01:27:46,385 --> 01:27:49,836
Now l know what it's like
to sleep with someone.
588
01:27:50,014 --> 01:27:53,881
-What?
-Nothing.
589
01:27:57,396 --> 01:27:59,934
l should go now.
590
01:28:02,818 --> 01:28:05,143
Stay with me.
591
01:28:08,448 --> 01:28:10,571
lt's cold.
592
01:28:11,075 --> 01:28:14,160
-What's wrong?
-What sort of man am l?
593
01:28:14,412 --> 01:28:19,537
Running around at the call of
a paralysed man and fucking his wife.
594
01:28:19,709 --> 01:28:22,081
What sort of a mate am l for you?
595
01:28:22,336 --> 01:28:25,586
How can you respect me
except for fucking?
596
01:28:25,798 --> 01:28:31,634
-And almost anyone would do for that.
-Here, no other man would do for that.
597
01:28:33,680 --> 01:28:37,263
l can't go among your people,
you can't come to mine.
598
01:28:37,476 --> 01:28:42,814
-Does all that social stuff matter?
-Aye, it matters.
599
01:28:42,981 --> 01:28:44,855
How much?
600
01:28:45,025 --> 01:28:46,768
This much?
601
01:28:47,027 --> 01:28:49,352
This much?
602
01:28:54,117 --> 01:28:56,442
you must go.
603
01:29:19,349 --> 01:29:22,516
We'll have another time like this.
604
01:29:43,998 --> 01:29:45,373
Clifford?
605
01:29:56,051 --> 01:29:57,759
Clifford.
606
01:29:58,428 --> 01:30:01,714
you could tell me it's all untrue.
607
01:30:02,432 --> 01:30:07,260
''Go ahead, Connie. Take a man
if you wish, only never leave me.''
608
01:30:07,520 --> 01:30:13,393
-A man, Connie, not a damn--
-Peasant? Slave?
609
01:30:13,651 --> 01:30:17,352
What if you got pregnant, milady?
Think of that.
610
01:30:17,613 --> 01:30:19,653
Think of me.
611
01:30:19,866 --> 01:30:22,357
Think of the future.
612
01:30:24,120 --> 01:30:28,865
l thought of who it might be,
but that damned Oliver Mellors....
613
01:30:29,542 --> 01:30:32,163
Oliver, is it?
614
01:30:33,712 --> 01:30:37,163
you never even asked his name.
615
01:30:38,884 --> 01:30:43,462
l've made all the arrangements.
l sent a telegram to your sister...
616
01:30:43,722 --> 01:30:46,758
...you'll be on the 1 0:30 train
to London...
617
01:30:46,975 --> 01:30:50,308
...and the 3:30 boat train on
from Victoria.
618
01:30:52,814 --> 01:30:55,934
We both need time to think.
619
01:31:02,365 --> 01:31:06,362
-Have a good journey, milady.
-Thank you, Field.
620
01:31:11,040 --> 01:31:13,246
Could you do something for me?
621
01:31:13,500 --> 01:31:16,170
Please tell Mellors.
622
01:32:09,554 --> 01:32:15,177
Darling, if l left my husband,
you can leave yours.
623
01:32:16,311 --> 01:32:20,225
you've made the first move
with this gamekeeper chap.
624
01:32:20,481 --> 01:32:25,190
Why are the second, third
and fourth moves so difficult?
625
01:32:25,403 --> 01:32:29,151
lt's not as easy for me
as it is for you.
626
01:32:29,365 --> 01:32:33,777
l don't like seeing you like this.
l'll make you smile again.
627
01:32:34,662 --> 01:32:37,698
Can you wait for me here, please?
628
01:32:39,791 --> 01:32:43,623
Connie, look what
l've found for you.
629
01:32:43,837 --> 01:32:46,245
Which one do you want?
630
01:32:46,506 --> 01:32:51,880
Not for me. Have them both.
l'll see you later.
631
01:33:32,217 --> 01:33:36,463
Are you listening? How can you
stand it here all the time?
632
01:33:36,638 --> 01:33:41,299
l quite enjoy it here. lt makes
my dilemma seem even more heroic.
633
01:33:41,476 --> 01:33:46,102
Dilemma?
This letter's arrived for you.
634
01:33:47,148 --> 01:33:50,267
l hope that it's good news.
635
01:33:50,693 --> 01:33:53,397
l'll see you in a minute.
636
01:34:20,930 --> 01:34:23,503
Connie, dear, come on.
637
01:34:23,724 --> 01:34:26,559
Don't you want to go swimming?
638
01:34:49,791 --> 01:34:52,364
Honestly, Connie, you're such a bore.
639
01:34:52,544 --> 01:34:55,710
Clifford arranges it
by sending you into exile...
640
01:34:55,880 --> 01:35:00,957
...and all you do is the exact opposite
of what everyone else wants to do.
641
01:35:01,636 --> 01:35:04,423
Pregnant women are
allowed their whims.
642
01:35:04,931 --> 01:35:09,758
-y ou can't be pregnant.
-l am. l've seen a doctor.
643
01:35:11,187 --> 01:35:13,891
Absolutely awful.
644
01:35:14,523 --> 01:35:17,857
lt's the best thing that
ever happened to me.
645
01:35:18,110 --> 01:35:20,186
Don't be silly.
646
01:35:20,445 --> 01:35:25,356
-What will we do with you and it?
-Get me back to England.
647
01:35:48,931 --> 01:35:52,466
-Clifford?
-Wait.
648
01:35:54,103 --> 01:35:56,724
-Welcome back, milady.
-Hello.
649
01:35:58,482 --> 01:36:03,938
lsn't it simply wonderful?
And all Mrs. B's doing.
650
01:36:05,906 --> 01:36:10,817
My encouragement, perhaps,
Sir Clifford, your will-power.
651
01:36:28,844 --> 01:36:32,296
Be careful! Are you all right?
652
01:36:33,390 --> 01:36:37,554
lt's the devil of an effort
but really worth it.
653
01:36:37,811 --> 01:36:41,180
-Going down the mine was the triumph.
-What?
654
01:36:41,356 --> 01:36:44,725
l wrote you about it.
Didn't you get my letters?
655
01:36:44,901 --> 01:36:47,523
l wrote you about everything.
656
01:36:58,248 --> 01:37:00,039
Oliver?
657
01:37:00,917 --> 01:37:05,080
Milady? Oh, he don't work
here no more.
658
01:37:05,254 --> 01:37:07,377
Was it anything important?
659
01:37:07,632 --> 01:37:10,882
No, thank you.
l'm sorry to have troubled you.
660
01:37:23,981 --> 01:37:29,271
-What's happened to Mellors?
-He's gone. Sir Clifford dismissed him.
661
01:37:29,528 --> 01:37:31,319
l see.
662
01:37:32,155 --> 01:37:34,480
you'd better tell me everything.
663
01:37:34,699 --> 01:37:36,443
-About what?
-Mellors.
664
01:37:36,659 --> 01:37:38,616
Mellors?
665
01:37:39,329 --> 01:37:42,495
l wrote you about it.
lt was in my letters.
666
01:37:42,707 --> 01:37:45,458
l didn't read your letters.
Tell me.
667
01:37:45,668 --> 01:37:49,251
l thought you didn't answer them,
because of that.
668
01:37:49,463 --> 01:37:54,006
When l heard you were coming back,
l thought you'd forgiven me.
669
01:37:54,218 --> 01:37:56,756
Because of what?
670
01:37:58,847 --> 01:38:00,507
He didn't want to stay.
671
01:38:00,724 --> 01:38:05,552
you sent me away, and you
dismissed him. l can't believe it.
672
01:38:05,729 --> 01:38:09,679
l didn't want you
to become too fond of him.
673
01:38:10,525 --> 01:38:13,645
l know we agreed
about you having a lover...
674
01:38:13,903 --> 01:38:18,446
...but l did it because of you,
to save you pain.
675
01:38:18,616 --> 01:38:21,700
After all, we did talk
about a son and heir...
676
01:38:21,911 --> 01:38:24,200
...and if you'd saw too much of him...
677
01:38:24,414 --> 01:38:27,414
...who knows what bastards
l'd give my name.
678
01:38:27,625 --> 01:38:32,168
-your name.
-Con, surely you understand my position.
679
01:38:32,379 --> 01:38:34,538
Clifford, l'm pregnant.
680
01:38:34,798 --> 01:38:38,582
He's the father,
and your name be damned.
681
01:38:55,402 --> 01:39:00,028
l tell you, love, work outside
the mine is getting hard to come by.
682
01:39:11,792 --> 01:39:14,829
-What are you doing here?
-l just got back.
683
01:39:15,004 --> 01:39:18,004
-Did you, now? What do you want?
-Please--
684
01:39:18,173 --> 01:39:22,301
Look, it can't be the way it was,
so there's an end to it.
685
01:39:22,469 --> 01:39:25,387
But don't you want me anymore?
686
01:39:34,356 --> 01:39:37,273
l want to be with you.
687
01:39:38,526 --> 01:39:42,061
l don't want to miss you all my life.
688
01:39:43,990 --> 01:39:48,367
lf you hate me, how can you
still slave for the Chatterleys?
689
01:39:48,619 --> 01:39:50,528
-Have you heard of Canada?
-What?
690
01:39:50,788 --> 01:39:55,616
Canada, 1 4 pounds a week.
l'm working to earn my fare.
691
01:39:55,793 --> 01:39:59,375
-Listen to me, l've got it all planned--
-No.
692
01:39:59,588 --> 01:40:02,505
How can you like the likes of me?
693
01:40:04,051 --> 01:40:07,835
-Oliver, l'm pregnant.
-Damn you.
694
01:40:08,096 --> 01:40:11,679
you got what you want,
and Sir Clifford gets a child.
695
01:40:11,892 --> 01:40:15,260
No, it will have my maiden name
or your name.
696
01:40:15,437 --> 01:40:19,481
There will be no other Chatterley.
Clifford is the last.
697
01:40:19,649 --> 01:40:22,566
l'll leave him,
whether you come or not.
698
01:40:22,819 --> 01:40:26,947
And where will we go?
What will we do? What will l do?
699
01:40:27,198 --> 01:40:30,234
you could run your own farm.
700
01:40:30,618 --> 01:40:34,236
-How?
-We could use my income.
701
01:40:36,290 --> 01:40:39,207
Can't you see you live like a slave?
702
01:40:39,376 --> 01:40:43,588
-l've made myself free. y ou can too.
-l'll not be a kept man.
703
01:40:43,755 --> 01:40:48,583
And our child, no class.
The best of you, the best of me.
704
01:40:48,802 --> 01:40:50,711
Do you remember?
705
01:40:50,971 --> 01:40:55,051
'' My nights will not be
haunted by regrets.''
706
01:41:02,565 --> 01:41:09,018
-So you really think l'm beautiful?
-you are.
707
01:41:12,199 --> 01:41:15,070
-How long to go?
-Seven months.
708
01:41:15,286 --> 01:41:19,663
We'll see, we'll see.
709
01:41:26,755 --> 01:41:28,415
Connie?
51592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.