All language subtitles for Kizazi.Moto.Generation.Fire.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH_-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:25,166 Gotcha! 2 00:00:49,583 --> 00:00:52,208 Mati! What the hell are you doing, boy? 3 00:00:54,333 --> 00:00:57,916 Next time, I will use my spear instead of these fingers. 4 00:01:10,250 --> 00:01:11,083 Ha! 5 00:01:14,458 --> 00:01:15,458 You should see your face. 6 00:01:15,541 --> 00:01:17,250 - Sana! - Ay, man. 7 00:01:17,833 --> 00:01:19,541 Why are you still watching this? 8 00:01:20,041 --> 00:01:22,250 Come on, man. This is not healthy. 9 00:01:24,250 --> 00:01:26,541 And when was the last time you had a cleanse? 10 00:01:26,625 --> 00:01:29,083 I-I can see some algae growing behind your fins. 11 00:01:29,166 --> 00:01:30,291 Sies! 12 00:01:32,750 --> 00:01:33,916 Mati! 13 00:01:34,000 --> 00:01:35,666 When will I be anointed as a warrior? 14 00:01:37,416 --> 00:01:39,250 Not this again. 15 00:01:39,708 --> 00:01:40,833 You are not ready. 16 00:01:41,750 --> 00:01:43,166 They killed Papa, Sana! 17 00:01:43,250 --> 00:01:45,375 I should be out there, making them pay! 18 00:01:49,041 --> 00:01:52,041 You wouldn't last half a day out there. 19 00:01:54,041 --> 00:01:56,250 Then... then I'll use the Hatima. 20 00:01:56,333 --> 00:01:59,333 With its power, we can wipe them all off the face of the planet. 21 00:01:59,416 --> 00:02:00,750 Do you know what you are saying? 22 00:02:00,833 --> 00:02:01,875 I... I just-- 23 00:02:01,958 --> 00:02:04,125 The air-breathers use Hatima for killing. 24 00:02:06,000 --> 00:02:07,375 We don't. 25 00:02:22,166 --> 00:02:24,041 Eish, ah! 26 00:02:36,666 --> 00:02:38,708 They've almost reached the Hatima. 27 00:02:38,791 --> 00:02:40,208 Get back inside! 28 00:02:40,833 --> 00:02:42,250 -Sana, I can-- -Now! 29 00:03:11,291 --> 00:03:14,583 Can't believe you talked me into stealing this. 30 00:03:14,666 --> 00:03:16,291 If Papa finds out... 31 00:03:16,375 --> 00:03:17,625 Ay, man. 32 00:03:17,708 --> 00:03:19,000 Relax, Alani. 33 00:03:19,083 --> 00:03:21,541 No one's even going to notice that it's missing. 34 00:03:25,583 --> 00:03:27,583 Careful, Nhela. 35 00:03:27,666 --> 00:03:28,666 I know what I'm doing. 36 00:03:32,583 --> 00:03:35,208 I, uh... meant to do that. 37 00:03:35,291 --> 00:03:38,583 Anyway, wait till you see what I've figured out. 38 00:03:41,958 --> 00:03:43,041 It's dying. 39 00:03:43,125 --> 00:03:44,791 - I can relate. - That's not funny! 40 00:03:52,458 --> 00:03:54,250 Wait for it... 41 00:03:59,541 --> 00:04:00,708 Sodium Chloride. 42 00:04:00,791 --> 00:04:04,208 It makes the Hatima grow cells instead of eating at them. 43 00:04:04,291 --> 00:04:05,958 Nhela, this is... 44 00:04:06,041 --> 00:04:07,833 I'm a genius, I know. 45 00:05:06,375 --> 00:05:07,375 Come here! 46 00:05:15,208 --> 00:05:17,666 Hey, Ntsako. Go get him! 47 00:05:26,500 --> 00:05:28,000 Baba, before you say anything-- 48 00:05:28,083 --> 00:05:29,000 Silence! 49 00:05:29,083 --> 00:05:32,541 At every turn, you find a way to disobey me 50 00:05:32,625 --> 00:05:33,875 and to mock my decrees. 51 00:05:33,958 --> 00:05:36,000 Well, maybe if your decrees weren't so mockable-- 52 00:05:36,083 --> 00:05:37,916 I said, silence! 53 00:05:38,000 --> 00:05:40,291 It's bad enough that you put yourself in danger, 54 00:05:40,375 --> 00:05:41,916 but to expose your sister as well? 55 00:05:42,000 --> 00:05:42,958 Baba, I wasn't-- 56 00:05:43,041 --> 00:05:46,083 - Hatima is not a plaything, Nhela. - Stop. 57 00:05:46,166 --> 00:05:48,291 Especially not for... 58 00:05:48,375 --> 00:05:49,791 ...someone in your condition. 59 00:05:52,250 --> 00:05:53,750 Alani, come. 60 00:05:56,291 --> 00:05:57,291 It's okay. 61 00:05:57,375 --> 00:05:58,625 I've got more hidden away. 62 00:05:59,375 --> 00:06:01,000 I can't do this anymore. 63 00:06:01,583 --> 00:06:02,458 I'm done. 64 00:06:02,541 --> 00:06:03,875 Come on, Alani-- 65 00:06:03,958 --> 00:06:04,791 I said, "No!" 66 00:07:36,916 --> 00:07:38,750 Get back. Get back! 67 00:07:38,833 --> 00:07:40,750 You... you demon! 68 00:07:40,833 --> 00:07:42,750 You call us "demons"? Us? 69 00:07:47,625 --> 00:07:49,583 What... what is this? 70 00:08:23,791 --> 00:08:27,041 Look, Baba, I knew it would work. I knew it! 71 00:08:27,708 --> 00:08:29,333 What have you done? 72 00:08:29,875 --> 00:08:32,166 The Hatima! It saved me! 73 00:08:32,250 --> 00:08:33,666 The sickness is gone. 74 00:08:33,750 --> 00:08:34,875 But... 75 00:08:34,958 --> 00:08:36,041 your body... 76 00:08:37,875 --> 00:08:38,750 I... 77 00:08:38,833 --> 00:08:41,500 I guess it did a little more than heal me. 78 00:08:42,500 --> 00:08:43,916 We've had it all wrong. 79 00:08:44,000 --> 00:08:46,250 Hatima is meant for healing. 80 00:08:46,333 --> 00:08:48,291 No one ever needs to feel the kind of pain 81 00:08:48,375 --> 00:08:49,291 that I've-- 82 00:08:49,375 --> 00:08:50,541 Nhela. 83 00:08:56,083 --> 00:08:57,208 Hey, hey. 84 00:08:57,291 --> 00:08:58,250 It's okay. 85 00:08:58,333 --> 00:09:00,250 Maybe... maybe we can fix this. 86 00:09:00,333 --> 00:09:01,666 Make you normal again. 87 00:09:01,750 --> 00:09:03,958 You mean, make me sick again? 88 00:09:04,041 --> 00:09:06,125 Wait, no, no, no! 89 00:09:06,208 --> 00:09:07,375 Wait! I, I didn't mean that! 90 00:09:08,125 --> 00:09:09,125 Come back, Nhela! 91 00:09:11,333 --> 00:09:12,375 Nhela! 92 00:09:13,291 --> 00:09:14,541 Nhela! 93 00:09:16,291 --> 00:09:17,833 Did you know about this? 94 00:09:18,541 --> 00:09:19,666 This is a lie. 95 00:09:19,750 --> 00:09:21,708 You aren't human. None of you are. 96 00:09:21,791 --> 00:09:23,541 Memory orbs don't lie. 97 00:09:23,625 --> 00:09:25,958 And this one is ancient. 98 00:09:26,041 --> 00:09:29,166 No! You're trying to trick me. 99 00:09:32,833 --> 00:09:34,250 I don't understand. 100 00:09:34,333 --> 00:09:35,750 Why can't you stay? 101 00:09:35,833 --> 00:09:40,750 I wish I could, but everyone hates us for what we've done to ourselves. 102 00:09:41,833 --> 00:09:44,500 Besides, I can hear the Hatima down there. 103 00:09:44,583 --> 00:09:46,958 It's calling us home. 104 00:09:49,708 --> 00:09:52,041 Oh. 105 00:09:53,125 --> 00:09:55,791 You know what I'm gonna miss most about this place? 106 00:09:56,458 --> 00:09:58,541 Fermented marula fruit. 107 00:09:59,541 --> 00:10:01,083 And you. 108 00:10:06,375 --> 00:10:08,000 Goodbye, little sister. 109 00:10:23,416 --> 00:10:25,166 This can't be true. 110 00:10:25,250 --> 00:10:26,916 It can't be. 111 00:10:27,000 --> 00:10:28,041 Eh? 112 00:10:39,875 --> 00:10:41,958 Huh? Oh. 7081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.