All language subtitles for King the Land S01E08 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,980 --> 00:00:45,983 KING THE LAND 2 00:00:47,818 --> 00:00:51,322 Wild geese live for over 100 years 3 00:00:51,405 --> 00:00:55,993 and never abandon their partner once they are mated. 4 00:00:56,619 --> 00:01:00,372 They are a symbol of eternal love. 5 00:01:06,629 --> 00:01:09,215 ONE HOUR AGO 6 00:01:14,261 --> 00:01:16,222 What do you think? Don't I look great? 7 00:01:16,305 --> 00:01:17,723 Sure, you do. 8 00:01:18,933 --> 00:01:20,476 But less than the man of the hour. 9 00:01:23,437 --> 00:01:24,939 Let's see. 10 00:01:28,067 --> 00:01:29,109 There it is. 11 00:01:30,611 --> 00:01:31,779 Looks great. 12 00:01:31,862 --> 00:01:33,489 -I'll take this. -This? 13 00:01:33,572 --> 00:01:34,615 Yes, this one. 14 00:01:34,698 --> 00:01:35,991 That obviously looks very humble. 15 00:01:36,075 --> 00:01:37,243 It suits you perfectly. 16 00:01:38,661 --> 00:01:39,787 You have no idea. 17 00:01:39,870 --> 00:01:42,748 The Korean people were known as the white-clad folks. 18 00:01:42,832 --> 00:01:44,500 So for our biggest celebrations, 19 00:01:44,583 --> 00:01:47,753 the most honored person would put on a white garment 20 00:01:47,837 --> 00:01:49,713 and carry out the most important job. 21 00:01:49,797 --> 00:01:52,007 Of course, that'll be me today. 22 00:01:52,091 --> 00:01:54,510 I'm the most noble and honored man here! 23 00:01:54,593 --> 00:01:55,678 Yes, I know that. 24 00:01:55,761 --> 00:01:57,346 So put that on and do your thing. 25 00:01:57,429 --> 00:01:59,431 I'll put this on and do my thing. 26 00:02:01,433 --> 00:02:02,685 Give me those clothes. 27 00:02:04,353 --> 00:02:06,856 I can't put you up for something as important as this. 28 00:02:07,940 --> 00:02:09,108 You can't handle it. 29 00:02:09,191 --> 00:02:11,527 The clothes are mine, and that job is mine too. 30 00:02:11,610 --> 00:02:13,279 Hand it to me. That's an order! 31 00:02:18,242 --> 00:02:20,953 I'm the most noble and honored. 32 00:02:22,246 --> 00:02:23,247 Sa-rang. 33 00:02:28,043 --> 00:02:31,964 The bride and groom will share their wedding drinks. 34 00:02:40,890 --> 00:02:45,102 Bride and groom, hold up your cups respectfully 35 00:02:45,186 --> 00:02:46,645 and have your drinks. 36 00:02:57,156 --> 00:02:58,574 What? 37 00:02:59,992 --> 00:03:00,826 Hey! 38 00:03:02,494 --> 00:03:03,829 You're here. 39 00:03:03,913 --> 00:03:04,914 Why are you there? 40 00:03:04,997 --> 00:03:07,082 You wanted to switch. You gave the order. 41 00:03:07,666 --> 00:03:08,834 You said this was important! 42 00:03:08,918 --> 00:03:10,210 How dare you deceive me? 43 00:03:10,920 --> 00:03:12,713 There's nothing more important 44 00:03:12,796 --> 00:03:14,715 than sweeping the yards to make the place clean 45 00:03:14,798 --> 00:03:16,675 for our guests on this special day. 46 00:03:16,759 --> 00:03:18,844 -You! -What? 47 00:03:18,928 --> 00:03:20,721 -You, come here! -No, you come. 48 00:03:20,804 --> 00:03:21,972 I'm coming! 49 00:03:22,056 --> 00:03:23,223 -Okay. -Hey! 50 00:03:23,307 --> 00:03:24,516 Get back here. Stop! 51 00:03:24,600 --> 00:03:26,810 What are you going to do? 52 00:03:27,478 --> 00:03:28,896 Sa-rang, you're beautiful. 53 00:03:28,979 --> 00:03:30,189 -You. -Hey. 54 00:03:30,773 --> 00:03:33,192 -Get back here. -You can come back later. 55 00:03:33,275 --> 00:03:34,985 How dare you deceive me? 56 00:03:36,654 --> 00:03:38,155 Hey! 57 00:03:38,238 --> 00:03:40,407 You! 58 00:03:44,995 --> 00:03:47,373 EPISODE 8 59 00:03:55,089 --> 00:03:57,174 Why did you agree to something you didn't want to do? 60 00:03:58,467 --> 00:04:00,177 I'm here on behalf of the hotel. 61 00:04:00,678 --> 00:04:04,723 I couldn't allow any damage to it because of my personal wants. 62 00:04:04,807 --> 00:04:06,809 It wasn't easy to get this contract. 63 00:04:10,604 --> 00:04:11,772 I still didn't like it. 64 00:04:13,607 --> 00:04:15,776 -What do you mean? -You and him doing that. 65 00:04:16,318 --> 00:04:17,444 I didn't want to see it. 66 00:04:19,363 --> 00:04:21,365 Wait, are you jealous? 67 00:04:22,741 --> 00:04:23,659 Why would I be? 68 00:04:24,368 --> 00:04:28,122 Only losers with zero confidence get jealous. 69 00:04:29,164 --> 00:04:30,207 Which means 70 00:04:30,291 --> 00:04:32,918 that's far from something I would do. 71 00:04:34,962 --> 00:04:36,463 -Then why? -Just because. 72 00:04:37,589 --> 00:04:39,591 I didn't like seeing you with another man. 73 00:04:42,720 --> 00:04:44,388 That's called jealousy. 74 00:04:45,180 --> 00:04:46,515 It wasn't. 75 00:04:47,224 --> 00:04:48,684 Do you know what he's like? 76 00:04:48,767 --> 00:04:51,186 He's probably dated well over 100 women. 77 00:04:51,270 --> 00:04:52,855 -He's probably married too. -Wow. 78 00:04:52,938 --> 00:04:54,315 Two, three… no, four times. 79 00:04:54,398 --> 00:04:56,150 Wow, really? 80 00:04:56,233 --> 00:04:57,776 You can't be with other guys, 81 00:04:58,319 --> 00:04:59,945 but especially not him. 82 00:05:00,029 --> 00:05:01,905 Never. Not at all. 83 00:05:04,241 --> 00:05:05,075 Okay. 84 00:05:05,576 --> 00:05:09,121 Then let's say it wasn't jealousy. 85 00:05:09,204 --> 00:05:11,874 But something like jealousy. 86 00:05:12,958 --> 00:05:13,959 It wasn't. 87 00:05:14,043 --> 00:05:15,544 I wasn't jealous. 88 00:05:15,627 --> 00:05:17,296 Yes, that's what I said. 89 00:05:23,010 --> 00:05:24,094 Anyway, 90 00:05:24,178 --> 00:05:26,722 you acted very wisely today. 91 00:05:26,805 --> 00:05:28,766 I was worried everything was going to fall through. 92 00:05:30,184 --> 00:05:32,144 I'm here on behalf of the hotel. 93 00:05:32,227 --> 00:05:34,688 I may be a jerk who only does as I please, 94 00:05:34,772 --> 00:05:36,065 but work is still work. 95 00:05:38,484 --> 00:05:39,777 Since when? 96 00:05:42,529 --> 00:05:43,739 From now on. 97 00:05:44,323 --> 00:05:45,240 Why? 98 00:05:46,492 --> 00:05:47,951 I want to protect something. 99 00:05:50,829 --> 00:05:52,873 I'll protect it at all costs. 100 00:05:54,041 --> 00:05:55,250 And to do that, 101 00:05:56,210 --> 00:05:57,461 I'll build up my power. 102 00:06:08,138 --> 00:06:09,181 Are you going to work out? 103 00:06:10,474 --> 00:06:13,060 No, I already look great. 104 00:06:13,143 --> 00:06:14,645 -Oh my. -Why should I? 105 00:06:16,647 --> 00:06:18,440 Where do you find such confidence? 106 00:06:19,858 --> 00:06:20,901 I was 107 00:06:21,860 --> 00:06:23,320 only sharing facts. 108 00:06:25,697 --> 00:06:27,783 I truly apologize for not realizing that. 109 00:06:46,802 --> 00:06:49,388 Why are you staring at me like that? 110 00:06:51,807 --> 00:06:52,891 Because I love it. 111 00:06:54,017 --> 00:06:54,852 What? 112 00:06:55,727 --> 00:06:56,812 Love. 113 00:07:05,988 --> 00:07:07,322 I'm saying I love everything. 114 00:07:07,865 --> 00:07:09,950 Well, the weather 115 00:07:10,826 --> 00:07:12,119 and the wind. 116 00:07:15,622 --> 00:07:16,915 The weather. 117 00:07:17,833 --> 00:07:19,751 Yes, the weather is wonderful today. 118 00:07:22,045 --> 00:07:23,797 What great weather. 119 00:07:32,389 --> 00:07:33,724 Hey! 120 00:07:39,938 --> 00:07:42,065 How dare you ruin my sacred wedding? 121 00:07:42,149 --> 00:07:43,650 You made a fool out of my love! 122 00:07:43,734 --> 00:07:44,568 Love? 123 00:07:44,651 --> 00:07:45,944 Love, my foot. 124 00:07:46,028 --> 00:07:48,572 You said you've dated over 100 women until now. 125 00:07:48,655 --> 00:07:50,532 And you were married twice. Or was it thrice? 126 00:07:50,616 --> 00:07:52,159 It's not a crime to be popular. 127 00:07:52,242 --> 00:07:53,994 Though someone as unpopular as you 128 00:07:54,077 --> 00:07:55,871 would never know. 129 00:07:56,955 --> 00:07:58,207 I'm popular enough. 130 00:07:58,290 --> 00:08:00,209 I just chose not to date people. 131 00:08:00,292 --> 00:08:03,962 A woman-chaser like you can't even comprehend how popular I am. 132 00:08:04,046 --> 00:08:07,341 You're quite proud for a penniless pauper. 133 00:08:08,300 --> 00:08:10,260 -How much do you have? -A whole lot. 134 00:08:10,344 --> 00:08:11,386 Excuse me. 135 00:08:11,887 --> 00:08:14,264 If you two are going to fight, I'm going home. 136 00:08:17,059 --> 00:08:18,602 We aren't fighting, Sa-rang. 137 00:08:19,102 --> 00:08:21,230 We aren't. We're just warning each other. 138 00:08:22,564 --> 00:08:24,525 I'm warning you. 139 00:08:24,608 --> 00:08:27,361 You're banned from being within a 100 m radius of Ms. Cheon. 140 00:08:27,444 --> 00:08:29,071 Got it? Go. 141 00:08:29,154 --> 00:08:31,657 Did you forget about the contract? I'm the one who gives orders. 142 00:08:31,740 --> 00:08:33,033 Get rid of him! 143 00:08:34,701 --> 00:08:36,161 What? Get rid of me? 144 00:08:36,245 --> 00:08:37,788 -Yes, you. -You think that's possible? 145 00:08:37,871 --> 00:08:38,830 You… Oh. 146 00:08:38,914 --> 00:08:40,332 -Get rid of me? -Yes. 147 00:08:40,415 --> 00:08:41,375 Go quickly. 148 00:08:41,458 --> 00:08:42,751 You can't get rid of me! 149 00:08:42,834 --> 00:08:44,628 Let go! Wait, you're really doing this. 150 00:08:44,711 --> 00:08:47,297 Man, I'm walking on air. 151 00:08:49,174 --> 00:08:50,008 Finally. 152 00:08:50,759 --> 00:08:52,052 It's the two of us. 153 00:08:52,594 --> 00:08:53,428 Yes. 154 00:08:53,512 --> 00:08:55,180 Let's take a walk, Sa-rang. 155 00:08:55,931 --> 00:08:57,057 All right. 156 00:09:09,903 --> 00:09:12,072 Isn't it tough to wait on guests for a living? 157 00:09:13,865 --> 00:09:15,158 Of course it's tough. 158 00:09:15,742 --> 00:09:19,329 It's not always easy to serve every guest with a smile. 159 00:09:19,413 --> 00:09:20,539 I'll give you a hotel. 160 00:09:21,248 --> 00:09:22,124 Pardon? 161 00:09:22,207 --> 00:09:23,333 I have lots. 162 00:09:23,417 --> 00:09:25,168 You can choose whichever one you like. 163 00:09:25,252 --> 00:09:27,296 Then you won't have to live such a tough life. 164 00:09:28,255 --> 00:09:29,923 It's all right, really. 165 00:09:30,924 --> 00:09:33,719 It may be tough, but I still love my job. 166 00:09:34,261 --> 00:09:36,179 It'll be even better if you own a hotel. 167 00:09:37,639 --> 00:09:40,183 What I want to do isn't business management. 168 00:09:40,684 --> 00:09:44,521 I want to provide a happy day for every guest we have. 169 00:09:45,814 --> 00:09:49,359 It's a special thing to present happiness to someone. 170 00:09:49,943 --> 00:09:52,154 And it's not something just anyone can do. 171 00:10:03,248 --> 00:10:04,625 You're such a wonderful woman. 172 00:10:05,751 --> 00:10:06,877 I knew it. 173 00:10:06,960 --> 00:10:08,462 I have a good eye for people. 174 00:10:09,338 --> 00:10:10,922 I must have a party! 175 00:10:11,006 --> 00:10:12,633 Party time! 176 00:10:14,343 --> 00:10:15,385 Sure. 177 00:10:24,645 --> 00:10:25,646 Go inside. 178 00:10:25,729 --> 00:10:28,106 I had a wonderful day thanks to you. 179 00:10:28,815 --> 00:10:30,567 Sa-rang, see you tomorrow. 180 00:10:31,401 --> 00:10:32,402 Yes, Your Highness. 181 00:10:38,992 --> 00:10:40,869 Don't you think that smile was too big? 182 00:10:44,247 --> 00:10:45,457 It's finally over. 183 00:10:46,416 --> 00:10:48,585 Great work today, Mr. Gu. 184 00:10:48,669 --> 00:10:49,628 Great work. 185 00:10:59,888 --> 00:11:00,722 Put these on. 186 00:11:02,349 --> 00:11:03,266 I'm all right. 187 00:11:03,350 --> 00:11:05,560 You dragged those around all day without a break. 188 00:11:06,144 --> 00:11:07,729 Don't you feel bad for your feet? 189 00:11:07,813 --> 00:11:09,606 Show some kindness and let them rest. 190 00:11:24,830 --> 00:11:26,540 You're acting like you did something wrong. 191 00:11:26,623 --> 00:11:28,208 What if someone sees me? 192 00:11:28,291 --> 00:11:30,001 No one will, so calm down. 193 00:11:34,548 --> 00:11:35,590 What are you doing? 194 00:11:37,050 --> 00:11:38,301 You can sleep here tonight. 195 00:11:44,266 --> 00:11:45,559 Sleep here? 196 00:12:08,373 --> 00:12:10,959 Great work escorting that headache 197 00:12:11,042 --> 00:12:13,003 and working overtime on behalf of our hotel. 198 00:12:13,503 --> 00:12:17,048 He may be our VIP guest, but you're our VVIP employee. 199 00:12:18,091 --> 00:12:19,968 You deserve to stay here tonight. 200 00:12:21,970 --> 00:12:23,430 Don't turn it down. 201 00:12:25,807 --> 00:12:28,101 I won't. Thank you. 202 00:12:38,904 --> 00:12:41,031 You must be hungry. Order some room service. 203 00:12:41,114 --> 00:12:42,741 Eat whatever you want 204 00:12:43,366 --> 00:12:44,326 and rest up. 205 00:12:46,119 --> 00:12:47,412 This is an employee benefit. 206 00:12:48,872 --> 00:12:49,873 Okay. 207 00:12:51,958 --> 00:12:53,043 Good night. 208 00:13:11,561 --> 00:13:12,646 Mr. Gu. 209 00:13:38,296 --> 00:13:40,131 I told you to order room service, 210 00:13:40,215 --> 00:13:41,675 but you choose instant noodles? 211 00:13:41,758 --> 00:13:43,468 The best late-night snack is instant noodles. 212 00:13:43,552 --> 00:13:44,594 You don't know, do you? 213 00:13:44,678 --> 00:13:46,638 What do you take me for? 214 00:13:46,721 --> 00:13:47,764 Of course I do. 215 00:13:49,099 --> 00:13:51,268 -Really? -Yes, really. 216 00:13:53,311 --> 00:13:54,271 In that case, 217 00:13:55,313 --> 00:13:56,147 I choose this. 218 00:14:01,653 --> 00:14:04,239 To think we came all the way to the Han River for raw instant noodles. 219 00:14:06,199 --> 00:14:08,326 You really don't know a thing. 220 00:14:08,910 --> 00:14:12,122 If you're at the Han River, you've got to have this one. 221 00:14:12,205 --> 00:14:14,416 Read this. "The original cup noodles." 222 00:14:37,856 --> 00:14:38,899 Is it that good? 223 00:14:38,982 --> 00:14:40,108 I think 224 00:14:41,067 --> 00:14:42,152 I simply must 225 00:14:43,320 --> 00:14:45,238 get that machine in my room. 226 00:14:45,322 --> 00:14:46,156 Come on. 227 00:14:46,239 --> 00:14:48,450 Then it wouldn't taste like this. 228 00:14:48,533 --> 00:14:49,826 It only tastes this good 229 00:14:49,910 --> 00:14:52,495 when you throw in this soft river breeze 230 00:14:52,579 --> 00:14:55,624 and that dazzling night view. 231 00:14:55,707 --> 00:14:57,042 That's key. 232 00:14:57,542 --> 00:15:00,378 At times, I come here for instant noodles and beer after work. 233 00:15:00,462 --> 00:15:01,713 It tastes like heaven. 234 00:15:03,006 --> 00:15:04,049 Hey. 235 00:15:04,883 --> 00:15:07,093 You kept this awesome attraction all to yourself? 236 00:15:07,177 --> 00:15:09,721 You're more selfish than I thought. 237 00:15:11,473 --> 00:15:14,684 Do you have to criticize me that much over some instant noodles? 238 00:15:14,768 --> 00:15:16,102 "Some instant noodles"? 239 00:15:16,186 --> 00:15:18,647 These are the best instant noodles I've ever had. 240 00:15:20,023 --> 00:15:21,149 They're so good. 241 00:15:21,232 --> 00:15:22,484 I'm glad. 242 00:15:23,902 --> 00:15:24,861 In that case… 243 00:15:25,487 --> 00:15:27,614 I rarely share this secret with others. 244 00:15:29,282 --> 00:15:30,575 The time is now. 245 00:15:32,118 --> 00:15:33,328 One dumpling. 246 00:15:41,753 --> 00:15:43,213 -On top. -Yes. 247 00:15:52,097 --> 00:15:53,098 Isn't it good? 248 00:15:53,932 --> 00:15:55,433 This place makes great dumplings. 249 00:15:57,018 --> 00:16:00,438 I never got to enjoy such treats in life. 250 00:16:01,022 --> 00:16:02,440 I lived in vain. 251 00:16:03,525 --> 00:16:04,526 Anyway. 252 00:16:05,402 --> 00:16:07,153 Is there a good timing for beer too? 253 00:16:08,196 --> 00:16:10,156 -Of course there is. -When is it? 254 00:16:22,293 --> 00:16:24,587 -Now! -Now? 255 00:16:24,671 --> 00:16:26,673 -Now? -Now! Hurry. 256 00:16:36,391 --> 00:16:37,934 -Now. -I was right, wasn't I? 257 00:16:39,019 --> 00:16:40,186 Nice timing. 258 00:16:44,149 --> 00:16:45,567 -You're home. -Dad! 259 00:16:47,110 --> 00:16:48,153 What's going on? 260 00:16:48,236 --> 00:16:50,780 -Did you come early to play with me? -I'm… 261 00:16:52,157 --> 00:16:53,408 too tired to play. 262 00:16:53,491 --> 00:16:55,577 -Go play with Mom. -I knew it. 263 00:16:55,660 --> 00:16:57,287 You would never play with me. 264 00:16:57,370 --> 00:17:00,373 Cho-rong, why don't you show him the new dance you learned today? 265 00:17:01,332 --> 00:17:02,917 I'm the best dancer in my class. 266 00:17:03,001 --> 00:17:04,753 Later. I'm tired. 267 00:17:07,881 --> 00:17:09,132 Where's dinner? I'm hungry. 268 00:17:10,967 --> 00:17:12,510 Should the three of us eat out? 269 00:17:12,594 --> 00:17:14,387 Or should we order something? 270 00:17:14,471 --> 00:17:16,139 I want short ribs or fried chicken. 271 00:17:16,222 --> 00:17:18,850 -Should we? -I'm sick of eating out. 272 00:17:18,933 --> 00:17:20,435 Let's just eat whatever we have. 273 00:17:32,197 --> 00:17:34,407 Honey, can you take out the trash? 274 00:17:35,200 --> 00:17:36,367 Honey? 275 00:18:06,898 --> 00:18:08,191 -Dad. -Yes? 276 00:18:08,274 --> 00:18:09,818 Where's your shame? 277 00:18:09,901 --> 00:18:12,112 If Mom cooked for you, 278 00:18:12,195 --> 00:18:14,906 shouldn't you at least take the trash out? 279 00:18:14,989 --> 00:18:16,366 But I ate her food enthusiastically. 280 00:18:16,449 --> 00:18:17,826 Do you know how hard that is? 281 00:18:19,035 --> 00:18:20,370 It must be one tough job. 282 00:18:21,329 --> 00:18:22,372 When I grow up, 283 00:18:22,455 --> 00:18:24,541 I'll never marry a lazy bum like you. 284 00:18:24,624 --> 00:18:25,458 What? 285 00:18:26,000 --> 00:18:27,544 You used to say I was the coolest. 286 00:18:27,627 --> 00:18:31,047 I didn't know any better because I was too young. 287 00:18:31,131 --> 00:18:32,132 What? 288 00:18:33,800 --> 00:18:35,802 That was ages ago. 289 00:18:38,304 --> 00:18:40,723 You're all grown up. All grown. 290 00:19:16,217 --> 00:19:18,052 First floor. Going down. 291 00:19:19,721 --> 00:19:20,763 Doors closing. 292 00:19:57,550 --> 00:19:58,426 Did you sleep well? 293 00:19:59,135 --> 00:20:00,386 Yes, thanks to you. 294 00:20:00,470 --> 00:20:02,555 How do you want your breakfast? 295 00:20:03,181 --> 00:20:04,474 What time is it? 296 00:20:06,017 --> 00:20:06,851 Eight o'clock. 297 00:20:08,394 --> 00:20:11,606 My shift begins at 3:00 p.m. today, so may I sleep a little more? 298 00:20:11,689 --> 00:20:12,607 I'm sorry. 299 00:20:13,233 --> 00:20:15,109 I thought your shift began earlier. 300 00:20:15,193 --> 00:20:16,236 All right. Go to sleep. 301 00:20:17,737 --> 00:20:19,572 Okay. Thank you. 302 00:20:46,516 --> 00:20:47,600 Yes? 303 00:20:47,684 --> 00:20:49,310 I pushed your checkout time to 3 p.m. 304 00:20:50,520 --> 00:20:52,605 -Thank you. -Okay. See you later. 305 00:20:52,689 --> 00:20:54,357 -Sleep tight. -Okay. 306 00:20:59,445 --> 00:21:00,613 What are you doing? 307 00:21:01,322 --> 00:21:02,448 What are you doing? 308 00:21:16,170 --> 00:21:17,171 Oh no. 309 00:21:17,255 --> 00:21:18,172 What do we do? 310 00:21:20,425 --> 00:21:21,843 -Hide. -What? 311 00:21:21,926 --> 00:21:23,011 Hide. 312 00:21:32,395 --> 00:21:33,521 What do you want? 313 00:21:33,604 --> 00:21:35,231 I heard you checked in yesterday, 314 00:21:35,315 --> 00:21:38,401 so I came by to see if you found anything uncomfortable. 315 00:21:38,484 --> 00:21:40,528 This unannounced visit is uncomfortable. 316 00:21:40,611 --> 00:21:41,487 I'm sorry. 317 00:21:41,571 --> 00:21:44,032 I wanted to take extra good care of you. 318 00:21:44,115 --> 00:21:45,742 My checkout's at 3 p.m. 319 00:21:45,825 --> 00:21:49,287 I asked to make sure I'm undisturbed because I wanted to get a good rest. 320 00:21:49,370 --> 00:21:50,621 Did you miss the memo? 321 00:21:52,040 --> 00:21:53,124 I'm sorry. 322 00:21:54,083 --> 00:21:57,128 But if you need anything or find anything uncomfortable-- 323 00:21:57,211 --> 00:21:58,796 I don't need anything. Goodbye. 324 00:22:04,302 --> 00:22:05,470 He's so cool. 325 00:22:06,262 --> 00:22:08,139 That curt manner is his charm. 326 00:22:11,476 --> 00:22:13,519 Hello, you've reached Manager Kim Su-mi. 327 00:22:16,189 --> 00:22:18,149 His Highness is looking for me? 328 00:22:18,900 --> 00:22:20,276 Yes, okay. 329 00:22:20,360 --> 00:22:22,070 Oh my! What's happening? 330 00:22:28,201 --> 00:22:29,160 Where are you? 331 00:22:30,203 --> 00:22:31,579 You can come out now. 332 00:22:34,749 --> 00:22:35,792 Is she gone? 333 00:22:37,251 --> 00:22:39,087 It's not like you did anything wrong. 334 00:22:40,171 --> 00:22:41,964 I didn't want to give the wrong idea. 335 00:22:42,048 --> 00:22:44,842 Your behavior right now will give people the wrong idea. 336 00:22:44,926 --> 00:22:46,719 I said this was your employee benefit. 337 00:22:46,803 --> 00:22:48,179 You just made me look odd too. 338 00:22:48,262 --> 00:22:49,722 I'm completely awake now. 339 00:22:50,348 --> 00:22:52,058 -I must go. -You don't have to. 340 00:22:52,600 --> 00:22:54,644 I told them not to disturb me. 341 00:22:55,228 --> 00:22:56,771 No, I'm fine, really. 342 00:22:56,854 --> 00:22:58,981 I had a good rest thanks to your kindness. 343 00:22:59,482 --> 00:23:00,983 -Thank you. -Sure. 344 00:23:01,067 --> 00:23:02,443 I forgot. 345 00:23:02,527 --> 00:23:04,403 You're not the type that just listens. 346 00:23:35,268 --> 00:23:37,854 Nobody will come, so don't mind them and sleep some more. 347 00:23:38,604 --> 00:23:39,689 Okay? 348 00:24:23,941 --> 00:24:26,152 -Good afternoon. -Not for me. 349 00:24:26,235 --> 00:24:28,613 This isn't even the first time. Are you teasing me? 350 00:24:29,488 --> 00:24:32,408 Were you my mortal enemy in a previous life? 351 00:24:34,118 --> 00:24:36,662 Why do I have to run such petty errands? 352 00:24:36,746 --> 00:24:37,997 Why? 353 00:24:39,415 --> 00:24:40,374 What's this? 354 00:24:40,458 --> 00:24:45,254 Your Highness, this is a dress that meets the dress code for tonight's party. 355 00:24:45,880 --> 00:24:48,591 Make sure you attend the party in this. 356 00:24:48,674 --> 00:24:49,675 Says who? 357 00:24:49,759 --> 00:24:51,385 The prince! 358 00:24:51,469 --> 00:24:52,762 Your prince! 359 00:25:05,358 --> 00:25:06,943 This is from His Highness. 360 00:25:07,026 --> 00:25:09,362 It's the outfit for tonight's party. You must wear it. 361 00:25:10,947 --> 00:25:12,698 He can be annoying in so many ways. 362 00:25:12,782 --> 00:25:14,992 But he sent you a present as a friend. 363 00:25:15,076 --> 00:25:16,118 You must be happy. 364 00:25:16,702 --> 00:25:18,079 He's not a friend. 365 00:25:18,162 --> 00:25:19,538 Stop it. I know you're glad. 366 00:25:19,622 --> 00:25:22,041 Then allow me to open it. 367 00:25:22,750 --> 00:25:23,960 See that? 368 00:25:28,297 --> 00:25:29,382 Good grief. 369 00:25:30,341 --> 00:25:31,467 He didn't have to… 370 00:25:36,555 --> 00:25:37,515 That little… 371 00:26:19,140 --> 00:26:20,182 Sa-rang. 372 00:26:23,853 --> 00:26:26,147 I knew I had a good eye. 373 00:26:26,230 --> 00:26:27,690 I knew it'd look good on you. 374 00:26:29,150 --> 00:26:31,193 It's awkward to be in something like this. 375 00:26:31,944 --> 00:26:33,404 I wanted you to see 376 00:26:33,487 --> 00:26:35,990 the kind of outfit that suits you best. 377 00:26:36,073 --> 00:26:39,285 I knew you'd look great in an elegant garment like this. 378 00:26:40,036 --> 00:26:41,203 I see. 379 00:26:51,922 --> 00:26:52,965 Thank you. 380 00:26:57,553 --> 00:26:58,971 Let us begin the party. 381 00:27:24,830 --> 00:27:26,499 What are you doing? 382 00:27:27,958 --> 00:27:29,001 And your outfit? 383 00:27:29,960 --> 00:27:30,961 I'm volunteering. 384 00:27:31,045 --> 00:27:33,297 All my butlers are dressed like that. 385 00:27:33,381 --> 00:27:34,632 Relax and sit, Sa-rang. 386 00:27:36,217 --> 00:27:37,259 Well, 387 00:27:37,802 --> 00:27:40,721 how can I relax and sit when I feel uncomfortable? 388 00:27:40,805 --> 00:27:41,972 It's all right, ma'am. 389 00:27:42,056 --> 00:27:43,599 Please relax and take a seat. 390 00:27:49,814 --> 00:27:51,607 Allow me to serve the wine. 391 00:27:59,698 --> 00:28:00,783 Shouldn't you tell us about it? 392 00:28:03,869 --> 00:28:06,372 I prepared this extremely overpriced wine 393 00:28:06,455 --> 00:28:09,500 befitting of your position, Your Highness. 394 00:28:09,583 --> 00:28:10,709 Drink up 395 00:28:10,793 --> 00:28:13,629 and help boost our sales numbers. 396 00:28:14,672 --> 00:28:16,632 Does this hotel serve wine with that face? 397 00:28:27,852 --> 00:28:29,562 What? Are you telling me to drink this and die? 398 00:28:30,146 --> 00:28:31,897 Take it however you like. 399 00:28:31,981 --> 00:28:35,025 You can either drink it and die, or die and drink it. 400 00:28:35,109 --> 00:28:36,819 Let me prepare your food. 401 00:28:41,532 --> 00:28:43,617 What's going on? Why is he serving us? 402 00:28:43,701 --> 00:28:45,661 I put him up to it. For us. 403 00:28:46,912 --> 00:28:47,955 But why? 404 00:28:48,038 --> 00:28:50,458 You deserve only the best service. 405 00:28:50,541 --> 00:28:53,544 Someone like the hotel's head manager seemed to qualify, 406 00:28:53,627 --> 00:28:54,628 so I got him. 407 00:28:56,964 --> 00:28:58,132 Thank you very much, 408 00:28:58,674 --> 00:29:00,926 but I'm still a staff member of this hotel. 409 00:29:01,010 --> 00:29:02,470 Look at yourself right now. 410 00:29:02,553 --> 00:29:03,387 What suits you 411 00:29:04,138 --> 00:29:06,056 isn't a uniform, but a dress. 412 00:29:06,140 --> 00:29:07,767 Not a hotel, but my royal family. 413 00:29:07,850 --> 00:29:09,018 Marry me. 414 00:29:10,561 --> 00:29:11,395 Sorry? 415 00:29:11,479 --> 00:29:13,689 This is an official proposal. 416 00:29:13,773 --> 00:29:15,274 Will you marry me? 417 00:29:16,150 --> 00:29:17,985 Wait, what are you… 418 00:29:20,529 --> 00:29:21,614 Sa-rang, 419 00:29:22,573 --> 00:29:23,908 my love. 420 00:29:45,763 --> 00:29:46,931 No! 421 00:29:47,014 --> 00:29:48,432 -Never. -What are you doing? 422 00:29:48,516 --> 00:29:49,391 Flat out no. 423 00:29:49,475 --> 00:29:51,602 I object to this proposal. 424 00:29:51,685 --> 00:29:53,103 Who do you think you are? 425 00:29:53,187 --> 00:29:55,189 Me? I have the right to say this. 426 00:29:55,272 --> 00:29:57,650 Because I'm… 427 00:29:58,150 --> 00:30:00,110 Ms. Cheon is one of my employees, 428 00:30:00,194 --> 00:30:03,072 and I'm her employer who has a responsibility to protect her. 429 00:30:03,155 --> 00:30:04,657 Not only that, you're a player, 430 00:30:04,740 --> 00:30:06,325 and I can buy this too! 431 00:30:06,408 --> 00:30:07,409 Anyway, no. 432 00:30:07,493 --> 00:30:09,954 I won't play along with this joke anymore. I'm off. 433 00:30:10,037 --> 00:30:10,871 Let's go. 434 00:30:11,497 --> 00:30:12,498 Give me the ring. 435 00:30:17,878 --> 00:30:18,963 What? 436 00:30:19,672 --> 00:30:20,923 You're accepting this? 437 00:30:21,507 --> 00:30:23,050 It's a present for me. 438 00:30:23,133 --> 00:30:24,009 Give it to me. 439 00:30:52,705 --> 00:30:54,665 I've never seen such a pretty ring before. 440 00:30:58,377 --> 00:31:00,838 Thank you for regarding me favorably. 441 00:31:01,505 --> 00:31:04,508 I'll keep your kindness in my heart and cherish it for a long time. 442 00:31:06,802 --> 00:31:09,179 Wait, are you turning me down? 443 00:31:09,263 --> 00:31:11,140 I'll just accept the thought. 444 00:31:12,099 --> 00:31:16,353 It was a huge honor to serve a gentleman like you, Your Highness. 445 00:31:17,062 --> 00:31:21,233 I'll remember you for a very long time as the most fabulous guest I've ever met. 446 00:31:21,317 --> 00:31:23,652 Please visit us again as our best guest in history. 447 00:31:23,736 --> 00:31:26,655 We'll always serve you joyfully and wholeheartedly. 448 00:31:30,117 --> 00:31:32,828 This was the first time I wasn't hurt after a rejection. 449 00:31:33,537 --> 00:31:35,247 I was wrong. 450 00:31:35,331 --> 00:31:36,749 You're unlike what I thought. 451 00:31:37,583 --> 00:31:39,793 You're much more special and fabulous. 452 00:31:40,377 --> 00:31:43,339 Your Highness, you're the one who's special and fabulous. 453 00:31:43,422 --> 00:31:44,256 Okay. 454 00:31:44,340 --> 00:31:46,175 I'll back off this time. 455 00:31:46,967 --> 00:31:50,554 Next time, I'll come back with a ring that's much prettier and more expensive. 456 00:31:51,472 --> 00:31:52,765 Don't turn me down then. 457 00:31:59,563 --> 00:32:01,190 May we eat? I'm hungry. 458 00:32:01,273 --> 00:32:02,399 With Mr. Gu, of course. 459 00:32:03,359 --> 00:32:04,777 No, he's here as a server. 460 00:32:04,860 --> 00:32:06,278 I don't want to dine with him. 461 00:32:07,488 --> 00:32:09,156 But it's your last day. 462 00:32:09,239 --> 00:32:10,783 Let's all enjoy supper. 463 00:32:12,910 --> 00:32:15,412 Well, if that's what you want. 464 00:32:16,580 --> 00:32:19,124 -Take a seat. -Forget it. I don't want to eat. 465 00:32:24,880 --> 00:32:25,923 Mr. Gu. 466 00:32:29,718 --> 00:32:30,803 Mr. Gu. 467 00:32:34,556 --> 00:32:35,516 Hermès. 468 00:32:42,106 --> 00:32:43,357 If you want it that badly, 469 00:32:44,900 --> 00:32:46,026 then I'll join. 470 00:32:53,534 --> 00:32:54,535 Sit down. 471 00:32:58,163 --> 00:32:59,665 Serve before you sit. 472 00:33:04,294 --> 00:33:05,713 Thank you. 473 00:33:06,296 --> 00:33:08,007 -Do it for me too. -You've got hands. 474 00:33:13,012 --> 00:33:14,680 You're really annoying. 475 00:33:14,763 --> 00:33:15,973 He has many girlfriends. 476 00:33:25,649 --> 00:33:27,651 This is a present from me. 477 00:33:27,735 --> 00:33:29,528 Why isn't it just us two? 478 00:33:30,112 --> 00:33:31,321 I'll be back soon. 479 00:33:31,405 --> 00:33:33,824 Don't start dating someone else before I return, 480 00:33:33,907 --> 00:33:35,159 Sa-rang. 481 00:33:35,242 --> 00:33:36,618 You're always welcome here. 482 00:33:36,702 --> 00:33:37,911 Sa-rang. 483 00:33:39,455 --> 00:33:41,498 Hey, you should go. You're running late. 484 00:33:42,207 --> 00:33:43,751 I had fun thanks to you. 485 00:33:43,834 --> 00:33:45,586 This is your tip. 486 00:33:46,503 --> 00:33:48,047 You're pretty stingy for a prince. 487 00:33:48,547 --> 00:33:49,631 What is this? 488 00:33:49,715 --> 00:33:51,216 Give me a blank check. 489 00:33:51,925 --> 00:33:53,677 This is generous considering your performance. 490 00:33:54,428 --> 00:33:56,305 Be prepared as a guide next time. 491 00:33:57,723 --> 00:33:59,224 Good grief. 492 00:33:59,308 --> 00:34:01,769 Don't ever return. I'm shutting the hotel down. 493 00:34:01,852 --> 00:34:04,188 I'll return before then. Don't miss me too much. 494 00:34:08,317 --> 00:34:10,194 See you again, my friend. 495 00:34:11,695 --> 00:34:12,780 What are you doing? 496 00:34:12,863 --> 00:34:15,783 Come on. I don't need friends. 497 00:34:15,866 --> 00:34:17,367 Me neither. 498 00:34:17,451 --> 00:34:19,620 That makes you and I the same. 499 00:34:20,204 --> 00:34:21,080 I'll be back. 500 00:34:21,163 --> 00:34:22,498 My brother, Won. 501 00:34:27,002 --> 00:34:28,045 Don't come back. 502 00:34:54,947 --> 00:34:56,323 You two really are friends, 503 00:34:56,406 --> 00:34:57,908 having fun until the last moment. 504 00:34:57,991 --> 00:34:59,368 Friends? Hardly. 505 00:34:59,451 --> 00:35:01,078 I hate guys like him. 506 00:35:04,081 --> 00:35:05,541 May I ask you something? 507 00:35:07,876 --> 00:35:08,961 Why did you do that? 508 00:35:10,462 --> 00:35:13,048 You would never accept an order to serve food. 509 00:35:13,632 --> 00:35:15,300 And you dressed like a butler too. 510 00:35:16,969 --> 00:35:18,262 Because I promised to show 511 00:35:18,971 --> 00:35:20,013 a great performance 512 00:35:20,097 --> 00:35:23,267 as a representative of this hotel until the very last moment. 513 00:35:27,396 --> 00:35:28,730 So? Did I do okay? 514 00:35:30,065 --> 00:35:32,693 I hope I was worth training. 515 00:35:32,776 --> 00:35:33,610 Yes. 516 00:35:34,736 --> 00:35:36,822 You did a splendid job. 517 00:35:39,867 --> 00:35:40,868 Anyway. 518 00:35:43,203 --> 00:35:44,621 Why did you take a while 519 00:35:45,747 --> 00:35:47,124 to answer him yesterday? 520 00:35:48,959 --> 00:35:50,752 He proposed with sincerity, 521 00:35:51,420 --> 00:35:53,839 so it wasn't good manners to turn him down easily. 522 00:35:54,923 --> 00:35:57,092 You shouldn't allow such punks leeway. 523 00:35:57,176 --> 00:35:59,094 There's no need to show him manners either. 524 00:36:01,054 --> 00:36:02,181 Wait. 525 00:36:03,265 --> 00:36:04,600 Did you consider 526 00:36:05,517 --> 00:36:08,770 accepting his proposal even for a moment? 527 00:36:17,613 --> 00:36:18,906 It's a secret. 528 00:36:20,199 --> 00:36:21,867 There are no secrets between us. 529 00:36:21,950 --> 00:36:23,744 Of course there are secrets between us. 530 00:36:23,827 --> 00:36:25,704 You're about to make me really sad. 531 00:36:25,787 --> 00:36:26,830 Will you be like this? 532 00:36:27,581 --> 00:36:28,832 You really won't tell me? 533 00:36:28,916 --> 00:36:30,167 It's a secret. 534 00:36:31,251 --> 00:36:32,252 I mean… 535 00:36:32,336 --> 00:36:33,545 It's a secret. 536 00:36:33,629 --> 00:36:34,630 Please excuse me. 537 00:36:34,713 --> 00:36:36,298 Where are you going? I'm not done. 538 00:36:36,381 --> 00:36:38,842 It's the busiest time of the day, so I should go. 539 00:36:38,926 --> 00:36:40,177 Please excuse me. 540 00:36:40,886 --> 00:36:42,512 -It's a secret. -What? 541 00:36:45,474 --> 00:36:47,059 Where's the Grand Ballroom? 542 00:36:47,142 --> 00:36:48,769 Please come this way. 543 00:37:00,072 --> 00:37:01,156 A secret? 544 00:37:07,704 --> 00:37:10,040 We're landing soon. It's dangerous, so I'll wrap up. 545 00:37:10,123 --> 00:37:12,584 No, I got it. You can get ready for landing. 546 00:37:21,510 --> 00:37:22,552 Here you go. 547 00:37:22,636 --> 00:37:23,679 Thank you. 548 00:37:28,850 --> 00:37:30,310 Dear passengers, 549 00:37:30,394 --> 00:37:34,314 we are now arriving at Incheon International Airport. 550 00:37:34,940 --> 00:37:36,441 Please remain seated 551 00:37:36,525 --> 00:37:38,986 until the aircraft makes a full stop 552 00:37:39,069 --> 00:37:40,821 and the seatbelt sign turns off. 553 00:37:41,697 --> 00:37:44,825 Thank you for flying with King Air. 554 00:37:45,534 --> 00:37:47,119 Our flight crew 555 00:37:47,202 --> 00:37:50,998 will always serve you in safety and comfort. 556 00:37:59,214 --> 00:38:00,090 My gosh! 557 00:38:01,341 --> 00:38:03,135 Pyeong-hwa, what's going on? 558 00:38:03,218 --> 00:38:05,304 I know we've never met, but may I come in? 559 00:38:06,221 --> 00:38:07,681 Sure, come on in. 560 00:38:13,061 --> 00:38:14,146 One second. 561 00:38:19,234 --> 00:38:20,444 What happened? 562 00:38:20,527 --> 00:38:22,988 I think she sprained her back. 563 00:38:23,572 --> 00:38:25,198 Could you put ice on her? 564 00:38:25,991 --> 00:38:28,035 After about 15 minutes, 565 00:38:28,118 --> 00:38:29,911 you can put a pain relief patch on her. 566 00:38:30,912 --> 00:38:31,788 Okay. 567 00:38:32,372 --> 00:38:34,374 Don't worry. I'll take care of her. 568 00:38:35,000 --> 00:38:36,251 Yes, thank you. 569 00:38:36,835 --> 00:38:39,046 I'll introduce myself properly next time. 570 00:38:39,713 --> 00:38:40,672 Okay. 571 00:38:41,298 --> 00:38:42,507 I'll come by tomorrow. 572 00:38:43,216 --> 00:38:44,593 Don't do anything today 573 00:38:44,676 --> 00:38:46,928 and go right to bed, okay? 574 00:38:47,012 --> 00:38:48,597 Okay. Thank you. 575 00:38:50,015 --> 00:38:51,058 Good night. 576 00:38:52,351 --> 00:38:53,435 Goodbye. 577 00:38:55,896 --> 00:38:56,938 Bye. 578 00:38:58,815 --> 00:39:00,275 Take care. 579 00:39:06,782 --> 00:39:08,283 He's so attractive! 580 00:39:08,367 --> 00:39:11,119 -Who's that? The guy from that time? -My back! 581 00:39:11,203 --> 00:39:13,330 My back. 582 00:39:15,916 --> 00:39:17,584 I'll put a pain relief patch on you. 583 00:39:23,882 --> 00:39:25,801 Goodness, you're such a fool. 584 00:39:25,884 --> 00:39:27,886 It could've been much worse. 585 00:39:27,969 --> 00:39:29,888 A promotion isn't worth getting hurt over. 586 00:39:29,971 --> 00:39:32,099 It's not that I'm dying to get promoted. 587 00:39:32,724 --> 00:39:34,643 It's my desperate struggle to survive. 588 00:39:34,726 --> 00:39:38,230 If you struggle a few more times, you'll go broke buying these patches. 589 00:39:39,815 --> 00:39:41,566 Do you want to be a purser that badly? 590 00:39:42,526 --> 00:39:44,236 It's not that I want to. 591 00:39:44,820 --> 00:39:46,279 I really have to be one now. 592 00:39:48,323 --> 00:39:50,367 But I don't think it'll happen in this life. 593 00:39:51,827 --> 00:39:54,413 What if this is your last life? Don't just give up. 594 00:39:54,496 --> 00:39:57,499 You even hurt your back working hard, so keep it up until the end. 595 00:39:57,582 --> 00:39:59,584 No matter how hard I try, 596 00:40:00,919 --> 00:40:03,213 I can't even do half as much as others. 597 00:40:03,296 --> 00:40:04,923 What do the others do? 598 00:40:05,424 --> 00:40:07,300 Nobody works as hard as you. 599 00:40:12,514 --> 00:40:16,017 A FEW HOURS AGO 600 00:40:19,396 --> 00:40:21,273 I thought you wanted to become L1. 601 00:40:21,356 --> 00:40:22,732 I guess you aren't desperate. 602 00:40:24,151 --> 00:40:25,777 I'll work harder. 603 00:40:25,861 --> 00:40:27,696 That's your problem. 604 00:40:28,280 --> 00:40:29,698 Everyone works hard. 605 00:40:30,490 --> 00:40:32,659 It's because you only take standard procedures. 606 00:40:33,869 --> 00:40:35,454 Other teams 607 00:40:35,537 --> 00:40:37,581 carry the duty-free books around, 608 00:40:37,664 --> 00:40:40,250 selling and even delivering the items themselves. 609 00:40:41,960 --> 00:40:44,087 They'll get in trouble if they're caught. 610 00:40:44,171 --> 00:40:45,797 The company will go berserk. 611 00:40:45,881 --> 00:40:47,591 Do you really think they don't know? 612 00:40:48,633 --> 00:40:49,593 Pyeong-hwa. 613 00:40:49,676 --> 00:40:51,761 There's no free lunch in this world. 614 00:40:51,845 --> 00:40:55,599 Only those who are passionate enough to put up with such danger 615 00:40:55,682 --> 00:40:56,850 get promoted. 616 00:40:58,560 --> 00:40:59,644 Don't be scared. 617 00:41:00,228 --> 00:41:01,688 I'm just sharing an example. 618 00:41:02,731 --> 00:41:05,066 To triumph in this fierce competition, 619 00:41:05,150 --> 00:41:09,529 you need to show enough passion to match what the others are doing. 620 00:41:13,783 --> 00:41:14,784 Sa-rang. 621 00:41:15,785 --> 00:41:16,703 Yes? 622 00:41:17,329 --> 00:41:20,457 Are you free tomorrow evening? 623 00:41:22,250 --> 00:41:24,252 SAMSAM SPA, HOT KILN SAUNA 624 00:41:31,676 --> 00:41:35,305 Why do I get freckles only on my face, not my feet? 625 00:41:37,307 --> 00:41:38,517 They're never in the sun. 626 00:41:38,600 --> 00:41:40,727 There's skin on the feet too. 627 00:41:40,810 --> 00:41:42,938 But why would your soles get freckles? 628 00:41:43,021 --> 00:41:44,648 They'd need to see the sun. 629 00:41:44,731 --> 00:41:46,608 It's a shame we get freckles on our face. 630 00:41:47,651 --> 00:41:48,568 Oh my. 631 00:41:48,652 --> 00:41:50,445 You can get duty-free items 632 00:41:50,529 --> 00:41:52,906 without going on a trip? 633 00:41:53,532 --> 00:41:57,285 Yes, I'll personally deliver items of your choosing. 634 00:41:57,369 --> 00:41:58,912 Try a little harder. 635 00:42:02,040 --> 00:42:03,917 Oh my, a door-to-door service? 636 00:42:04,000 --> 00:42:05,710 That is quite amazing! 637 00:42:07,045 --> 00:42:07,879 Oh my. 638 00:42:07,963 --> 00:42:10,131 Is this that miraculous cream that flattens out 639 00:42:10,215 --> 00:42:12,342 every single wrinkle on you? 640 00:42:12,425 --> 00:42:13,718 You're right. 641 00:42:13,802 --> 00:42:15,512 You can give it a try. 642 00:42:16,096 --> 00:42:17,305 Let's see. 643 00:42:20,392 --> 00:42:21,226 My gosh. 644 00:42:21,810 --> 00:42:23,770 My eye wrinkles are disappearing. 645 00:42:23,853 --> 00:42:26,648 I feel ten years younger already. 646 00:42:28,942 --> 00:42:33,905 Yes, your wrinkles really disappeared in an instant. 647 00:42:33,989 --> 00:42:36,241 Is this really only 59,900 won? 648 00:42:36,324 --> 00:42:37,701 Is this not too cheap? 649 00:42:38,410 --> 00:42:39,327 What's that? 650 00:42:39,911 --> 00:42:41,121 Let me test it too. 651 00:42:41,204 --> 00:42:42,998 Me too. Let me give it a try. 652 00:42:43,081 --> 00:42:44,332 -Me first. -Okay. 653 00:42:44,416 --> 00:42:46,293 One second. Let me put it on you. 654 00:42:46,376 --> 00:42:47,419 I was here first. 655 00:42:48,044 --> 00:42:51,214 This is a limited edition for in-flight duty-free services, 656 00:42:51,298 --> 00:42:54,926 and a special promotion began just this month. 657 00:42:55,010 --> 00:42:57,137 I saw this a few times at department stores, 658 00:42:57,220 --> 00:42:59,848 but it was too tiny and expensive for me to buy it. 659 00:43:00,473 --> 00:43:01,474 This is my chance. 660 00:43:01,558 --> 00:43:03,351 How many can I get? I'll take them all. 661 00:43:03,435 --> 00:43:05,437 You can't take everything. 662 00:43:05,520 --> 00:43:06,938 Don't be like that, young lady. 663 00:43:07,022 --> 00:43:09,316 I can buy two of them. 664 00:43:09,399 --> 00:43:10,442 No, I'll take them all. 665 00:43:10,525 --> 00:43:12,319 How much can I get? Like 50? 666 00:43:12,402 --> 00:43:15,405 You have made a very wonderful decision. 667 00:43:15,488 --> 00:43:17,282 -You look so much younger. -Really? 668 00:43:17,365 --> 00:43:18,950 Yes, your wrinkles are gone. 669 00:43:19,034 --> 00:43:20,493 -Already? -Yes! 670 00:43:26,124 --> 00:43:28,752 Mr. Gu, did you visit HR? 671 00:43:28,835 --> 00:43:29,669 Why? 672 00:43:29,753 --> 00:43:32,088 You couldn't find an old personnel record, right? 673 00:43:32,172 --> 00:43:35,675 He matched up every single file with the hard copies since your visit 674 00:43:35,759 --> 00:43:37,594 but found nothing and came to me crying. 675 00:43:38,094 --> 00:43:39,679 He's begging you for the name. 676 00:43:39,763 --> 00:43:40,680 Never mind. 677 00:43:40,764 --> 00:43:42,474 Who is it? Who are you looking for? 678 00:43:42,557 --> 00:43:43,475 It's fine. 679 00:43:44,017 --> 00:43:45,518 Isn't it in our online database? 680 00:43:45,602 --> 00:43:46,811 It was all digitized. 681 00:43:46,895 --> 00:43:49,522 It wasn't on the server. That's why I went for a hard copy. 682 00:43:49,606 --> 00:43:51,983 Then the person probably wasn't important here. 683 00:43:54,235 --> 00:43:55,153 What? 684 00:43:55,236 --> 00:43:58,031 If an employee's records weren't kept in the files or the server, 685 00:43:58,114 --> 00:44:00,033 it means they weren't important. 686 00:44:00,116 --> 00:44:00,950 In a word, 687 00:44:01,034 --> 00:44:02,535 a nobody. 688 00:44:05,872 --> 00:44:06,956 What do you mean? 689 00:44:07,874 --> 00:44:08,917 Those who are powerful 690 00:44:09,000 --> 00:44:10,752 or important end up getting recorded. 691 00:44:10,835 --> 00:44:12,337 I mean, some go down in history. 692 00:44:12,962 --> 00:44:14,130 But for the rest of us, 693 00:44:14,214 --> 00:44:17,133 it doesn't matter if we disappear without a trace, 694 00:44:17,967 --> 00:44:19,302 so their records get deleted. 695 00:44:20,387 --> 00:44:21,763 I'm telling you for your sake. 696 00:44:21,846 --> 00:44:23,640 Don't end up like your mom. 697 00:44:24,349 --> 00:44:25,350 See? 698 00:44:25,433 --> 00:44:26,643 Nobody remembers her. 699 00:44:27,519 --> 00:44:29,938 Both you and me. 700 00:44:30,730 --> 00:44:32,065 That's life for a loser. 701 00:44:36,611 --> 00:44:38,571 No one in this world is a nobody. 702 00:44:49,165 --> 00:44:50,834 Come on in. 703 00:44:51,668 --> 00:44:53,878 I expected the prince to be fussy, 704 00:44:53,962 --> 00:44:56,131 but he was rather friendly and polite. 705 00:44:57,132 --> 00:45:01,136 He also promised me he'd have all of his guests stay here from now on. 706 00:45:01,219 --> 00:45:03,346 I knew you'd make this happen. 707 00:45:04,055 --> 00:45:05,098 Thank you. 708 00:45:06,349 --> 00:45:10,270 Invite Prince Samir to our 100th anniversary. 709 00:45:10,353 --> 00:45:11,187 Yes, Father. 710 00:45:12,897 --> 00:45:15,567 I'd like to take charge of the 100th-anniversary event. 711 00:45:16,192 --> 00:45:17,026 What? 712 00:45:17,110 --> 00:45:19,028 Do you know how important this is? 713 00:45:19,696 --> 00:45:23,158 We only invite the very elite among our VIP guests. 714 00:45:23,241 --> 00:45:24,701 You can't handle that yet. 715 00:45:25,702 --> 00:45:27,203 Know your stuff before you speak. 716 00:45:27,287 --> 00:45:29,122 It's King Hotel's biggest event, 717 00:45:29,205 --> 00:45:30,874 so it must be held at King the Land. 718 00:45:32,250 --> 00:45:34,836 You must've had a tough time managing everything alone. 719 00:45:35,670 --> 00:45:37,005 You can leave it to me now. 720 00:45:41,050 --> 00:45:42,886 Yes, you finally came to your senses. 721 00:45:43,470 --> 00:45:45,013 Okay, you can take charge. 722 00:45:45,096 --> 00:45:46,014 Father. 723 00:45:46,639 --> 00:45:48,016 Won can't handle this yet. 724 00:45:48,099 --> 00:45:51,478 Seeing how well he handled Prince Samir, I think we can rely on him. 725 00:45:52,520 --> 00:45:55,773 Hwa-ran, have faith in him and let him try this. 726 00:45:56,274 --> 00:45:57,525 You can do it, right? 727 00:45:58,109 --> 00:45:59,360 -Yes. -Great. 728 00:46:01,070 --> 00:46:02,405 -Let's eat. -Okay. 729 00:46:04,073 --> 00:46:05,450 Let's eat. 730 00:46:07,827 --> 00:46:11,331 Are you really starting something with me? 731 00:46:11,915 --> 00:46:13,917 You said I'd have to fight you for life here. 732 00:46:15,210 --> 00:46:16,961 It's inevitable, so I'll try my best. 733 00:46:19,130 --> 00:46:21,925 Do you think someone like you has a chance against me? 734 00:46:22,008 --> 00:46:23,343 I told you before 735 00:46:23,426 --> 00:46:27,180 that someone like you shouldn't own the company. 736 00:46:27,263 --> 00:46:29,807 Since when did you care so much about the company? 737 00:46:29,891 --> 00:46:31,351 It's because you went too far. 738 00:46:31,434 --> 00:46:34,270 If you placed an employee in danger over some ginseng, 739 00:46:34,354 --> 00:46:35,813 you should've at least sent help. 740 00:46:35,897 --> 00:46:38,399 Or you could give the staff the incentives they deserve 741 00:46:38,483 --> 00:46:40,026 for bringing up sales. 742 00:46:40,109 --> 00:46:41,486 What are you trying to do? 743 00:46:41,569 --> 00:46:45,865 The employees are supposed to earn their paychecks. 744 00:46:47,116 --> 00:46:49,077 Why should we give them incentives 745 00:46:49,160 --> 00:46:50,411 simply for doing their job? 746 00:46:52,997 --> 00:46:54,916 -That sounds like you. -Don't be snarky. 747 00:46:58,002 --> 00:46:59,671 What are you betting in this fight? 748 00:47:01,673 --> 00:47:02,757 I've put in everything. 749 00:47:03,508 --> 00:47:05,093 I'm putting up my fight 750 00:47:06,219 --> 00:47:07,512 with everything on the line. 751 00:47:15,603 --> 00:47:17,522 I didn't want to fight. 752 00:47:18,898 --> 00:47:20,483 But you keep getting me involved. 753 00:47:21,776 --> 00:47:25,363 I keep seeing employees suffering from unfair treatment. 754 00:47:25,446 --> 00:47:26,864 I'm complicit if I stay put. 755 00:47:27,782 --> 00:47:30,201 I'm going to try and protect the people 756 00:47:31,077 --> 00:47:32,078 that you deem 757 00:47:33,204 --> 00:47:34,455 as nobodies. 758 00:47:41,129 --> 00:47:42,922 Who do you even think you are? 759 00:47:43,006 --> 00:47:45,049 At the very least, I have a conscience. 760 00:47:45,842 --> 00:47:47,260 So I'm better than you. 761 00:47:47,969 --> 00:47:49,429 Let's have a good fight. 762 00:47:54,225 --> 00:47:55,476 You know what? 763 00:47:56,853 --> 00:47:58,813 Those who fight for others… 764 00:48:01,065 --> 00:48:02,692 stand no chance against someone 765 00:48:03,693 --> 00:48:04,944 who fights for themselves. 766 00:48:08,489 --> 00:48:09,616 Good luck. 767 00:49:51,426 --> 00:49:52,468 What's this? 768 00:49:57,056 --> 00:49:58,558 Why are you there? 769 00:50:00,309 --> 00:50:01,936 Let go of me. Let go. 770 00:50:02,562 --> 00:50:04,605 Cheon Sa-rang. 771 00:50:04,689 --> 00:50:05,648 No. 772 00:50:05,732 --> 00:50:06,858 Let go of him. 773 00:50:06,941 --> 00:50:07,775 Let me go! 774 00:50:10,695 --> 00:50:11,696 No! 775 00:50:42,894 --> 00:50:43,936 Hello, sir. 776 00:50:44,812 --> 00:50:46,397 That's what you call being a nuisance. 777 00:50:46,481 --> 00:50:49,275 It was a special request from the head manager. 778 00:50:49,358 --> 00:50:51,235 It may seem like a simple favor to you, 779 00:50:51,319 --> 00:50:54,155 but for us, it's an order that must be obeyed. 780 00:50:58,951 --> 00:50:59,994 I'm sorry. 781 00:51:00,077 --> 00:51:01,746 Did I keep you here late? 782 00:51:01,829 --> 00:51:02,705 No, sir. 783 00:51:02,789 --> 00:51:04,457 Even if it hadn't been you, 784 00:51:04,540 --> 00:51:07,877 it's only natural for us to serve every single guest with utmost care. 785 00:51:07,960 --> 00:51:09,504 Please come by whenever you like. 786 00:51:10,296 --> 00:51:12,048 I'll leave on time in the future. 787 00:51:12,590 --> 00:51:13,591 Goodbye. 788 00:51:28,231 --> 00:51:30,858 Tap on it and let it seep in. 789 00:51:31,651 --> 00:51:32,944 That's nice. 790 00:51:33,945 --> 00:51:35,071 Try it. 791 00:51:39,492 --> 00:51:40,326 Hello? 792 00:51:41,035 --> 00:51:42,328 May I see you? 793 00:51:43,079 --> 00:51:44,080 Right now? 794 00:51:45,498 --> 00:51:46,874 I'm busy right now. 795 00:51:46,958 --> 00:51:48,960 -I'll see you next time. -I'll go to you. 796 00:51:49,961 --> 00:51:51,712 -You're going to come here? -Yes. 797 00:51:51,796 --> 00:51:53,548 I have something to say too. 798 00:51:55,800 --> 00:51:57,844 -Is this important? -Yes. 799 00:52:00,012 --> 00:52:02,849 This isn't a place to say something important. 800 00:52:02,932 --> 00:52:03,850 I'll see you next time. 801 00:52:03,933 --> 00:52:05,560 No, I have to see you now. 802 00:52:06,310 --> 00:52:07,270 Where are you? 803 00:52:19,824 --> 00:52:23,619 SAMSAM SPA, HOT KILN SAUNA 804 00:52:53,441 --> 00:52:54,567 You found me all right. 805 00:52:54,650 --> 00:52:56,986 -Hey. -And you're in sauna attire too. 806 00:52:57,945 --> 00:52:59,614 Why is everyone lounging around? 807 00:53:00,907 --> 00:53:01,824 It's a sauna. 808 00:53:03,826 --> 00:53:05,953 -Show me your arm. -I know that. 809 00:53:06,537 --> 00:53:09,206 So why is everyone lying here instead of at their homes? 810 00:53:10,041 --> 00:53:11,417 That's what people do here. 811 00:53:12,168 --> 00:53:14,503 You have to wear it like this not to lose it. 812 00:53:16,339 --> 00:53:17,506 What did you have to say? 813 00:53:20,176 --> 00:53:21,385 Do I have to say it here? 814 00:53:21,469 --> 00:53:23,721 I told you. That's why I wanted to see you later. 815 00:53:24,472 --> 00:53:26,098 -Let's go outside. -No. 816 00:53:26,724 --> 00:53:27,808 My friends are here. 817 00:53:28,476 --> 00:53:30,311 -Your friends? -Oh my, Mr. No! 818 00:53:32,480 --> 00:53:34,106 -What brings you here? -Hey. 819 00:53:35,399 --> 00:53:37,068 You should go. 820 00:53:37,151 --> 00:53:38,653 It'll be a pain if you stay. 821 00:53:38,736 --> 00:53:39,987 Hurry and go. 822 00:53:41,948 --> 00:53:43,532 I wanted you as my wingman, 823 00:53:43,616 --> 00:53:44,992 but you were an awful actor. 824 00:53:45,076 --> 00:53:47,620 I'm doing so well. Everything is sold out thanks to me. 825 00:53:47,703 --> 00:53:49,956 Hey, I'm the one who did everything. 826 00:53:50,039 --> 00:53:51,999 You need to act naturally to draw a crowd. 827 00:53:53,042 --> 00:53:54,710 Mr. No, try one. 828 00:53:54,794 --> 00:53:56,003 I'm fine. 829 00:54:01,717 --> 00:54:02,969 Thank you. 830 00:54:15,022 --> 00:54:16,148 Anyway, 831 00:54:16,232 --> 00:54:17,608 wasn't I a good actor? 832 00:54:18,192 --> 00:54:20,736 You were totally awful. So rigid. 833 00:54:20,820 --> 00:54:23,030 You need to do better to draw people. 834 00:54:23,114 --> 00:54:24,532 Try to be more natural. 835 00:54:24,615 --> 00:54:27,326 Exactly. I said your role is important. 836 00:54:27,827 --> 00:54:29,370 I won't help if you give me a hard time. 837 00:54:29,954 --> 00:54:30,871 Let's go. 838 00:54:35,543 --> 00:54:37,753 Did you skip dinner? 839 00:54:38,713 --> 00:54:40,256 Is it your first time trying these? 840 00:54:42,341 --> 00:54:44,510 I can't believe you've never had these before. 841 00:54:45,302 --> 00:54:46,679 Try this too. Here. 842 00:54:48,180 --> 00:54:49,306 Thank you. 843 00:54:53,894 --> 00:54:55,896 By the way, what's with these? 844 00:54:55,980 --> 00:54:57,732 They don't seem like regular eggs. 845 00:54:57,815 --> 00:54:59,275 -Let's go. -Aren't they good? 846 00:54:59,358 --> 00:55:01,068 They were roasted on a stone plate. 847 00:55:01,152 --> 00:55:02,194 Go on. You can have these. 848 00:55:02,278 --> 00:55:04,196 Goodness, thank you. 849 00:55:04,280 --> 00:55:05,614 Hey, wait. 850 00:55:06,782 --> 00:55:09,285 Are you here to eat eggs or to see me? 851 00:55:09,368 --> 00:55:12,663 How could I leave before finishing these when she kindly gave them to me? 852 00:55:14,957 --> 00:55:16,959 This is quite delicious. 853 00:55:31,515 --> 00:55:32,433 Wait. 854 00:55:33,100 --> 00:55:35,269 How about Mr. No instead of Sa-rang? 855 00:55:36,270 --> 00:55:37,104 Me? 856 00:55:37,188 --> 00:55:39,690 The more the merrier, right? 857 00:55:39,774 --> 00:55:41,817 -I say yes. -Why won't you ask me? 858 00:55:41,901 --> 00:55:44,236 Come on, we're all family. Give her a hand. 859 00:55:44,320 --> 00:55:45,821 Just be a wingman. 860 00:55:45,905 --> 00:55:47,239 A wingman? For what? 861 00:55:48,324 --> 00:55:49,450 He's not good at it. 862 00:55:49,533 --> 00:55:50,451 It's not a big deal. 863 00:55:50,534 --> 00:55:52,453 All you have to do is memorize a few lines. 864 00:56:13,682 --> 00:56:17,061 Wait, you can get duty-free items at home without traveling abroad? 865 00:56:17,144 --> 00:56:20,523 Yes, and you get an extra 10% off too. 866 00:56:20,606 --> 00:56:23,109 Wait, an extra 10% off of the duty-free prices? 867 00:56:23,192 --> 00:56:24,276 Yes. 868 00:56:24,360 --> 00:56:26,779 On top of that, just for today, 869 00:56:26,862 --> 00:56:29,824 if you purchase red ginseng extract, you get one for free. 870 00:56:30,407 --> 00:56:32,618 Then I'll take four ginseng extract sets 871 00:56:32,701 --> 00:56:34,078 and three multivitamins. 872 00:56:34,161 --> 00:56:36,080 And one eye cream for you, babe. 873 00:56:36,872 --> 00:56:38,749 Get your stuff while they're on sale. 874 00:56:38,833 --> 00:56:40,876 You won't find another chance like this. 875 00:56:40,960 --> 00:56:43,754 Wait, red ginseng is half off? Which brand? 876 00:56:43,838 --> 00:56:45,089 Let me see it too. 877 00:56:46,340 --> 00:56:47,842 It's this one. 878 00:56:47,925 --> 00:56:50,469 Right now, it's buy one, get one free. 879 00:56:50,553 --> 00:56:52,179 I see. Duty-free items. 880 00:56:52,263 --> 00:56:53,764 Is anything else on sale? 881 00:56:53,848 --> 00:56:55,015 Everything. 882 00:56:55,099 --> 00:56:57,726 Cosmetics, liquor, accessories, health supplements, everything. 883 00:56:57,810 --> 00:57:00,146 Take your time and let me know whatever you need. 884 00:57:00,229 --> 00:57:01,897 -This one's good. -It's cheaper than duty-free? 885 00:57:02,523 --> 00:57:03,649 Of course. 886 00:57:03,732 --> 00:57:06,152 I bought this from her last time, 887 00:57:06,235 --> 00:57:09,405 and it was half the price you see at department stores. 888 00:57:09,488 --> 00:57:11,532 You can't travel abroad every single day, 889 00:57:11,615 --> 00:57:13,200 so I think this is a great chance. 890 00:57:13,284 --> 00:57:14,410 This is wonderful. 891 00:57:14,493 --> 00:57:16,912 -My gosh. -You want three? You won't even finish it. 892 00:57:16,996 --> 00:57:18,831 -Just get two. -These are half off. 893 00:57:18,914 --> 00:57:21,709 -Two, two, two, so six packs. -So cheap. 894 00:57:21,792 --> 00:57:23,586 -Right? -This is great! 895 00:57:24,170 --> 00:57:26,297 You should probably get one each. 896 00:57:26,380 --> 00:57:27,673 This is the cheapest one. 897 00:57:27,756 --> 00:57:29,008 You wanted to get this. 898 00:57:29,091 --> 00:57:31,677 -Yes, this is it. -Really? 899 00:57:31,760 --> 00:57:34,221 -Cheers! -Cheers! 900 00:57:38,142 --> 00:57:41,270 You'll be able to reach the top after a few more rounds. 901 00:57:41,353 --> 00:57:42,396 Thank you. 902 00:57:42,480 --> 00:57:44,690 I'll never forget your help. 903 00:57:45,232 --> 00:57:46,942 Thank you, Mr. No. 904 00:57:47,026 --> 00:57:49,111 Well, I'm good at everything. 905 00:57:49,195 --> 00:57:50,696 You were really good. 906 00:57:51,405 --> 00:57:53,449 You'll make a living no matter where you go. 907 00:57:54,783 --> 00:57:57,286 Anyway, do you have to go this far? 908 00:57:57,369 --> 00:57:58,454 This is illegal. 909 00:57:59,455 --> 00:58:00,748 It's not illegal. 910 00:58:01,457 --> 00:58:02,291 It's not, right? 911 00:58:08,297 --> 00:58:09,965 It's not illegal, right? 912 00:58:12,259 --> 00:58:13,344 It is. 913 00:58:15,429 --> 00:58:16,680 It is? 914 00:58:18,516 --> 00:58:19,642 Only I didn't know? 915 00:58:20,684 --> 00:58:22,019 I'm sorry. 916 00:58:22,102 --> 00:58:23,521 I thought you knew. 917 00:58:23,604 --> 00:58:24,897 This is really wrong. 918 00:58:24,980 --> 00:58:26,148 Why are you taking it so far? 919 00:58:26,232 --> 00:58:27,816 Don't be so harsh on her. 920 00:58:27,900 --> 00:58:29,944 She must've been pressured into doing it. 921 00:58:30,027 --> 00:58:32,488 And she's paying for that extra discount too. 922 00:58:32,571 --> 00:58:34,198 Why would you even spend your own money? 923 00:58:34,281 --> 00:58:35,366 What if you get caught? 924 00:58:35,449 --> 00:58:37,034 Because I have to. 925 00:58:40,746 --> 00:58:41,956 Let's stop now. 926 00:58:42,623 --> 00:58:44,124 Wrongdoing isn't for everyone. 927 00:58:44,208 --> 00:58:48,003 People like us can't sleep in peace after we do something wrong. 928 00:58:49,296 --> 00:58:50,881 This darned conscience. 929 00:58:50,965 --> 00:58:53,384 Why do we stay honest when nobody gives us the credit? 930 00:58:53,467 --> 00:58:54,635 Who cares if no one does? 931 00:58:54,718 --> 00:58:55,803 We can give it to each other. 932 00:58:56,929 --> 00:59:00,182 We all know that Pyeong-hwa is a great worker. 933 00:59:00,266 --> 00:59:02,476 Yes, our little bear is the best. 934 00:59:03,561 --> 00:59:04,603 Stop it. 935 00:59:05,521 --> 00:59:06,939 Who cares if it's just you two? 936 00:59:07,022 --> 00:59:08,566 I'll give you the credit too. 937 00:59:09,149 --> 00:59:11,026 What good is that, Mr. No? 938 00:59:11,110 --> 00:59:12,778 But still, I'll give it to you. 939 00:59:12,861 --> 00:59:16,031 I'll remember that the company made you take things this far. 940 00:59:16,949 --> 00:59:18,367 I won't forget it. 941 00:59:19,243 --> 00:59:20,578 Thank you for saying that. 942 00:59:21,328 --> 00:59:24,665 The ones who should know that are those up high and not you, Mr. No. 943 00:59:32,172 --> 00:59:34,550 You'll see a better day. I know it. 944 00:59:35,426 --> 00:59:37,052 Let's make a toast for that day. 945 00:59:38,470 --> 00:59:40,222 Sounds great. Cheers! 946 00:59:40,306 --> 00:59:41,807 -Cheers! -Cheers! 947 00:59:44,685 --> 00:59:47,187 It was wonderful to see you try so hard today. 948 00:59:48,397 --> 00:59:50,065 You were the best one. 949 00:59:57,990 --> 00:59:59,074 Mr. No? 950 00:59:59,950 --> 01:00:01,076 Do you want to play? 951 01:00:10,669 --> 01:00:11,795 Mr. No. 952 01:00:12,379 --> 01:00:13,547 You like Sa-rang, right? 953 01:00:14,340 --> 01:00:16,091 Do you even need to ask? 954 01:00:16,175 --> 01:00:17,051 It's so obvious. 955 01:00:17,676 --> 01:00:18,510 No. 956 01:00:18,594 --> 01:00:19,845 What? Really? 957 01:00:20,471 --> 01:00:23,515 Then we'll lose you and go with the Arab prince. 958 01:00:24,266 --> 01:00:26,101 Why are you bringing him up right now? 959 01:00:26,185 --> 01:00:29,355 He's a total player with the worst personality. 960 01:00:29,438 --> 01:00:32,191 He called Sa-rang last night. 961 01:00:32,274 --> 01:00:35,903 He offered to fly us out to Dubai on a private jet this summer. 962 01:00:35,986 --> 01:00:38,113 That prince's generosity is out of this world. 963 01:00:38,197 --> 01:00:40,407 We're in for a treat thanks to Sa-rang. 964 01:00:40,491 --> 01:00:41,784 He called? 965 01:00:42,409 --> 01:00:43,285 Wait. 966 01:00:43,869 --> 01:00:47,206 I clearly remember you two saying I pass as Sa-rang's boyfriend. 967 01:00:47,289 --> 01:00:49,291 You both said you'd take my side. 968 01:00:49,375 --> 01:00:50,292 Me? 969 01:00:50,376 --> 01:00:51,210 Yes. 970 01:00:51,293 --> 01:00:54,171 To be exact, it was both of you, including Pyeong-hwa. 971 01:00:54,254 --> 01:00:55,464 Me too? 972 01:00:55,547 --> 01:00:58,300 Yes, I clearly remember your approval. 973 01:01:00,094 --> 01:01:02,680 My gosh. Is betrayal your specialty? 974 01:01:03,722 --> 01:01:04,807 This isn't betrayal. 975 01:01:04,890 --> 01:01:06,892 We're just being smart. 976 01:01:06,975 --> 01:01:08,686 Dubai is calling us! 977 01:01:14,692 --> 01:01:16,985 Hey, we're all one big family. 978 01:01:17,069 --> 01:01:18,320 Let's not do this. 979 01:01:18,404 --> 01:01:20,906 But you said you didn't like her. 980 01:01:20,989 --> 01:01:23,158 So I think we're done here. 981 01:01:23,242 --> 01:01:24,159 Wait. 982 01:01:25,369 --> 01:01:26,412 Let us 983 01:01:27,454 --> 01:01:28,622 chat some more 984 01:01:29,373 --> 01:01:31,333 until we use up all these coins. 985 01:01:34,795 --> 01:01:35,713 Please sit. 986 01:01:43,637 --> 01:01:44,596 Tell her. 987 01:01:45,597 --> 01:01:46,515 Tell her what? 988 01:01:46,598 --> 01:01:48,016 How you feel. 989 01:01:48,100 --> 01:01:49,476 "I like you. Go out with me." 990 01:01:49,560 --> 01:01:51,270 How is that so difficult? 991 01:01:52,312 --> 01:01:54,773 Do I have to say it in words? 992 01:01:55,649 --> 01:01:56,942 It's the heart that counts. 993 01:01:57,025 --> 01:01:58,694 She won't know if you don't say it. 994 01:01:58,777 --> 01:02:01,780 If you keep beating around the bush, you'll end up losing her. 995 01:02:02,781 --> 01:02:04,116 Just ask her out. 996 01:02:32,936 --> 01:02:33,896 Nice! 997 01:02:45,657 --> 01:02:47,034 Isn't a cold treat nice 998 01:02:47,117 --> 01:02:49,161 after sitting in the hot sauna? 999 01:02:49,244 --> 01:02:50,162 Yes. 1000 01:02:50,245 --> 01:02:51,663 I get why people come here. 1001 01:02:55,542 --> 01:02:57,211 Thank you for today. 1002 01:02:57,961 --> 01:03:00,672 We're all one big family, so we should help each other out. 1003 01:03:03,383 --> 01:03:04,635 You've changed a lot. 1004 01:03:05,594 --> 01:03:08,847 You used to be so scathing, but you even make jokes now. 1005 01:03:22,486 --> 01:03:23,695 Are you free next weekend? 1006 01:03:25,781 --> 01:03:26,907 Why do you ask? 1007 01:03:28,575 --> 01:03:31,537 I want to talk about us. 1008 01:03:33,288 --> 01:03:34,706 About us? 1009 01:03:36,041 --> 01:03:37,918 Yes, about us. 1010 01:03:40,546 --> 01:03:41,797 Let's talk about us. 1011 01:03:49,388 --> 01:03:50,222 Okay. 1012 01:04:57,080 --> 01:04:59,708 WONSIKDANG 1013 01:05:16,808 --> 01:05:17,768 Welcome. 1014 01:05:17,851 --> 01:05:19,186 What's all this? 1015 01:05:19,269 --> 01:05:20,896 Are you Ms. Cheon Sa-rang? 1016 01:05:21,730 --> 01:05:23,857 -Yes. -May I take your coat? 1017 01:05:25,067 --> 01:05:26,109 Thank you. 1018 01:05:35,994 --> 01:05:37,579 This way, please. 1019 01:05:40,457 --> 01:05:41,708 Thank you. 1020 01:05:47,130 --> 01:05:50,550 Our restaurant only serves the chef's special. 1021 01:05:50,634 --> 01:05:51,760 Is that all right? 1022 01:05:52,260 --> 01:05:54,972 Yes, please serve me your best. 1023 01:05:55,639 --> 01:05:58,058 So who's the chef? 1024 01:05:58,141 --> 01:05:59,226 I'm today's chef, 1025 01:05:59,309 --> 01:06:00,602 Gu Won. 1026 01:06:00,686 --> 01:06:02,145 I see. Do you also cook? 1027 01:06:02,729 --> 01:06:05,941 It'd be faster if you asked for the things I couldn't do. 1028 01:06:07,484 --> 01:06:11,279 I remember that you couldn't even peel an onion. 1029 01:06:11,363 --> 01:06:13,365 Please forget that ancient history. 1030 01:06:13,448 --> 01:06:16,785 I received special training from the best chef, 1031 01:06:16,868 --> 01:06:18,662 so please be rest assured. 1032 01:06:18,745 --> 01:06:19,955 You're quite passionate. 1033 01:06:20,497 --> 01:06:21,999 I will let go of my worries. 1034 01:06:22,082 --> 01:06:25,335 I'm solely in charge of cooking and serving tonight. 1035 01:06:25,419 --> 01:06:26,545 So I ask 1036 01:06:26,628 --> 01:06:29,673 for your generous understanding even if you face a bit of delay. 1037 01:06:29,756 --> 01:06:31,174 Sure, I'm okay with that. 1038 01:06:31,258 --> 01:06:33,635 Please take your time and bring me delicious dishes. 1039 01:06:39,433 --> 01:06:41,727 We must have a drink on a night like this. 1040 01:06:43,520 --> 01:06:45,897 I made this sangria myself. 1041 01:06:47,441 --> 01:06:49,276 You made this yourself? 1042 01:06:49,359 --> 01:06:50,193 Yes. 1043 01:06:50,861 --> 01:06:52,154 Let me try it. 1044 01:07:00,037 --> 01:07:01,329 This is really good. 1045 01:07:06,543 --> 01:07:08,128 The appetizer. 1046 01:07:11,882 --> 01:07:14,384 How could I eat something this cute? 1047 01:07:14,468 --> 01:07:15,677 Then you can just stare at it. 1048 01:07:15,761 --> 01:07:17,345 No, I must try it. 1049 01:07:17,429 --> 01:07:18,764 Thank you. 1050 01:07:24,478 --> 01:07:26,480 -This is so good. -Of course. 1051 01:07:26,563 --> 01:07:28,607 So you really can cook. 1052 01:07:28,690 --> 01:07:30,692 The problem is that I'm good at everything. 1053 01:07:30,776 --> 01:07:32,444 Look forward to the next dish. 1054 01:07:32,527 --> 01:07:33,570 Okay. 1055 01:08:25,580 --> 01:08:27,165 Pasta. 1056 01:08:27,916 --> 01:08:29,668 Let me try this. 1057 01:08:37,968 --> 01:08:39,553 This is really good. 1058 01:08:40,178 --> 01:08:41,221 You should try it too. 1059 01:08:42,430 --> 01:08:43,515 Here. 1060 01:08:48,728 --> 01:08:50,397 -Pretty good. -It's not just good. 1061 01:08:50,480 --> 01:08:52,524 It's really delicious. 1062 01:08:53,316 --> 01:08:54,151 Chef Gu. 1063 01:08:55,485 --> 01:08:57,028 This is excellent. 1064 01:08:57,112 --> 01:08:59,281 Thank you for noticing. 1065 01:08:59,364 --> 01:09:00,949 You made it all worthwhile. 1066 01:09:01,908 --> 01:09:04,661 Anyway, what's the occasion? 1067 01:09:06,913 --> 01:09:09,666 It's a very important day. 1068 01:09:10,834 --> 01:09:12,043 What is it? 1069 01:09:13,295 --> 01:09:14,921 A day to treat my VIP, Ms. Cheon. 1070 01:09:16,423 --> 01:09:18,425 It finally hit me when Samir was here. 1071 01:09:19,050 --> 01:09:22,345 I found out what it felt like to humor and serve all kinds of jerks. 1072 01:09:23,138 --> 01:09:27,100 Then I realized you must've made a lot of effort to be the best talent, 1073 01:09:28,101 --> 01:09:29,853 so I wanted to treat you with my best. 1074 01:09:31,313 --> 01:09:32,397 I knew it. 1075 01:09:33,231 --> 01:09:36,860 I felt like I was warmly welcomed as soon as I entered. 1076 01:09:36,943 --> 01:09:38,278 I'm glad you felt that way. 1077 01:09:38,862 --> 01:09:40,071 So sincerity always works. 1078 01:09:41,531 --> 01:09:42,824 Thank you. 1079 01:09:42,908 --> 01:09:46,244 It's an honor to enjoy such wonderful dishes. 1080 01:09:49,289 --> 01:09:50,373 Also, 1081 01:09:51,750 --> 01:09:55,337 I'd like to have a serious conversation with you. 1082 01:09:56,838 --> 01:09:58,256 What's it about? 1083 01:10:00,926 --> 01:10:02,719 That's to come after dinner. 1084 01:10:03,303 --> 01:10:04,596 I'll tell you then. 1085 01:10:04,679 --> 01:10:07,599 The best part is yet to come, so give me a minute. 1086 01:10:07,682 --> 01:10:08,850 What is it? 1087 01:10:10,268 --> 01:10:11,311 Do you want to know? 1088 01:10:16,024 --> 01:10:18,151 -May I have another glass? -One second. 1089 01:10:18,235 --> 01:10:20,570 -I'll bring it over after this. -I can get it. 1090 01:10:33,208 --> 01:10:35,919 You're kind of cool today. 1091 01:10:36,002 --> 01:10:37,254 I'm always cool. 1092 01:10:40,882 --> 01:10:41,716 Now. 1093 01:10:42,592 --> 01:10:44,803 This is the highlight of the meal. 1094 01:11:15,875 --> 01:11:17,919 Are you all right? Are you hurt? 1095 01:11:18,962 --> 01:11:20,005 No. 1096 01:11:24,217 --> 01:11:25,677 What will you do with all these? 1097 01:11:31,266 --> 01:11:32,642 As long as you aren't hurt, 1098 01:11:33,476 --> 01:11:34,561 it's all right. 1099 01:12:20,982 --> 01:12:22,442 Do I have… 1100 01:12:23,651 --> 01:12:24,778 permission? 1101 01:14:36,534 --> 01:14:39,537 KING THE LAND 1102 01:15:12,111 --> 01:15:14,113 -Are you upset? -As if. 1103 01:15:14,197 --> 01:15:15,406 Don't be upset. 1104 01:15:16,908 --> 01:15:18,326 -That's not-- -Forget it. 1105 01:15:18,409 --> 01:15:20,495 You have feelings for Sa-rang, don't you? 1106 01:15:24,040 --> 01:15:26,543 You don't pass as Sa-rang's partner. 1107 01:15:26,626 --> 01:15:27,919 Be careful! 1108 01:15:29,712 --> 01:15:30,547 Sa-rang! 1109 01:15:32,257 --> 01:15:33,466 Mr. Gu! 1110 01:15:33,550 --> 01:15:36,261 I heard you finally declared war against Ms. Gu. 1111 01:15:36,344 --> 01:15:38,513 I will take charge of the hotel. 1112 01:15:39,305 --> 01:15:40,431 Are you okay? 1113 01:15:41,057 --> 01:15:42,183 No. 1114 01:15:42,267 --> 01:15:44,811 I'll leave in a bit. It's because I want to see you. 1115 01:15:44,894 --> 01:15:46,479 Mr. Gu! 1116 01:15:49,482 --> 01:15:54,487 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 70826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.