Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,980 --> 00:00:45,983
KING THE LAND
2
00:00:47,818 --> 00:00:51,322
Wild geese live for over 100 years
3
00:00:51,405 --> 00:00:55,993
and never abandon their partner
once they are mated.
4
00:00:56,619 --> 00:01:00,372
They are a symbol of eternal love.
5
00:01:06,629 --> 00:01:09,215
ONE HOUR AGO
6
00:01:14,261 --> 00:01:16,222
What do you think? Don't I look great?
7
00:01:16,305 --> 00:01:17,723
Sure, you do.
8
00:01:18,933 --> 00:01:20,476
But less than the man of the hour.
9
00:01:23,437 --> 00:01:24,939
Let's see.
10
00:01:28,067 --> 00:01:29,109
There it is.
11
00:01:30,611 --> 00:01:31,779
Looks great.
12
00:01:31,862 --> 00:01:33,489
-I'll take this.
-This?
13
00:01:33,572 --> 00:01:34,615
Yes, this one.
14
00:01:34,698 --> 00:01:35,991
That obviously looks very humble.
15
00:01:36,075 --> 00:01:37,243
It suits you perfectly.
16
00:01:38,661 --> 00:01:39,787
You have no idea.
17
00:01:39,870 --> 00:01:42,748
The Korean people were known
as the white-clad folks.
18
00:01:42,832 --> 00:01:44,500
So for our biggest celebrations,
19
00:01:44,583 --> 00:01:47,753
the most honored person
would put on a white garment
20
00:01:47,837 --> 00:01:49,713
and carry out the most important job.
21
00:01:49,797 --> 00:01:52,007
Of course, that'll be me today.
22
00:01:52,091 --> 00:01:54,510
I'm the most noble and honored man here!
23
00:01:54,593 --> 00:01:55,678
Yes, I know that.
24
00:01:55,761 --> 00:01:57,346
So put that on and do your thing.
25
00:01:57,429 --> 00:01:59,431
I'll put this on and do my thing.
26
00:02:01,433 --> 00:02:02,685
Give me those clothes.
27
00:02:04,353 --> 00:02:06,856
I can't put you up
for something as important as this.
28
00:02:07,940 --> 00:02:09,108
You can't handle it.
29
00:02:09,191 --> 00:02:11,527
The clothes are mine,
and that job is mine too.
30
00:02:11,610 --> 00:02:13,279
Hand it to me. That's an order!
31
00:02:18,242 --> 00:02:20,953
I'm the most noble and honored.
32
00:02:22,246 --> 00:02:23,247
Sa-rang.
33
00:02:28,043 --> 00:02:31,964
The bride and groom
will share their wedding drinks.
34
00:02:40,890 --> 00:02:45,102
Bride and groom,
hold up your cups respectfully
35
00:02:45,186 --> 00:02:46,645
and have your drinks.
36
00:02:57,156 --> 00:02:58,574
What?
37
00:02:59,992 --> 00:03:00,826
Hey!
38
00:03:02,494 --> 00:03:03,829
You're here.
39
00:03:03,913 --> 00:03:04,914
Why are you there?
40
00:03:04,997 --> 00:03:07,082
You wanted to switch. You gave the order.
41
00:03:07,666 --> 00:03:08,834
You said this was important!
42
00:03:08,918 --> 00:03:10,210
How dare you deceive me?
43
00:03:10,920 --> 00:03:12,713
There's nothing more important
44
00:03:12,796 --> 00:03:14,715
than sweeping the yards
to make the place clean
45
00:03:14,798 --> 00:03:16,675
for our guests on this special day.
46
00:03:16,759 --> 00:03:18,844
-You!
-What?
47
00:03:18,928 --> 00:03:20,721
-You, come here!
-No, you come.
48
00:03:20,804 --> 00:03:21,972
I'm coming!
49
00:03:22,056 --> 00:03:23,223
-Okay.
-Hey!
50
00:03:23,307 --> 00:03:24,516
Get back here. Stop!
51
00:03:24,600 --> 00:03:26,810
What are you going to do?
52
00:03:27,478 --> 00:03:28,896
Sa-rang, you're beautiful.
53
00:03:28,979 --> 00:03:30,189
-You.
-Hey.
54
00:03:30,773 --> 00:03:33,192
-Get back here.
-You can come back later.
55
00:03:33,275 --> 00:03:34,985
How dare you deceive me?
56
00:03:36,654 --> 00:03:38,155
Hey!
57
00:03:38,238 --> 00:03:40,407
You!
58
00:03:44,995 --> 00:03:47,373
EPISODE 8
59
00:03:55,089 --> 00:03:57,174
Why did you agree to something
you didn't want to do?
60
00:03:58,467 --> 00:04:00,177
I'm here on behalf of the hotel.
61
00:04:00,678 --> 00:04:04,723
I couldn't allow any damage to it
because of my personal wants.
62
00:04:04,807 --> 00:04:06,809
It wasn't easy to get this contract.
63
00:04:10,604 --> 00:04:11,772
I still didn't like it.
64
00:04:13,607 --> 00:04:15,776
-What do you mean?
-You and him doing that.
65
00:04:16,318 --> 00:04:17,444
I didn't want to see it.
66
00:04:19,363 --> 00:04:21,365
Wait, are you jealous?
67
00:04:22,741 --> 00:04:23,659
Why would I be?
68
00:04:24,368 --> 00:04:28,122
Only losers
with zero confidence get jealous.
69
00:04:29,164 --> 00:04:30,207
Which means
70
00:04:30,291 --> 00:04:32,918
that's far from something I would do.
71
00:04:34,962 --> 00:04:36,463
-Then why?
-Just because.
72
00:04:37,589 --> 00:04:39,591
I didn't like seeing you with another man.
73
00:04:42,720 --> 00:04:44,388
That's called jealousy.
74
00:04:45,180 --> 00:04:46,515
It wasn't.
75
00:04:47,224 --> 00:04:48,684
Do you know what he's like?
76
00:04:48,767 --> 00:04:51,186
He's probably dated well over 100 women.
77
00:04:51,270 --> 00:04:52,855
-He's probably married too.
-Wow.
78
00:04:52,938 --> 00:04:54,315
Two, three… no, four times.
79
00:04:54,398 --> 00:04:56,150
Wow, really?
80
00:04:56,233 --> 00:04:57,776
You can't be with other guys,
81
00:04:58,319 --> 00:04:59,945
but especially not him.
82
00:05:00,029 --> 00:05:01,905
Never. Not at all.
83
00:05:04,241 --> 00:05:05,075
Okay.
84
00:05:05,576 --> 00:05:09,121
Then let's say it wasn't jealousy.
85
00:05:09,204 --> 00:05:11,874
But something like jealousy.
86
00:05:12,958 --> 00:05:13,959
It wasn't.
87
00:05:14,043 --> 00:05:15,544
I wasn't jealous.
88
00:05:15,627 --> 00:05:17,296
Yes, that's what I said.
89
00:05:23,010 --> 00:05:24,094
Anyway,
90
00:05:24,178 --> 00:05:26,722
you acted very wisely today.
91
00:05:26,805 --> 00:05:28,766
I was worried
everything was going to fall through.
92
00:05:30,184 --> 00:05:32,144
I'm here on behalf of the hotel.
93
00:05:32,227 --> 00:05:34,688
I may be a jerk who only does as I please,
94
00:05:34,772 --> 00:05:36,065
but work is still work.
95
00:05:38,484 --> 00:05:39,777
Since when?
96
00:05:42,529 --> 00:05:43,739
From now on.
97
00:05:44,323 --> 00:05:45,240
Why?
98
00:05:46,492 --> 00:05:47,951
I want to protect something.
99
00:05:50,829 --> 00:05:52,873
I'll protect it at all costs.
100
00:05:54,041 --> 00:05:55,250
And to do that,
101
00:05:56,210 --> 00:05:57,461
I'll build up my power.
102
00:06:08,138 --> 00:06:09,181
Are you going to work out?
103
00:06:10,474 --> 00:06:13,060
No, I already look great.
104
00:06:13,143 --> 00:06:14,645
-Oh my.
-Why should I?
105
00:06:16,647 --> 00:06:18,440
Where do you find such confidence?
106
00:06:19,858 --> 00:06:20,901
I was
107
00:06:21,860 --> 00:06:23,320
only sharing facts.
108
00:06:25,697 --> 00:06:27,783
I truly apologize for not realizing that.
109
00:06:46,802 --> 00:06:49,388
Why are you staring at me like that?
110
00:06:51,807 --> 00:06:52,891
Because I love it.
111
00:06:54,017 --> 00:06:54,852
What?
112
00:06:55,727 --> 00:06:56,812
Love.
113
00:07:05,988 --> 00:07:07,322
I'm saying I love everything.
114
00:07:07,865 --> 00:07:09,950
Well, the weather
115
00:07:10,826 --> 00:07:12,119
and the wind.
116
00:07:15,622 --> 00:07:16,915
The weather.
117
00:07:17,833 --> 00:07:19,751
Yes, the weather is wonderful today.
118
00:07:22,045 --> 00:07:23,797
What great weather.
119
00:07:32,389 --> 00:07:33,724
Hey!
120
00:07:39,938 --> 00:07:42,065
How dare you ruin my sacred wedding?
121
00:07:42,149 --> 00:07:43,650
You made a fool out of my love!
122
00:07:43,734 --> 00:07:44,568
Love?
123
00:07:44,651 --> 00:07:45,944
Love, my foot.
124
00:07:46,028 --> 00:07:48,572
You said you've dated
over 100 women until now.
125
00:07:48,655 --> 00:07:50,532
And you were married twice.
Or was it thrice?
126
00:07:50,616 --> 00:07:52,159
It's not a crime to be popular.
127
00:07:52,242 --> 00:07:53,994
Though someone as unpopular as you
128
00:07:54,077 --> 00:07:55,871
would never know.
129
00:07:56,955 --> 00:07:58,207
I'm popular enough.
130
00:07:58,290 --> 00:08:00,209
I just chose not to date people.
131
00:08:00,292 --> 00:08:03,962
A woman-chaser like you
can't even comprehend how popular I am.
132
00:08:04,046 --> 00:08:07,341
You're quite proud for a penniless pauper.
133
00:08:08,300 --> 00:08:10,260
-How much do you have?
-A whole lot.
134
00:08:10,344 --> 00:08:11,386
Excuse me.
135
00:08:11,887 --> 00:08:14,264
If you two are going to fight,
I'm going home.
136
00:08:17,059 --> 00:08:18,602
We aren't fighting, Sa-rang.
137
00:08:19,102 --> 00:08:21,230
We aren't. We're just warning each other.
138
00:08:22,564 --> 00:08:24,525
I'm warning you.
139
00:08:24,608 --> 00:08:27,361
You're banned from being
within a 100 m radius of Ms. Cheon.
140
00:08:27,444 --> 00:08:29,071
Got it? Go.
141
00:08:29,154 --> 00:08:31,657
Did you forget about the contract?
I'm the one who gives orders.
142
00:08:31,740 --> 00:08:33,033
Get rid of him!
143
00:08:34,701 --> 00:08:36,161
What? Get rid of me?
144
00:08:36,245 --> 00:08:37,788
-Yes, you.
-You think that's possible?
145
00:08:37,871 --> 00:08:38,830
You… Oh.
146
00:08:38,914 --> 00:08:40,332
-Get rid of me?
-Yes.
147
00:08:40,415 --> 00:08:41,375
Go quickly.
148
00:08:41,458 --> 00:08:42,751
You can't get rid of me!
149
00:08:42,834 --> 00:08:44,628
Let go! Wait, you're really doing this.
150
00:08:44,711 --> 00:08:47,297
Man, I'm walking on air.
151
00:08:49,174 --> 00:08:50,008
Finally.
152
00:08:50,759 --> 00:08:52,052
It's the two of us.
153
00:08:52,594 --> 00:08:53,428
Yes.
154
00:08:53,512 --> 00:08:55,180
Let's take a walk, Sa-rang.
155
00:08:55,931 --> 00:08:57,057
All right.
156
00:09:09,903 --> 00:09:12,072
Isn't it tough
to wait on guests for a living?
157
00:09:13,865 --> 00:09:15,158
Of course it's tough.
158
00:09:15,742 --> 00:09:19,329
It's not always easy
to serve every guest with a smile.
159
00:09:19,413 --> 00:09:20,539
I'll give you a hotel.
160
00:09:21,248 --> 00:09:22,124
Pardon?
161
00:09:22,207 --> 00:09:23,333
I have lots.
162
00:09:23,417 --> 00:09:25,168
You can choose whichever one you like.
163
00:09:25,252 --> 00:09:27,296
Then you won't have to live
such a tough life.
164
00:09:28,255 --> 00:09:29,923
It's all right, really.
165
00:09:30,924 --> 00:09:33,719
It may be tough, but I still love my job.
166
00:09:34,261 --> 00:09:36,179
It'll be even better if you own a hotel.
167
00:09:37,639 --> 00:09:40,183
What I want to do
isn't business management.
168
00:09:40,684 --> 00:09:44,521
I want to provide a happy day
for every guest we have.
169
00:09:45,814 --> 00:09:49,359
It's a special thing
to present happiness to someone.
170
00:09:49,943 --> 00:09:52,154
And it's not something just anyone can do.
171
00:10:03,248 --> 00:10:04,625
You're such a wonderful woman.
172
00:10:05,751 --> 00:10:06,877
I knew it.
173
00:10:06,960 --> 00:10:08,462
I have a good eye for people.
174
00:10:09,338 --> 00:10:10,922
I must have a party!
175
00:10:11,006 --> 00:10:12,633
Party time!
176
00:10:14,343 --> 00:10:15,385
Sure.
177
00:10:24,645 --> 00:10:25,646
Go inside.
178
00:10:25,729 --> 00:10:28,106
I had a wonderful day thanks to you.
179
00:10:28,815 --> 00:10:30,567
Sa-rang, see you tomorrow.
180
00:10:31,401 --> 00:10:32,402
Yes, Your Highness.
181
00:10:38,992 --> 00:10:40,869
Don't you think that smile was too big?
182
00:10:44,247 --> 00:10:45,457
It's finally over.
183
00:10:46,416 --> 00:10:48,585
Great work today, Mr. Gu.
184
00:10:48,669 --> 00:10:49,628
Great work.
185
00:10:59,888 --> 00:11:00,722
Put these on.
186
00:11:02,349 --> 00:11:03,266
I'm all right.
187
00:11:03,350 --> 00:11:05,560
You dragged those around all day
without a break.
188
00:11:06,144 --> 00:11:07,729
Don't you feel bad for your feet?
189
00:11:07,813 --> 00:11:09,606
Show some kindness and let them rest.
190
00:11:24,830 --> 00:11:26,540
You're acting like
you did something wrong.
191
00:11:26,623 --> 00:11:28,208
What if someone sees me?
192
00:11:28,291 --> 00:11:30,001
No one will, so calm down.
193
00:11:34,548 --> 00:11:35,590
What are you doing?
194
00:11:37,050 --> 00:11:38,301
You can sleep here tonight.
195
00:11:44,266 --> 00:11:45,559
Sleep here?
196
00:12:08,373 --> 00:12:10,959
Great work escorting that headache
197
00:12:11,042 --> 00:12:13,003
and working overtime
on behalf of our hotel.
198
00:12:13,503 --> 00:12:17,048
He may be our VIP guest,
but you're our VVIP employee.
199
00:12:18,091 --> 00:12:19,968
You deserve to stay here tonight.
200
00:12:21,970 --> 00:12:23,430
Don't turn it down.
201
00:12:25,807 --> 00:12:28,101
I won't. Thank you.
202
00:12:38,904 --> 00:12:41,031
You must be hungry.
Order some room service.
203
00:12:41,114 --> 00:12:42,741
Eat whatever you want
204
00:12:43,366 --> 00:12:44,326
and rest up.
205
00:12:46,119 --> 00:12:47,412
This is an employee benefit.
206
00:12:48,872 --> 00:12:49,873
Okay.
207
00:12:51,958 --> 00:12:53,043
Good night.
208
00:13:11,561 --> 00:13:12,646
Mr. Gu.
209
00:13:38,296 --> 00:13:40,131
I told you to order room service,
210
00:13:40,215 --> 00:13:41,675
but you choose instant noodles?
211
00:13:41,758 --> 00:13:43,468
The best late-night snack
is instant noodles.
212
00:13:43,552 --> 00:13:44,594
You don't know, do you?
213
00:13:44,678 --> 00:13:46,638
What do you take me for?
214
00:13:46,721 --> 00:13:47,764
Of course I do.
215
00:13:49,099 --> 00:13:51,268
-Really?
-Yes, really.
216
00:13:53,311 --> 00:13:54,271
In that case,
217
00:13:55,313 --> 00:13:56,147
I choose this.
218
00:14:01,653 --> 00:14:04,239
To think we came all the way
to the Han River for raw instant noodles.
219
00:14:06,199 --> 00:14:08,326
You really don't know a thing.
220
00:14:08,910 --> 00:14:12,122
If you're at the Han River,
you've got to have this one.
221
00:14:12,205 --> 00:14:14,416
Read this. "The original cup noodles."
222
00:14:37,856 --> 00:14:38,899
Is it that good?
223
00:14:38,982 --> 00:14:40,108
I think
224
00:14:41,067 --> 00:14:42,152
I simply must
225
00:14:43,320 --> 00:14:45,238
get that machine in my room.
226
00:14:45,322 --> 00:14:46,156
Come on.
227
00:14:46,239 --> 00:14:48,450
Then it wouldn't taste like this.
228
00:14:48,533 --> 00:14:49,826
It only tastes this good
229
00:14:49,910 --> 00:14:52,495
when you throw in this soft river breeze
230
00:14:52,579 --> 00:14:55,624
and that dazzling night view.
231
00:14:55,707 --> 00:14:57,042
That's key.
232
00:14:57,542 --> 00:15:00,378
At times, I come here
for instant noodles and beer after work.
233
00:15:00,462 --> 00:15:01,713
It tastes like heaven.
234
00:15:03,006 --> 00:15:04,049
Hey.
235
00:15:04,883 --> 00:15:07,093
You kept this awesome attraction
all to yourself?
236
00:15:07,177 --> 00:15:09,721
You're more selfish than I thought.
237
00:15:11,473 --> 00:15:14,684
Do you have to criticize me that much
over some instant noodles?
238
00:15:14,768 --> 00:15:16,102
"Some instant noodles"?
239
00:15:16,186 --> 00:15:18,647
These are the best instant noodles
I've ever had.
240
00:15:20,023 --> 00:15:21,149
They're so good.
241
00:15:21,232 --> 00:15:22,484
I'm glad.
242
00:15:23,902 --> 00:15:24,861
In that case…
243
00:15:25,487 --> 00:15:27,614
I rarely share this secret with others.
244
00:15:29,282 --> 00:15:30,575
The time is now.
245
00:15:32,118 --> 00:15:33,328
One dumpling.
246
00:15:41,753 --> 00:15:43,213
-On top.
-Yes.
247
00:15:52,097 --> 00:15:53,098
Isn't it good?
248
00:15:53,932 --> 00:15:55,433
This place makes great dumplings.
249
00:15:57,018 --> 00:16:00,438
I never got to enjoy such treats in life.
250
00:16:01,022 --> 00:16:02,440
I lived in vain.
251
00:16:03,525 --> 00:16:04,526
Anyway.
252
00:16:05,402 --> 00:16:07,153
Is there a good timing for beer too?
253
00:16:08,196 --> 00:16:10,156
-Of course there is.
-When is it?
254
00:16:22,293 --> 00:16:24,587
-Now!
-Now?
255
00:16:24,671 --> 00:16:26,673
-Now?
-Now! Hurry.
256
00:16:36,391 --> 00:16:37,934
-Now.
-I was right, wasn't I?
257
00:16:39,019 --> 00:16:40,186
Nice timing.
258
00:16:44,149 --> 00:16:45,567
-You're home.
-Dad!
259
00:16:47,110 --> 00:16:48,153
What's going on?
260
00:16:48,236 --> 00:16:50,780
-Did you come early to play with me?
-I'm…
261
00:16:52,157 --> 00:16:53,408
too tired to play.
262
00:16:53,491 --> 00:16:55,577
-Go play with Mom.
-I knew it.
263
00:16:55,660 --> 00:16:57,287
You would never play with me.
264
00:16:57,370 --> 00:17:00,373
Cho-rong, why don't you show him
the new dance you learned today?
265
00:17:01,332 --> 00:17:02,917
I'm the best dancer in my class.
266
00:17:03,001 --> 00:17:04,753
Later. I'm tired.
267
00:17:07,881 --> 00:17:09,132
Where's dinner? I'm hungry.
268
00:17:10,967 --> 00:17:12,510
Should the three of us eat out?
269
00:17:12,594 --> 00:17:14,387
Or should we order something?
270
00:17:14,471 --> 00:17:16,139
I want short ribs or fried chicken.
271
00:17:16,222 --> 00:17:18,850
-Should we?
-I'm sick of eating out.
272
00:17:18,933 --> 00:17:20,435
Let's just eat whatever we have.
273
00:17:32,197 --> 00:17:34,407
Honey, can you take out the trash?
274
00:17:35,200 --> 00:17:36,367
Honey?
275
00:18:06,898 --> 00:18:08,191
-Dad.
-Yes?
276
00:18:08,274 --> 00:18:09,818
Where's your shame?
277
00:18:09,901 --> 00:18:12,112
If Mom cooked for you,
278
00:18:12,195 --> 00:18:14,906
shouldn't you at least take the trash out?
279
00:18:14,989 --> 00:18:16,366
But I ate her food enthusiastically.
280
00:18:16,449 --> 00:18:17,826
Do you know how hard that is?
281
00:18:19,035 --> 00:18:20,370
It must be one tough job.
282
00:18:21,329 --> 00:18:22,372
When I grow up,
283
00:18:22,455 --> 00:18:24,541
I'll never marry a lazy bum like you.
284
00:18:24,624 --> 00:18:25,458
What?
285
00:18:26,000 --> 00:18:27,544
You used to say I was the coolest.
286
00:18:27,627 --> 00:18:31,047
I didn't know any better
because I was too young.
287
00:18:31,131 --> 00:18:32,132
What?
288
00:18:33,800 --> 00:18:35,802
That was ages ago.
289
00:18:38,304 --> 00:18:40,723
You're all grown up. All grown.
290
00:19:16,217 --> 00:19:18,052
First floor. Going down.
291
00:19:19,721 --> 00:19:20,763
Doors closing.
292
00:19:57,550 --> 00:19:58,426
Did you sleep well?
293
00:19:59,135 --> 00:20:00,386
Yes, thanks to you.
294
00:20:00,470 --> 00:20:02,555
How do you want your breakfast?
295
00:20:03,181 --> 00:20:04,474
What time is it?
296
00:20:06,017 --> 00:20:06,851
Eight o'clock.
297
00:20:08,394 --> 00:20:11,606
My shift begins at 3:00 p.m. today,
so may I sleep a little more?
298
00:20:11,689 --> 00:20:12,607
I'm sorry.
299
00:20:13,233 --> 00:20:15,109
I thought your shift began earlier.
300
00:20:15,193 --> 00:20:16,236
All right. Go to sleep.
301
00:20:17,737 --> 00:20:19,572
Okay. Thank you.
302
00:20:46,516 --> 00:20:47,600
Yes?
303
00:20:47,684 --> 00:20:49,310
I pushed your checkout time to 3 p.m.
304
00:20:50,520 --> 00:20:52,605
-Thank you.
-Okay. See you later.
305
00:20:52,689 --> 00:20:54,357
-Sleep tight.
-Okay.
306
00:20:59,445 --> 00:21:00,613
What are you doing?
307
00:21:01,322 --> 00:21:02,448
What are you doing?
308
00:21:16,170 --> 00:21:17,171
Oh no.
309
00:21:17,255 --> 00:21:18,172
What do we do?
310
00:21:20,425 --> 00:21:21,843
-Hide.
-What?
311
00:21:21,926 --> 00:21:23,011
Hide.
312
00:21:32,395 --> 00:21:33,521
What do you want?
313
00:21:33,604 --> 00:21:35,231
I heard you checked in yesterday,
314
00:21:35,315 --> 00:21:38,401
so I came by to see
if you found anything uncomfortable.
315
00:21:38,484 --> 00:21:40,528
This unannounced visit is uncomfortable.
316
00:21:40,611 --> 00:21:41,487
I'm sorry.
317
00:21:41,571 --> 00:21:44,032
I wanted to take extra good care of you.
318
00:21:44,115 --> 00:21:45,742
My checkout's at 3 p.m.
319
00:21:45,825 --> 00:21:49,287
I asked to make sure I'm undisturbed
because I wanted to get a good rest.
320
00:21:49,370 --> 00:21:50,621
Did you miss the memo?
321
00:21:52,040 --> 00:21:53,124
I'm sorry.
322
00:21:54,083 --> 00:21:57,128
But if you need anything
or find anything uncomfortable--
323
00:21:57,211 --> 00:21:58,796
I don't need anything. Goodbye.
324
00:22:04,302 --> 00:22:05,470
He's so cool.
325
00:22:06,262 --> 00:22:08,139
That curt manner is his charm.
326
00:22:11,476 --> 00:22:13,519
Hello, you've reached Manager Kim Su-mi.
327
00:22:16,189 --> 00:22:18,149
His Highness is looking for me?
328
00:22:18,900 --> 00:22:20,276
Yes, okay.
329
00:22:20,360 --> 00:22:22,070
Oh my! What's happening?
330
00:22:28,201 --> 00:22:29,160
Where are you?
331
00:22:30,203 --> 00:22:31,579
You can come out now.
332
00:22:34,749 --> 00:22:35,792
Is she gone?
333
00:22:37,251 --> 00:22:39,087
It's not like you did anything wrong.
334
00:22:40,171 --> 00:22:41,964
I didn't want to give the wrong idea.
335
00:22:42,048 --> 00:22:44,842
Your behavior right now
will give people the wrong idea.
336
00:22:44,926 --> 00:22:46,719
I said this was your employee benefit.
337
00:22:46,803 --> 00:22:48,179
You just made me look odd too.
338
00:22:48,262 --> 00:22:49,722
I'm completely awake now.
339
00:22:50,348 --> 00:22:52,058
-I must go.
-You don't have to.
340
00:22:52,600 --> 00:22:54,644
I told them not to disturb me.
341
00:22:55,228 --> 00:22:56,771
No, I'm fine, really.
342
00:22:56,854 --> 00:22:58,981
I had a good rest thanks to your kindness.
343
00:22:59,482 --> 00:23:00,983
-Thank you.
-Sure.
344
00:23:01,067 --> 00:23:02,443
I forgot.
345
00:23:02,527 --> 00:23:04,403
You're not the type that just listens.
346
00:23:35,268 --> 00:23:37,854
Nobody will come,
so don't mind them and sleep some more.
347
00:23:38,604 --> 00:23:39,689
Okay?
348
00:24:23,941 --> 00:24:26,152
-Good afternoon.
-Not for me.
349
00:24:26,235 --> 00:24:28,613
This isn't even the first time.
Are you teasing me?
350
00:24:29,488 --> 00:24:32,408
Were you my mortal enemy
in a previous life?
351
00:24:34,118 --> 00:24:36,662
Why do I have to run such petty errands?
352
00:24:36,746 --> 00:24:37,997
Why?
353
00:24:39,415 --> 00:24:40,374
What's this?
354
00:24:40,458 --> 00:24:45,254
Your Highness, this is a dress that meets
the dress code for tonight's party.
355
00:24:45,880 --> 00:24:48,591
Make sure you attend the party in this.
356
00:24:48,674 --> 00:24:49,675
Says who?
357
00:24:49,759 --> 00:24:51,385
The prince!
358
00:24:51,469 --> 00:24:52,762
Your prince!
359
00:25:05,358 --> 00:25:06,943
This is from His Highness.
360
00:25:07,026 --> 00:25:09,362
It's the outfit for tonight's party.
You must wear it.
361
00:25:10,947 --> 00:25:12,698
He can be annoying in so many ways.
362
00:25:12,782 --> 00:25:14,992
But he sent you a present as a friend.
363
00:25:15,076 --> 00:25:16,118
You must be happy.
364
00:25:16,702 --> 00:25:18,079
He's not a friend.
365
00:25:18,162 --> 00:25:19,538
Stop it. I know you're glad.
366
00:25:19,622 --> 00:25:22,041
Then allow me to open it.
367
00:25:22,750 --> 00:25:23,960
See that?
368
00:25:28,297 --> 00:25:29,382
Good grief.
369
00:25:30,341 --> 00:25:31,467
He didn't have to…
370
00:25:36,555 --> 00:25:37,515
That little…
371
00:26:19,140 --> 00:26:20,182
Sa-rang.
372
00:26:23,853 --> 00:26:26,147
I knew I had a good eye.
373
00:26:26,230 --> 00:26:27,690
I knew it'd look good on you.
374
00:26:29,150 --> 00:26:31,193
It's awkward to be in something like this.
375
00:26:31,944 --> 00:26:33,404
I wanted you to see
376
00:26:33,487 --> 00:26:35,990
the kind of outfit that suits you best.
377
00:26:36,073 --> 00:26:39,285
I knew you'd look great
in an elegant garment like this.
378
00:26:40,036 --> 00:26:41,203
I see.
379
00:26:51,922 --> 00:26:52,965
Thank you.
380
00:26:57,553 --> 00:26:58,971
Let us begin the party.
381
00:27:24,830 --> 00:27:26,499
What are you doing?
382
00:27:27,958 --> 00:27:29,001
And your outfit?
383
00:27:29,960 --> 00:27:30,961
I'm volunteering.
384
00:27:31,045 --> 00:27:33,297
All my butlers are dressed like that.
385
00:27:33,381 --> 00:27:34,632
Relax and sit, Sa-rang.
386
00:27:36,217 --> 00:27:37,259
Well,
387
00:27:37,802 --> 00:27:40,721
how can I relax and sit
when I feel uncomfortable?
388
00:27:40,805 --> 00:27:41,972
It's all right, ma'am.
389
00:27:42,056 --> 00:27:43,599
Please relax and take a seat.
390
00:27:49,814 --> 00:27:51,607
Allow me to serve the wine.
391
00:27:59,698 --> 00:28:00,783
Shouldn't you tell us about it?
392
00:28:03,869 --> 00:28:06,372
I prepared this extremely overpriced wine
393
00:28:06,455 --> 00:28:09,500
befitting of your position, Your Highness.
394
00:28:09,583 --> 00:28:10,709
Drink up
395
00:28:10,793 --> 00:28:13,629
and help boost our sales numbers.
396
00:28:14,672 --> 00:28:16,632
Does this hotel serve wine with that face?
397
00:28:27,852 --> 00:28:29,562
What? Are you telling me
to drink this and die?
398
00:28:30,146 --> 00:28:31,897
Take it however you like.
399
00:28:31,981 --> 00:28:35,025
You can either drink it and die,
or die and drink it.
400
00:28:35,109 --> 00:28:36,819
Let me prepare your food.
401
00:28:41,532 --> 00:28:43,617
What's going on? Why is he serving us?
402
00:28:43,701 --> 00:28:45,661
I put him up to it. For us.
403
00:28:46,912 --> 00:28:47,955
But why?
404
00:28:48,038 --> 00:28:50,458
You deserve only the best service.
405
00:28:50,541 --> 00:28:53,544
Someone like the hotel's head manager
seemed to qualify,
406
00:28:53,627 --> 00:28:54,628
so I got him.
407
00:28:56,964 --> 00:28:58,132
Thank you very much,
408
00:28:58,674 --> 00:29:00,926
but I'm still a staff member
of this hotel.
409
00:29:01,010 --> 00:29:02,470
Look at yourself right now.
410
00:29:02,553 --> 00:29:03,387
What suits you
411
00:29:04,138 --> 00:29:06,056
isn't a uniform, but a dress.
412
00:29:06,140 --> 00:29:07,767
Not a hotel, but my royal family.
413
00:29:07,850 --> 00:29:09,018
Marry me.
414
00:29:10,561 --> 00:29:11,395
Sorry?
415
00:29:11,479 --> 00:29:13,689
This is an official proposal.
416
00:29:13,773 --> 00:29:15,274
Will you marry me?
417
00:29:16,150 --> 00:29:17,985
Wait, what are you…
418
00:29:20,529 --> 00:29:21,614
Sa-rang,
419
00:29:22,573 --> 00:29:23,908
my love.
420
00:29:45,763 --> 00:29:46,931
No!
421
00:29:47,014 --> 00:29:48,432
-Never.
-What are you doing?
422
00:29:48,516 --> 00:29:49,391
Flat out no.
423
00:29:49,475 --> 00:29:51,602
I object to this proposal.
424
00:29:51,685 --> 00:29:53,103
Who do you think you are?
425
00:29:53,187 --> 00:29:55,189
Me? I have the right to say this.
426
00:29:55,272 --> 00:29:57,650
Because I'm…
427
00:29:58,150 --> 00:30:00,110
Ms. Cheon is one of my employees,
428
00:30:00,194 --> 00:30:03,072
and I'm her employer
who has a responsibility to protect her.
429
00:30:03,155 --> 00:30:04,657
Not only that, you're a player,
430
00:30:04,740 --> 00:30:06,325
and I can buy this too!
431
00:30:06,408 --> 00:30:07,409
Anyway, no.
432
00:30:07,493 --> 00:30:09,954
I won't play along with this joke anymore.
I'm off.
433
00:30:10,037 --> 00:30:10,871
Let's go.
434
00:30:11,497 --> 00:30:12,498
Give me the ring.
435
00:30:17,878 --> 00:30:18,963
What?
436
00:30:19,672 --> 00:30:20,923
You're accepting this?
437
00:30:21,507 --> 00:30:23,050
It's a present for me.
438
00:30:23,133 --> 00:30:24,009
Give it to me.
439
00:30:52,705 --> 00:30:54,665
I've never seen such a pretty ring before.
440
00:30:58,377 --> 00:31:00,838
Thank you for regarding me favorably.
441
00:31:01,505 --> 00:31:04,508
I'll keep your kindness in my heart
and cherish it for a long time.
442
00:31:06,802 --> 00:31:09,179
Wait, are you turning me down?
443
00:31:09,263 --> 00:31:11,140
I'll just accept the thought.
444
00:31:12,099 --> 00:31:16,353
It was a huge honor to serve
a gentleman like you, Your Highness.
445
00:31:17,062 --> 00:31:21,233
I'll remember you for a very long time
as the most fabulous guest I've ever met.
446
00:31:21,317 --> 00:31:23,652
Please visit us again
as our best guest in history.
447
00:31:23,736 --> 00:31:26,655
We'll always serve you
joyfully and wholeheartedly.
448
00:31:30,117 --> 00:31:32,828
This was the first time
I wasn't hurt after a rejection.
449
00:31:33,537 --> 00:31:35,247
I was wrong.
450
00:31:35,331 --> 00:31:36,749
You're unlike what I thought.
451
00:31:37,583 --> 00:31:39,793
You're much more special and fabulous.
452
00:31:40,377 --> 00:31:43,339
Your Highness, you're the one
who's special and fabulous.
453
00:31:43,422 --> 00:31:44,256
Okay.
454
00:31:44,340 --> 00:31:46,175
I'll back off this time.
455
00:31:46,967 --> 00:31:50,554
Next time, I'll come back with a ring
that's much prettier and more expensive.
456
00:31:51,472 --> 00:31:52,765
Don't turn me down then.
457
00:31:59,563 --> 00:32:01,190
May we eat? I'm hungry.
458
00:32:01,273 --> 00:32:02,399
With Mr. Gu, of course.
459
00:32:03,359 --> 00:32:04,777
No, he's here as a server.
460
00:32:04,860 --> 00:32:06,278
I don't want to dine with him.
461
00:32:07,488 --> 00:32:09,156
But it's your last day.
462
00:32:09,239 --> 00:32:10,783
Let's all enjoy supper.
463
00:32:12,910 --> 00:32:15,412
Well, if that's what you want.
464
00:32:16,580 --> 00:32:19,124
-Take a seat.
-Forget it. I don't want to eat.
465
00:32:24,880 --> 00:32:25,923
Mr. Gu.
466
00:32:29,718 --> 00:32:30,803
Mr. Gu.
467
00:32:34,556 --> 00:32:35,516
Hermès.
468
00:32:42,106 --> 00:32:43,357
If you want it that badly,
469
00:32:44,900 --> 00:32:46,026
then I'll join.
470
00:32:53,534 --> 00:32:54,535
Sit down.
471
00:32:58,163 --> 00:32:59,665
Serve before you sit.
472
00:33:04,294 --> 00:33:05,713
Thank you.
473
00:33:06,296 --> 00:33:08,007
-Do it for me too.
-You've got hands.
474
00:33:13,012 --> 00:33:14,680
You're really annoying.
475
00:33:14,763 --> 00:33:15,973
He has many girlfriends.
476
00:33:25,649 --> 00:33:27,651
This is a present from me.
477
00:33:27,735 --> 00:33:29,528
Why isn't it just us two?
478
00:33:30,112 --> 00:33:31,321
I'll be back soon.
479
00:33:31,405 --> 00:33:33,824
Don't start dating someone else
before I return,
480
00:33:33,907 --> 00:33:35,159
Sa-rang.
481
00:33:35,242 --> 00:33:36,618
You're always welcome here.
482
00:33:36,702 --> 00:33:37,911
Sa-rang.
483
00:33:39,455 --> 00:33:41,498
Hey, you should go. You're running late.
484
00:33:42,207 --> 00:33:43,751
I had fun thanks to you.
485
00:33:43,834 --> 00:33:45,586
This is your tip.
486
00:33:46,503 --> 00:33:48,047
You're pretty stingy for a prince.
487
00:33:48,547 --> 00:33:49,631
What is this?
488
00:33:49,715 --> 00:33:51,216
Give me a blank check.
489
00:33:51,925 --> 00:33:53,677
This is generous
considering your performance.
490
00:33:54,428 --> 00:33:56,305
Be prepared as a guide next time.
491
00:33:57,723 --> 00:33:59,224
Good grief.
492
00:33:59,308 --> 00:34:01,769
Don't ever return.
I'm shutting the hotel down.
493
00:34:01,852 --> 00:34:04,188
I'll return before then.
Don't miss me too much.
494
00:34:08,317 --> 00:34:10,194
See you again, my friend.
495
00:34:11,695 --> 00:34:12,780
What are you doing?
496
00:34:12,863 --> 00:34:15,783
Come on. I don't need friends.
497
00:34:15,866 --> 00:34:17,367
Me neither.
498
00:34:17,451 --> 00:34:19,620
That makes you and I the same.
499
00:34:20,204 --> 00:34:21,080
I'll be back.
500
00:34:21,163 --> 00:34:22,498
My brother, Won.
501
00:34:27,002 --> 00:34:28,045
Don't come back.
502
00:34:54,947 --> 00:34:56,323
You two really are friends,
503
00:34:56,406 --> 00:34:57,908
having fun until the last moment.
504
00:34:57,991 --> 00:34:59,368
Friends? Hardly.
505
00:34:59,451 --> 00:35:01,078
I hate guys like him.
506
00:35:04,081 --> 00:35:05,541
May I ask you something?
507
00:35:07,876 --> 00:35:08,961
Why did you do that?
508
00:35:10,462 --> 00:35:13,048
You would never accept
an order to serve food.
509
00:35:13,632 --> 00:35:15,300
And you dressed like a butler too.
510
00:35:16,969 --> 00:35:18,262
Because I promised to show
511
00:35:18,971 --> 00:35:20,013
a great performance
512
00:35:20,097 --> 00:35:23,267
as a representative of this hotel
until the very last moment.
513
00:35:27,396 --> 00:35:28,730
So? Did I do okay?
514
00:35:30,065 --> 00:35:32,693
I hope I was worth training.
515
00:35:32,776 --> 00:35:33,610
Yes.
516
00:35:34,736 --> 00:35:36,822
You did a splendid job.
517
00:35:39,867 --> 00:35:40,868
Anyway.
518
00:35:43,203 --> 00:35:44,621
Why did you take a while
519
00:35:45,747 --> 00:35:47,124
to answer him yesterday?
520
00:35:48,959 --> 00:35:50,752
He proposed with sincerity,
521
00:35:51,420 --> 00:35:53,839
so it wasn't good manners
to turn him down easily.
522
00:35:54,923 --> 00:35:57,092
You shouldn't allow such punks leeway.
523
00:35:57,176 --> 00:35:59,094
There's no need
to show him manners either.
524
00:36:01,054 --> 00:36:02,181
Wait.
525
00:36:03,265 --> 00:36:04,600
Did you consider
526
00:36:05,517 --> 00:36:08,770
accepting his proposal even for a moment?
527
00:36:17,613 --> 00:36:18,906
It's a secret.
528
00:36:20,199 --> 00:36:21,867
There are no secrets between us.
529
00:36:21,950 --> 00:36:23,744
Of course there are secrets between us.
530
00:36:23,827 --> 00:36:25,704
You're about to make me really sad.
531
00:36:25,787 --> 00:36:26,830
Will you be like this?
532
00:36:27,581 --> 00:36:28,832
You really won't tell me?
533
00:36:28,916 --> 00:36:30,167
It's a secret.
534
00:36:31,251 --> 00:36:32,252
I mean…
535
00:36:32,336 --> 00:36:33,545
It's a secret.
536
00:36:33,629 --> 00:36:34,630
Please excuse me.
537
00:36:34,713 --> 00:36:36,298
Where are you going? I'm not done.
538
00:36:36,381 --> 00:36:38,842
It's the busiest time of the day,
so I should go.
539
00:36:38,926 --> 00:36:40,177
Please excuse me.
540
00:36:40,886 --> 00:36:42,512
-It's a secret.
-What?
541
00:36:45,474 --> 00:36:47,059
Where's the Grand Ballroom?
542
00:36:47,142 --> 00:36:48,769
Please come this way.
543
00:37:00,072 --> 00:37:01,156
A secret?
544
00:37:07,704 --> 00:37:10,040
We're landing soon.
It's dangerous, so I'll wrap up.
545
00:37:10,123 --> 00:37:12,584
No, I got it.
You can get ready for landing.
546
00:37:21,510 --> 00:37:22,552
Here you go.
547
00:37:22,636 --> 00:37:23,679
Thank you.
548
00:37:28,850 --> 00:37:30,310
Dear passengers,
549
00:37:30,394 --> 00:37:34,314
we are now arriving
at Incheon International Airport.
550
00:37:34,940 --> 00:37:36,441
Please remain seated
551
00:37:36,525 --> 00:37:38,986
until the aircraft makes a full stop
552
00:37:39,069 --> 00:37:40,821
and the seatbelt sign turns off.
553
00:37:41,697 --> 00:37:44,825
Thank you for flying with King Air.
554
00:37:45,534 --> 00:37:47,119
Our flight crew
555
00:37:47,202 --> 00:37:50,998
will always serve you
in safety and comfort.
556
00:37:59,214 --> 00:38:00,090
My gosh!
557
00:38:01,341 --> 00:38:03,135
Pyeong-hwa, what's going on?
558
00:38:03,218 --> 00:38:05,304
I know we've never met, but may I come in?
559
00:38:06,221 --> 00:38:07,681
Sure, come on in.
560
00:38:13,061 --> 00:38:14,146
One second.
561
00:38:19,234 --> 00:38:20,444
What happened?
562
00:38:20,527 --> 00:38:22,988
I think she sprained her back.
563
00:38:23,572 --> 00:38:25,198
Could you put ice on her?
564
00:38:25,991 --> 00:38:28,035
After about 15 minutes,
565
00:38:28,118 --> 00:38:29,911
you can put a pain relief patch on her.
566
00:38:30,912 --> 00:38:31,788
Okay.
567
00:38:32,372 --> 00:38:34,374
Don't worry. I'll take care of her.
568
00:38:35,000 --> 00:38:36,251
Yes, thank you.
569
00:38:36,835 --> 00:38:39,046
I'll introduce myself properly next time.
570
00:38:39,713 --> 00:38:40,672
Okay.
571
00:38:41,298 --> 00:38:42,507
I'll come by tomorrow.
572
00:38:43,216 --> 00:38:44,593
Don't do anything today
573
00:38:44,676 --> 00:38:46,928
and go right to bed, okay?
574
00:38:47,012 --> 00:38:48,597
Okay. Thank you.
575
00:38:50,015 --> 00:38:51,058
Good night.
576
00:38:52,351 --> 00:38:53,435
Goodbye.
577
00:38:55,896 --> 00:38:56,938
Bye.
578
00:38:58,815 --> 00:39:00,275
Take care.
579
00:39:06,782 --> 00:39:08,283
He's so attractive!
580
00:39:08,367 --> 00:39:11,119
-Who's that? The guy from that time?
-My back!
581
00:39:11,203 --> 00:39:13,330
My back.
582
00:39:15,916 --> 00:39:17,584
I'll put a pain relief patch on you.
583
00:39:23,882 --> 00:39:25,801
Goodness, you're such a fool.
584
00:39:25,884 --> 00:39:27,886
It could've been much worse.
585
00:39:27,969 --> 00:39:29,888
A promotion isn't worth getting hurt over.
586
00:39:29,971 --> 00:39:32,099
It's not that I'm dying to get promoted.
587
00:39:32,724 --> 00:39:34,643
It's my desperate struggle to survive.
588
00:39:34,726 --> 00:39:38,230
If you struggle a few more times,
you'll go broke buying these patches.
589
00:39:39,815 --> 00:39:41,566
Do you want to be a purser that badly?
590
00:39:42,526 --> 00:39:44,236
It's not that I want to.
591
00:39:44,820 --> 00:39:46,279
I really have to be one now.
592
00:39:48,323 --> 00:39:50,367
But I don't think
it'll happen in this life.
593
00:39:51,827 --> 00:39:54,413
What if this is your last life?
Don't just give up.
594
00:39:54,496 --> 00:39:57,499
You even hurt your back working hard,
so keep it up until the end.
595
00:39:57,582 --> 00:39:59,584
No matter how hard I try,
596
00:40:00,919 --> 00:40:03,213
I can't even do half as much as others.
597
00:40:03,296 --> 00:40:04,923
What do the others do?
598
00:40:05,424 --> 00:40:07,300
Nobody works as hard as you.
599
00:40:12,514 --> 00:40:16,017
A FEW HOURS AGO
600
00:40:19,396 --> 00:40:21,273
I thought you wanted to become L1.
601
00:40:21,356 --> 00:40:22,732
I guess you aren't desperate.
602
00:40:24,151 --> 00:40:25,777
I'll work harder.
603
00:40:25,861 --> 00:40:27,696
That's your problem.
604
00:40:28,280 --> 00:40:29,698
Everyone works hard.
605
00:40:30,490 --> 00:40:32,659
It's because you only take
standard procedures.
606
00:40:33,869 --> 00:40:35,454
Other teams
607
00:40:35,537 --> 00:40:37,581
carry the duty-free books around,
608
00:40:37,664 --> 00:40:40,250
selling and even delivering
the items themselves.
609
00:40:41,960 --> 00:40:44,087
They'll get in trouble if they're caught.
610
00:40:44,171 --> 00:40:45,797
The company will go berserk.
611
00:40:45,881 --> 00:40:47,591
Do you really think they don't know?
612
00:40:48,633 --> 00:40:49,593
Pyeong-hwa.
613
00:40:49,676 --> 00:40:51,761
There's no free lunch in this world.
614
00:40:51,845 --> 00:40:55,599
Only those who are passionate enough
to put up with such danger
615
00:40:55,682 --> 00:40:56,850
get promoted.
616
00:40:58,560 --> 00:40:59,644
Don't be scared.
617
00:41:00,228 --> 00:41:01,688
I'm just sharing an example.
618
00:41:02,731 --> 00:41:05,066
To triumph in this fierce competition,
619
00:41:05,150 --> 00:41:09,529
you need to show enough passion
to match what the others are doing.
620
00:41:13,783 --> 00:41:14,784
Sa-rang.
621
00:41:15,785 --> 00:41:16,703
Yes?
622
00:41:17,329 --> 00:41:20,457
Are you free tomorrow evening?
623
00:41:22,250 --> 00:41:24,252
SAMSAM SPA, HOT KILN SAUNA
624
00:41:31,676 --> 00:41:35,305
Why do I get freckles only on my face,
not my feet?
625
00:41:37,307 --> 00:41:38,517
They're never in the sun.
626
00:41:38,600 --> 00:41:40,727
There's skin on the feet too.
627
00:41:40,810 --> 00:41:42,938
But why would your soles get freckles?
628
00:41:43,021 --> 00:41:44,648
They'd need to see the sun.
629
00:41:44,731 --> 00:41:46,608
It's a shame we get freckles on our face.
630
00:41:47,651 --> 00:41:48,568
Oh my.
631
00:41:48,652 --> 00:41:50,445
You can get duty-free items
632
00:41:50,529 --> 00:41:52,906
without going on a trip?
633
00:41:53,532 --> 00:41:57,285
Yes, I'll personally deliver
items of your choosing.
634
00:41:57,369 --> 00:41:58,912
Try a little harder.
635
00:42:02,040 --> 00:42:03,917
Oh my, a door-to-door service?
636
00:42:04,000 --> 00:42:05,710
That is quite amazing!
637
00:42:07,045 --> 00:42:07,879
Oh my.
638
00:42:07,963 --> 00:42:10,131
Is this that miraculous cream
that flattens out
639
00:42:10,215 --> 00:42:12,342
every single wrinkle on you?
640
00:42:12,425 --> 00:42:13,718
You're right.
641
00:42:13,802 --> 00:42:15,512
You can give it a try.
642
00:42:16,096 --> 00:42:17,305
Let's see.
643
00:42:20,392 --> 00:42:21,226
My gosh.
644
00:42:21,810 --> 00:42:23,770
My eye wrinkles are disappearing.
645
00:42:23,853 --> 00:42:26,648
I feel ten years younger already.
646
00:42:28,942 --> 00:42:33,905
Yes, your wrinkles
really disappeared in an instant.
647
00:42:33,989 --> 00:42:36,241
Is this really only 59,900 won?
648
00:42:36,324 --> 00:42:37,701
Is this not too cheap?
649
00:42:38,410 --> 00:42:39,327
What's that?
650
00:42:39,911 --> 00:42:41,121
Let me test it too.
651
00:42:41,204 --> 00:42:42,998
Me too. Let me give it a try.
652
00:42:43,081 --> 00:42:44,332
-Me first.
-Okay.
653
00:42:44,416 --> 00:42:46,293
One second. Let me put it on you.
654
00:42:46,376 --> 00:42:47,419
I was here first.
655
00:42:48,044 --> 00:42:51,214
This is a limited edition
for in-flight duty-free services,
656
00:42:51,298 --> 00:42:54,926
and a special promotion began
just this month.
657
00:42:55,010 --> 00:42:57,137
I saw this a few times
at department stores,
658
00:42:57,220 --> 00:42:59,848
but it was too tiny and expensive
for me to buy it.
659
00:43:00,473 --> 00:43:01,474
This is my chance.
660
00:43:01,558 --> 00:43:03,351
How many can I get? I'll take them all.
661
00:43:03,435 --> 00:43:05,437
You can't take everything.
662
00:43:05,520 --> 00:43:06,938
Don't be like that, young lady.
663
00:43:07,022 --> 00:43:09,316
I can buy two of them.
664
00:43:09,399 --> 00:43:10,442
No, I'll take them all.
665
00:43:10,525 --> 00:43:12,319
How much can I get? Like 50?
666
00:43:12,402 --> 00:43:15,405
You have made a very wonderful decision.
667
00:43:15,488 --> 00:43:17,282
-You look so much younger.
-Really?
668
00:43:17,365 --> 00:43:18,950
Yes, your wrinkles are gone.
669
00:43:19,034 --> 00:43:20,493
-Already?
-Yes!
670
00:43:26,124 --> 00:43:28,752
Mr. Gu, did you visit HR?
671
00:43:28,835 --> 00:43:29,669
Why?
672
00:43:29,753 --> 00:43:32,088
You couldn't find
an old personnel record, right?
673
00:43:32,172 --> 00:43:35,675
He matched up every single file
with the hard copies since your visit
674
00:43:35,759 --> 00:43:37,594
but found nothing and came to me crying.
675
00:43:38,094 --> 00:43:39,679
He's begging you for the name.
676
00:43:39,763 --> 00:43:40,680
Never mind.
677
00:43:40,764 --> 00:43:42,474
Who is it? Who are you looking for?
678
00:43:42,557 --> 00:43:43,475
It's fine.
679
00:43:44,017 --> 00:43:45,518
Isn't it in our online database?
680
00:43:45,602 --> 00:43:46,811
It was all digitized.
681
00:43:46,895 --> 00:43:49,522
It wasn't on the server.
That's why I went for a hard copy.
682
00:43:49,606 --> 00:43:51,983
Then the person
probably wasn't important here.
683
00:43:54,235 --> 00:43:55,153
What?
684
00:43:55,236 --> 00:43:58,031
If an employee's records
weren't kept in the files or the server,
685
00:43:58,114 --> 00:44:00,033
it means they weren't important.
686
00:44:00,116 --> 00:44:00,950
In a word,
687
00:44:01,034 --> 00:44:02,535
a nobody.
688
00:44:05,872 --> 00:44:06,956
What do you mean?
689
00:44:07,874 --> 00:44:08,917
Those who are powerful
690
00:44:09,000 --> 00:44:10,752
or important end up getting recorded.
691
00:44:10,835 --> 00:44:12,337
I mean, some go down in history.
692
00:44:12,962 --> 00:44:14,130
But for the rest of us,
693
00:44:14,214 --> 00:44:17,133
it doesn't matter
if we disappear without a trace,
694
00:44:17,967 --> 00:44:19,302
so their records get deleted.
695
00:44:20,387 --> 00:44:21,763
I'm telling you for your sake.
696
00:44:21,846 --> 00:44:23,640
Don't end up like your mom.
697
00:44:24,349 --> 00:44:25,350
See?
698
00:44:25,433 --> 00:44:26,643
Nobody remembers her.
699
00:44:27,519 --> 00:44:29,938
Both you and me.
700
00:44:30,730 --> 00:44:32,065
That's life for a loser.
701
00:44:36,611 --> 00:44:38,571
No one in this world is a nobody.
702
00:44:49,165 --> 00:44:50,834
Come on in.
703
00:44:51,668 --> 00:44:53,878
I expected the prince to be fussy,
704
00:44:53,962 --> 00:44:56,131
but he was rather friendly and polite.
705
00:44:57,132 --> 00:45:01,136
He also promised me he'd have
all of his guests stay here from now on.
706
00:45:01,219 --> 00:45:03,346
I knew you'd make this happen.
707
00:45:04,055 --> 00:45:05,098
Thank you.
708
00:45:06,349 --> 00:45:10,270
Invite Prince Samir
to our 100th anniversary.
709
00:45:10,353 --> 00:45:11,187
Yes, Father.
710
00:45:12,897 --> 00:45:15,567
I'd like to take charge
of the 100th-anniversary event.
711
00:45:16,192 --> 00:45:17,026
What?
712
00:45:17,110 --> 00:45:19,028
Do you know how important this is?
713
00:45:19,696 --> 00:45:23,158
We only invite the very elite
among our VIP guests.
714
00:45:23,241 --> 00:45:24,701
You can't handle that yet.
715
00:45:25,702 --> 00:45:27,203
Know your stuff before you speak.
716
00:45:27,287 --> 00:45:29,122
It's King Hotel's biggest event,
717
00:45:29,205 --> 00:45:30,874
so it must be held at King the Land.
718
00:45:32,250 --> 00:45:34,836
You must've had a tough time
managing everything alone.
719
00:45:35,670 --> 00:45:37,005
You can leave it to me now.
720
00:45:41,050 --> 00:45:42,886
Yes, you finally came to your senses.
721
00:45:43,470 --> 00:45:45,013
Okay, you can take charge.
722
00:45:45,096 --> 00:45:46,014
Father.
723
00:45:46,639 --> 00:45:48,016
Won can't handle this yet.
724
00:45:48,099 --> 00:45:51,478
Seeing how well he handled Prince Samir,
I think we can rely on him.
725
00:45:52,520 --> 00:45:55,773
Hwa-ran, have faith in him
and let him try this.
726
00:45:56,274 --> 00:45:57,525
You can do it, right?
727
00:45:58,109 --> 00:45:59,360
-Yes.
-Great.
728
00:46:01,070 --> 00:46:02,405
-Let's eat.
-Okay.
729
00:46:04,073 --> 00:46:05,450
Let's eat.
730
00:46:07,827 --> 00:46:11,331
Are you really starting something with me?
731
00:46:11,915 --> 00:46:13,917
You said I'd have to
fight you for life here.
732
00:46:15,210 --> 00:46:16,961
It's inevitable, so I'll try my best.
733
00:46:19,130 --> 00:46:21,925
Do you think someone like you
has a chance against me?
734
00:46:22,008 --> 00:46:23,343
I told you before
735
00:46:23,426 --> 00:46:27,180
that someone like you
shouldn't own the company.
736
00:46:27,263 --> 00:46:29,807
Since when did you care so much
about the company?
737
00:46:29,891 --> 00:46:31,351
It's because you went too far.
738
00:46:31,434 --> 00:46:34,270
If you placed an employee in danger
over some ginseng,
739
00:46:34,354 --> 00:46:35,813
you should've at least sent help.
740
00:46:35,897 --> 00:46:38,399
Or you could give the staff
the incentives they deserve
741
00:46:38,483 --> 00:46:40,026
for bringing up sales.
742
00:46:40,109 --> 00:46:41,486
What are you trying to do?
743
00:46:41,569 --> 00:46:45,865
The employees are supposed to
earn their paychecks.
744
00:46:47,116 --> 00:46:49,077
Why should we give them incentives
745
00:46:49,160 --> 00:46:50,411
simply for doing their job?
746
00:46:52,997 --> 00:46:54,916
-That sounds like you.
-Don't be snarky.
747
00:46:58,002 --> 00:46:59,671
What are you betting in this fight?
748
00:47:01,673 --> 00:47:02,757
I've put in everything.
749
00:47:03,508 --> 00:47:05,093
I'm putting up my fight
750
00:47:06,219 --> 00:47:07,512
with everything on the line.
751
00:47:15,603 --> 00:47:17,522
I didn't want to fight.
752
00:47:18,898 --> 00:47:20,483
But you keep getting me involved.
753
00:47:21,776 --> 00:47:25,363
I keep seeing employees suffering
from unfair treatment.
754
00:47:25,446 --> 00:47:26,864
I'm complicit if I stay put.
755
00:47:27,782 --> 00:47:30,201
I'm going to try and protect the people
756
00:47:31,077 --> 00:47:32,078
that you deem
757
00:47:33,204 --> 00:47:34,455
as nobodies.
758
00:47:41,129 --> 00:47:42,922
Who do you even think you are?
759
00:47:43,006 --> 00:47:45,049
At the very least, I have a conscience.
760
00:47:45,842 --> 00:47:47,260
So I'm better than you.
761
00:47:47,969 --> 00:47:49,429
Let's have a good fight.
762
00:47:54,225 --> 00:47:55,476
You know what?
763
00:47:56,853 --> 00:47:58,813
Those who fight for others…
764
00:48:01,065 --> 00:48:02,692
stand no chance against someone
765
00:48:03,693 --> 00:48:04,944
who fights for themselves.
766
00:48:08,489 --> 00:48:09,616
Good luck.
767
00:49:51,426 --> 00:49:52,468
What's this?
768
00:49:57,056 --> 00:49:58,558
Why are you there?
769
00:50:00,309 --> 00:50:01,936
Let go of me. Let go.
770
00:50:02,562 --> 00:50:04,605
Cheon Sa-rang.
771
00:50:04,689 --> 00:50:05,648
No.
772
00:50:05,732 --> 00:50:06,858
Let go of him.
773
00:50:06,941 --> 00:50:07,775
Let me go!
774
00:50:10,695 --> 00:50:11,696
No!
775
00:50:42,894 --> 00:50:43,936
Hello, sir.
776
00:50:44,812 --> 00:50:46,397
That's what you call being a nuisance.
777
00:50:46,481 --> 00:50:49,275
It was a special request
from the head manager.
778
00:50:49,358 --> 00:50:51,235
It may seem like a simple favor to you,
779
00:50:51,319 --> 00:50:54,155
but for us,
it's an order that must be obeyed.
780
00:50:58,951 --> 00:50:59,994
I'm sorry.
781
00:51:00,077 --> 00:51:01,746
Did I keep you here late?
782
00:51:01,829 --> 00:51:02,705
No, sir.
783
00:51:02,789 --> 00:51:04,457
Even if it hadn't been you,
784
00:51:04,540 --> 00:51:07,877
it's only natural for us to serve
every single guest with utmost care.
785
00:51:07,960 --> 00:51:09,504
Please come by whenever you like.
786
00:51:10,296 --> 00:51:12,048
I'll leave on time in the future.
787
00:51:12,590 --> 00:51:13,591
Goodbye.
788
00:51:28,231 --> 00:51:30,858
Tap on it and let it seep in.
789
00:51:31,651 --> 00:51:32,944
That's nice.
790
00:51:33,945 --> 00:51:35,071
Try it.
791
00:51:39,492 --> 00:51:40,326
Hello?
792
00:51:41,035 --> 00:51:42,328
May I see you?
793
00:51:43,079 --> 00:51:44,080
Right now?
794
00:51:45,498 --> 00:51:46,874
I'm busy right now.
795
00:51:46,958 --> 00:51:48,960
-I'll see you next time.
-I'll go to you.
796
00:51:49,961 --> 00:51:51,712
-You're going to come here?
-Yes.
797
00:51:51,796 --> 00:51:53,548
I have something to say too.
798
00:51:55,800 --> 00:51:57,844
-Is this important?
-Yes.
799
00:52:00,012 --> 00:52:02,849
This isn't a place
to say something important.
800
00:52:02,932 --> 00:52:03,850
I'll see you next time.
801
00:52:03,933 --> 00:52:05,560
No, I have to see you now.
802
00:52:06,310 --> 00:52:07,270
Where are you?
803
00:52:19,824 --> 00:52:23,619
SAMSAM SPA, HOT KILN SAUNA
804
00:52:53,441 --> 00:52:54,567
You found me all right.
805
00:52:54,650 --> 00:52:56,986
-Hey.
-And you're in sauna attire too.
806
00:52:57,945 --> 00:52:59,614
Why is everyone lounging around?
807
00:53:00,907 --> 00:53:01,824
It's a sauna.
808
00:53:03,826 --> 00:53:05,953
-Show me your arm.
-I know that.
809
00:53:06,537 --> 00:53:09,206
So why is everyone lying here
instead of at their homes?
810
00:53:10,041 --> 00:53:11,417
That's what people do here.
811
00:53:12,168 --> 00:53:14,503
You have to wear it like this
not to lose it.
812
00:53:16,339 --> 00:53:17,506
What did you have to say?
813
00:53:20,176 --> 00:53:21,385
Do I have to say it here?
814
00:53:21,469 --> 00:53:23,721
I told you.
That's why I wanted to see you later.
815
00:53:24,472 --> 00:53:26,098
-Let's go outside.
-No.
816
00:53:26,724 --> 00:53:27,808
My friends are here.
817
00:53:28,476 --> 00:53:30,311
-Your friends?
-Oh my, Mr. No!
818
00:53:32,480 --> 00:53:34,106
-What brings you here?
-Hey.
819
00:53:35,399 --> 00:53:37,068
You should go.
820
00:53:37,151 --> 00:53:38,653
It'll be a pain if you stay.
821
00:53:38,736 --> 00:53:39,987
Hurry and go.
822
00:53:41,948 --> 00:53:43,532
I wanted you as my wingman,
823
00:53:43,616 --> 00:53:44,992
but you were an awful actor.
824
00:53:45,076 --> 00:53:47,620
I'm doing so well.
Everything is sold out thanks to me.
825
00:53:47,703 --> 00:53:49,956
Hey, I'm the one who did everything.
826
00:53:50,039 --> 00:53:51,999
You need to act naturally to draw a crowd.
827
00:53:53,042 --> 00:53:54,710
Mr. No, try one.
828
00:53:54,794 --> 00:53:56,003
I'm fine.
829
00:54:01,717 --> 00:54:02,969
Thank you.
830
00:54:15,022 --> 00:54:16,148
Anyway,
831
00:54:16,232 --> 00:54:17,608
wasn't I a good actor?
832
00:54:18,192 --> 00:54:20,736
You were totally awful. So rigid.
833
00:54:20,820 --> 00:54:23,030
You need to do better to draw people.
834
00:54:23,114 --> 00:54:24,532
Try to be more natural.
835
00:54:24,615 --> 00:54:27,326
Exactly. I said your role is important.
836
00:54:27,827 --> 00:54:29,370
I won't help if you give me a hard time.
837
00:54:29,954 --> 00:54:30,871
Let's go.
838
00:54:35,543 --> 00:54:37,753
Did you skip dinner?
839
00:54:38,713 --> 00:54:40,256
Is it your first time trying these?
840
00:54:42,341 --> 00:54:44,510
I can't believe
you've never had these before.
841
00:54:45,302 --> 00:54:46,679
Try this too. Here.
842
00:54:48,180 --> 00:54:49,306
Thank you.
843
00:54:53,894 --> 00:54:55,896
By the way, what's with these?
844
00:54:55,980 --> 00:54:57,732
They don't seem like regular eggs.
845
00:54:57,815 --> 00:54:59,275
-Let's go.
-Aren't they good?
846
00:54:59,358 --> 00:55:01,068
They were roasted on a stone plate.
847
00:55:01,152 --> 00:55:02,194
Go on. You can have these.
848
00:55:02,278 --> 00:55:04,196
Goodness, thank you.
849
00:55:04,280 --> 00:55:05,614
Hey, wait.
850
00:55:06,782 --> 00:55:09,285
Are you here to eat eggs or to see me?
851
00:55:09,368 --> 00:55:12,663
How could I leave before finishing these
when she kindly gave them to me?
852
00:55:14,957 --> 00:55:16,959
This is quite delicious.
853
00:55:31,515 --> 00:55:32,433
Wait.
854
00:55:33,100 --> 00:55:35,269
How about Mr. No instead of Sa-rang?
855
00:55:36,270 --> 00:55:37,104
Me?
856
00:55:37,188 --> 00:55:39,690
The more the merrier, right?
857
00:55:39,774 --> 00:55:41,817
-I say yes.
-Why won't you ask me?
858
00:55:41,901 --> 00:55:44,236
Come on, we're all family.
Give her a hand.
859
00:55:44,320 --> 00:55:45,821
Just be a wingman.
860
00:55:45,905 --> 00:55:47,239
A wingman? For what?
861
00:55:48,324 --> 00:55:49,450
He's not good at it.
862
00:55:49,533 --> 00:55:50,451
It's not a big deal.
863
00:55:50,534 --> 00:55:52,453
All you have to do
is memorize a few lines.
864
00:56:13,682 --> 00:56:17,061
Wait, you can get duty-free items at home
without traveling abroad?
865
00:56:17,144 --> 00:56:20,523
Yes, and you get an extra 10% off too.
866
00:56:20,606 --> 00:56:23,109
Wait, an extra 10% off
of the duty-free prices?
867
00:56:23,192 --> 00:56:24,276
Yes.
868
00:56:24,360 --> 00:56:26,779
On top of that, just for today,
869
00:56:26,862 --> 00:56:29,824
if you purchase red ginseng extract,
you get one for free.
870
00:56:30,407 --> 00:56:32,618
Then I'll take four ginseng extract sets
871
00:56:32,701 --> 00:56:34,078
and three multivitamins.
872
00:56:34,161 --> 00:56:36,080
And one eye cream for you, babe.
873
00:56:36,872 --> 00:56:38,749
Get your stuff while they're on sale.
874
00:56:38,833 --> 00:56:40,876
You won't find another chance like this.
875
00:56:40,960 --> 00:56:43,754
Wait, red ginseng is half off?
Which brand?
876
00:56:43,838 --> 00:56:45,089
Let me see it too.
877
00:56:46,340 --> 00:56:47,842
It's this one.
878
00:56:47,925 --> 00:56:50,469
Right now, it's buy one, get one free.
879
00:56:50,553 --> 00:56:52,179
I see. Duty-free items.
880
00:56:52,263 --> 00:56:53,764
Is anything else on sale?
881
00:56:53,848 --> 00:56:55,015
Everything.
882
00:56:55,099 --> 00:56:57,726
Cosmetics, liquor, accessories,
health supplements, everything.
883
00:56:57,810 --> 00:57:00,146
Take your time
and let me know whatever you need.
884
00:57:00,229 --> 00:57:01,897
-This one's good.
-It's cheaper than duty-free?
885
00:57:02,523 --> 00:57:03,649
Of course.
886
00:57:03,732 --> 00:57:06,152
I bought this from her last time,
887
00:57:06,235 --> 00:57:09,405
and it was half the price
you see at department stores.
888
00:57:09,488 --> 00:57:11,532
You can't travel abroad every single day,
889
00:57:11,615 --> 00:57:13,200
so I think this is a great chance.
890
00:57:13,284 --> 00:57:14,410
This is wonderful.
891
00:57:14,493 --> 00:57:16,912
-My gosh.
-You want three? You won't even finish it.
892
00:57:16,996 --> 00:57:18,831
-Just get two.
-These are half off.
893
00:57:18,914 --> 00:57:21,709
-Two, two, two, so six packs.
-So cheap.
894
00:57:21,792 --> 00:57:23,586
-Right?
-This is great!
895
00:57:24,170 --> 00:57:26,297
You should probably get one each.
896
00:57:26,380 --> 00:57:27,673
This is the cheapest one.
897
00:57:27,756 --> 00:57:29,008
You wanted to get this.
898
00:57:29,091 --> 00:57:31,677
-Yes, this is it.
-Really?
899
00:57:31,760 --> 00:57:34,221
-Cheers!
-Cheers!
900
00:57:38,142 --> 00:57:41,270
You'll be able to reach the top
after a few more rounds.
901
00:57:41,353 --> 00:57:42,396
Thank you.
902
00:57:42,480 --> 00:57:44,690
I'll never forget your help.
903
00:57:45,232 --> 00:57:46,942
Thank you, Mr. No.
904
00:57:47,026 --> 00:57:49,111
Well, I'm good at everything.
905
00:57:49,195 --> 00:57:50,696
You were really good.
906
00:57:51,405 --> 00:57:53,449
You'll make a living
no matter where you go.
907
00:57:54,783 --> 00:57:57,286
Anyway, do you have to go this far?
908
00:57:57,369 --> 00:57:58,454
This is illegal.
909
00:57:59,455 --> 00:58:00,748
It's not illegal.
910
00:58:01,457 --> 00:58:02,291
It's not, right?
911
00:58:08,297 --> 00:58:09,965
It's not illegal, right?
912
00:58:12,259 --> 00:58:13,344
It is.
913
00:58:15,429 --> 00:58:16,680
It is?
914
00:58:18,516 --> 00:58:19,642
Only I didn't know?
915
00:58:20,684 --> 00:58:22,019
I'm sorry.
916
00:58:22,102 --> 00:58:23,521
I thought you knew.
917
00:58:23,604 --> 00:58:24,897
This is really wrong.
918
00:58:24,980 --> 00:58:26,148
Why are you taking it so far?
919
00:58:26,232 --> 00:58:27,816
Don't be so harsh on her.
920
00:58:27,900 --> 00:58:29,944
She must've been pressured into doing it.
921
00:58:30,027 --> 00:58:32,488
And she's paying
for that extra discount too.
922
00:58:32,571 --> 00:58:34,198
Why would you even spend your own money?
923
00:58:34,281 --> 00:58:35,366
What if you get caught?
924
00:58:35,449 --> 00:58:37,034
Because I have to.
925
00:58:40,746 --> 00:58:41,956
Let's stop now.
926
00:58:42,623 --> 00:58:44,124
Wrongdoing isn't for everyone.
927
00:58:44,208 --> 00:58:48,003
People like us can't sleep in peace
after we do something wrong.
928
00:58:49,296 --> 00:58:50,881
This darned conscience.
929
00:58:50,965 --> 00:58:53,384
Why do we stay honest
when nobody gives us the credit?
930
00:58:53,467 --> 00:58:54,635
Who cares if no one does?
931
00:58:54,718 --> 00:58:55,803
We can give it to each other.
932
00:58:56,929 --> 00:59:00,182
We all know that
Pyeong-hwa is a great worker.
933
00:59:00,266 --> 00:59:02,476
Yes, our little bear is the best.
934
00:59:03,561 --> 00:59:04,603
Stop it.
935
00:59:05,521 --> 00:59:06,939
Who cares if it's just you two?
936
00:59:07,022 --> 00:59:08,566
I'll give you the credit too.
937
00:59:09,149 --> 00:59:11,026
What good is that, Mr. No?
938
00:59:11,110 --> 00:59:12,778
But still, I'll give it to you.
939
00:59:12,861 --> 00:59:16,031
I'll remember that the company
made you take things this far.
940
00:59:16,949 --> 00:59:18,367
I won't forget it.
941
00:59:19,243 --> 00:59:20,578
Thank you for saying that.
942
00:59:21,328 --> 00:59:24,665
The ones who should know that
are those up high and not you, Mr. No.
943
00:59:32,172 --> 00:59:34,550
You'll see a better day. I know it.
944
00:59:35,426 --> 00:59:37,052
Let's make a toast for that day.
945
00:59:38,470 --> 00:59:40,222
Sounds great. Cheers!
946
00:59:40,306 --> 00:59:41,807
-Cheers!
-Cheers!
947
00:59:44,685 --> 00:59:47,187
It was wonderful to see you
try so hard today.
948
00:59:48,397 --> 00:59:50,065
You were the best one.
949
00:59:57,990 --> 00:59:59,074
Mr. No?
950
00:59:59,950 --> 01:00:01,076
Do you want to play?
951
01:00:10,669 --> 01:00:11,795
Mr. No.
952
01:00:12,379 --> 01:00:13,547
You like Sa-rang, right?
953
01:00:14,340 --> 01:00:16,091
Do you even need to ask?
954
01:00:16,175 --> 01:00:17,051
It's so obvious.
955
01:00:17,676 --> 01:00:18,510
No.
956
01:00:18,594 --> 01:00:19,845
What? Really?
957
01:00:20,471 --> 01:00:23,515
Then we'll lose you
and go with the Arab prince.
958
01:00:24,266 --> 01:00:26,101
Why are you bringing him up right now?
959
01:00:26,185 --> 01:00:29,355
He's a total player
with the worst personality.
960
01:00:29,438 --> 01:00:32,191
He called Sa-rang last night.
961
01:00:32,274 --> 01:00:35,903
He offered to fly us out to Dubai
on a private jet this summer.
962
01:00:35,986 --> 01:00:38,113
That prince's generosity
is out of this world.
963
01:00:38,197 --> 01:00:40,407
We're in for a treat thanks to Sa-rang.
964
01:00:40,491 --> 01:00:41,784
He called?
965
01:00:42,409 --> 01:00:43,285
Wait.
966
01:00:43,869 --> 01:00:47,206
I clearly remember you two saying
I pass as Sa-rang's boyfriend.
967
01:00:47,289 --> 01:00:49,291
You both said you'd take my side.
968
01:00:49,375 --> 01:00:50,292
Me?
969
01:00:50,376 --> 01:00:51,210
Yes.
970
01:00:51,293 --> 01:00:54,171
To be exact, it was both of you,
including Pyeong-hwa.
971
01:00:54,254 --> 01:00:55,464
Me too?
972
01:00:55,547 --> 01:00:58,300
Yes, I clearly remember your approval.
973
01:01:00,094 --> 01:01:02,680
My gosh. Is betrayal your specialty?
974
01:01:03,722 --> 01:01:04,807
This isn't betrayal.
975
01:01:04,890 --> 01:01:06,892
We're just being smart.
976
01:01:06,975 --> 01:01:08,686
Dubai is calling us!
977
01:01:14,692 --> 01:01:16,985
Hey, we're all one big family.
978
01:01:17,069 --> 01:01:18,320
Let's not do this.
979
01:01:18,404 --> 01:01:20,906
But you said you didn't like her.
980
01:01:20,989 --> 01:01:23,158
So I think we're done here.
981
01:01:23,242 --> 01:01:24,159
Wait.
982
01:01:25,369 --> 01:01:26,412
Let us
983
01:01:27,454 --> 01:01:28,622
chat some more
984
01:01:29,373 --> 01:01:31,333
until we use up all these coins.
985
01:01:34,795 --> 01:01:35,713
Please sit.
986
01:01:43,637 --> 01:01:44,596
Tell her.
987
01:01:45,597 --> 01:01:46,515
Tell her what?
988
01:01:46,598 --> 01:01:48,016
How you feel.
989
01:01:48,100 --> 01:01:49,476
"I like you. Go out with me."
990
01:01:49,560 --> 01:01:51,270
How is that so difficult?
991
01:01:52,312 --> 01:01:54,773
Do I have to say it in words?
992
01:01:55,649 --> 01:01:56,942
It's the heart that counts.
993
01:01:57,025 --> 01:01:58,694
She won't know if you don't say it.
994
01:01:58,777 --> 01:02:01,780
If you keep beating around the bush,
you'll end up losing her.
995
01:02:02,781 --> 01:02:04,116
Just ask her out.
996
01:02:32,936 --> 01:02:33,896
Nice!
997
01:02:45,657 --> 01:02:47,034
Isn't a cold treat nice
998
01:02:47,117 --> 01:02:49,161
after sitting in the hot sauna?
999
01:02:49,244 --> 01:02:50,162
Yes.
1000
01:02:50,245 --> 01:02:51,663
I get why people come here.
1001
01:02:55,542 --> 01:02:57,211
Thank you for today.
1002
01:02:57,961 --> 01:03:00,672
We're all one big family,
so we should help each other out.
1003
01:03:03,383 --> 01:03:04,635
You've changed a lot.
1004
01:03:05,594 --> 01:03:08,847
You used to be so scathing,
but you even make jokes now.
1005
01:03:22,486 --> 01:03:23,695
Are you free next weekend?
1006
01:03:25,781 --> 01:03:26,907
Why do you ask?
1007
01:03:28,575 --> 01:03:31,537
I want to talk about us.
1008
01:03:33,288 --> 01:03:34,706
About us?
1009
01:03:36,041 --> 01:03:37,918
Yes, about us.
1010
01:03:40,546 --> 01:03:41,797
Let's talk about us.
1011
01:03:49,388 --> 01:03:50,222
Okay.
1012
01:04:57,080 --> 01:04:59,708
WONSIKDANG
1013
01:05:16,808 --> 01:05:17,768
Welcome.
1014
01:05:17,851 --> 01:05:19,186
What's all this?
1015
01:05:19,269 --> 01:05:20,896
Are you Ms. Cheon Sa-rang?
1016
01:05:21,730 --> 01:05:23,857
-Yes.
-May I take your coat?
1017
01:05:25,067 --> 01:05:26,109
Thank you.
1018
01:05:35,994 --> 01:05:37,579
This way, please.
1019
01:05:40,457 --> 01:05:41,708
Thank you.
1020
01:05:47,130 --> 01:05:50,550
Our restaurant only serves
the chef's special.
1021
01:05:50,634 --> 01:05:51,760
Is that all right?
1022
01:05:52,260 --> 01:05:54,972
Yes, please serve me your best.
1023
01:05:55,639 --> 01:05:58,058
So who's the chef?
1024
01:05:58,141 --> 01:05:59,226
I'm today's chef,
1025
01:05:59,309 --> 01:06:00,602
Gu Won.
1026
01:06:00,686 --> 01:06:02,145
I see. Do you also cook?
1027
01:06:02,729 --> 01:06:05,941
It'd be faster if you asked
for the things I couldn't do.
1028
01:06:07,484 --> 01:06:11,279
I remember that
you couldn't even peel an onion.
1029
01:06:11,363 --> 01:06:13,365
Please forget that ancient history.
1030
01:06:13,448 --> 01:06:16,785
I received special training
from the best chef,
1031
01:06:16,868 --> 01:06:18,662
so please be rest assured.
1032
01:06:18,745 --> 01:06:19,955
You're quite passionate.
1033
01:06:20,497 --> 01:06:21,999
I will let go of my worries.
1034
01:06:22,082 --> 01:06:25,335
I'm solely in charge
of cooking and serving tonight.
1035
01:06:25,419 --> 01:06:26,545
So I ask
1036
01:06:26,628 --> 01:06:29,673
for your generous understanding
even if you face a bit of delay.
1037
01:06:29,756 --> 01:06:31,174
Sure, I'm okay with that.
1038
01:06:31,258 --> 01:06:33,635
Please take your time
and bring me delicious dishes.
1039
01:06:39,433 --> 01:06:41,727
We must have a drink on a night like this.
1040
01:06:43,520 --> 01:06:45,897
I made this sangria myself.
1041
01:06:47,441 --> 01:06:49,276
You made this yourself?
1042
01:06:49,359 --> 01:06:50,193
Yes.
1043
01:06:50,861 --> 01:06:52,154
Let me try it.
1044
01:07:00,037 --> 01:07:01,329
This is really good.
1045
01:07:06,543 --> 01:07:08,128
The appetizer.
1046
01:07:11,882 --> 01:07:14,384
How could I eat something this cute?
1047
01:07:14,468 --> 01:07:15,677
Then you can just stare at it.
1048
01:07:15,761 --> 01:07:17,345
No, I must try it.
1049
01:07:17,429 --> 01:07:18,764
Thank you.
1050
01:07:24,478 --> 01:07:26,480
-This is so good.
-Of course.
1051
01:07:26,563 --> 01:07:28,607
So you really can cook.
1052
01:07:28,690 --> 01:07:30,692
The problem is that
I'm good at everything.
1053
01:07:30,776 --> 01:07:32,444
Look forward to the next dish.
1054
01:07:32,527 --> 01:07:33,570
Okay.
1055
01:08:25,580 --> 01:08:27,165
Pasta.
1056
01:08:27,916 --> 01:08:29,668
Let me try this.
1057
01:08:37,968 --> 01:08:39,553
This is really good.
1058
01:08:40,178 --> 01:08:41,221
You should try it too.
1059
01:08:42,430 --> 01:08:43,515
Here.
1060
01:08:48,728 --> 01:08:50,397
-Pretty good.
-It's not just good.
1061
01:08:50,480 --> 01:08:52,524
It's really delicious.
1062
01:08:53,316 --> 01:08:54,151
Chef Gu.
1063
01:08:55,485 --> 01:08:57,028
This is excellent.
1064
01:08:57,112 --> 01:08:59,281
Thank you for noticing.
1065
01:08:59,364 --> 01:09:00,949
You made it all worthwhile.
1066
01:09:01,908 --> 01:09:04,661
Anyway, what's the occasion?
1067
01:09:06,913 --> 01:09:09,666
It's a very important day.
1068
01:09:10,834 --> 01:09:12,043
What is it?
1069
01:09:13,295 --> 01:09:14,921
A day to treat my VIP, Ms. Cheon.
1070
01:09:16,423 --> 01:09:18,425
It finally hit me when Samir was here.
1071
01:09:19,050 --> 01:09:22,345
I found out what it felt like
to humor and serve all kinds of jerks.
1072
01:09:23,138 --> 01:09:27,100
Then I realized you must've made
a lot of effort to be the best talent,
1073
01:09:28,101 --> 01:09:29,853
so I wanted to treat you with my best.
1074
01:09:31,313 --> 01:09:32,397
I knew it.
1075
01:09:33,231 --> 01:09:36,860
I felt like I was warmly welcomed
as soon as I entered.
1076
01:09:36,943 --> 01:09:38,278
I'm glad you felt that way.
1077
01:09:38,862 --> 01:09:40,071
So sincerity always works.
1078
01:09:41,531 --> 01:09:42,824
Thank you.
1079
01:09:42,908 --> 01:09:46,244
It's an honor to enjoy
such wonderful dishes.
1080
01:09:49,289 --> 01:09:50,373
Also,
1081
01:09:51,750 --> 01:09:55,337
I'd like to have
a serious conversation with you.
1082
01:09:56,838 --> 01:09:58,256
What's it about?
1083
01:10:00,926 --> 01:10:02,719
That's to come after dinner.
1084
01:10:03,303 --> 01:10:04,596
I'll tell you then.
1085
01:10:04,679 --> 01:10:07,599
The best part is yet to come,
so give me a minute.
1086
01:10:07,682 --> 01:10:08,850
What is it?
1087
01:10:10,268 --> 01:10:11,311
Do you want to know?
1088
01:10:16,024 --> 01:10:18,151
-May I have another glass?
-One second.
1089
01:10:18,235 --> 01:10:20,570
-I'll bring it over after this.
-I can get it.
1090
01:10:33,208 --> 01:10:35,919
You're kind of cool today.
1091
01:10:36,002 --> 01:10:37,254
I'm always cool.
1092
01:10:40,882 --> 01:10:41,716
Now.
1093
01:10:42,592 --> 01:10:44,803
This is the highlight of the meal.
1094
01:11:15,875 --> 01:11:17,919
Are you all right? Are you hurt?
1095
01:11:18,962 --> 01:11:20,005
No.
1096
01:11:24,217 --> 01:11:25,677
What will you do with all these?
1097
01:11:31,266 --> 01:11:32,642
As long as you aren't hurt,
1098
01:11:33,476 --> 01:11:34,561
it's all right.
1099
01:12:20,982 --> 01:12:22,442
Do I have…
1100
01:12:23,651 --> 01:12:24,778
permission?
1101
01:14:36,534 --> 01:14:39,537
KING THE LAND
1102
01:15:12,111 --> 01:15:14,113
-Are you upset?
-As if.
1103
01:15:14,197 --> 01:15:15,406
Don't be upset.
1104
01:15:16,908 --> 01:15:18,326
-That's not--
-Forget it.
1105
01:15:18,409 --> 01:15:20,495
You have feelings for Sa-rang, don't you?
1106
01:15:24,040 --> 01:15:26,543
You don't pass as Sa-rang's partner.
1107
01:15:26,626 --> 01:15:27,919
Be careful!
1108
01:15:29,712 --> 01:15:30,547
Sa-rang!
1109
01:15:32,257 --> 01:15:33,466
Mr. Gu!
1110
01:15:33,550 --> 01:15:36,261
I heard you finally declared war
against Ms. Gu.
1111
01:15:36,344 --> 01:15:38,513
I will take charge of the hotel.
1112
01:15:39,305 --> 01:15:40,431
Are you okay?
1113
01:15:41,057 --> 01:15:42,183
No.
1114
01:15:42,267 --> 01:15:44,811
I'll leave in a bit.
It's because I want to see you.
1115
01:15:44,894 --> 01:15:46,479
Mr. Gu!
1116
01:15:49,482 --> 01:15:54,487
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
70826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.