All language subtitles for King the Land S01E06 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,980 --> 00:00:45,983 KING THE LAND 2 00:00:53,741 --> 00:00:54,825 What happened? 3 00:00:54,909 --> 00:00:56,577 There's nothing they can do in this bad weather. 4 00:00:57,161 --> 00:00:58,996 They'll resume the search when it clears… 5 00:00:59,080 --> 00:01:00,247 No, it'll be too late. 6 00:01:00,331 --> 00:01:01,707 They already pulled out. 7 00:01:01,791 --> 00:01:02,750 You should wait. 8 00:01:04,293 --> 00:01:05,377 Get the helicopter. 9 00:01:06,003 --> 00:01:06,962 The helicopter? 10 00:01:07,046 --> 00:01:08,047 What helicopter? 11 00:01:08,130 --> 00:01:09,590 How am I going to do that? 12 00:01:09,673 --> 00:01:11,383 And what will you do with it? 13 00:01:11,467 --> 00:01:12,301 I should go. 14 00:01:12,384 --> 00:01:14,345 You can't fly there in this lousy weather. 15 00:01:14,845 --> 00:01:17,306 And you can't use it without Ms. Gu's permission. 16 00:01:22,019 --> 00:01:23,854 Are you saying there's a risk? 17 00:01:23,938 --> 00:01:28,025 {\an8}At first, it may look like the revenues are going up, 18 00:01:28,109 --> 00:01:29,527 {\an8}but it's only an illusion. 19 00:01:29,610 --> 00:01:32,071 {\an8}In the long run, the net profit is bound to drop-- 20 00:01:32,154 --> 00:01:34,198 {\an8}Are you saying I'm wrong? 21 00:01:35,825 --> 00:01:37,076 {\an8}Oh, no. 22 00:01:37,159 --> 00:01:39,787 {\an8}Do I lack long-term perspective on our business? 23 00:01:40,871 --> 00:01:41,747 {\an8}No, ma'am. 24 00:01:41,831 --> 00:01:44,124 {\an8}Which means what I've done so far is right. 25 00:01:44,208 --> 00:01:45,626 {\an8}Yes, ma'am. 26 00:01:47,169 --> 00:01:49,505 {\an8}If I'm right and all of you are wrong, 27 00:01:50,548 --> 00:01:52,216 {\an8}why are you all sitting here? 28 00:01:56,303 --> 00:01:58,889 Retailing is a tug-of-war between stability and venture. 29 00:01:59,473 --> 00:02:01,559 In order to prove our investment in Alanga 30 00:02:01,642 --> 00:02:04,395 hasn't just been a venturous move… 31 00:02:08,649 --> 00:02:09,483 What do you want? 32 00:02:09,567 --> 00:02:10,734 I need a helicopter. 33 00:02:10,818 --> 00:02:11,861 I'm in a meeting. 34 00:02:11,944 --> 00:02:13,028 One of our staff is missing. 35 00:02:13,112 --> 00:02:14,947 - I received the report. - Then what? 36 00:02:16,031 --> 00:02:17,658 This meeting isn't for that matter. 37 00:02:17,741 --> 00:02:18,701 So? 38 00:02:19,910 --> 00:02:20,911 I need the helicopter. 39 00:02:20,995 --> 00:02:22,163 I hear I need your permission. 40 00:02:28,460 --> 00:02:29,587 Mr. Gu. 41 00:02:29,670 --> 00:02:33,382 Is there anybody here who holds a position lower than you? 42 00:02:34,258 --> 00:02:37,386 You've acted cheeky enough as the chairman's son today. 43 00:02:37,469 --> 00:02:40,973 If you need my approval, stick to the formal procedures. 44 00:02:48,606 --> 00:02:50,149 I apologize for my intrusion. 45 00:02:50,232 --> 00:02:52,193 One of our staff is stranded in the mountains. 46 00:02:52,776 --> 00:02:55,696 She isn't answering her phone, but her location can be tracked. 47 00:02:56,280 --> 00:02:58,365 The search was suspended due to the weather. 48 00:02:58,449 --> 00:02:59,283 That's why I need 49 00:02:59,909 --> 00:03:01,243 the company's helicopter. 50 00:03:01,327 --> 00:03:02,661 Okay. We'll talk later. 51 00:03:03,662 --> 00:03:04,914 - Ms.Gu. - Get out. 52 00:03:04,997 --> 00:03:07,082 - I have no time for that. - Nobody here does. 53 00:03:07,583 --> 00:03:10,210 Don't you see that we're in a meeting right now? 54 00:03:20,262 --> 00:03:21,305 Please. 55 00:03:23,307 --> 00:03:26,018 No company would use its helicopter to find a mere employee. 56 00:03:26,977 --> 00:03:29,438 Do you know how much a helicopter flight costs? 57 00:03:29,521 --> 00:03:30,814 Come to your senses. 58 00:03:32,733 --> 00:03:33,734 Hwa-ran. 59 00:03:35,569 --> 00:03:37,112 You're the one who sent them. 60 00:03:38,238 --> 00:03:41,367 If you were going to be so anxious, you shouldn't have sent them. 61 00:03:44,036 --> 00:03:44,870 Let's continue. 62 00:03:44,954 --> 00:03:46,580 Where were we? 63 00:03:46,664 --> 00:03:49,708 That our investment in Alanga wasn't just a venturous move. 64 00:03:49,792 --> 00:03:53,671 I always wanted to turn Alanga into a world-famous luxury brand. 65 00:03:54,338 --> 00:03:55,839 - To do that-- - It's all a dream. 66 00:03:57,967 --> 00:03:59,718 A company that's too busy making money 67 00:04:00,761 --> 00:04:02,596 to care about the safety of its employee 68 00:04:02,680 --> 00:04:04,640 can't possibly turn into a luxury brand. 69 00:04:06,267 --> 00:04:07,685 It's nothing but a vain dream. 70 00:04:07,768 --> 00:04:09,728 Such big words from a guy without one. 71 00:04:09,812 --> 00:04:10,813 Right? 72 00:04:10,896 --> 00:04:13,107 I'll get the helicopter running. 73 00:04:13,691 --> 00:04:15,651 I'll show you how cheeky I can get. 74 00:04:18,904 --> 00:04:20,572 Make a fortune, everyone. 75 00:04:25,286 --> 00:04:27,121 Get the helicopter running now. 76 00:04:27,830 --> 00:04:29,748 I know Ms. Gu Hwa-ran hasn't approved. 77 00:04:31,083 --> 00:04:32,418 I'm Gu Won. 78 00:04:32,960 --> 00:04:34,211 I'll take responsibility. 79 00:04:35,296 --> 00:04:37,381 You had to fight her someday, so great job. 80 00:04:37,464 --> 00:04:40,050 Ms. Gu won't boss you around after you put your foot down. 81 00:04:40,134 --> 00:04:42,886 You've put up a good fight in your first power game. 82 00:04:42,970 --> 00:04:44,388 This is about saving a life. 83 00:04:44,471 --> 00:04:45,431 It's not about power. 84 00:04:46,140 --> 00:04:47,808 You need power to save people. 85 00:04:48,559 --> 00:04:49,893 You should go home. 86 00:04:49,977 --> 00:04:51,353 I'll update you on her rescue. 87 00:04:51,979 --> 00:04:53,063 I'm not going home. 88 00:04:53,147 --> 00:04:55,024 There's nothing more you can do here. 89 00:04:55,107 --> 00:04:56,358 I'll stay. 90 00:04:56,942 --> 00:04:58,110 I'm going. 91 00:05:01,363 --> 00:05:02,823 Are you insane? In this weather? 92 00:05:02,906 --> 00:05:04,116 I know you're blinded by love, 93 00:05:04,199 --> 00:05:05,617 - but this is wrong! - Let go. 94 00:05:06,201 --> 00:05:08,704 What will become of me if something happens to you? 95 00:05:09,413 --> 00:05:11,498 You're my only connection at work! 96 00:05:11,582 --> 00:05:13,751 As I said, you picked the wrong man. 97 00:05:13,834 --> 00:05:15,336 Let go of that connection and me. 98 00:05:16,253 --> 00:05:17,629 Over my dead body! 99 00:05:17,713 --> 00:05:21,216 If you must go, you'll have to step over me! 100 00:05:21,300 --> 00:05:22,343 Lie down! 101 00:05:23,427 --> 00:05:25,304 What? I can't hear you! 102 00:05:25,387 --> 00:05:26,597 Quickly! There's no time! 103 00:05:28,891 --> 00:05:30,976 Then enjoy your flight! 104 00:05:31,060 --> 00:05:32,269 This way, please! 105 00:05:34,480 --> 00:05:36,815 You must come back alive! 106 00:05:47,367 --> 00:05:49,161 You have to fly safely! 107 00:05:49,703 --> 00:05:51,413 Be careful! 108 00:06:00,297 --> 00:06:02,674 EPISODE 6 109 00:06:07,179 --> 00:06:08,263 What was that? 110 00:06:09,264 --> 00:06:10,307 I'm scared. 111 00:06:11,558 --> 00:06:12,976 Am I going to die? 112 00:06:13,811 --> 00:06:16,396 I'm scared, Grandma. 113 00:07:14,454 --> 00:07:15,956 What are you doing? 114 00:07:16,039 --> 00:07:17,666 - Go away! - It's me! 115 00:07:17,749 --> 00:07:19,418 - Get off of me! - It's me! 116 00:07:23,547 --> 00:07:24,465 Mr. Gu? 117 00:07:24,548 --> 00:07:25,382 Yes. 118 00:07:26,008 --> 00:07:27,009 It's me. 119 00:07:27,718 --> 00:07:29,303 Are you hurt? Are you okay? 120 00:07:34,349 --> 00:07:36,101 Are you a human? Not a ghost? 121 00:07:36,185 --> 00:07:37,519 Yes, it's me. 122 00:07:45,736 --> 00:07:49,281 I was so scared that I'd die here. 123 00:07:52,576 --> 00:07:54,786 - You're fine. - Thank you. 124 00:07:54,870 --> 00:07:55,954 - It's okay. - Thank you. 125 00:07:56,622 --> 00:07:57,915 I'm here now. 126 00:08:01,418 --> 00:08:03,045 I thought I was going to die. 127 00:08:05,923 --> 00:08:06,882 Target rescued. 128 00:08:06,965 --> 00:08:08,842 She looks fine. 129 00:08:08,926 --> 00:08:10,385 I must turn due to strong winds. 130 00:08:13,222 --> 00:08:14,640 How did you get here? 131 00:08:15,182 --> 00:08:17,768 - On a helicopter. - You even borrowed a helicopter? 132 00:08:18,352 --> 00:08:19,478 I had one at home. 133 00:08:20,187 --> 00:08:21,813 Why do you have a helicopter… 134 00:08:25,150 --> 00:08:27,069 You probably do. 135 00:08:28,862 --> 00:08:31,740 Anyway, how are we going to get back up? 136 00:08:35,118 --> 00:08:36,245 We should get back up. 137 00:08:39,665 --> 00:08:41,208 You didn't come alone, right? 138 00:08:41,291 --> 00:08:42,918 They'll throw a rope down, right? 139 00:08:46,338 --> 00:08:47,422 Wait. 140 00:08:48,215 --> 00:08:50,092 Did you come alone without a plan? 141 00:08:52,511 --> 00:08:55,013 It's better than being here by yourself. 142 00:08:55,847 --> 00:08:58,684 Well, I guess so. 143 00:08:58,767 --> 00:08:59,601 But still… 144 00:08:59,685 --> 00:09:01,895 When I came to my senses, I was already in the helicopter. 145 00:09:04,273 --> 00:09:06,149 I didn't have a moment to think. 146 00:09:07,025 --> 00:09:10,821 All I knew was I had to come and save you. 147 00:09:13,657 --> 00:09:14,700 Why? 148 00:09:17,411 --> 00:09:18,453 I wonder. 149 00:09:23,208 --> 00:09:24,376 Why did I do that? 150 00:09:40,976 --> 00:09:42,853 So what are we going to do now? 151 00:09:47,816 --> 00:09:49,234 Don't worry. 152 00:09:49,318 --> 00:09:50,319 I'm here. 153 00:10:00,162 --> 00:10:02,205 Hello? It's me, Gu Won. 154 00:10:05,167 --> 00:10:06,251 Help. 155 00:10:17,095 --> 00:10:18,055 Why are you laughing? 156 00:10:19,097 --> 00:10:21,183 No reason. 157 00:10:23,226 --> 00:10:24,227 "Help." 158 00:10:26,229 --> 00:10:28,148 They'll send a rescue team in the morning. 159 00:10:29,358 --> 00:10:30,734 So hang in there until then. 160 00:10:33,403 --> 00:10:34,529 What a relief. 161 00:10:35,405 --> 00:10:36,448 I'll protect you. 162 00:10:48,752 --> 00:10:49,836 My gosh. 163 00:10:52,506 --> 00:10:53,590 What was that? 164 00:10:53,674 --> 00:10:56,009 I heard something. Something must be here. 165 00:10:57,969 --> 00:10:59,179 You said you'd protect me. 166 00:11:03,183 --> 00:11:05,769 I wasn't hiding. I was guarding your back. 167 00:11:05,852 --> 00:11:07,813 Okay? I always say this. 168 00:11:07,896 --> 00:11:12,109 Enemies always come from behind. 169 00:11:12,192 --> 00:11:13,026 So-- 170 00:11:14,403 --> 00:11:16,071 My gosh! You surprised me. 171 00:11:18,115 --> 00:11:19,116 Jeez. 172 00:11:22,786 --> 00:11:24,830 You're scared so easily. 173 00:11:25,789 --> 00:11:27,082 No, I'm not. 174 00:11:57,237 --> 00:11:59,739 Have a hearty bite. 175 00:12:00,866 --> 00:12:02,909 - Thank you. - Thank you. 176 00:12:08,748 --> 00:12:11,376 I've never seen such a cowardly guy. 177 00:12:11,460 --> 00:12:14,796 Whether it's a ghost or a boar, you should knock it out like a man. 178 00:12:15,380 --> 00:12:17,757 Good grief. I still remember your shriek. 179 00:12:17,841 --> 00:12:18,800 I agree. 180 00:12:19,468 --> 00:12:20,677 Wait, what? 181 00:12:20,760 --> 00:12:23,930 It wasn't a shriek. It was a battle cry. 182 00:12:24,014 --> 00:12:25,182 Like a roar. 183 00:12:25,265 --> 00:12:26,099 Bam! 184 00:12:27,100 --> 00:12:28,268 Something like that. 185 00:12:29,269 --> 00:12:30,479 So you're from King Hotel? 186 00:12:30,562 --> 00:12:33,732 Yes. I apologize for causing you trouble. 187 00:12:33,815 --> 00:12:37,319 I heard a lady who went to look for me hadn't returned, so I went to find you. 188 00:12:37,402 --> 00:12:39,404 Why weren't you careful in this weather? 189 00:12:39,488 --> 00:12:40,739 Are you brave or just reckless? 190 00:12:40,822 --> 00:12:41,740 She's thoughtless. 191 00:12:41,823 --> 00:12:43,909 Who cares if your company made you do this? 192 00:12:43,992 --> 00:12:46,369 Your company means nothing once you're dead. 193 00:12:46,453 --> 00:12:48,121 Don't put out your life for work. 194 00:12:48,205 --> 00:12:49,915 There's nothing as foolish as that. 195 00:12:49,998 --> 00:12:50,832 You're right. 196 00:12:50,916 --> 00:12:54,085 I wanted to ignore the order, but someone high up made me do it. 197 00:12:54,169 --> 00:12:56,171 Someone high up? Who? 198 00:12:56,963 --> 00:12:57,797 This man. 199 00:13:05,305 --> 00:13:07,682 This is so tasty. Thank you. 200 00:13:07,766 --> 00:13:08,808 Eat up. 201 00:13:14,940 --> 00:13:16,441 You should get a checkup 202 00:13:16,525 --> 00:13:18,360 at the nearest hospital in the morning. 203 00:13:19,986 --> 00:13:21,696 No, I have no time for that. 204 00:13:22,364 --> 00:13:24,824 I have to go to work right away for a night shift. 205 00:13:25,367 --> 00:13:27,202 Who cares about work? 206 00:13:27,285 --> 00:13:29,037 Do as someone high up tells you. 207 00:13:30,789 --> 00:13:32,374 And in the future, 208 00:13:32,457 --> 00:13:34,626 don't put your life on the line for the company. 209 00:13:34,709 --> 00:13:37,879 I don't want to do that either, but it keeps happening. 210 00:13:37,963 --> 00:13:39,464 Just say no. 211 00:13:42,634 --> 00:13:46,596 There's no choice for a mere employee like me. 212 00:13:57,148 --> 00:13:58,483 I promise. 213 00:14:01,319 --> 00:14:02,404 Something like this 214 00:14:03,697 --> 00:14:05,865 will never happen again. 215 00:15:13,433 --> 00:15:15,435 What are you doing this early? 216 00:15:16,144 --> 00:15:19,272 I wanted to sweep the yard before he woke up. 217 00:15:19,356 --> 00:15:21,942 Would he care that you did this for him? 218 00:15:22,025 --> 00:15:24,611 I came to give him a hand, so I should work. 219 00:15:30,909 --> 00:15:32,160 Give it to me. I got it. 220 00:15:32,243 --> 00:15:33,578 No, I'll do it. 221 00:15:34,204 --> 00:15:36,289 - No, I'll have it. - No, it's fine. 222 00:15:36,373 --> 00:15:38,500 You don't seem like a good sweeper. 223 00:15:38,583 --> 00:15:39,793 I got it. Give it here. 224 00:15:39,876 --> 00:15:40,877 It's okay. Move aside. 225 00:15:40,961 --> 00:15:41,878 - Let go. - I got this. 226 00:15:41,962 --> 00:15:43,046 - Move. - You aren't so good. 227 00:15:43,129 --> 00:15:44,130 - Please move. - Give it. 228 00:15:44,214 --> 00:15:45,215 Good grief! 229 00:15:45,298 --> 00:15:47,550 Why do you keep getting in my way? 230 00:15:52,389 --> 00:15:53,223 Mr. Gu. 231 00:15:54,140 --> 00:15:55,183 I've never been hit before. 232 00:15:55,266 --> 00:15:56,726 Are you all right? 233 00:15:57,394 --> 00:15:58,728 - I'm fine. - Goodness. 234 00:16:01,439 --> 00:16:02,273 Give it to me. 235 00:16:02,357 --> 00:16:03,525 - I'll do it. - No. 236 00:16:03,608 --> 00:16:05,276 - I got this. - I'll do it. 237 00:16:05,360 --> 00:16:06,277 - Let go. - I'm sorry. 238 00:16:06,361 --> 00:16:07,988 No, it's okay. Let go of this. 239 00:16:08,071 --> 00:16:09,531 I'll do it. 240 00:16:10,365 --> 00:16:12,993 That's not how you sweep. Look. 241 00:16:13,076 --> 00:16:13,952 Like this. 242 00:16:15,412 --> 00:16:16,496 This. 243 00:16:17,372 --> 00:16:18,498 This. 244 00:16:19,290 --> 00:16:20,166 And this. 245 00:16:20,667 --> 00:16:22,627 - This is how it's done. - Hold on. 246 00:16:26,172 --> 00:16:27,132 Hey. 247 00:16:27,215 --> 00:16:28,258 I… 248 00:16:29,050 --> 00:16:30,593 Are you okay? 249 00:16:30,677 --> 00:16:33,513 You hit exactly where I got injured yesterday. 250 00:16:33,596 --> 00:16:34,431 Wait, I… 251 00:16:35,348 --> 00:16:36,808 That stone. 252 00:16:36,891 --> 00:16:38,018 Sit down. 253 00:16:41,604 --> 00:16:43,857 I'm sorry. I didn't mean to. 254 00:16:46,151 --> 00:16:47,193 Could… 255 00:17:05,420 --> 00:17:07,338 It hurts more than it did yesterday. 256 00:17:08,423 --> 00:17:09,758 I'm in so much pain. 257 00:17:17,223 --> 00:17:18,641 It hurts so bad. 258 00:17:19,559 --> 00:17:20,560 It must hurt a lot. 259 00:17:21,269 --> 00:17:23,813 I'll clean up, so sit right there. 260 00:17:23,897 --> 00:17:24,731 Don't move. 261 00:17:25,315 --> 00:17:26,316 I'll do everything. 262 00:17:29,527 --> 00:17:31,988 It seemed like you didn't know how to sweep. 263 00:17:32,614 --> 00:17:35,325 I've never seen a broom like this before, but look. 264 00:17:41,915 --> 00:17:43,666 - Right here too. - Okay. 265 00:17:49,672 --> 00:17:51,508 - I'm good, aren't I? - You're so good! 266 00:18:09,317 --> 00:18:12,362 These are our hotel's cake and cookies. 267 00:18:12,445 --> 00:18:14,823 I heard you like these, so I had them made specially. 268 00:18:15,406 --> 00:18:16,699 It's a little dirty. 269 00:18:16,783 --> 00:18:18,201 Thanks. I'll enjoy these. 270 00:18:18,827 --> 00:18:21,204 Please work with us in the future 271 00:18:21,287 --> 00:18:22,705 and send us some good ginseng. 272 00:18:22,789 --> 00:18:25,792 I only work with First Royal Hotel, 273 00:18:25,875 --> 00:18:27,752 so save yourself the trouble and go home. 274 00:18:28,461 --> 00:18:30,380 Let me know if you need any help. 275 00:18:30,463 --> 00:18:31,798 I'll help you before I go. 276 00:18:31,881 --> 00:18:34,092 We said we were fine. You don't have to. 277 00:18:34,175 --> 00:18:35,051 There's no need. 278 00:18:35,135 --> 00:18:37,053 Go home and look after yourself. 279 00:18:37,137 --> 00:18:38,555 Anything is fine. 280 00:18:38,638 --> 00:18:40,265 I can clean and do the laundry too. 281 00:18:40,348 --> 00:18:42,100 Did the man high up make you do this? 282 00:18:42,600 --> 00:18:43,977 I didn't, sir. 283 00:18:44,060 --> 00:18:45,353 Yes, it was you. 284 00:18:45,937 --> 00:18:47,564 There's no need, so go home. 285 00:18:47,647 --> 00:18:50,108 You already swept my yard early this morning. 286 00:18:50,191 --> 00:18:51,151 That was me. 287 00:18:52,944 --> 00:18:55,822 If you get sick of your work, quit and come here. 288 00:18:55,905 --> 00:18:58,908 You're good enough at hiking to be a ginseng digger. 289 00:18:59,784 --> 00:19:00,952 Right, the ginseng! 290 00:19:01,035 --> 00:19:02,453 One second. 291 00:19:02,537 --> 00:19:03,580 What? 292 00:19:10,587 --> 00:19:12,505 Sir, please take a look. 293 00:19:13,339 --> 00:19:15,675 I dug this up yesterday on the mountain. 294 00:19:16,342 --> 00:19:17,427 By any chance, 295 00:19:18,011 --> 00:19:19,220 is this ginseng? 296 00:19:22,056 --> 00:19:23,391 You think anyone can dig up ginseng? 297 00:19:49,459 --> 00:19:50,793 It's not ginseng, is it? 298 00:19:51,544 --> 00:19:52,670 It must be bellflower root. 299 00:19:52,754 --> 00:19:56,090 You don't have to ask. It's obviously bellflower root. 300 00:19:57,926 --> 00:19:59,302 It's ginseng. 301 00:19:59,385 --> 00:20:00,762 - What? - Really? 302 00:20:00,845 --> 00:20:01,971 Wild ginseng at that. 303 00:20:03,973 --> 00:20:05,058 This is such a rarity. 304 00:20:06,017 --> 00:20:07,143 Not anyone can dig this. 305 00:20:07,727 --> 00:20:10,271 We say it requires three generations of good deeds to find one. 306 00:20:10,355 --> 00:20:12,899 You dug up this rare thing even I've only found once. 307 00:20:13,399 --> 00:20:14,400 Miss. 308 00:20:14,484 --> 00:20:15,985 You must have lived a good life. 309 00:20:16,653 --> 00:20:18,821 Gosh, I kind of did. 310 00:20:23,368 --> 00:20:25,286 Do you want to come and work with me? 311 00:20:26,329 --> 00:20:27,789 Mount Jiri has approved of you. 312 00:20:29,624 --> 00:20:30,750 Sir. 313 00:20:32,877 --> 00:20:33,711 Goodness. 314 00:20:33,795 --> 00:20:34,879 I'm sorry. 315 00:20:34,963 --> 00:20:37,006 I will not allow that. 316 00:20:37,090 --> 00:20:39,592 She's a valuable member of our company. 317 00:20:40,468 --> 00:20:41,594 All of a sudden? 318 00:20:41,678 --> 00:20:44,013 She's the best talent at our hotel, 319 00:20:44,597 --> 00:20:46,849 and she secured that position two years in a row. 320 00:20:47,558 --> 00:20:48,977 - Yes. - Two years. 321 00:20:49,060 --> 00:20:49,978 Sure. 322 00:20:50,061 --> 00:20:51,354 Please let go of me. 323 00:20:52,438 --> 00:20:53,481 What was that? 324 00:20:54,274 --> 00:20:56,526 Thank you for saving me, sir. 325 00:20:56,609 --> 00:20:57,694 I saved you. 326 00:20:57,777 --> 00:20:58,820 You can have this. 327 00:20:58,903 --> 00:21:00,863 If you hadn't saved me last night, 328 00:21:00,947 --> 00:21:02,865 I would've died in the woods. 329 00:21:02,949 --> 00:21:04,325 No, I saved you. 330 00:21:04,409 --> 00:21:05,994 You should repay me instead. 331 00:21:06,077 --> 00:21:07,704 - I'll take it. - Hey! 332 00:21:09,497 --> 00:21:11,124 I can't take this. 333 00:21:11,207 --> 00:21:12,625 It's too valuable. 334 00:21:12,709 --> 00:21:14,043 No, please take it. 335 00:21:14,127 --> 00:21:16,671 I can't take something that the heavens gave you. 336 00:21:16,754 --> 00:21:18,423 You should give it to your father. 337 00:21:19,716 --> 00:21:21,175 I don't have one. 338 00:21:21,926 --> 00:21:23,136 Then your mother. 339 00:21:23,970 --> 00:21:25,596 I don't have a mother either. 340 00:21:25,680 --> 00:21:27,181 What? Then… 341 00:21:28,308 --> 00:21:29,767 Then what will you do with this? 342 00:21:30,351 --> 00:21:32,437 I'll give it to my grandma. She'll be thrilled. 343 00:21:32,520 --> 00:21:34,981 Yes, give it to your grandmother. 344 00:21:35,815 --> 00:21:37,817 Hold on. I'll pack it up for you. 345 00:21:47,035 --> 00:21:48,244 Something this precious 346 00:21:48,953 --> 00:21:50,621 deserves careful treatment. 347 00:21:52,123 --> 00:21:53,499 Thank you. 348 00:21:54,167 --> 00:21:56,169 So please consider our hotel too. 349 00:21:57,420 --> 00:21:59,881 I received great energy today thanks to you. 350 00:22:00,590 --> 00:22:02,467 When I come across the best wild ginseng, 351 00:22:02,550 --> 00:22:04,135 I'll send it to King Hotel immediately. 352 00:22:04,635 --> 00:22:06,471 Don't worry and go home. 353 00:22:06,554 --> 00:22:07,638 Really? 354 00:22:08,514 --> 00:22:09,390 Are you serious? 355 00:22:09,474 --> 00:22:11,476 It's a promise. You can't change your mind. 356 00:22:11,559 --> 00:22:12,518 All right. 357 00:22:13,102 --> 00:22:15,229 If you change your mind, join me right away. 358 00:22:15,313 --> 00:22:16,147 You are 359 00:22:16,856 --> 00:22:18,232 a natural-born ginseng digger! 360 00:22:19,484 --> 00:22:22,445 You're right. I found ginseng! 361 00:22:22,528 --> 00:22:25,198 I found ginseng! 362 00:22:31,287 --> 00:22:32,371 I'll send you ginseng 363 00:22:32,455 --> 00:22:34,415 as I find them in the future, 364 00:22:34,499 --> 00:22:36,334 so stop sending your employees here. 365 00:22:37,627 --> 00:22:39,045 You shouldn't do that to them. 366 00:22:39,629 --> 00:22:41,839 I used to take advantage of those hotel employees 367 00:22:41,923 --> 00:22:44,008 whenever they came out here. 368 00:22:45,927 --> 00:22:47,678 But I came to my senses thanks to her. 369 00:22:50,306 --> 00:22:52,433 She could've gotten into serious trouble. 370 00:22:59,440 --> 00:23:01,651 I wasn't the one who sent her… 371 00:23:02,443 --> 00:23:03,277 I did. 372 00:23:06,489 --> 00:23:08,407 Thank you for your help. 373 00:23:29,679 --> 00:23:30,721 It's fine. 374 00:23:32,431 --> 00:23:33,516 I'm fine, really. 375 00:23:34,767 --> 00:23:36,644 Just say thanks. 376 00:23:38,104 --> 00:23:39,147 Thank you, sir. 377 00:23:41,607 --> 00:23:42,942 No, not like that. 378 00:23:50,867 --> 00:23:53,161 I thank you from the bottom of my heart, Mr. Gu. 379 00:23:56,205 --> 00:24:01,294 I mean, do you and I have to be so formal just to say thanks? 380 00:24:02,879 --> 00:24:05,214 It'd be mutiny if I skipped the formality. 381 00:24:07,049 --> 00:24:08,092 Forget it. 382 00:24:08,759 --> 00:24:09,802 Why do I bother? 383 00:24:15,391 --> 00:24:18,394 You should've returned with the helicopter and not stayed here. 384 00:24:18,477 --> 00:24:20,229 I had to drive five hours for you. 385 00:24:20,938 --> 00:24:22,773 - Sa-rang, are you okay? - Yes. 386 00:24:23,816 --> 00:24:25,026 Take this. 387 00:24:26,152 --> 00:24:27,320 I didn't ask you to come. 388 00:24:27,904 --> 00:24:29,238 You made a big scene at work 389 00:24:29,322 --> 00:24:31,157 trying to help one of your employees. 390 00:24:31,240 --> 00:24:32,617 The chairman wants to see you. 391 00:24:33,784 --> 00:24:35,161 Are you hurt? 392 00:24:35,703 --> 00:24:36,913 I'm fine. 393 00:24:37,955 --> 00:24:40,541 What about work? Did something happen there? 394 00:24:41,667 --> 00:24:43,920 He barged into Ms. Gu's meeting to get the helicopter-- 395 00:24:45,421 --> 00:24:47,423 Hey, that's enough. Let's go. 396 00:24:48,382 --> 00:24:49,467 He had a go at her. 397 00:24:51,093 --> 00:24:53,095 - Please get in. - Hop in. 398 00:24:55,223 --> 00:24:56,182 Let's go. 399 00:25:03,856 --> 00:25:05,233 Hey, you can… 400 00:25:10,279 --> 00:25:11,280 Okay. 401 00:25:14,617 --> 00:25:15,493 Yes? 402 00:25:16,535 --> 00:25:17,620 Back here. 403 00:25:20,915 --> 00:25:21,874 Okay. 404 00:25:31,550 --> 00:25:32,760 I'll close the door, sir. 405 00:25:41,102 --> 00:25:42,687 He could've closed it himself. 406 00:25:43,229 --> 00:25:45,022 He's so high maintenance. 407 00:25:45,606 --> 00:25:47,275 - Try to understand. - Okay. 408 00:25:48,651 --> 00:25:49,735 I can hear you. 409 00:25:49,819 --> 00:25:51,153 I'll start driving, sir. 410 00:25:55,700 --> 00:25:56,867 Are you sure you're okay? 411 00:25:57,743 --> 00:25:59,370 I almost died. 412 00:25:59,912 --> 00:26:01,872 Exactly. I was so worried 413 00:26:01,956 --> 00:26:03,958 that I drove over without sleeping. 414 00:26:04,041 --> 00:26:05,042 Thank you. 415 00:26:05,126 --> 00:26:06,168 My leg was in pain, 416 00:26:06,252 --> 00:26:08,212 so I was dreading the bus ride home. 417 00:26:08,296 --> 00:26:09,714 You're thankful, aren't you? 418 00:26:09,797 --> 00:26:12,049 Then you can treat me to a meal. 419 00:26:12,675 --> 00:26:13,592 Sure. 420 00:26:13,676 --> 00:26:14,635 Really? 421 00:26:15,720 --> 00:26:16,846 What should we eat? 422 00:26:16,929 --> 00:26:18,180 What do you like? 423 00:26:18,806 --> 00:26:21,434 You should decide, Mr. No. It's my treat. 424 00:26:21,517 --> 00:26:22,518 "Mr. No"? 425 00:26:22,601 --> 00:26:24,478 I'm shocked at the formality. 426 00:26:24,562 --> 00:26:25,396 Call me Sang-sik. 427 00:26:25,479 --> 00:26:27,815 You did that last time. 428 00:26:27,898 --> 00:26:30,026 I'll really do that if you keep saying it. 429 00:26:30,109 --> 00:26:31,861 Of course you should. 430 00:26:33,029 --> 00:26:34,322 It was me! 431 00:26:36,282 --> 00:26:38,117 - What was? - I saved her! 432 00:26:38,200 --> 00:26:40,369 Why should you two eat when I saved her? 433 00:26:41,203 --> 00:26:42,872 This is illogical and inconsiderate. 434 00:26:42,955 --> 00:26:44,165 What are you two doing? 435 00:26:45,875 --> 00:26:47,335 I'll stop by the service area, sir. 436 00:26:49,003 --> 00:26:51,047 - Rain check on the meal. - Your meal is off! 437 00:26:51,547 --> 00:26:52,757 Don't eat with her! 438 00:26:58,012 --> 00:26:59,722 Sa-rang, eat up. It's my treat. 439 00:27:00,222 --> 00:27:01,223 - Thank you. - Sure. 440 00:27:01,307 --> 00:27:04,310 The signature snack here is the sausage. 441 00:27:04,393 --> 00:27:05,269 This is mine. 442 00:27:06,979 --> 00:27:08,773 He's such an eyesore today. 443 00:27:08,856 --> 00:27:10,816 Pick anything you like but the sausage, sir. 444 00:27:11,400 --> 00:27:12,860 - I don't want anything. - Why not? 445 00:27:12,943 --> 00:27:14,779 The key. I'll drive. Sit in the back. 446 00:27:15,446 --> 00:27:16,572 I'd be grateful. 447 00:27:19,325 --> 00:27:21,160 - And pull this out. - What? 448 00:27:30,753 --> 00:27:31,796 See? 449 00:27:31,879 --> 00:27:34,507 This is how you succeed in life. Learn from me. 450 00:27:34,590 --> 00:27:37,385 He treats me like this because I'm that essential. 451 00:27:37,885 --> 00:27:38,886 Right? 452 00:27:39,428 --> 00:27:40,846 You must be happy. 453 00:27:40,930 --> 00:27:42,515 Let's go quietly. 454 00:27:42,598 --> 00:27:44,433 You'll get treated as you do, 455 00:27:44,517 --> 00:27:46,352 - so just follow my example. - Okay. 456 00:27:48,396 --> 00:27:50,064 Mr. Gu, do you want to try one? 457 00:27:50,147 --> 00:27:51,190 Forget it. 458 00:27:51,941 --> 00:27:53,317 Try one. It's really good. 459 00:28:02,326 --> 00:28:04,453 No, he doesn't want any. 460 00:28:04,537 --> 00:28:06,372 He'll get sick if he's forced to eat. 461 00:28:07,039 --> 00:28:08,124 I'll eat it. 462 00:28:08,999 --> 00:28:10,709 I'll put it on this stick. 463 00:28:11,961 --> 00:28:13,212 Isn't it good? 464 00:28:13,295 --> 00:28:16,173 Walnut cakes from rest stops always taste great. 465 00:28:16,257 --> 00:28:17,466 It's delicious. 466 00:28:18,426 --> 00:28:20,511 - You can have more. - No, you go ahead. 467 00:28:21,554 --> 00:28:23,097 Walnut cakes are best with coffee. 468 00:28:26,600 --> 00:28:28,310 I need to go to the restroom. 469 00:28:29,353 --> 00:28:30,563 I think a little came out. 470 00:28:42,032 --> 00:28:44,744 He must have a bad stomachache. 471 00:28:44,827 --> 00:28:46,370 That's what he gets for binge eating. 472 00:28:46,454 --> 00:28:47,496 Will he be okay? 473 00:28:49,290 --> 00:28:50,416 No way. 474 00:28:51,000 --> 00:28:52,168 Are you worried? 475 00:28:52,251 --> 00:28:53,377 Of course I am. 476 00:28:56,130 --> 00:28:56,964 What about me? 477 00:28:57,965 --> 00:29:00,176 - Sorry? - Why don't you worry about me? 478 00:29:00,843 --> 00:29:02,052 I'm the one who saved you, 479 00:29:02,136 --> 00:29:05,973 but the ginseng, the meal, and your worry are always for someone else. 480 00:29:09,393 --> 00:29:10,436 Well, 481 00:29:10,936 --> 00:29:12,897 I can worry about you too. Tell me what about. 482 00:29:13,981 --> 00:29:15,024 Forget it. 483 00:29:21,655 --> 00:29:23,699 Hey, are you okay? Are you in a lot of pain? 484 00:29:25,075 --> 00:29:26,118 No. 485 00:29:26,660 --> 00:29:28,204 I must have a stomachache. 486 00:29:28,913 --> 00:29:30,915 Take the week off as sick leave. 487 00:29:30,998 --> 00:29:33,125 Use the corporate card to eat, sleep, and play. 488 00:29:33,209 --> 00:29:34,502 Really? 489 00:29:35,127 --> 00:29:36,128 Thank you. 490 00:29:36,212 --> 00:29:38,130 Don't thank me. I'm abandoning you here. 491 00:29:38,214 --> 00:29:40,758 With such terms, feel free to abandon me at any time. 492 00:29:40,841 --> 00:29:41,926 Keep abandoning me. 493 00:29:43,093 --> 00:29:44,678 Drive carefully. 494 00:29:47,097 --> 00:29:48,474 Have fun on your date. 495 00:29:49,725 --> 00:29:50,684 Hello? 496 00:29:52,269 --> 00:29:54,230 He hung up. I was talking to myself. 497 00:29:55,898 --> 00:29:57,107 I almost died. 498 00:30:17,670 --> 00:30:18,504 Where is it? 499 00:30:19,672 --> 00:30:21,549 - Pardon? - Your grandmother's place. 500 00:30:22,174 --> 00:30:23,509 Let's give her the ginseng. 501 00:30:24,677 --> 00:30:26,095 But the chairman called you. 502 00:30:26,679 --> 00:30:27,930 It's fine. Tell me. 503 00:30:28,013 --> 00:30:30,182 I'm okay, really. I'll go alone later. 504 00:30:30,266 --> 00:30:31,308 Tell me. 505 00:30:36,438 --> 00:30:37,731 It's really okay. 506 00:30:43,612 --> 00:30:46,574 JOAS 507 00:30:48,033 --> 00:30:48,993 Miss? 508 00:30:51,662 --> 00:30:52,913 How may I help you? 509 00:30:52,997 --> 00:30:55,666 How much do you get for selling one of these? 510 00:30:55,749 --> 00:30:58,502 - Sorry? - Your incentives. I'm sure you get some. 511 00:30:59,545 --> 00:31:00,921 We do not get incentives. 512 00:31:01,005 --> 00:31:03,048 What an awful company. 513 00:31:03,132 --> 00:31:06,969 Our company, Joas, gives huge incentives for the sale of even a single item. 514 00:31:07,052 --> 00:31:10,472 I'm in the diamond tier, and I make 40 million won a month. 515 00:31:10,556 --> 00:31:11,807 Fate must've led me to you. 516 00:31:11,891 --> 00:31:14,560 I'll let you join us under me. What do you think? 517 00:31:14,643 --> 00:31:15,477 Excuse me, miss. 518 00:31:17,396 --> 00:31:18,480 Please excuse me. 519 00:31:21,108 --> 00:31:22,651 How may I help you? 520 00:31:22,735 --> 00:31:23,694 I heard everything, 521 00:31:23,777 --> 00:31:24,737 so fill this out. 522 00:31:24,820 --> 00:31:26,739 It's the membership application for Joas. 523 00:31:27,573 --> 00:31:28,657 I'm sorry. 524 00:31:28,741 --> 00:31:31,535 - We aren't allowed-- - Your company doesn't give you a dime. 525 00:31:31,619 --> 00:31:33,787 You'll easily make 50 to 60 million a month with me. 526 00:31:33,871 --> 00:31:34,872 I'm sorry. 527 00:31:34,955 --> 00:31:36,999 Company policy doesn't allow me to do so. 528 00:31:37,082 --> 00:31:38,792 You don't have to do anything. Just fill it out. 529 00:31:38,876 --> 00:31:41,337 Your name, phone number, and resident ID number. 530 00:31:41,420 --> 00:31:42,630 I'm sorry. 531 00:31:42,713 --> 00:31:44,757 Everything is possible in this country. 532 00:31:44,840 --> 00:31:46,759 - Where are your manners? - What? 533 00:31:46,842 --> 00:31:48,761 She was going to join under my name. 534 00:31:48,844 --> 00:31:51,138 How dare you rain on my parade? 535 00:31:51,221 --> 00:31:52,056 Me? 536 00:31:52,139 --> 00:31:54,183 Whoever gives her the application first wins. 537 00:31:54,266 --> 00:31:55,351 Miss, fill it out. 538 00:31:55,434 --> 00:31:57,186 How dare you pull this kind of crap? 539 00:31:57,269 --> 00:31:59,647 You already stole one of my members last time! 540 00:31:59,730 --> 00:32:01,231 - You punk! - What's with you, old lady? 541 00:32:01,315 --> 00:32:02,441 - Please calm down. - Old lady? 542 00:32:02,524 --> 00:32:04,151 - Yes! - Old lady? 543 00:32:04,234 --> 00:32:05,694 I'm going to kill you. 544 00:32:05,778 --> 00:32:06,862 Come here! 545 00:32:06,946 --> 00:32:08,155 - You! - What's with you? 546 00:32:08,238 --> 00:32:09,657 - Sir, calm down. - You trashy lady! 547 00:32:09,740 --> 00:32:11,617 - Trashy? You little… - Please calm down. 548 00:32:20,376 --> 00:32:21,669 Have you lost your mind? 549 00:32:21,752 --> 00:32:23,504 - You! - Yes, I've lost my mind! 550 00:32:23,587 --> 00:32:26,340 Ladies and gentlemen, we're experiencing turbulence. 551 00:32:26,423 --> 00:32:27,800 For your safety, 552 00:32:27,883 --> 00:32:30,719 please make sure your seatbelt is fastened. 553 00:32:35,349 --> 00:32:36,600 That almost killed me. 554 00:32:39,520 --> 00:32:40,729 Have some water. 555 00:32:41,313 --> 00:32:42,356 Thanks. 556 00:32:47,069 --> 00:32:48,112 Pyeong-hwa. 557 00:32:48,862 --> 00:32:50,030 Where's your shoe? 558 00:32:55,244 --> 00:32:56,870 Let's organize the cart and go out. 559 00:32:57,454 --> 00:32:58,455 You're going back out 560 00:32:59,164 --> 00:33:00,499 without your shoe? 561 00:33:01,709 --> 00:33:02,710 Is this improper? 562 00:33:02,793 --> 00:33:03,877 Yes. 563 00:33:04,503 --> 00:33:06,922 We have time until we land, so we have to sell more. 564 00:33:08,632 --> 00:33:10,092 Where did it go? 565 00:33:10,175 --> 00:33:11,301 Looking for this? 566 00:33:22,855 --> 00:33:24,565 - Should I put it on for you? - No. 567 00:33:25,441 --> 00:33:26,525 I can do it. 568 00:33:29,737 --> 00:33:30,821 Thanks. 569 00:33:30,904 --> 00:33:32,614 I'll look after my stuff from now on. 570 00:33:33,866 --> 00:33:36,452 Even if you lose it again, I'll find it for you. 571 00:33:57,264 --> 00:33:58,348 This is it. 572 00:33:59,058 --> 00:34:01,727 KETTLE-COOKED COW'S HEAD GUKBAP 573 00:34:01,810 --> 00:34:03,145 "Cow's head gukbap"? 574 00:34:03,771 --> 00:34:06,023 Is the soup made with a cow's whole head? 575 00:34:06,815 --> 00:34:09,234 No, not the head, but head meat. 576 00:34:09,318 --> 00:34:10,778 Do you want to try it? 577 00:34:10,861 --> 00:34:11,779 No, I'm fine. 578 00:34:12,362 --> 00:34:13,655 You should go inside. 579 00:34:14,239 --> 00:34:17,117 Thank you for the ride. Please get back safely. 580 00:34:18,702 --> 00:34:19,578 I'll wait. 581 00:34:20,662 --> 00:34:23,123 No, I'll be a while. You should go. 582 00:34:23,207 --> 00:34:24,083 Goodbye. 583 00:34:32,633 --> 00:34:34,051 Right, where is that… 584 00:34:35,344 --> 00:34:37,012 Grandma, I'm here. 585 00:34:37,096 --> 00:34:38,097 What? 586 00:34:38,180 --> 00:34:39,431 How come you're here? 587 00:34:39,515 --> 00:34:40,349 What about work? 588 00:34:40,432 --> 00:34:42,851 Look, wild ginseng. I brought this for you. 589 00:34:42,935 --> 00:34:44,978 Sure. Put the apron on. 590 00:34:45,062 --> 00:34:47,397 This is wild ginseng I dug up myself. 591 00:34:47,481 --> 00:34:49,149 - Look. - I get it. 592 00:34:49,233 --> 00:34:50,400 So start serving these. 593 00:34:50,484 --> 00:34:52,319 Don't forget those too. Hurry. 594 00:35:18,846 --> 00:35:21,140 - A bottle of rice wine, please. - How is it? 595 00:35:27,229 --> 00:35:28,272 - My daughter-in-law! - Yes? 596 00:35:28,355 --> 00:35:29,565 Another bowl of rice. 597 00:35:47,791 --> 00:35:49,376 - Hey! - My goodness! 598 00:35:52,713 --> 00:35:54,131 Who are you with? 599 00:35:54,715 --> 00:35:56,967 - Sorry? - Who are you 600 00:35:57,050 --> 00:36:00,596 to peek at a woman through a tiny little crack in the window? 601 00:36:00,679 --> 00:36:03,807 Peeking? I was just looking. 602 00:36:04,308 --> 00:36:05,350 Exactly. 603 00:36:05,434 --> 00:36:10,022 Why were you looking at my Sa-rang with those leering eyes? 604 00:36:10,105 --> 00:36:11,648 Leering? 605 00:36:12,524 --> 00:36:15,402 She wouldn't come out, so I was wondering what she was doing. 606 00:36:15,485 --> 00:36:18,030 "My Sa-rang"? Are you Ms. Cheon's grandmother? 607 00:36:19,573 --> 00:36:21,366 Are you her colleague? 608 00:36:23,243 --> 00:36:24,286 Yes. 609 00:36:24,953 --> 00:36:27,039 You should've said so from the get-go. 610 00:36:27,122 --> 00:36:28,165 Okay. 611 00:36:28,874 --> 00:36:31,418 Pick these up and follow me. 612 00:36:32,920 --> 00:36:33,837 What do you mean? 613 00:36:49,853 --> 00:36:50,979 Sit. 614 00:36:51,063 --> 00:36:52,105 Pardon? 615 00:36:52,189 --> 00:36:53,148 Sit down. 616 00:36:59,238 --> 00:37:00,280 Take this. 617 00:37:00,822 --> 00:37:02,032 Sit down. 618 00:37:02,991 --> 00:37:03,867 Okay. 619 00:37:08,038 --> 00:37:09,957 You've peeled onions before, right? 620 00:37:10,040 --> 00:37:10,916 No. 621 00:37:10,999 --> 00:37:11,959 What? 622 00:37:12,501 --> 00:37:14,795 How dare you lie to me? 623 00:37:16,463 --> 00:37:17,714 I really haven't. 624 00:37:17,798 --> 00:37:19,549 So? You can't do this? 625 00:37:19,633 --> 00:37:22,177 - No. - Don't be a wimp and do as I say! 626 00:37:23,428 --> 00:37:24,805 Grandma, orders are piling up. 627 00:37:24,888 --> 00:37:27,516 - Why aren't you here? - Tell them to go if they won't wait. 628 00:37:27,599 --> 00:37:29,017 They can eat somewhere else. 629 00:37:30,852 --> 00:37:33,188 Now, look. 630 00:37:33,272 --> 00:37:36,316 Cut off this part first. 631 00:37:37,526 --> 00:37:39,653 Then cut off the other part. 632 00:37:39,736 --> 00:37:42,656 Once you peel off this part, 633 00:37:42,739 --> 00:37:44,199 you'll see this. 634 00:37:44,783 --> 00:37:46,994 This is your job. 635 00:37:47,661 --> 00:37:48,537 Me? 636 00:37:49,204 --> 00:37:50,038 Why? 637 00:37:50,122 --> 00:37:51,957 Just do as I say. 638 00:37:52,040 --> 00:37:53,458 You'll be blessed. 639 00:37:53,542 --> 00:37:55,460 Grandma, orders are piling up! 640 00:37:55,544 --> 00:37:58,297 - Ms. Cheon… - Okay, I'm coming. 641 00:37:58,380 --> 00:37:59,840 Good grief, those punks. 642 00:37:59,923 --> 00:38:00,882 Peel them. 643 00:38:05,304 --> 00:38:06,388 What's with them? 644 00:38:16,481 --> 00:38:17,566 From this 645 00:38:17,649 --> 00:38:19,067 to this. 646 00:38:19,151 --> 00:38:20,277 Okay. 647 00:39:07,449 --> 00:39:08,742 Let's see. 648 00:39:11,578 --> 00:39:12,496 What? 649 00:39:12,579 --> 00:39:13,622 My goodness. 650 00:39:13,705 --> 00:39:15,832 You ruined these perfectly good onions. 651 00:39:15,916 --> 00:39:17,793 What should I do now? 652 00:39:17,876 --> 00:39:20,504 Did you cut these with your foot? 653 00:39:21,254 --> 00:39:22,214 Goodness. 654 00:39:22,714 --> 00:39:25,675 I'm the one who's at fault for leaving you with this job. 655 00:39:25,759 --> 00:39:27,052 Good grief! 656 00:39:27,135 --> 00:39:29,930 I can't deal with this. Goodness. 657 00:39:30,013 --> 00:39:31,807 I can't believe it. 658 00:39:32,682 --> 00:39:34,267 Why am I in tears? 659 00:39:44,736 --> 00:39:45,904 My gosh! 660 00:39:48,573 --> 00:39:49,866 What are you doing there? 661 00:39:52,244 --> 00:39:53,161 I mean… 662 00:39:54,121 --> 00:39:55,455 Where did you get this apron? 663 00:39:55,539 --> 00:39:56,790 Your grandmother gave it to me. 664 00:39:57,541 --> 00:39:59,126 Did you meet her? 665 00:39:59,209 --> 00:40:01,002 You shouldn't let her catch you. 666 00:40:01,086 --> 00:40:02,003 She already did. 667 00:40:02,671 --> 00:40:05,549 And I think she got the best of me… 668 00:40:06,925 --> 00:40:08,135 - Come in. - Yes, ma'am. 669 00:40:17,811 --> 00:40:20,313 Good work. Drink up. 670 00:40:21,356 --> 00:40:23,442 - What's this? - It's good for you. 671 00:40:23,984 --> 00:40:25,193 Bottoms up. 672 00:40:26,361 --> 00:40:27,446 Thank you. 673 00:40:37,539 --> 00:40:38,707 What's this? 674 00:40:39,291 --> 00:40:41,334 It's great for men. 675 00:40:41,418 --> 00:40:43,879 A mix of loach extract 676 00:40:43,962 --> 00:40:45,881 and a touch of larvae. 677 00:40:50,719 --> 00:40:51,761 Goodness. 678 00:40:51,845 --> 00:40:54,473 A man with such a weak stomach is good for nothing. 679 00:40:54,556 --> 00:40:56,892 He holds a very high position at work. 680 00:40:56,975 --> 00:40:58,768 Why did you make him peel onions? 681 00:40:58,852 --> 00:41:01,313 High or not, they're all the same. 682 00:41:01,396 --> 00:41:03,023 It's not like he's the chairman's son. 683 00:41:03,732 --> 00:41:06,193 Hey, you need to go get some tofu. 684 00:41:07,986 --> 00:41:08,987 Okay. 685 00:41:16,161 --> 00:41:17,370 Do you feel better? 686 00:41:17,913 --> 00:41:21,958 How can people eat loach and larvae? 687 00:41:22,042 --> 00:41:24,044 I told you to go home first. 688 00:41:27,380 --> 00:41:28,632 I'm that loyal. 689 00:41:29,925 --> 00:41:31,968 Us? There's loyalty between us? 690 00:41:32,052 --> 00:41:33,053 Of course there is. 691 00:41:33,136 --> 00:41:34,554 We both almost died together. 692 00:41:35,805 --> 00:41:37,182 Then again, I saved you. 693 00:41:40,185 --> 00:41:43,021 In that case, do you want something sweet? 694 00:41:43,104 --> 00:41:46,066 No, I hate sweets. 695 00:41:46,149 --> 00:41:47,192 Just try some. 696 00:41:47,275 --> 00:41:49,528 Try some out of loyalty. 697 00:42:12,717 --> 00:42:14,302 You're drinking more broth? 698 00:42:14,386 --> 00:42:15,554 This is excellent. 699 00:42:15,637 --> 00:42:17,055 What do we owe you? 700 00:42:17,138 --> 00:42:19,516 Six fish cake sticks and four sweet pancakes. 701 00:42:19,599 --> 00:42:21,685 They're 3,000 won and 2,000 won, so 5,000 won. 702 00:42:21,768 --> 00:42:25,063 I had four cups of this too. Please add that to the total. 703 00:42:25,146 --> 00:42:26,648 The broth is free. 704 00:42:31,444 --> 00:42:32,487 But this is so good. 705 00:42:34,698 --> 00:42:35,991 You'll be blessed. 706 00:42:38,868 --> 00:42:39,953 My wallet. 707 00:42:40,495 --> 00:42:41,329 Here. 708 00:42:42,706 --> 00:42:43,623 I'll pay you back. 709 00:42:43,707 --> 00:42:46,376 It's all right. You came to my town, so it's my treat. 710 00:42:49,296 --> 00:42:51,047 Then may I have one more? 711 00:42:53,091 --> 00:42:54,926 - As many as you want. - One more, please. 712 00:42:56,261 --> 00:42:57,804 Here. This is on the house. 713 00:43:00,432 --> 00:43:01,975 Then I'll take another one. 714 00:43:03,810 --> 00:43:05,312 Here. Eat up. 715 00:43:05,395 --> 00:43:07,188 KING CARP GAME 716 00:43:07,272 --> 00:43:09,357 That's still a thing? I did it a lot as a kid. 717 00:43:11,234 --> 00:43:12,277 What is it? 718 00:43:13,069 --> 00:43:14,321 KING CARP 719 00:43:17,198 --> 00:43:18,950 And pick one. 720 00:43:29,836 --> 00:43:32,380 - I got number 18. - Did you lose again? 721 00:43:32,464 --> 00:43:34,341 You lost ten times in a row. 722 00:43:34,424 --> 00:43:35,467 That's a talent. 723 00:43:35,550 --> 00:43:37,761 Sir, are you sure I can win this game? 724 00:43:37,844 --> 00:43:39,262 Of course. 725 00:43:39,346 --> 00:43:40,639 One more round. 726 00:43:41,598 --> 00:43:42,432 May I borrow 1,000 won? 727 00:43:43,350 --> 00:43:44,893 No, you need to stop. 728 00:43:44,976 --> 00:43:47,854 I'll play one last round, so let me borrow just 1,000 won. 729 00:43:48,563 --> 00:43:50,857 You've already said that many times. 730 00:43:50,940 --> 00:43:52,442 Look at these. 731 00:43:52,525 --> 00:43:53,943 So this is the last time. 732 00:43:54,778 --> 00:43:56,112 I'll play one more round. 733 00:43:57,405 --> 00:43:58,490 Just 1,000 won. 734 00:43:59,324 --> 00:44:01,326 This is turning into gambling. 735 00:44:01,409 --> 00:44:03,453 How is this gambling? It's a battle. 736 00:44:03,536 --> 00:44:04,871 I'm paying for this myself. 737 00:44:04,954 --> 00:44:06,790 Well technically, it's your money. 738 00:44:07,666 --> 00:44:09,417 Yes, and that's gambling. 739 00:44:09,501 --> 00:44:10,752 Anyway, a no is no. 740 00:44:10,835 --> 00:44:13,171 And I'm out of cash anyway. 741 00:44:14,839 --> 00:44:16,132 Let's take this and go. 742 00:44:24,933 --> 00:44:25,975 Just 1,000 won. 743 00:44:27,477 --> 00:44:28,436 Please? 744 00:44:28,520 --> 00:44:30,397 I'll play just one more round. 745 00:44:31,940 --> 00:44:32,941 Just 1,000 won. 746 00:44:35,610 --> 00:44:36,569 Just 747 00:44:37,362 --> 00:44:38,363 one more round. 748 00:44:42,575 --> 00:44:45,745 Are you seriously trying to act cute right now? 749 00:44:45,829 --> 00:44:48,248 Yes, so let me borrow 1,000 won. 750 00:44:48,331 --> 00:44:50,125 You can't win this game that easily. 751 00:44:50,208 --> 00:44:52,919 I've played this a lot, and I've never won the big prize. 752 00:44:53,002 --> 00:44:54,879 I'll show you. 753 00:44:54,963 --> 00:44:56,756 So please, just 1,000 won. 754 00:44:58,049 --> 00:44:59,467 Are you dying to play? 755 00:45:03,721 --> 00:45:05,056 Another round? 756 00:45:05,682 --> 00:45:06,558 Here. 757 00:45:07,434 --> 00:45:09,227 This is the last time. 758 00:45:09,310 --> 00:45:11,479 - You said you had no cash. - Forget it, then. 759 00:45:18,361 --> 00:45:19,529 One more round. 760 00:45:24,159 --> 00:45:25,577 This time, you're playing too. 761 00:45:27,495 --> 00:45:28,663 Say when. 762 00:45:38,798 --> 00:45:39,924 Stop. 763 00:45:43,303 --> 00:45:44,387 Stop. 764 00:45:47,849 --> 00:45:48,933 Stop. 765 00:46:28,640 --> 00:46:29,807 Please. 766 00:46:33,311 --> 00:46:34,395 Please. 767 00:46:45,365 --> 00:46:46,282 No way. 768 00:46:46,366 --> 00:46:47,992 Number 39. The king carp! 769 00:46:49,244 --> 00:46:51,746 - We drew this! The carp! - How did you do this? 770 00:46:51,829 --> 00:46:53,748 We won! No way! 771 00:46:53,831 --> 00:46:55,416 We won! 772 00:46:55,500 --> 00:46:57,460 - No way! That one! - I can't believe it! 773 00:46:57,544 --> 00:46:59,754 - What did you do? - This is awesome! 774 00:47:00,588 --> 00:47:01,923 Goodness, the king carp. 775 00:47:02,006 --> 00:47:03,341 This is awesome. 776 00:47:04,092 --> 00:47:05,718 - I'll take that. - Okay. 777 00:47:07,929 --> 00:47:08,846 Jeez. 778 00:47:13,184 --> 00:47:15,311 - I won. - That was crazy. 779 00:47:19,315 --> 00:47:20,441 Goodness. 780 00:47:21,943 --> 00:47:23,152 Are you that happy? 781 00:47:24,195 --> 00:47:25,029 Yes. 782 00:47:25,905 --> 00:47:29,367 I don't think I've ever wanted anything this badly in my life. 783 00:47:30,034 --> 00:47:31,202 Small things can give you joy. 784 00:47:32,245 --> 00:47:35,415 A small thing? This is a king carp. 785 00:47:35,498 --> 00:47:37,667 And you used 10,000 won to get it. 786 00:47:37,750 --> 00:47:39,377 Nothing's free in this world. 787 00:47:39,460 --> 00:47:42,046 I must make an investment to win something precious. 788 00:47:44,841 --> 00:47:48,219 Anyway, I've played this a lot since when I was a kid, 789 00:47:48,970 --> 00:47:52,599 and I've never seen anyone who won the king carp until now. 790 00:47:53,224 --> 00:47:56,019 So you were kind of cool. 791 00:47:56,853 --> 00:48:00,023 See? This doesn't happen for just anybody. 792 00:48:00,607 --> 00:48:02,525 It's me. Because it's me. 793 00:48:02,609 --> 00:48:05,737 Only I can do something like this. 794 00:48:06,321 --> 00:48:09,157 Yes, sure. Of course. 795 00:48:09,240 --> 00:48:10,658 I'll pay you back though. 796 00:48:11,826 --> 00:48:12,660 Forget it. 797 00:48:43,483 --> 00:48:44,609 Are you okay? 798 00:48:45,526 --> 00:48:46,486 Are you hurt? 799 00:48:47,820 --> 00:48:48,863 What are you doing? 800 00:48:49,989 --> 00:48:51,157 I said I'd protect you. 801 00:49:07,674 --> 00:49:08,716 Rice puffs. 802 00:49:17,308 --> 00:49:19,060 - He's making rice puffs. - Rice puffs? 803 00:49:19,560 --> 00:49:20,561 - Oh, rice puffs. - Yes. 804 00:49:20,645 --> 00:49:22,230 It sounded like a bomb. 805 00:49:22,814 --> 00:49:23,690 I was so surprised. 806 00:49:34,492 --> 00:49:36,202 My carp. 807 00:49:36,994 --> 00:49:38,079 This is my… 808 00:49:48,840 --> 00:49:49,841 Grandma. 809 00:49:49,924 --> 00:49:51,843 It took so long for a block of tofu. 810 00:49:51,926 --> 00:49:53,720 Did you make one yourself or something? 811 00:49:53,803 --> 00:49:54,846 Right, the tofu! 812 00:49:54,929 --> 00:49:56,305 - I'll go get one. - Hey! 813 00:49:56,389 --> 00:49:57,890 You're so out of it. 814 00:49:57,974 --> 00:50:00,184 Never mind. It'll take you too long. 815 00:50:01,060 --> 00:50:02,145 Sorry. 816 00:50:02,770 --> 00:50:04,772 I was giving him a tour of the marketplace. 817 00:50:04,856 --> 00:50:08,443 It's such an everyday place. There's nothing to see there. 818 00:50:10,403 --> 00:50:11,612 Please take this. 819 00:50:12,780 --> 00:50:13,740 What's this? 820 00:50:13,823 --> 00:50:15,867 It was a sudden visit, so I came empty-handed. 821 00:50:16,534 --> 00:50:17,410 Please take this. 822 00:50:17,493 --> 00:50:20,079 Goodness. Are you made of money? 823 00:50:20,163 --> 00:50:22,582 You can't even eat this. 824 00:50:22,665 --> 00:50:25,168 When will you buy a house, wasting all this money? 825 00:50:26,335 --> 00:50:29,213 Grandma, you don't have to worry. 826 00:50:29,297 --> 00:50:31,507 Why? Is his dad rich? 827 00:50:32,091 --> 00:50:33,134 What does he do? 828 00:50:35,011 --> 00:50:38,473 He owns a few small businesses. 829 00:50:38,556 --> 00:50:42,477 You're too old to be living off your father. 830 00:50:42,560 --> 00:50:44,771 You look perfectly fine on the outside too. 831 00:50:46,272 --> 00:50:47,607 Do you have a housing subscription account? 832 00:50:48,274 --> 00:50:49,275 Not yet. 833 00:50:49,358 --> 00:50:51,778 If you have money to buy flowers, 834 00:50:51,861 --> 00:50:53,488 you should open a savings account. 835 00:50:53,571 --> 00:50:56,073 No matter how rich your family is, 836 00:50:56,157 --> 00:50:58,201 you must make a living for yourself. 837 00:50:58,284 --> 00:50:59,118 Absolutely. 838 00:50:59,202 --> 00:51:00,620 Come and eat before you go. 839 00:51:05,541 --> 00:51:07,877 Does she like them? 840 00:51:11,547 --> 00:51:12,590 Goodness. 841 00:51:13,591 --> 00:51:16,719 Eat up before it gets cold. 842 00:51:20,598 --> 00:51:21,724 Thank you. 843 00:51:27,480 --> 00:51:29,774 What's wrong? You can't eat this? 844 00:51:31,859 --> 00:51:33,528 No, it's just that… 845 00:51:35,279 --> 00:51:37,031 I've never had it before. 846 00:51:37,114 --> 00:51:38,115 What? 847 00:51:39,450 --> 00:51:40,785 All right. 848 00:51:41,410 --> 00:51:43,120 Okay. Scoop some rice. 849 00:51:43,204 --> 00:51:44,247 Rice? 850 00:51:44,330 --> 00:51:46,916 Yes, dip it in the soup. 851 00:51:46,999 --> 00:51:49,544 - The soup. - Good. 852 00:51:49,627 --> 00:51:52,213 It'll taste pretty nice if you try it like that. 853 00:51:59,720 --> 00:52:02,849 If you really can't eat it, I'll make something else. 854 00:52:02,932 --> 00:52:03,891 Try it. 855 00:52:03,975 --> 00:52:05,351 Her gukbap is really good. 856 00:52:06,477 --> 00:52:07,603 Okay. 857 00:52:08,312 --> 00:52:09,480 Thank you. 858 00:52:19,657 --> 00:52:20,700 How is it? 859 00:52:26,205 --> 00:52:27,415 Good, isn't it? 860 00:52:28,708 --> 00:52:30,293 Yes, it's really good. 861 00:52:31,627 --> 00:52:33,004 See? 862 00:52:33,087 --> 00:52:36,465 I've been doing this for 30 years. 863 00:52:36,549 --> 00:52:37,592 Eat some more. 864 00:52:38,301 --> 00:52:41,804 - May I have some kimchi? - Put this on there and keep eating. 865 00:52:41,888 --> 00:52:42,972 - Yes. - Good. 866 00:52:49,562 --> 00:52:51,564 Thank you. So I dip the rice first. 867 00:52:51,647 --> 00:52:53,357 - You seem to love it. - And add kimchi. 868 00:53:00,698 --> 00:53:02,408 Hey, over here. 869 00:53:02,491 --> 00:53:03,492 Here. 870 00:53:04,744 --> 00:53:07,330 I packed some gukbap and kimchi. 871 00:53:07,413 --> 00:53:08,497 You can take these. 872 00:53:08,581 --> 00:53:10,124 Thank you for the food. 873 00:53:10,207 --> 00:53:11,125 Sure. 874 00:53:12,960 --> 00:53:14,170 Also, 875 00:53:14,253 --> 00:53:16,505 this is your daily wage. 876 00:53:17,089 --> 00:53:18,799 It's all right. Please don't do this. 877 00:53:18,883 --> 00:53:21,969 I'm paying you minimum wage. 878 00:53:22,053 --> 00:53:24,013 Thanks for peeling the onions. 879 00:53:24,096 --> 00:53:25,056 Take it. 880 00:53:25,723 --> 00:53:26,807 Take it! 881 00:53:27,475 --> 00:53:29,101 Then I'll accept it thankfully. 882 00:53:30,227 --> 00:53:32,063 - And this is yours. - I'm fine. 883 00:53:32,146 --> 00:53:33,064 It's for the ginseng. 884 00:53:33,648 --> 00:53:35,149 My precious granddaughter 885 00:53:35,232 --> 00:53:37,151 brought me such precious wild ginseng. 886 00:53:37,234 --> 00:53:39,362 I'm such a lucky woman. 887 00:53:40,237 --> 00:53:41,656 I'll get more if it's effective. 888 00:53:42,365 --> 00:53:44,033 Don't you dare go back there. 889 00:53:44,116 --> 00:53:47,411 Do you know how dangerous the mountains are? 890 00:53:48,079 --> 00:53:51,916 What kind of a jerk made my precious kid wander the mountains? 891 00:53:51,999 --> 00:53:53,417 Once I find them, 892 00:53:53,501 --> 00:53:55,503 I'll make sure I wring their neck. 893 00:53:56,796 --> 00:53:58,839 I won't go back. Don't worry. 894 00:53:58,923 --> 00:53:59,882 Go on. 895 00:53:59,966 --> 00:54:02,551 And drive safely. 896 00:54:02,635 --> 00:54:03,928 Yes, we'll get going. 897 00:54:06,722 --> 00:54:07,932 I'll be back. 898 00:54:09,141 --> 00:54:10,309 Why would you come back? 899 00:54:11,435 --> 00:54:12,478 Right. 900 00:54:12,561 --> 00:54:15,147 Come back and peel some more onions. 901 00:54:16,732 --> 00:54:17,692 Yes. 902 00:54:17,775 --> 00:54:19,193 - Go now. - Goodbye. 903 00:54:19,276 --> 00:54:20,736 - Go. - Bye. 904 00:54:21,946 --> 00:54:23,197 Go inside. 905 00:54:35,835 --> 00:54:38,170 Look at him. 906 00:54:44,135 --> 00:54:46,637 Goodness. He's very polite. 907 00:54:58,816 --> 00:54:59,859 That punk. 908 00:55:01,068 --> 00:55:02,486 He has good manners after all. 909 00:55:23,632 --> 00:55:24,675 Thank you. 910 00:55:26,427 --> 00:55:29,638 For coming to save me and taking me to Grandma's. 911 00:55:29,722 --> 00:55:31,140 Thank you for everything. 912 00:55:32,516 --> 00:55:33,851 Now you're making sense. 913 00:55:35,227 --> 00:55:36,437 If you're thankful, 914 00:55:37,021 --> 00:55:38,272 treat me to a meal. 915 00:55:39,607 --> 00:55:40,441 I will. 916 00:55:40,524 --> 00:55:42,068 Let me know when you're free. 917 00:55:42,151 --> 00:55:42,985 Okay. 918 00:55:43,486 --> 00:55:44,653 I'll let you take me. 919 00:55:45,279 --> 00:55:46,280 Take you where? 920 00:55:46,363 --> 00:55:47,656 On a date. 921 00:55:50,743 --> 00:55:52,453 A date? 922 00:55:52,536 --> 00:55:53,746 You wanted to eat. 923 00:55:57,083 --> 00:55:58,667 It's a date. 924 00:56:40,126 --> 00:56:41,293 Get some rest. 925 00:57:34,138 --> 00:57:35,389 What's that? 926 00:57:37,349 --> 00:57:38,517 Gukbap. 927 00:57:40,728 --> 00:57:41,854 Do you want some? 928 00:57:46,984 --> 00:57:48,319 This is nice. 929 00:57:48,903 --> 00:57:50,988 It's tough to find a good gukbap place. 930 00:57:51,906 --> 00:57:53,532 She's done this for 30 years. 931 00:57:54,700 --> 00:57:56,410 I'm craving a drink now. 932 00:57:57,119 --> 00:57:58,662 I'd like a drink. 933 00:58:00,039 --> 00:58:01,540 What should I bring? 934 00:58:01,624 --> 00:58:03,125 Whiskey, cognac, or wine? 935 00:58:04,293 --> 00:58:06,587 I just want a glass of soju. 936 00:58:06,670 --> 00:58:07,963 I'll get some right away. 937 00:58:13,093 --> 00:58:14,178 This is great. 938 00:58:26,732 --> 00:58:28,609 So you went your way with the helicopter? 939 00:58:30,611 --> 00:58:31,445 Yes. 940 00:58:32,196 --> 00:58:33,948 You may be the chairman's son, 941 00:58:34,031 --> 00:58:37,117 but you shouldn't ignore procedures with your unruly behavior. 942 00:58:38,077 --> 00:58:39,119 I'm sorry. 943 00:58:42,122 --> 00:58:43,749 Why did you take things that far? 944 00:58:46,794 --> 00:58:48,254 Because it was our employee. 945 00:58:50,214 --> 00:58:52,258 You did all that to save just one person? 946 00:58:55,261 --> 00:58:56,428 Have you… 947 00:58:59,807 --> 00:59:00,933 ever saved… 948 00:59:04,103 --> 00:59:05,312 even one person? 949 00:59:29,211 --> 00:59:32,006 The toughest thing in the world 950 00:59:33,299 --> 00:59:35,301 is saving just one person. 951 00:59:37,469 --> 00:59:39,888 You begin to wonder if it'll be worth it. 952 00:59:41,682 --> 00:59:43,225 The world has become a place 953 00:59:43,767 --> 00:59:45,811 where things are valued more than a person's life. 954 00:59:49,189 --> 00:59:51,233 It was a tough decision to make. Good job. 955 00:59:51,859 --> 00:59:54,403 Even though it did cost us a little. 956 00:59:58,782 --> 01:00:00,701 And thanks for this gukbap. 957 01:00:02,620 --> 01:00:03,954 Bring it again next time. 958 01:00:05,581 --> 01:00:06,749 Let's enjoy it together. 959 01:00:50,292 --> 01:00:51,502 PUMPKIN TAFFY 960 01:01:31,458 --> 01:01:33,419 - What do you want? - Something good. 961 01:01:34,211 --> 01:01:36,672 - Should I get juice? - What's the sweetest? 962 01:01:36,755 --> 01:01:38,465 - What about you? - I don't know. 963 01:01:38,549 --> 01:01:39,466 I don't want anything. 964 01:01:40,134 --> 01:01:41,635 You can order whatever you want. 965 01:01:43,929 --> 01:01:44,930 What are you getting? 966 01:01:45,848 --> 01:01:48,392 I need to report on our sales compared to last year, 967 01:01:48,475 --> 01:01:50,185 so please put the data together, Ms. Gang. 968 01:01:51,270 --> 01:01:53,355 But the sales report is your duty. 969 01:01:53,439 --> 01:01:55,524 Why should I write it when I'm the one reporting it? 970 01:01:56,150 --> 01:01:57,860 I have to do it tomorrow morning, 971 01:01:57,943 --> 01:01:59,153 so send it over by tonight. 972 01:01:59,236 --> 01:02:02,281 I'm sorry, but I have to go home right away because of my kid. 973 01:02:02,364 --> 01:02:03,240 Ms. Gang. 974 01:02:03,323 --> 01:02:06,285 Do you not know how to keep your work and personal life separate? 975 01:02:06,910 --> 01:02:08,996 If you're at work, do your job. 976 01:02:09,079 --> 01:02:12,750 If you're the store manager, you should set an example. 977 01:02:13,333 --> 01:02:15,753 Send me the report before you go home today. 978 01:02:16,462 --> 01:02:17,296 Let me have a sip. 979 01:02:31,393 --> 01:02:32,561 This is so sweet. 980 01:02:33,145 --> 01:02:35,230 And whipped cream makes you really fat. 981 01:02:35,314 --> 01:02:37,608 How can you drink this with that tummy? 982 01:02:40,277 --> 01:02:41,945 Give me a sip. 983 01:02:51,455 --> 01:02:52,539 Why is this so cold? 984 01:02:53,207 --> 01:02:54,917 It's iced. Of course it's cold. 985 01:02:55,000 --> 01:02:57,169 But this is too cold. 986 01:02:57,252 --> 01:02:59,296 I'll order you one next time. 987 01:02:59,379 --> 01:03:01,256 You look like you could chug a whole bowlful. 988 01:03:01,340 --> 01:03:02,883 You know I don't drink coffee. 989 01:03:03,717 --> 01:03:05,427 Anyway, I have to go out to work. 990 01:03:05,511 --> 01:03:06,512 Keep it up. 991 01:03:12,643 --> 01:03:13,977 She finished it. 992 01:03:15,729 --> 01:03:17,231 She's always the same. 993 01:03:17,815 --> 01:03:19,191 She eats as soon as she gets to work, 994 01:03:19,274 --> 01:03:21,276 steals other people's coffee, 995 01:03:21,860 --> 01:03:23,237 then works offsite. 996 01:03:23,320 --> 01:03:25,405 She doesn't work offsite. She just goes home. 997 01:03:25,489 --> 01:03:26,406 Can she do that? 998 01:03:26,490 --> 01:03:29,117 She's the management, whereas we're outsourced contractors. 999 01:03:29,785 --> 01:03:31,620 There's no use in complaining. 1000 01:03:31,703 --> 01:03:32,746 Let's go. 1001 01:03:39,294 --> 01:03:41,630 MONTHLY SALES REPORT 1002 01:03:53,267 --> 01:03:54,935 - Hey honey. - Honey. 1003 01:03:55,018 --> 01:03:57,521 Something came up at work, so can you pick up Cho-rong? 1004 01:03:57,604 --> 01:03:58,480 No. 1005 01:03:59,064 --> 01:04:01,817 You were supposed to pick her up today. 1006 01:04:01,900 --> 01:04:03,735 I suddenly have to write up a report. 1007 01:04:03,819 --> 01:04:05,946 I'm in a meeting with a client. I can't go. 1008 01:04:06,029 --> 01:04:06,989 Ask Mom. 1009 01:04:08,365 --> 01:04:09,283 Okay. 1010 01:04:09,783 --> 01:04:11,577 Sorry. I love you. 1011 01:04:20,752 --> 01:04:22,379 You have to turn the lower body. 1012 01:04:27,634 --> 01:04:29,720 We aren't taking any regular guests today. 1013 01:04:29,803 --> 01:04:31,680 - Check the list carefully. - Yes. 1014 01:04:31,763 --> 01:04:34,683 But what's the occasion? It's so grand. 1015 01:04:34,766 --> 01:04:37,477 A birthday party for the youngest girl of First Royal Hotel. 1016 01:04:38,145 --> 01:04:40,981 Why is she having it here and not at her hotel? 1017 01:04:41,064 --> 01:04:42,190 Tell me about it. 1018 01:04:42,774 --> 01:04:45,068 - Anyway, don't make a mistake. - Okay. 1019 01:04:52,868 --> 01:04:54,328 Hi, everyone! 1020 01:04:54,411 --> 01:04:56,163 - Happy birthday. - Thanks. 1021 01:04:56,246 --> 01:04:57,247 Happy birthday. 1022 01:05:04,087 --> 01:05:05,422 Happy birthday. 1023 01:05:05,505 --> 01:05:06,924 Hey! 1024 01:05:07,007 --> 01:05:08,216 Thank you. 1025 01:05:08,300 --> 01:05:09,968 You become prettier by the day. 1026 01:05:10,719 --> 01:05:12,971 You're now old enough to marry me. 1027 01:05:13,055 --> 01:05:15,933 Sorry. I have high standards. 1028 01:05:16,016 --> 01:05:18,310 But still, I'll hang with you briefly. 1029 01:05:19,478 --> 01:05:20,938 - Excuse me. - Yes? 1030 01:05:21,438 --> 01:05:22,564 What's that? 1031 01:05:23,273 --> 01:05:24,566 Varignon P2, ma'am. 1032 01:05:24,650 --> 01:05:26,234 You'll enjoy its creamy texture. 1033 01:05:32,574 --> 01:05:34,618 This is way too fancy that it's tacky. 1034 01:05:34,701 --> 01:05:36,954 She's still a kid. She probably wants to show off. 1035 01:06:05,273 --> 01:06:06,525 Sa-rang, one sec. Sorry. 1036 01:06:06,608 --> 01:06:08,068 Please hold this. I got a call. 1037 01:06:08,151 --> 01:06:10,570 I'm sorry. You can follow him. 1038 01:06:10,654 --> 01:06:12,114 - Sorry, I have to take this. - Sure. 1039 01:06:13,490 --> 01:06:15,033 - Hello? - These are my friends. 1040 01:06:17,202 --> 01:06:18,620 Won! 1041 01:06:21,248 --> 01:06:24,334 Won, have you been well? Did you miss me? 1042 01:06:26,336 --> 01:06:27,254 You've been well, right? 1043 01:06:27,838 --> 01:06:30,090 How can I do well without you? 1044 01:06:30,173 --> 01:06:33,760 You seem to enjoy your life, drinking and partying every night. 1045 01:06:34,428 --> 01:06:36,972 Paparazzi are a huge problem these days. 1046 01:06:37,723 --> 01:06:38,640 Happy birthday. 1047 01:06:40,308 --> 01:06:41,560 Just words? 1048 01:06:41,643 --> 01:06:43,061 No, one moment. 1049 01:06:50,610 --> 01:06:51,820 Where's Mr. No? 1050 01:06:52,738 --> 01:06:54,322 He's taking a phone call. 1051 01:06:56,950 --> 01:06:57,993 Is something wrong? 1052 01:07:01,246 --> 01:07:02,205 No. 1053 01:07:02,873 --> 01:07:04,916 - Something seems wrong. - Won. 1054 01:07:05,709 --> 01:07:06,877 What are you doing? 1055 01:07:12,049 --> 01:07:14,634 Oh my god! This is huge! 1056 01:07:14,718 --> 01:07:15,844 What is this? 1057 01:07:16,470 --> 01:07:18,013 Can I open this now? 1058 01:07:18,889 --> 01:07:19,973 Sure. 1059 01:07:20,057 --> 01:07:22,184 Give me a hand. How do I open this? 1060 01:07:25,395 --> 01:07:27,481 It's so pretty! 1061 01:07:27,564 --> 01:07:31,568 How did you know? I really wanted this! 1062 01:07:31,651 --> 01:07:33,195 You asked me for it. 1063 01:07:33,695 --> 01:07:35,238 You're so considerate. 1064 01:07:36,531 --> 01:07:38,200 This party is getting annoying. 1065 01:07:38,909 --> 01:07:40,911 - Should we leave and hang out alone? - No. 1066 01:07:40,994 --> 01:07:42,287 Hang out with your friends. 1067 01:07:44,331 --> 01:07:47,042 What are you looking at? Concentrate on me. 1068 01:07:47,125 --> 01:07:48,460 Excuse me! 1069 01:07:49,002 --> 01:07:50,003 Yes. 1070 01:07:50,504 --> 01:07:52,255 Please keep this for me. 1071 01:07:52,839 --> 01:07:53,882 Yes, of course. 1072 01:07:53,965 --> 01:07:56,009 - It's heavy. I'll pick it up later. - No, sir. 1073 01:07:56,093 --> 01:07:57,385 I'll do it. 1074 01:07:57,469 --> 01:07:58,720 This is my job. 1075 01:08:17,531 --> 01:08:19,116 - Won. - Yes? 1076 01:08:19,866 --> 01:08:22,035 - What are you looking at? - Nothing. 1077 01:08:23,620 --> 01:08:25,747 - Is the chairman well? - Yes. 1078 01:08:25,831 --> 01:08:27,874 - What about Hwa-ran? - She's doing well. 1079 01:08:27,958 --> 01:08:28,834 What about you? 1080 01:08:28,917 --> 01:08:31,044 Are you receiving business management training? 1081 01:08:31,128 --> 01:08:32,546 I'm just working. 1082 01:08:32,629 --> 01:08:35,173 You can't just work. 1083 01:08:35,257 --> 01:08:36,842 You need to be named as the heir. 1084 01:08:38,718 --> 01:08:41,972 It's impossible for me with three brothers and two sisters. 1085 01:08:42,055 --> 01:08:44,391 So you take over King Group and give it to me. 1086 01:08:44,474 --> 01:08:45,517 What do you mean? 1087 01:08:45,600 --> 01:08:47,477 We're going to get married anyway. 1088 01:08:48,061 --> 01:08:50,522 Our dads are done talking. 1089 01:08:51,439 --> 01:08:53,275 Then our dads can get married. 1090 01:08:54,276 --> 01:08:55,694 Don't be like that. 1091 01:08:55,777 --> 01:08:56,778 Yu-ri. 1092 01:08:57,863 --> 01:08:59,281 Don't date me. 1093 01:08:59,364 --> 01:09:00,740 Date someone who likes you. 1094 01:09:02,367 --> 01:09:03,326 Sure. 1095 01:09:03,410 --> 01:09:04,870 I'll tell you when I start dating. 1096 01:09:04,953 --> 01:09:08,874 So you need to tell me first when you begin to fool around. 1097 01:09:08,957 --> 01:09:10,959 Don't let me hear it from someone else. 1098 01:09:11,543 --> 01:09:12,586 Sa-rang. 1099 01:09:13,461 --> 01:09:14,963 - Yes? - You should go home. 1100 01:09:15,046 --> 01:09:16,673 You haven't eaten, and it's late. 1101 01:09:17,257 --> 01:09:19,426 - I'm fine. - Thank you for your help. 1102 01:09:19,509 --> 01:09:21,219 You'll get lots of overtime pay. 1103 01:09:22,053 --> 01:09:23,430 Thank you. 1104 01:09:36,693 --> 01:09:37,569 Sa-rang. 1105 01:09:38,403 --> 01:09:39,237 Going home? 1106 01:09:40,697 --> 01:09:41,573 Yes. 1107 01:09:41,656 --> 01:09:43,867 Then will it be a date night? 1108 01:09:46,411 --> 01:09:47,954 Why would I go on a date with you? 1109 01:09:48,997 --> 01:09:49,915 Me? 1110 01:09:51,416 --> 01:09:52,834 Why are men like this? 1111 01:09:53,460 --> 01:09:56,922 Don't talk about dates unless you really like someone! 1112 01:10:01,718 --> 01:10:04,554 I was asking if she was going on a date with someone. 1113 01:10:07,265 --> 01:10:08,558 She got mad at me. 1114 01:10:10,560 --> 01:10:11,811 Why did she get mad? 1115 01:10:30,622 --> 01:10:31,790 Ta-da. 1116 01:10:31,873 --> 01:10:33,792 Sweets are best for the blues. 1117 01:10:33,875 --> 01:10:35,877 What? I'm not feeling blue. 1118 01:10:35,961 --> 01:10:37,212 You are. 1119 01:10:37,295 --> 01:10:39,673 You look like you could cry any minute. 1120 01:10:50,267 --> 01:10:51,559 This is so good. 1121 01:10:52,477 --> 01:10:53,645 Premium cookies. 1122 01:10:53,728 --> 01:10:56,273 Everyone said they were good, so I got some for you two. 1123 01:11:00,235 --> 01:11:01,486 It's so good. 1124 01:11:02,404 --> 01:11:04,197 Get another one on your next flight. 1125 01:11:04,281 --> 01:11:05,991 - Cho-rong would love these. - Yes. 1126 01:11:06,074 --> 01:11:07,325 I'm here. 1127 01:11:08,702 --> 01:11:10,245 What? Is this your payday? 1128 01:11:10,328 --> 01:11:11,955 Cho-rong is with my mom. 1129 01:11:12,038 --> 01:11:14,541 Everything is on me tonight. Order whatever you want! 1130 01:11:28,221 --> 01:11:29,306 What's wrong? 1131 01:11:29,389 --> 01:11:30,640 I'm just thirsty. 1132 01:11:30,724 --> 01:11:32,392 Tell us what it is. 1133 01:11:36,146 --> 01:11:37,856 It's the word "date." 1134 01:11:39,024 --> 01:11:40,692 Do men say that to just anybody? 1135 01:11:40,775 --> 01:11:42,152 A guest hit on you, right? 1136 01:11:43,320 --> 01:11:45,030 They just want to have one fun night. 1137 01:11:45,113 --> 01:11:47,282 I meet lots of men like that on my flights. 1138 01:11:47,949 --> 01:11:50,702 And most guys who say that usually have a girlfriend already. 1139 01:11:51,369 --> 01:11:54,622 He gave me his number while his girlfriend went to the toilet. 1140 01:11:55,248 --> 01:11:57,125 Yes, I think he has a girl. 1141 01:11:57,208 --> 01:11:59,461 The ones who are dating do that more often. 1142 01:11:59,544 --> 01:12:00,962 What's more depressing 1143 01:12:01,046 --> 01:12:04,632 is that all I can do on the job is smile and ignore them. 1144 01:12:04,716 --> 01:12:07,260 If I say something, he'll lodge a complaint against me. 1145 01:12:08,219 --> 01:12:11,139 They do as they like because they know we can't do a thing. 1146 01:12:11,222 --> 01:12:14,267 When I smile, they fuss about my smile being fake. 1147 01:12:14,351 --> 01:12:16,936 But if I stop, they complain and say I look displeased. 1148 01:12:17,020 --> 01:12:19,522 Darn it. It's so easy to pick on us. 1149 01:12:20,148 --> 01:12:22,984 You're ruining my beer. Let's stop talking about this. 1150 01:12:23,068 --> 01:12:24,069 Okay. 1151 01:12:38,208 --> 01:12:39,918 The silence makes me feel more down. 1152 01:12:44,130 --> 01:12:45,590 Let's listen to music. 1153 01:12:46,674 --> 01:12:48,551 "WA" BY LEE JUNG-HYUN 1154 01:13:17,872 --> 01:13:21,543 {\an8}"WA" BY LEE JUNG-HYUN 1155 01:13:24,170 --> 01:13:26,923 I didn't want to believe it 1156 01:13:27,006 --> 01:13:29,592 I didn't want to lose you 1157 01:13:31,010 --> 01:13:33,972 What if our love takes a wrong turn 1158 01:13:34,055 --> 01:13:36,641 And ends here? 1159 01:13:38,768 --> 01:13:42,897 I was heartbroken, but I must play dumb 1160 01:13:45,358 --> 01:13:49,237 - Because that will hurt less than goodbye - Because that will hurt less than goodbye 1161 01:14:09,090 --> 01:14:10,884 The door is open! 1162 01:14:13,011 --> 01:14:15,597 Hey, pizza! Coming! 1163 01:14:18,600 --> 01:14:20,018 Pizza. 1164 01:14:24,439 --> 01:14:26,024 Hey, it's the pork trotters! 1165 01:14:26,107 --> 01:14:27,484 Pork trotters! 1166 01:14:27,567 --> 01:14:30,069 Pork trotters. 1167 01:14:30,153 --> 01:14:31,529 - Pork trotters! - Pork trotters! 1168 01:14:36,534 --> 01:14:38,244 Yo, chicken! 1169 01:14:38,328 --> 01:14:39,996 {\an8}Look at me, look closely 1170 01:14:40,079 --> 01:14:41,706 {\an8}Don't betray my love 1171 01:14:41,789 --> 01:14:43,500 {\an8}Come on, come to me 1172 01:14:43,583 --> 01:14:45,001 {\an8}This is the last time 1173 01:14:45,084 --> 01:14:46,586 {\an8}Why would you leave? 1174 01:14:46,669 --> 01:14:48,213 {\an8}Why would you abandon me? 1175 01:14:48,296 --> 01:14:50,715 {\an8}Stop nagging and come to me, chicken 1176 01:14:50,798 --> 01:14:52,342 {\an8}Come 1177 01:15:13,696 --> 01:15:16,699 KING THE LAND 1178 01:15:50,275 --> 01:15:51,818 - She's not my girlfriend. - Then why did you hug her? 1179 01:15:51,901 --> 01:15:54,153 Why did you hug her when she's not even your girlfriend? 1180 01:15:56,656 --> 01:15:59,701 {\an8}You need to gain power in order to protect your employees. 1181 01:16:00,493 --> 01:16:01,327 {\an8}I'll do it. 1182 01:16:02,161 --> 01:16:04,122 {\an8}I'll bring the Arab prince to our hotel. 1183 01:16:05,081 --> 01:16:05,957 {\an8}Welcome. 1184 01:16:07,584 --> 01:16:09,419 {\an8}Why don't you ever think about me? 1185 01:16:11,504 --> 01:16:13,631 {\an8}I never said I don't think about you. 1186 01:16:15,633 --> 01:16:16,759 {\an8}So? 1187 01:16:19,721 --> 01:16:21,764 {\an8}Can you feel my sincerity? 1188 01:16:24,517 --> 01:16:29,522 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 74474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.