Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,980 --> 00:00:45,983
KING THE LAND
2
00:00:53,741 --> 00:00:54,825
What happened?
3
00:00:54,909 --> 00:00:56,577
There's nothing they can do
in this bad weather.
4
00:00:57,161 --> 00:00:58,996
They'll resume the search when it clears…
5
00:00:59,080 --> 00:01:00,247
No, it'll be too late.
6
00:01:00,331 --> 00:01:01,707
They already pulled out.
7
00:01:01,791 --> 00:01:02,750
You should wait.
8
00:01:04,293 --> 00:01:05,377
Get the helicopter.
9
00:01:06,003 --> 00:01:06,962
The helicopter?
10
00:01:07,046 --> 00:01:08,047
What helicopter?
11
00:01:08,130 --> 00:01:09,590
How am I going to do that?
12
00:01:09,673 --> 00:01:11,383
And what will you do with it?
13
00:01:11,467 --> 00:01:12,301
I should go.
14
00:01:12,384 --> 00:01:14,345
You can't fly there in this lousy weather.
15
00:01:14,845 --> 00:01:17,306
And you can't use it
without Ms. Gu's permission.
16
00:01:22,019 --> 00:01:23,854
Are you saying there's a risk?
17
00:01:23,938 --> 00:01:28,025
{\an8}At first, it may look like
the revenues are going up,
18
00:01:28,109 --> 00:01:29,527
{\an8}but it's only an illusion.
19
00:01:29,610 --> 00:01:32,071
{\an8}In the long run,
the net profit is bound to drop--
20
00:01:32,154 --> 00:01:34,198
{\an8}Are you saying I'm wrong?
21
00:01:35,825 --> 00:01:37,076
{\an8}Oh, no.
22
00:01:37,159 --> 00:01:39,787
{\an8}Do I lack long-term perspective
on our business?
23
00:01:40,871 --> 00:01:41,747
{\an8}No, ma'am.
24
00:01:41,831 --> 00:01:44,124
{\an8}Which means
what I've done so far is right.
25
00:01:44,208 --> 00:01:45,626
{\an8}Yes, ma'am.
26
00:01:47,169 --> 00:01:49,505
{\an8}If I'm right and all of you are wrong,
27
00:01:50,548 --> 00:01:52,216
{\an8}why are you all sitting here?
28
00:01:56,303 --> 00:01:58,889
Retailing is a tug-of-war
between stability and venture.
29
00:01:59,473 --> 00:02:01,559
In order to prove our investment in Alanga
30
00:02:01,642 --> 00:02:04,395
hasn't just been a venturous move…
31
00:02:08,649 --> 00:02:09,483
What do you want?
32
00:02:09,567 --> 00:02:10,734
I need a helicopter.
33
00:02:10,818 --> 00:02:11,861
I'm in a meeting.
34
00:02:11,944 --> 00:02:13,028
One of our staff is missing.
35
00:02:13,112 --> 00:02:14,947
- I received the report.
- Then what?
36
00:02:16,031 --> 00:02:17,658
This meeting isn't for that matter.
37
00:02:17,741 --> 00:02:18,701
So?
38
00:02:19,910 --> 00:02:20,911
I need the helicopter.
39
00:02:20,995 --> 00:02:22,163
I hear I need your permission.
40
00:02:28,460 --> 00:02:29,587
Mr. Gu.
41
00:02:29,670 --> 00:02:33,382
Is there anybody here
who holds a position lower than you?
42
00:02:34,258 --> 00:02:37,386
You've acted cheeky enough
as the chairman's son today.
43
00:02:37,469 --> 00:02:40,973
If you need my approval,
stick to the formal procedures.
44
00:02:48,606 --> 00:02:50,149
I apologize for my intrusion.
45
00:02:50,232 --> 00:02:52,193
One of our staff
is stranded in the mountains.
46
00:02:52,776 --> 00:02:55,696
She isn't answering her phone,
but her location can be tracked.
47
00:02:56,280 --> 00:02:58,365
The search was suspended
due to the weather.
48
00:02:58,449 --> 00:02:59,283
That's why I need
49
00:02:59,909 --> 00:03:01,243
the company's helicopter.
50
00:03:01,327 --> 00:03:02,661
Okay. We'll talk later.
51
00:03:03,662 --> 00:03:04,914
- Ms.Gu.
- Get out.
52
00:03:04,997 --> 00:03:07,082
- I have no time for that.
- Nobody here does.
53
00:03:07,583 --> 00:03:10,210
Don't you see that
we're in a meeting right now?
54
00:03:20,262 --> 00:03:21,305
Please.
55
00:03:23,307 --> 00:03:26,018
No company would use its helicopter
to find a mere employee.
56
00:03:26,977 --> 00:03:29,438
Do you know how much
a helicopter flight costs?
57
00:03:29,521 --> 00:03:30,814
Come to your senses.
58
00:03:32,733 --> 00:03:33,734
Hwa-ran.
59
00:03:35,569 --> 00:03:37,112
You're the one who sent them.
60
00:03:38,238 --> 00:03:41,367
If you were going to be so anxious,
you shouldn't have sent them.
61
00:03:44,036 --> 00:03:44,870
Let's continue.
62
00:03:44,954 --> 00:03:46,580
Where were we?
63
00:03:46,664 --> 00:03:49,708
That our investment in Alanga
wasn't just a venturous move.
64
00:03:49,792 --> 00:03:53,671
I always wanted to turn Alanga
into a world-famous luxury brand.
65
00:03:54,338 --> 00:03:55,839
- To do that--
- It's all a dream.
66
00:03:57,967 --> 00:03:59,718
A company that's too busy making money
67
00:04:00,761 --> 00:04:02,596
to care about the safety of its employee
68
00:04:02,680 --> 00:04:04,640
can't possibly turn into a luxury brand.
69
00:04:06,267 --> 00:04:07,685
It's nothing but a vain dream.
70
00:04:07,768 --> 00:04:09,728
Such big words from a guy without one.
71
00:04:09,812 --> 00:04:10,813
Right?
72
00:04:10,896 --> 00:04:13,107
I'll get the helicopter running.
73
00:04:13,691 --> 00:04:15,651
I'll show you how cheeky I can get.
74
00:04:18,904 --> 00:04:20,572
Make a fortune, everyone.
75
00:04:25,286 --> 00:04:27,121
Get the helicopter running now.
76
00:04:27,830 --> 00:04:29,748
I know Ms. Gu Hwa-ran hasn't approved.
77
00:04:31,083 --> 00:04:32,418
I'm Gu Won.
78
00:04:32,960 --> 00:04:34,211
I'll take responsibility.
79
00:04:35,296 --> 00:04:37,381
You had to fight her someday,
so great job.
80
00:04:37,464 --> 00:04:40,050
Ms. Gu won't boss you around
after you put your foot down.
81
00:04:40,134 --> 00:04:42,886
You've put up a good fight
in your first power game.
82
00:04:42,970 --> 00:04:44,388
This is about saving a life.
83
00:04:44,471 --> 00:04:45,431
It's not about power.
84
00:04:46,140 --> 00:04:47,808
You need power to save people.
85
00:04:48,559 --> 00:04:49,893
You should go home.
86
00:04:49,977 --> 00:04:51,353
I'll update you on her rescue.
87
00:04:51,979 --> 00:04:53,063
I'm not going home.
88
00:04:53,147 --> 00:04:55,024
There's nothing more you can do here.
89
00:04:55,107 --> 00:04:56,358
I'll stay.
90
00:04:56,942 --> 00:04:58,110
I'm going.
91
00:05:01,363 --> 00:05:02,823
Are you insane? In this weather?
92
00:05:02,906 --> 00:05:04,116
I know you're blinded by love,
93
00:05:04,199 --> 00:05:05,617
- but this is wrong!
- Let go.
94
00:05:06,201 --> 00:05:08,704
What will become of me
if something happens to you?
95
00:05:09,413 --> 00:05:11,498
You're my only connection at work!
96
00:05:11,582 --> 00:05:13,751
As I said, you picked the wrong man.
97
00:05:13,834 --> 00:05:15,336
Let go of that connection and me.
98
00:05:16,253 --> 00:05:17,629
Over my dead body!
99
00:05:17,713 --> 00:05:21,216
If you must go,
you'll have to step over me!
100
00:05:21,300 --> 00:05:22,343
Lie down!
101
00:05:23,427 --> 00:05:25,304
What? I can't hear you!
102
00:05:25,387 --> 00:05:26,597
Quickly! There's no time!
103
00:05:28,891 --> 00:05:30,976
Then enjoy your flight!
104
00:05:31,060 --> 00:05:32,269
This way, please!
105
00:05:34,480 --> 00:05:36,815
You must come back alive!
106
00:05:47,367 --> 00:05:49,161
You have to fly safely!
107
00:05:49,703 --> 00:05:51,413
Be careful!
108
00:06:00,297 --> 00:06:02,674
EPISODE 6
109
00:06:07,179 --> 00:06:08,263
What was that?
110
00:06:09,264 --> 00:06:10,307
I'm scared.
111
00:06:11,558 --> 00:06:12,976
Am I going to die?
112
00:06:13,811 --> 00:06:16,396
I'm scared, Grandma.
113
00:07:14,454 --> 00:07:15,956
What are you doing?
114
00:07:16,039 --> 00:07:17,666
- Go away!
- It's me!
115
00:07:17,749 --> 00:07:19,418
- Get off of me!
- It's me!
116
00:07:23,547 --> 00:07:24,465
Mr. Gu?
117
00:07:24,548 --> 00:07:25,382
Yes.
118
00:07:26,008 --> 00:07:27,009
It's me.
119
00:07:27,718 --> 00:07:29,303
Are you hurt? Are you okay?
120
00:07:34,349 --> 00:07:36,101
Are you a human? Not a ghost?
121
00:07:36,185 --> 00:07:37,519
Yes, it's me.
122
00:07:45,736 --> 00:07:49,281
I was so scared that I'd die here.
123
00:07:52,576 --> 00:07:54,786
- You're fine.
- Thank you.
124
00:07:54,870 --> 00:07:55,954
- It's okay.
- Thank you.
125
00:07:56,622 --> 00:07:57,915
I'm here now.
126
00:08:01,418 --> 00:08:03,045
I thought I was going to die.
127
00:08:05,923 --> 00:08:06,882
Target rescued.
128
00:08:06,965 --> 00:08:08,842
She looks fine.
129
00:08:08,926 --> 00:08:10,385
I must turn due to strong winds.
130
00:08:13,222 --> 00:08:14,640
How did you get here?
131
00:08:15,182 --> 00:08:17,768
- On a helicopter.
- You even borrowed a helicopter?
132
00:08:18,352 --> 00:08:19,478
I had one at home.
133
00:08:20,187 --> 00:08:21,813
Why do you have a helicopter…
134
00:08:25,150 --> 00:08:27,069
You probably do.
135
00:08:28,862 --> 00:08:31,740
Anyway, how are we going to get back up?
136
00:08:35,118 --> 00:08:36,245
We should get back up.
137
00:08:39,665 --> 00:08:41,208
You didn't come alone, right?
138
00:08:41,291 --> 00:08:42,918
They'll throw a rope down, right?
139
00:08:46,338 --> 00:08:47,422
Wait.
140
00:08:48,215 --> 00:08:50,092
Did you come alone without a plan?
141
00:08:52,511 --> 00:08:55,013
It's better than being here by yourself.
142
00:08:55,847 --> 00:08:58,684
Well, I guess so.
143
00:08:58,767 --> 00:08:59,601
But still…
144
00:08:59,685 --> 00:09:01,895
When I came to my senses,
I was already in the helicopter.
145
00:09:04,273 --> 00:09:06,149
I didn't have a moment to think.
146
00:09:07,025 --> 00:09:10,821
All I knew was I had to come and save you.
147
00:09:13,657 --> 00:09:14,700
Why?
148
00:09:17,411 --> 00:09:18,453
I wonder.
149
00:09:23,208 --> 00:09:24,376
Why did I do that?
150
00:09:40,976 --> 00:09:42,853
So what are we going to do now?
151
00:09:47,816 --> 00:09:49,234
Don't worry.
152
00:09:49,318 --> 00:09:50,319
I'm here.
153
00:10:00,162 --> 00:10:02,205
Hello? It's me, Gu Won.
154
00:10:05,167 --> 00:10:06,251
Help.
155
00:10:17,095 --> 00:10:18,055
Why are you laughing?
156
00:10:19,097 --> 00:10:21,183
No reason.
157
00:10:23,226 --> 00:10:24,227
"Help."
158
00:10:26,229 --> 00:10:28,148
They'll send a rescue team in the morning.
159
00:10:29,358 --> 00:10:30,734
So hang in there until then.
160
00:10:33,403 --> 00:10:34,529
What a relief.
161
00:10:35,405 --> 00:10:36,448
I'll protect you.
162
00:10:48,752 --> 00:10:49,836
My gosh.
163
00:10:52,506 --> 00:10:53,590
What was that?
164
00:10:53,674 --> 00:10:56,009
I heard something. Something must be here.
165
00:10:57,969 --> 00:10:59,179
You said you'd protect me.
166
00:11:03,183 --> 00:11:05,769
I wasn't hiding. I was guarding your back.
167
00:11:05,852 --> 00:11:07,813
Okay? I always say this.
168
00:11:07,896 --> 00:11:12,109
Enemies always come from behind.
169
00:11:12,192 --> 00:11:13,026
So--
170
00:11:14,403 --> 00:11:16,071
My gosh! You surprised me.
171
00:11:18,115 --> 00:11:19,116
Jeez.
172
00:11:22,786 --> 00:11:24,830
You're scared so easily.
173
00:11:25,789 --> 00:11:27,082
No, I'm not.
174
00:11:57,237 --> 00:11:59,739
Have a hearty bite.
175
00:12:00,866 --> 00:12:02,909
- Thank you.
- Thank you.
176
00:12:08,748 --> 00:12:11,376
I've never seen such a cowardly guy.
177
00:12:11,460 --> 00:12:14,796
Whether it's a ghost or a boar,
you should knock it out like a man.
178
00:12:15,380 --> 00:12:17,757
Good grief. I still remember your shriek.
179
00:12:17,841 --> 00:12:18,800
I agree.
180
00:12:19,468 --> 00:12:20,677
Wait, what?
181
00:12:20,760 --> 00:12:23,930
It wasn't a shriek. It was a battle cry.
182
00:12:24,014 --> 00:12:25,182
Like a roar.
183
00:12:25,265 --> 00:12:26,099
Bam!
184
00:12:27,100 --> 00:12:28,268
Something like that.
185
00:12:29,269 --> 00:12:30,479
So you're from King Hotel?
186
00:12:30,562 --> 00:12:33,732
Yes. I apologize for causing you trouble.
187
00:12:33,815 --> 00:12:37,319
I heard a lady who went to look for me
hadn't returned, so I went to find you.
188
00:12:37,402 --> 00:12:39,404
Why weren't you careful in this weather?
189
00:12:39,488 --> 00:12:40,739
Are you brave or just reckless?
190
00:12:40,822 --> 00:12:41,740
She's thoughtless.
191
00:12:41,823 --> 00:12:43,909
Who cares if your company
made you do this?
192
00:12:43,992 --> 00:12:46,369
Your company means nothing
once you're dead.
193
00:12:46,453 --> 00:12:48,121
Don't put out your life for work.
194
00:12:48,205 --> 00:12:49,915
There's nothing as foolish as that.
195
00:12:49,998 --> 00:12:50,832
You're right.
196
00:12:50,916 --> 00:12:54,085
I wanted to ignore the order,
but someone high up made me do it.
197
00:12:54,169 --> 00:12:56,171
Someone high up? Who?
198
00:12:56,963 --> 00:12:57,797
This man.
199
00:13:05,305 --> 00:13:07,682
This is so tasty. Thank you.
200
00:13:07,766 --> 00:13:08,808
Eat up.
201
00:13:14,940 --> 00:13:16,441
You should get a checkup
202
00:13:16,525 --> 00:13:18,360
at the nearest hospital in the morning.
203
00:13:19,986 --> 00:13:21,696
No, I have no time for that.
204
00:13:22,364 --> 00:13:24,824
I have to go to work right away
for a night shift.
205
00:13:25,367 --> 00:13:27,202
Who cares about work?
206
00:13:27,285 --> 00:13:29,037
Do as someone high up tells you.
207
00:13:30,789 --> 00:13:32,374
And in the future,
208
00:13:32,457 --> 00:13:34,626
don't put your life on the line
for the company.
209
00:13:34,709 --> 00:13:37,879
I don't want to do that either,
but it keeps happening.
210
00:13:37,963 --> 00:13:39,464
Just say no.
211
00:13:42,634 --> 00:13:46,596
There's no choice
for a mere employee like me.
212
00:13:57,148 --> 00:13:58,483
I promise.
213
00:14:01,319 --> 00:14:02,404
Something like this
214
00:14:03,697 --> 00:14:05,865
will never happen again.
215
00:15:13,433 --> 00:15:15,435
What are you doing this early?
216
00:15:16,144 --> 00:15:19,272
I wanted to sweep the yard
before he woke up.
217
00:15:19,356 --> 00:15:21,942
Would he care that you did this for him?
218
00:15:22,025 --> 00:15:24,611
I came to give him a hand,
so I should work.
219
00:15:30,909 --> 00:15:32,160
Give it to me. I got it.
220
00:15:32,243 --> 00:15:33,578
No, I'll do it.
221
00:15:34,204 --> 00:15:36,289
- No, I'll have it.
- No, it's fine.
222
00:15:36,373 --> 00:15:38,500
You don't seem like a good sweeper.
223
00:15:38,583 --> 00:15:39,793
I got it. Give it here.
224
00:15:39,876 --> 00:15:40,877
It's okay. Move aside.
225
00:15:40,961 --> 00:15:41,878
- Let go.
- I got this.
226
00:15:41,962 --> 00:15:43,046
- Move.
- You aren't so good.
227
00:15:43,129 --> 00:15:44,130
- Please move.
- Give it.
228
00:15:44,214 --> 00:15:45,215
Good grief!
229
00:15:45,298 --> 00:15:47,550
Why do you keep getting in my way?
230
00:15:52,389 --> 00:15:53,223
Mr. Gu.
231
00:15:54,140 --> 00:15:55,183
I've never been hit before.
232
00:15:55,266 --> 00:15:56,726
Are you all right?
233
00:15:57,394 --> 00:15:58,728
- I'm fine.
- Goodness.
234
00:16:01,439 --> 00:16:02,273
Give it to me.
235
00:16:02,357 --> 00:16:03,525
- I'll do it.
- No.
236
00:16:03,608 --> 00:16:05,276
- I got this.
- I'll do it.
237
00:16:05,360 --> 00:16:06,277
- Let go.
- I'm sorry.
238
00:16:06,361 --> 00:16:07,988
No, it's okay. Let go of this.
239
00:16:08,071 --> 00:16:09,531
I'll do it.
240
00:16:10,365 --> 00:16:12,993
That's not how you sweep. Look.
241
00:16:13,076 --> 00:16:13,952
Like this.
242
00:16:15,412 --> 00:16:16,496
This.
243
00:16:17,372 --> 00:16:18,498
This.
244
00:16:19,290 --> 00:16:20,166
And this.
245
00:16:20,667 --> 00:16:22,627
- This is how it's done.
- Hold on.
246
00:16:26,172 --> 00:16:27,132
Hey.
247
00:16:27,215 --> 00:16:28,258
I…
248
00:16:29,050 --> 00:16:30,593
Are you okay?
249
00:16:30,677 --> 00:16:33,513
You hit exactly
where I got injured yesterday.
250
00:16:33,596 --> 00:16:34,431
Wait, I…
251
00:16:35,348 --> 00:16:36,808
That stone.
252
00:16:36,891 --> 00:16:38,018
Sit down.
253
00:16:41,604 --> 00:16:43,857
I'm sorry. I didn't mean to.
254
00:16:46,151 --> 00:16:47,193
Could…
255
00:17:05,420 --> 00:17:07,338
It hurts more than it did yesterday.
256
00:17:08,423 --> 00:17:09,758
I'm in so much pain.
257
00:17:17,223 --> 00:17:18,641
It hurts so bad.
258
00:17:19,559 --> 00:17:20,560
It must hurt a lot.
259
00:17:21,269 --> 00:17:23,813
I'll clean up, so sit right there.
260
00:17:23,897 --> 00:17:24,731
Don't move.
261
00:17:25,315 --> 00:17:26,316
I'll do everything.
262
00:17:29,527 --> 00:17:31,988
It seemed like
you didn't know how to sweep.
263
00:17:32,614 --> 00:17:35,325
I've never seen
a broom like this before, but look.
264
00:17:41,915 --> 00:17:43,666
- Right here too.
- Okay.
265
00:17:49,672 --> 00:17:51,508
- I'm good, aren't I?
- You're so good!
266
00:18:09,317 --> 00:18:12,362
These are our hotel's cake and cookies.
267
00:18:12,445 --> 00:18:14,823
I heard you like these,
so I had them made specially.
268
00:18:15,406 --> 00:18:16,699
It's a little dirty.
269
00:18:16,783 --> 00:18:18,201
Thanks. I'll enjoy these.
270
00:18:18,827 --> 00:18:21,204
Please work with us in the future
271
00:18:21,287 --> 00:18:22,705
and send us some good ginseng.
272
00:18:22,789 --> 00:18:25,792
I only work with First Royal Hotel,
273
00:18:25,875 --> 00:18:27,752
so save yourself the trouble and go home.
274
00:18:28,461 --> 00:18:30,380
Let me know if you need any help.
275
00:18:30,463 --> 00:18:31,798
I'll help you before I go.
276
00:18:31,881 --> 00:18:34,092
We said we were fine. You don't have to.
277
00:18:34,175 --> 00:18:35,051
There's no need.
278
00:18:35,135 --> 00:18:37,053
Go home and look after yourself.
279
00:18:37,137 --> 00:18:38,555
Anything is fine.
280
00:18:38,638 --> 00:18:40,265
I can clean and do the laundry too.
281
00:18:40,348 --> 00:18:42,100
Did the man high up make you do this?
282
00:18:42,600 --> 00:18:43,977
I didn't, sir.
283
00:18:44,060 --> 00:18:45,353
Yes, it was you.
284
00:18:45,937 --> 00:18:47,564
There's no need, so go home.
285
00:18:47,647 --> 00:18:50,108
You already swept my yard
early this morning.
286
00:18:50,191 --> 00:18:51,151
That was me.
287
00:18:52,944 --> 00:18:55,822
If you get sick of your work,
quit and come here.
288
00:18:55,905 --> 00:18:58,908
You're good enough at hiking
to be a ginseng digger.
289
00:18:59,784 --> 00:19:00,952
Right, the ginseng!
290
00:19:01,035 --> 00:19:02,453
One second.
291
00:19:02,537 --> 00:19:03,580
What?
292
00:19:10,587 --> 00:19:12,505
Sir, please take a look.
293
00:19:13,339 --> 00:19:15,675
I dug this up yesterday on the mountain.
294
00:19:16,342 --> 00:19:17,427
By any chance,
295
00:19:18,011 --> 00:19:19,220
is this ginseng?
296
00:19:22,056 --> 00:19:23,391
You think anyone can dig up ginseng?
297
00:19:49,459 --> 00:19:50,793
It's not ginseng, is it?
298
00:19:51,544 --> 00:19:52,670
It must be bellflower root.
299
00:19:52,754 --> 00:19:56,090
You don't have to ask.
It's obviously bellflower root.
300
00:19:57,926 --> 00:19:59,302
It's ginseng.
301
00:19:59,385 --> 00:20:00,762
- What?
- Really?
302
00:20:00,845 --> 00:20:01,971
Wild ginseng at that.
303
00:20:03,973 --> 00:20:05,058
This is such a rarity.
304
00:20:06,017 --> 00:20:07,143
Not anyone can dig this.
305
00:20:07,727 --> 00:20:10,271
We say it requires three generations
of good deeds to find one.
306
00:20:10,355 --> 00:20:12,899
You dug up this rare thing
even I've only found once.
307
00:20:13,399 --> 00:20:14,400
Miss.
308
00:20:14,484 --> 00:20:15,985
You must have lived a good life.
309
00:20:16,653 --> 00:20:18,821
Gosh, I kind of did.
310
00:20:23,368 --> 00:20:25,286
Do you want to come and work with me?
311
00:20:26,329 --> 00:20:27,789
Mount Jiri has approved of you.
312
00:20:29,624 --> 00:20:30,750
Sir.
313
00:20:32,877 --> 00:20:33,711
Goodness.
314
00:20:33,795 --> 00:20:34,879
I'm sorry.
315
00:20:34,963 --> 00:20:37,006
I will not allow that.
316
00:20:37,090 --> 00:20:39,592
She's a valuable member of our company.
317
00:20:40,468 --> 00:20:41,594
All of a sudden?
318
00:20:41,678 --> 00:20:44,013
She's the best talent at our hotel,
319
00:20:44,597 --> 00:20:46,849
and she secured that position
two years in a row.
320
00:20:47,558 --> 00:20:48,977
- Yes.
- Two years.
321
00:20:49,060 --> 00:20:49,978
Sure.
322
00:20:50,061 --> 00:20:51,354
Please let go of me.
323
00:20:52,438 --> 00:20:53,481
What was that?
324
00:20:54,274 --> 00:20:56,526
Thank you for saving me, sir.
325
00:20:56,609 --> 00:20:57,694
I saved you.
326
00:20:57,777 --> 00:20:58,820
You can have this.
327
00:20:58,903 --> 00:21:00,863
If you hadn't saved me last night,
328
00:21:00,947 --> 00:21:02,865
I would've died in the woods.
329
00:21:02,949 --> 00:21:04,325
No, I saved you.
330
00:21:04,409 --> 00:21:05,994
You should repay me instead.
331
00:21:06,077 --> 00:21:07,704
- I'll take it.
- Hey!
332
00:21:09,497 --> 00:21:11,124
I can't take this.
333
00:21:11,207 --> 00:21:12,625
It's too valuable.
334
00:21:12,709 --> 00:21:14,043
No, please take it.
335
00:21:14,127 --> 00:21:16,671
I can't take something
that the heavens gave you.
336
00:21:16,754 --> 00:21:18,423
You should give it to your father.
337
00:21:19,716 --> 00:21:21,175
I don't have one.
338
00:21:21,926 --> 00:21:23,136
Then your mother.
339
00:21:23,970 --> 00:21:25,596
I don't have a mother either.
340
00:21:25,680 --> 00:21:27,181
What? Then…
341
00:21:28,308 --> 00:21:29,767
Then what will you do with this?
342
00:21:30,351 --> 00:21:32,437
I'll give it to my grandma.
She'll be thrilled.
343
00:21:32,520 --> 00:21:34,981
Yes, give it to your grandmother.
344
00:21:35,815 --> 00:21:37,817
Hold on. I'll pack it up for you.
345
00:21:47,035 --> 00:21:48,244
Something this precious
346
00:21:48,953 --> 00:21:50,621
deserves careful treatment.
347
00:21:52,123 --> 00:21:53,499
Thank you.
348
00:21:54,167 --> 00:21:56,169
So please consider our hotel too.
349
00:21:57,420 --> 00:21:59,881
I received great energy today
thanks to you.
350
00:22:00,590 --> 00:22:02,467
When I come across the best wild ginseng,
351
00:22:02,550 --> 00:22:04,135
I'll send it to King Hotel immediately.
352
00:22:04,635 --> 00:22:06,471
Don't worry and go home.
353
00:22:06,554 --> 00:22:07,638
Really?
354
00:22:08,514 --> 00:22:09,390
Are you serious?
355
00:22:09,474 --> 00:22:11,476
It's a promise.
You can't change your mind.
356
00:22:11,559 --> 00:22:12,518
All right.
357
00:22:13,102 --> 00:22:15,229
If you change your mind,
join me right away.
358
00:22:15,313 --> 00:22:16,147
You are
359
00:22:16,856 --> 00:22:18,232
a natural-born ginseng digger!
360
00:22:19,484 --> 00:22:22,445
You're right. I found ginseng!
361
00:22:22,528 --> 00:22:25,198
I found ginseng!
362
00:22:31,287 --> 00:22:32,371
I'll send you ginseng
363
00:22:32,455 --> 00:22:34,415
as I find them in the future,
364
00:22:34,499 --> 00:22:36,334
so stop sending your employees here.
365
00:22:37,627 --> 00:22:39,045
You shouldn't do that to them.
366
00:22:39,629 --> 00:22:41,839
I used to take advantage of
those hotel employees
367
00:22:41,923 --> 00:22:44,008
whenever they came out here.
368
00:22:45,927 --> 00:22:47,678
But I came to my senses thanks to her.
369
00:22:50,306 --> 00:22:52,433
She could've gotten into serious trouble.
370
00:22:59,440 --> 00:23:01,651
I wasn't the one who sent her…
371
00:23:02,443 --> 00:23:03,277
I did.
372
00:23:06,489 --> 00:23:08,407
Thank you for your help.
373
00:23:29,679 --> 00:23:30,721
It's fine.
374
00:23:32,431 --> 00:23:33,516
I'm fine, really.
375
00:23:34,767 --> 00:23:36,644
Just say thanks.
376
00:23:38,104 --> 00:23:39,147
Thank you, sir.
377
00:23:41,607 --> 00:23:42,942
No, not like that.
378
00:23:50,867 --> 00:23:53,161
I thank you
from the bottom of my heart, Mr. Gu.
379
00:23:56,205 --> 00:24:01,294
I mean, do you and I have to be
so formal just to say thanks?
380
00:24:02,879 --> 00:24:05,214
It'd be mutiny if I skipped the formality.
381
00:24:07,049 --> 00:24:08,092
Forget it.
382
00:24:08,759 --> 00:24:09,802
Why do I bother?
383
00:24:15,391 --> 00:24:18,394
You should've returned with the helicopter
and not stayed here.
384
00:24:18,477 --> 00:24:20,229
I had to drive five hours for you.
385
00:24:20,938 --> 00:24:22,773
- Sa-rang, are you okay?
- Yes.
386
00:24:23,816 --> 00:24:25,026
Take this.
387
00:24:26,152 --> 00:24:27,320
I didn't ask you to come.
388
00:24:27,904 --> 00:24:29,238
You made a big scene at work
389
00:24:29,322 --> 00:24:31,157
trying to help one of your employees.
390
00:24:31,240 --> 00:24:32,617
The chairman wants to see you.
391
00:24:33,784 --> 00:24:35,161
Are you hurt?
392
00:24:35,703 --> 00:24:36,913
I'm fine.
393
00:24:37,955 --> 00:24:40,541
What about work?
Did something happen there?
394
00:24:41,667 --> 00:24:43,920
He barged into Ms. Gu's meeting
to get the helicopter--
395
00:24:45,421 --> 00:24:47,423
Hey, that's enough. Let's go.
396
00:24:48,382 --> 00:24:49,467
He had a go at her.
397
00:24:51,093 --> 00:24:53,095
- Please get in.
- Hop in.
398
00:24:55,223 --> 00:24:56,182
Let's go.
399
00:25:03,856 --> 00:25:05,233
Hey, you can…
400
00:25:10,279 --> 00:25:11,280
Okay.
401
00:25:14,617 --> 00:25:15,493
Yes?
402
00:25:16,535 --> 00:25:17,620
Back here.
403
00:25:20,915 --> 00:25:21,874
Okay.
404
00:25:31,550 --> 00:25:32,760
I'll close the door, sir.
405
00:25:41,102 --> 00:25:42,687
He could've closed it himself.
406
00:25:43,229 --> 00:25:45,022
He's so high maintenance.
407
00:25:45,606 --> 00:25:47,275
- Try to understand.
- Okay.
408
00:25:48,651 --> 00:25:49,735
I can hear you.
409
00:25:49,819 --> 00:25:51,153
I'll start driving, sir.
410
00:25:55,700 --> 00:25:56,867
Are you sure you're okay?
411
00:25:57,743 --> 00:25:59,370
I almost died.
412
00:25:59,912 --> 00:26:01,872
Exactly. I was so worried
413
00:26:01,956 --> 00:26:03,958
that I drove over without sleeping.
414
00:26:04,041 --> 00:26:05,042
Thank you.
415
00:26:05,126 --> 00:26:06,168
My leg was in pain,
416
00:26:06,252 --> 00:26:08,212
so I was dreading the bus ride home.
417
00:26:08,296 --> 00:26:09,714
You're thankful, aren't you?
418
00:26:09,797 --> 00:26:12,049
Then you can treat me to a meal.
419
00:26:12,675 --> 00:26:13,592
Sure.
420
00:26:13,676 --> 00:26:14,635
Really?
421
00:26:15,720 --> 00:26:16,846
What should we eat?
422
00:26:16,929 --> 00:26:18,180
What do you like?
423
00:26:18,806 --> 00:26:21,434
You should decide, Mr. No. It's my treat.
424
00:26:21,517 --> 00:26:22,518
"Mr. No"?
425
00:26:22,601 --> 00:26:24,478
I'm shocked at the formality.
426
00:26:24,562 --> 00:26:25,396
Call me Sang-sik.
427
00:26:25,479 --> 00:26:27,815
You did that last time.
428
00:26:27,898 --> 00:26:30,026
I'll really do that if you keep saying it.
429
00:26:30,109 --> 00:26:31,861
Of course you should.
430
00:26:33,029 --> 00:26:34,322
It was me!
431
00:26:36,282 --> 00:26:38,117
- What was?
- I saved her!
432
00:26:38,200 --> 00:26:40,369
Why should you two eat when I saved her?
433
00:26:41,203 --> 00:26:42,872
This is illogical and inconsiderate.
434
00:26:42,955 --> 00:26:44,165
What are you two doing?
435
00:26:45,875 --> 00:26:47,335
I'll stop by the service area, sir.
436
00:26:49,003 --> 00:26:51,047
- Rain check on the meal.
- Your meal is off!
437
00:26:51,547 --> 00:26:52,757
Don't eat with her!
438
00:26:58,012 --> 00:26:59,722
Sa-rang, eat up. It's my treat.
439
00:27:00,222 --> 00:27:01,223
- Thank you.
- Sure.
440
00:27:01,307 --> 00:27:04,310
The signature snack here is the sausage.
441
00:27:04,393 --> 00:27:05,269
This is mine.
442
00:27:06,979 --> 00:27:08,773
He's such an eyesore today.
443
00:27:08,856 --> 00:27:10,816
Pick anything you like
but the sausage, sir.
444
00:27:11,400 --> 00:27:12,860
- I don't want anything.
- Why not?
445
00:27:12,943 --> 00:27:14,779
The key. I'll drive. Sit in the back.
446
00:27:15,446 --> 00:27:16,572
I'd be grateful.
447
00:27:19,325 --> 00:27:21,160
- And pull this out.
- What?
448
00:27:30,753 --> 00:27:31,796
See?
449
00:27:31,879 --> 00:27:34,507
This is how you succeed in life.
Learn from me.
450
00:27:34,590 --> 00:27:37,385
He treats me like this
because I'm that essential.
451
00:27:37,885 --> 00:27:38,886
Right?
452
00:27:39,428 --> 00:27:40,846
You must be happy.
453
00:27:40,930 --> 00:27:42,515
Let's go quietly.
454
00:27:42,598 --> 00:27:44,433
You'll get treated as you do,
455
00:27:44,517 --> 00:27:46,352
- so just follow my example.
- Okay.
456
00:27:48,396 --> 00:27:50,064
Mr. Gu, do you want to try one?
457
00:27:50,147 --> 00:27:51,190
Forget it.
458
00:27:51,941 --> 00:27:53,317
Try one. It's really good.
459
00:28:02,326 --> 00:28:04,453
No, he doesn't want any.
460
00:28:04,537 --> 00:28:06,372
He'll get sick if he's forced to eat.
461
00:28:07,039 --> 00:28:08,124
I'll eat it.
462
00:28:08,999 --> 00:28:10,709
I'll put it on this stick.
463
00:28:11,961 --> 00:28:13,212
Isn't it good?
464
00:28:13,295 --> 00:28:16,173
Walnut cakes from rest stops
always taste great.
465
00:28:16,257 --> 00:28:17,466
It's delicious.
466
00:28:18,426 --> 00:28:20,511
- You can have more.
- No, you go ahead.
467
00:28:21,554 --> 00:28:23,097
Walnut cakes are best with coffee.
468
00:28:26,600 --> 00:28:28,310
I need to go to the restroom.
469
00:28:29,353 --> 00:28:30,563
I think a little came out.
470
00:28:42,032 --> 00:28:44,744
He must have a bad stomachache.
471
00:28:44,827 --> 00:28:46,370
That's what he gets for binge eating.
472
00:28:46,454 --> 00:28:47,496
Will he be okay?
473
00:28:49,290 --> 00:28:50,416
No way.
474
00:28:51,000 --> 00:28:52,168
Are you worried?
475
00:28:52,251 --> 00:28:53,377
Of course I am.
476
00:28:56,130 --> 00:28:56,964
What about me?
477
00:28:57,965 --> 00:29:00,176
- Sorry?
- Why don't you worry about me?
478
00:29:00,843 --> 00:29:02,052
I'm the one who saved you,
479
00:29:02,136 --> 00:29:05,973
but the ginseng, the meal, and your worry
are always for someone else.
480
00:29:09,393 --> 00:29:10,436
Well,
481
00:29:10,936 --> 00:29:12,897
I can worry about you too.
Tell me what about.
482
00:29:13,981 --> 00:29:15,024
Forget it.
483
00:29:21,655 --> 00:29:23,699
Hey, are you okay?
Are you in a lot of pain?
484
00:29:25,075 --> 00:29:26,118
No.
485
00:29:26,660 --> 00:29:28,204
I must have a stomachache.
486
00:29:28,913 --> 00:29:30,915
Take the week off as sick leave.
487
00:29:30,998 --> 00:29:33,125
Use the corporate card
to eat, sleep, and play.
488
00:29:33,209 --> 00:29:34,502
Really?
489
00:29:35,127 --> 00:29:36,128
Thank you.
490
00:29:36,212 --> 00:29:38,130
Don't thank me. I'm abandoning you here.
491
00:29:38,214 --> 00:29:40,758
With such terms,
feel free to abandon me at any time.
492
00:29:40,841 --> 00:29:41,926
Keep abandoning me.
493
00:29:43,093 --> 00:29:44,678
Drive carefully.
494
00:29:47,097 --> 00:29:48,474
Have fun on your date.
495
00:29:49,725 --> 00:29:50,684
Hello?
496
00:29:52,269 --> 00:29:54,230
He hung up. I was talking to myself.
497
00:29:55,898 --> 00:29:57,107
I almost died.
498
00:30:17,670 --> 00:30:18,504
Where is it?
499
00:30:19,672 --> 00:30:21,549
- Pardon?
- Your grandmother's place.
500
00:30:22,174 --> 00:30:23,509
Let's give her the ginseng.
501
00:30:24,677 --> 00:30:26,095
But the chairman called you.
502
00:30:26,679 --> 00:30:27,930
It's fine. Tell me.
503
00:30:28,013 --> 00:30:30,182
I'm okay, really. I'll go alone later.
504
00:30:30,266 --> 00:30:31,308
Tell me.
505
00:30:36,438 --> 00:30:37,731
It's really okay.
506
00:30:43,612 --> 00:30:46,574
JOAS
507
00:30:48,033 --> 00:30:48,993
Miss?
508
00:30:51,662 --> 00:30:52,913
How may I help you?
509
00:30:52,997 --> 00:30:55,666
How much do you get
for selling one of these?
510
00:30:55,749 --> 00:30:58,502
- Sorry?
- Your incentives. I'm sure you get some.
511
00:30:59,545 --> 00:31:00,921
We do not get incentives.
512
00:31:01,005 --> 00:31:03,048
What an awful company.
513
00:31:03,132 --> 00:31:06,969
Our company, Joas, gives huge incentives
for the sale of even a single item.
514
00:31:07,052 --> 00:31:10,472
I'm in the diamond tier,
and I make 40 million won a month.
515
00:31:10,556 --> 00:31:11,807
Fate must've led me to you.
516
00:31:11,891 --> 00:31:14,560
I'll let you join us under me.
What do you think?
517
00:31:14,643 --> 00:31:15,477
Excuse me, miss.
518
00:31:17,396 --> 00:31:18,480
Please excuse me.
519
00:31:21,108 --> 00:31:22,651
How may I help you?
520
00:31:22,735 --> 00:31:23,694
I heard everything,
521
00:31:23,777 --> 00:31:24,737
so fill this out.
522
00:31:24,820 --> 00:31:26,739
It's the membership application for Joas.
523
00:31:27,573 --> 00:31:28,657
I'm sorry.
524
00:31:28,741 --> 00:31:31,535
- We aren't allowed--
- Your company doesn't give you a dime.
525
00:31:31,619 --> 00:31:33,787
You'll easily make
50 to 60 million a month with me.
526
00:31:33,871 --> 00:31:34,872
I'm sorry.
527
00:31:34,955 --> 00:31:36,999
Company policy doesn't allow me to do so.
528
00:31:37,082 --> 00:31:38,792
You don't have to do anything.
Just fill it out.
529
00:31:38,876 --> 00:31:41,337
Your name, phone number,
and resident ID number.
530
00:31:41,420 --> 00:31:42,630
I'm sorry.
531
00:31:42,713 --> 00:31:44,757
Everything is possible in this country.
532
00:31:44,840 --> 00:31:46,759
- Where are your manners?
- What?
533
00:31:46,842 --> 00:31:48,761
She was going to join under my name.
534
00:31:48,844 --> 00:31:51,138
How dare you rain on my parade?
535
00:31:51,221 --> 00:31:52,056
Me?
536
00:31:52,139 --> 00:31:54,183
Whoever gives her
the application first wins.
537
00:31:54,266 --> 00:31:55,351
Miss, fill it out.
538
00:31:55,434 --> 00:31:57,186
How dare you pull this kind of crap?
539
00:31:57,269 --> 00:31:59,647
You already stole
one of my members last time!
540
00:31:59,730 --> 00:32:01,231
- You punk!
- What's with you, old lady?
541
00:32:01,315 --> 00:32:02,441
- Please calm down.
- Old lady?
542
00:32:02,524 --> 00:32:04,151
- Yes!
- Old lady?
543
00:32:04,234 --> 00:32:05,694
I'm going to kill you.
544
00:32:05,778 --> 00:32:06,862
Come here!
545
00:32:06,946 --> 00:32:08,155
- You!
- What's with you?
546
00:32:08,238 --> 00:32:09,657
- Sir, calm down.
- You trashy lady!
547
00:32:09,740 --> 00:32:11,617
- Trashy? You little…
- Please calm down.
548
00:32:20,376 --> 00:32:21,669
Have you lost your mind?
549
00:32:21,752 --> 00:32:23,504
- You!
- Yes, I've lost my mind!
550
00:32:23,587 --> 00:32:26,340
Ladies and gentlemen,we're experiencing turbulence.
551
00:32:26,423 --> 00:32:27,800
For your safety,
552
00:32:27,883 --> 00:32:30,719
please make sure
your seatbelt is fastened.
553
00:32:35,349 --> 00:32:36,600
That almost killed me.
554
00:32:39,520 --> 00:32:40,729
Have some water.
555
00:32:41,313 --> 00:32:42,356
Thanks.
556
00:32:47,069 --> 00:32:48,112
Pyeong-hwa.
557
00:32:48,862 --> 00:32:50,030
Where's your shoe?
558
00:32:55,244 --> 00:32:56,870
Let's organize the cart and go out.
559
00:32:57,454 --> 00:32:58,455
You're going back out
560
00:32:59,164 --> 00:33:00,499
without your shoe?
561
00:33:01,709 --> 00:33:02,710
Is this improper?
562
00:33:02,793 --> 00:33:03,877
Yes.
563
00:33:04,503 --> 00:33:06,922
We have time until we land,
so we have to sell more.
564
00:33:08,632 --> 00:33:10,092
Where did it go?
565
00:33:10,175 --> 00:33:11,301
Looking for this?
566
00:33:22,855 --> 00:33:24,565
- Should I put it on for you?
- No.
567
00:33:25,441 --> 00:33:26,525
I can do it.
568
00:33:29,737 --> 00:33:30,821
Thanks.
569
00:33:30,904 --> 00:33:32,614
I'll look after my stuff from now on.
570
00:33:33,866 --> 00:33:36,452
Even if you lose it again,
I'll find it for you.
571
00:33:57,264 --> 00:33:58,348
This is it.
572
00:33:59,058 --> 00:34:01,727
KETTLE-COOKED COW'S HEAD GUKBAP
573
00:34:01,810 --> 00:34:03,145
"Cow's head gukbap"?
574
00:34:03,771 --> 00:34:06,023
Is the soup made with a cow's whole head?
575
00:34:06,815 --> 00:34:09,234
No, not the head, but head meat.
576
00:34:09,318 --> 00:34:10,778
Do you want to try it?
577
00:34:10,861 --> 00:34:11,779
No, I'm fine.
578
00:34:12,362 --> 00:34:13,655
You should go inside.
579
00:34:14,239 --> 00:34:17,117
Thank you for the ride.
Please get back safely.
580
00:34:18,702 --> 00:34:19,578
I'll wait.
581
00:34:20,662 --> 00:34:23,123
No, I'll be a while. You should go.
582
00:34:23,207 --> 00:34:24,083
Goodbye.
583
00:34:32,633 --> 00:34:34,051
Right, where is that…
584
00:34:35,344 --> 00:34:37,012
Grandma, I'm here.
585
00:34:37,096 --> 00:34:38,097
What?
586
00:34:38,180 --> 00:34:39,431
How come you're here?
587
00:34:39,515 --> 00:34:40,349
What about work?
588
00:34:40,432 --> 00:34:42,851
Look, wild ginseng.
I brought this for you.
589
00:34:42,935 --> 00:34:44,978
Sure. Put the apron on.
590
00:34:45,062 --> 00:34:47,397
This is wild ginseng I dug up myself.
591
00:34:47,481 --> 00:34:49,149
- Look.
- I get it.
592
00:34:49,233 --> 00:34:50,400
So start serving these.
593
00:34:50,484 --> 00:34:52,319
Don't forget those too. Hurry.
594
00:35:18,846 --> 00:35:21,140
- A bottle of rice wine, please.
- How is it?
595
00:35:27,229 --> 00:35:28,272
- My daughter-in-law!
- Yes?
596
00:35:28,355 --> 00:35:29,565
Another bowl of rice.
597
00:35:47,791 --> 00:35:49,376
- Hey!
- My goodness!
598
00:35:52,713 --> 00:35:54,131
Who are you with?
599
00:35:54,715 --> 00:35:56,967
- Sorry?
- Who are you
600
00:35:57,050 --> 00:36:00,596
to peek at a woman
through a tiny little crack in the window?
601
00:36:00,679 --> 00:36:03,807
Peeking? I was just looking.
602
00:36:04,308 --> 00:36:05,350
Exactly.
603
00:36:05,434 --> 00:36:10,022
Why were you looking at my Sa-rang
with those leering eyes?
604
00:36:10,105 --> 00:36:11,648
Leering?
605
00:36:12,524 --> 00:36:15,402
She wouldn't come out,
so I was wondering what she was doing.
606
00:36:15,485 --> 00:36:18,030
"My Sa-rang"?
Are you Ms. Cheon's grandmother?
607
00:36:19,573 --> 00:36:21,366
Are you her colleague?
608
00:36:23,243 --> 00:36:24,286
Yes.
609
00:36:24,953 --> 00:36:27,039
You should've said so from the get-go.
610
00:36:27,122 --> 00:36:28,165
Okay.
611
00:36:28,874 --> 00:36:31,418
Pick these up and follow me.
612
00:36:32,920 --> 00:36:33,837
What do you mean?
613
00:36:49,853 --> 00:36:50,979
Sit.
614
00:36:51,063 --> 00:36:52,105
Pardon?
615
00:36:52,189 --> 00:36:53,148
Sit down.
616
00:36:59,238 --> 00:37:00,280
Take this.
617
00:37:00,822 --> 00:37:02,032
Sit down.
618
00:37:02,991 --> 00:37:03,867
Okay.
619
00:37:08,038 --> 00:37:09,957
You've peeled onions before, right?
620
00:37:10,040 --> 00:37:10,916
No.
621
00:37:10,999 --> 00:37:11,959
What?
622
00:37:12,501 --> 00:37:14,795
How dare you lie to me?
623
00:37:16,463 --> 00:37:17,714
I really haven't.
624
00:37:17,798 --> 00:37:19,549
So? You can't do this?
625
00:37:19,633 --> 00:37:22,177
- No.
- Don't be a wimp and do as I say!
626
00:37:23,428 --> 00:37:24,805
Grandma, orders are piling up.
627
00:37:24,888 --> 00:37:27,516
- Why aren't you here?
- Tell them to go if they won't wait.
628
00:37:27,599 --> 00:37:29,017
They can eat somewhere else.
629
00:37:30,852 --> 00:37:33,188
Now, look.
630
00:37:33,272 --> 00:37:36,316
Cut off this part first.
631
00:37:37,526 --> 00:37:39,653
Then cut off the other part.
632
00:37:39,736 --> 00:37:42,656
Once you peel off this part,
633
00:37:42,739 --> 00:37:44,199
you'll see this.
634
00:37:44,783 --> 00:37:46,994
This is your job.
635
00:37:47,661 --> 00:37:48,537
Me?
636
00:37:49,204 --> 00:37:50,038
Why?
637
00:37:50,122 --> 00:37:51,957
Just do as I say.
638
00:37:52,040 --> 00:37:53,458
You'll be blessed.
639
00:37:53,542 --> 00:37:55,460
Grandma, orders are piling up!
640
00:37:55,544 --> 00:37:58,297
- Ms. Cheon…
- Okay, I'm coming.
641
00:37:58,380 --> 00:37:59,840
Good grief, those punks.
642
00:37:59,923 --> 00:38:00,882
Peel them.
643
00:38:05,304 --> 00:38:06,388
What's with them?
644
00:38:16,481 --> 00:38:17,566
From this
645
00:38:17,649 --> 00:38:19,067
to this.
646
00:38:19,151 --> 00:38:20,277
Okay.
647
00:39:07,449 --> 00:39:08,742
Let's see.
648
00:39:11,578 --> 00:39:12,496
What?
649
00:39:12,579 --> 00:39:13,622
My goodness.
650
00:39:13,705 --> 00:39:15,832
You ruined these perfectly good onions.
651
00:39:15,916 --> 00:39:17,793
What should I do now?
652
00:39:17,876 --> 00:39:20,504
Did you cut these with your foot?
653
00:39:21,254 --> 00:39:22,214
Goodness.
654
00:39:22,714 --> 00:39:25,675
I'm the one who's at fault
for leaving you with this job.
655
00:39:25,759 --> 00:39:27,052
Good grief!
656
00:39:27,135 --> 00:39:29,930
I can't deal with this. Goodness.
657
00:39:30,013 --> 00:39:31,807
I can't believe it.
658
00:39:32,682 --> 00:39:34,267
Why am I in tears?
659
00:39:44,736 --> 00:39:45,904
My gosh!
660
00:39:48,573 --> 00:39:49,866
What are you doing there?
661
00:39:52,244 --> 00:39:53,161
I mean…
662
00:39:54,121 --> 00:39:55,455
Where did you get this apron?
663
00:39:55,539 --> 00:39:56,790
Your grandmother gave it to me.
664
00:39:57,541 --> 00:39:59,126
Did you meet her?
665
00:39:59,209 --> 00:40:01,002
You shouldn't let her catch you.
666
00:40:01,086 --> 00:40:02,003
She already did.
667
00:40:02,671 --> 00:40:05,549
And I think she got the best of me…
668
00:40:06,925 --> 00:40:08,135
- Come in.
- Yes, ma'am.
669
00:40:17,811 --> 00:40:20,313
Good work. Drink up.
670
00:40:21,356 --> 00:40:23,442
- What's this?
- It's good for you.
671
00:40:23,984 --> 00:40:25,193
Bottoms up.
672
00:40:26,361 --> 00:40:27,446
Thank you.
673
00:40:37,539 --> 00:40:38,707
What's this?
674
00:40:39,291 --> 00:40:41,334
It's great for men.
675
00:40:41,418 --> 00:40:43,879
A mix of loach extract
676
00:40:43,962 --> 00:40:45,881
and a touch of larvae.
677
00:40:50,719 --> 00:40:51,761
Goodness.
678
00:40:51,845 --> 00:40:54,473
A man with such a weak stomach
is good for nothing.
679
00:40:54,556 --> 00:40:56,892
He holds a very high position at work.
680
00:40:56,975 --> 00:40:58,768
Why did you make him peel onions?
681
00:40:58,852 --> 00:41:01,313
High or not, they're all the same.
682
00:41:01,396 --> 00:41:03,023
It's not like he's the chairman's son.
683
00:41:03,732 --> 00:41:06,193
Hey, you need to go get some tofu.
684
00:41:07,986 --> 00:41:08,987
Okay.
685
00:41:16,161 --> 00:41:17,370
Do you feel better?
686
00:41:17,913 --> 00:41:21,958
How can people eat loach and larvae?
687
00:41:22,042 --> 00:41:24,044
I told you to go home first.
688
00:41:27,380 --> 00:41:28,632
I'm that loyal.
689
00:41:29,925 --> 00:41:31,968
Us? There's loyalty between us?
690
00:41:32,052 --> 00:41:33,053
Of course there is.
691
00:41:33,136 --> 00:41:34,554
We both almost died together.
692
00:41:35,805 --> 00:41:37,182
Then again, I saved you.
693
00:41:40,185 --> 00:41:43,021
In that case, do you want something sweet?
694
00:41:43,104 --> 00:41:46,066
No, I hate sweets.
695
00:41:46,149 --> 00:41:47,192
Just try some.
696
00:41:47,275 --> 00:41:49,528
Try some out of loyalty.
697
00:42:12,717 --> 00:42:14,302
You're drinking more broth?
698
00:42:14,386 --> 00:42:15,554
This is excellent.
699
00:42:15,637 --> 00:42:17,055
What do we owe you?
700
00:42:17,138 --> 00:42:19,516
Six fish cake sticks
and four sweet pancakes.
701
00:42:19,599 --> 00:42:21,685
They're 3,000 won and 2,000 won,
so 5,000 won.
702
00:42:21,768 --> 00:42:25,063
I had four cups of this too.
Please add that to the total.
703
00:42:25,146 --> 00:42:26,648
The broth is free.
704
00:42:31,444 --> 00:42:32,487
But this is so good.
705
00:42:34,698 --> 00:42:35,991
You'll be blessed.
706
00:42:38,868 --> 00:42:39,953
My wallet.
707
00:42:40,495 --> 00:42:41,329
Here.
708
00:42:42,706 --> 00:42:43,623
I'll pay you back.
709
00:42:43,707 --> 00:42:46,376
It's all right.
You came to my town, so it's my treat.
710
00:42:49,296 --> 00:42:51,047
Then may I have one more?
711
00:42:53,091 --> 00:42:54,926
- As many as you want.
- One more, please.
712
00:42:56,261 --> 00:42:57,804
Here. This is on the house.
713
00:43:00,432 --> 00:43:01,975
Then I'll take another one.
714
00:43:03,810 --> 00:43:05,312
Here. Eat up.
715
00:43:05,395 --> 00:43:07,188
KING CARP GAME
716
00:43:07,272 --> 00:43:09,357
That's still a thing?
I did it a lot as a kid.
717
00:43:11,234 --> 00:43:12,277
What is it?
718
00:43:13,069 --> 00:43:14,321
KING CARP
719
00:43:17,198 --> 00:43:18,950
And pick one.
720
00:43:29,836 --> 00:43:32,380
- I got number 18.
- Did you lose again?
721
00:43:32,464 --> 00:43:34,341
You lost ten times in a row.
722
00:43:34,424 --> 00:43:35,467
That's a talent.
723
00:43:35,550 --> 00:43:37,761
Sir, are you sure I can win this game?
724
00:43:37,844 --> 00:43:39,262
Of course.
725
00:43:39,346 --> 00:43:40,639
One more round.
726
00:43:41,598 --> 00:43:42,432
May I borrow 1,000 won?
727
00:43:43,350 --> 00:43:44,893
No, you need to stop.
728
00:43:44,976 --> 00:43:47,854
I'll play one last round,
so let me borrow just 1,000 won.
729
00:43:48,563 --> 00:43:50,857
You've already said that many times.
730
00:43:50,940 --> 00:43:52,442
Look at these.
731
00:43:52,525 --> 00:43:53,943
So this is the last time.
732
00:43:54,778 --> 00:43:56,112
I'll play one more round.
733
00:43:57,405 --> 00:43:58,490
Just 1,000 won.
734
00:43:59,324 --> 00:44:01,326
This is turning into gambling.
735
00:44:01,409 --> 00:44:03,453
How is this gambling? It's a battle.
736
00:44:03,536 --> 00:44:04,871
I'm paying for this myself.
737
00:44:04,954 --> 00:44:06,790
Well technically, it's your money.
738
00:44:07,666 --> 00:44:09,417
Yes, and that's gambling.
739
00:44:09,501 --> 00:44:10,752
Anyway, a no is no.
740
00:44:10,835 --> 00:44:13,171
And I'm out of cash anyway.
741
00:44:14,839 --> 00:44:16,132
Let's take this and go.
742
00:44:24,933 --> 00:44:25,975
Just 1,000 won.
743
00:44:27,477 --> 00:44:28,436
Please?
744
00:44:28,520 --> 00:44:30,397
I'll play just one more round.
745
00:44:31,940 --> 00:44:32,941
Just 1,000 won.
746
00:44:35,610 --> 00:44:36,569
Just
747
00:44:37,362 --> 00:44:38,363
one more round.
748
00:44:42,575 --> 00:44:45,745
Are you seriously
trying to act cute right now?
749
00:44:45,829 --> 00:44:48,248
Yes, so let me borrow 1,000 won.
750
00:44:48,331 --> 00:44:50,125
You can't win this game that easily.
751
00:44:50,208 --> 00:44:52,919
I've played this a lot,
and I've never won the big prize.
752
00:44:53,002 --> 00:44:54,879
I'll show you.
753
00:44:54,963 --> 00:44:56,756
So please, just 1,000 won.
754
00:44:58,049 --> 00:44:59,467
Are you dying to play?
755
00:45:03,721 --> 00:45:05,056
Another round?
756
00:45:05,682 --> 00:45:06,558
Here.
757
00:45:07,434 --> 00:45:09,227
This is the last time.
758
00:45:09,310 --> 00:45:11,479
- You said you had no cash.
- Forget it, then.
759
00:45:18,361 --> 00:45:19,529
One more round.
760
00:45:24,159 --> 00:45:25,577
This time, you're playing too.
761
00:45:27,495 --> 00:45:28,663
Say when.
762
00:45:38,798 --> 00:45:39,924
Stop.
763
00:45:43,303 --> 00:45:44,387
Stop.
764
00:45:47,849 --> 00:45:48,933
Stop.
765
00:46:28,640 --> 00:46:29,807
Please.
766
00:46:33,311 --> 00:46:34,395
Please.
767
00:46:45,365 --> 00:46:46,282
No way.
768
00:46:46,366 --> 00:46:47,992
Number 39. The king carp!
769
00:46:49,244 --> 00:46:51,746
- We drew this! The carp!
- How did you do this?
770
00:46:51,829 --> 00:46:53,748
We won! No way!
771
00:46:53,831 --> 00:46:55,416
We won!
772
00:46:55,500 --> 00:46:57,460
- No way! That one!
- I can't believe it!
773
00:46:57,544 --> 00:46:59,754
- What did you do?
- This is awesome!
774
00:47:00,588 --> 00:47:01,923
Goodness, the king carp.
775
00:47:02,006 --> 00:47:03,341
This is awesome.
776
00:47:04,092 --> 00:47:05,718
- I'll take that.
- Okay.
777
00:47:07,929 --> 00:47:08,846
Jeez.
778
00:47:13,184 --> 00:47:15,311
- I won.
- That was crazy.
779
00:47:19,315 --> 00:47:20,441
Goodness.
780
00:47:21,943 --> 00:47:23,152
Are you that happy?
781
00:47:24,195 --> 00:47:25,029
Yes.
782
00:47:25,905 --> 00:47:29,367
I don't think I've ever wanted anything
this badly in my life.
783
00:47:30,034 --> 00:47:31,202
Small things can give you joy.
784
00:47:32,245 --> 00:47:35,415
A small thing? This is a king carp.
785
00:47:35,498 --> 00:47:37,667
And you used 10,000 won to get it.
786
00:47:37,750 --> 00:47:39,377
Nothing's free in this world.
787
00:47:39,460 --> 00:47:42,046
I must make an investment
to win something precious.
788
00:47:44,841 --> 00:47:48,219
Anyway, I've played this a lot
since when I was a kid,
789
00:47:48,970 --> 00:47:52,599
and I've never seen anyone
who won the king carp until now.
790
00:47:53,224 --> 00:47:56,019
So you were kind of cool.
791
00:47:56,853 --> 00:48:00,023
See? This doesn't happen for just anybody.
792
00:48:00,607 --> 00:48:02,525
It's me. Because it's me.
793
00:48:02,609 --> 00:48:05,737
Only I can do something like this.
794
00:48:06,321 --> 00:48:09,157
Yes, sure. Of course.
795
00:48:09,240 --> 00:48:10,658
I'll pay you back though.
796
00:48:11,826 --> 00:48:12,660
Forget it.
797
00:48:43,483 --> 00:48:44,609
Are you okay?
798
00:48:45,526 --> 00:48:46,486
Are you hurt?
799
00:48:47,820 --> 00:48:48,863
What are you doing?
800
00:48:49,989 --> 00:48:51,157
I said I'd protect you.
801
00:49:07,674 --> 00:49:08,716
Rice puffs.
802
00:49:17,308 --> 00:49:19,060
- He's making rice puffs.
- Rice puffs?
803
00:49:19,560 --> 00:49:20,561
- Oh, rice puffs.
- Yes.
804
00:49:20,645 --> 00:49:22,230
It sounded like a bomb.
805
00:49:22,814 --> 00:49:23,690
I was so surprised.
806
00:49:34,492 --> 00:49:36,202
My carp.
807
00:49:36,994 --> 00:49:38,079
This is my…
808
00:49:48,840 --> 00:49:49,841
Grandma.
809
00:49:49,924 --> 00:49:51,843
It took so long for a block of tofu.
810
00:49:51,926 --> 00:49:53,720
Did you make one yourself or something?
811
00:49:53,803 --> 00:49:54,846
Right, the tofu!
812
00:49:54,929 --> 00:49:56,305
- I'll go get one.
- Hey!
813
00:49:56,389 --> 00:49:57,890
You're so out of it.
814
00:49:57,974 --> 00:50:00,184
Never mind. It'll take you too long.
815
00:50:01,060 --> 00:50:02,145
Sorry.
816
00:50:02,770 --> 00:50:04,772
I was giving him
a tour of the marketplace.
817
00:50:04,856 --> 00:50:08,443
It's such an everyday place.
There's nothing to see there.
818
00:50:10,403 --> 00:50:11,612
Please take this.
819
00:50:12,780 --> 00:50:13,740
What's this?
820
00:50:13,823 --> 00:50:15,867
It was a sudden visit,
so I came empty-handed.
821
00:50:16,534 --> 00:50:17,410
Please take this.
822
00:50:17,493 --> 00:50:20,079
Goodness. Are you made of money?
823
00:50:20,163 --> 00:50:22,582
You can't even eat this.
824
00:50:22,665 --> 00:50:25,168
When will you buy a house,
wasting all this money?
825
00:50:26,335 --> 00:50:29,213
Grandma, you don't have to worry.
826
00:50:29,297 --> 00:50:31,507
Why? Is his dad rich?
827
00:50:32,091 --> 00:50:33,134
What does he do?
828
00:50:35,011 --> 00:50:38,473
He owns a few small businesses.
829
00:50:38,556 --> 00:50:42,477
You're too old
to be living off your father.
830
00:50:42,560 --> 00:50:44,771
You look perfectly fine
on the outside too.
831
00:50:46,272 --> 00:50:47,607
Do you have
a housing subscription account?
832
00:50:48,274 --> 00:50:49,275
Not yet.
833
00:50:49,358 --> 00:50:51,778
If you have money to buy flowers,
834
00:50:51,861 --> 00:50:53,488
you should open a savings account.
835
00:50:53,571 --> 00:50:56,073
No matter how rich your family is,
836
00:50:56,157 --> 00:50:58,201
you must make a living for yourself.
837
00:50:58,284 --> 00:50:59,118
Absolutely.
838
00:50:59,202 --> 00:51:00,620
Come and eat before you go.
839
00:51:05,541 --> 00:51:07,877
Does she like them?
840
00:51:11,547 --> 00:51:12,590
Goodness.
841
00:51:13,591 --> 00:51:16,719
Eat up before it gets cold.
842
00:51:20,598 --> 00:51:21,724
Thank you.
843
00:51:27,480 --> 00:51:29,774
What's wrong? You can't eat this?
844
00:51:31,859 --> 00:51:33,528
No, it's just that…
845
00:51:35,279 --> 00:51:37,031
I've never had it before.
846
00:51:37,114 --> 00:51:38,115
What?
847
00:51:39,450 --> 00:51:40,785
All right.
848
00:51:41,410 --> 00:51:43,120
Okay. Scoop some rice.
849
00:51:43,204 --> 00:51:44,247
Rice?
850
00:51:44,330 --> 00:51:46,916
Yes, dip it in the soup.
851
00:51:46,999 --> 00:51:49,544
- The soup.
- Good.
852
00:51:49,627 --> 00:51:52,213
It'll taste pretty nice
if you try it like that.
853
00:51:59,720 --> 00:52:02,849
If you really can't eat it,
I'll make something else.
854
00:52:02,932 --> 00:52:03,891
Try it.
855
00:52:03,975 --> 00:52:05,351
Her gukbap is really good.
856
00:52:06,477 --> 00:52:07,603
Okay.
857
00:52:08,312 --> 00:52:09,480
Thank you.
858
00:52:19,657 --> 00:52:20,700
How is it?
859
00:52:26,205 --> 00:52:27,415
Good, isn't it?
860
00:52:28,708 --> 00:52:30,293
Yes, it's really good.
861
00:52:31,627 --> 00:52:33,004
See?
862
00:52:33,087 --> 00:52:36,465
I've been doing this for 30 years.
863
00:52:36,549 --> 00:52:37,592
Eat some more.
864
00:52:38,301 --> 00:52:41,804
- May I have some kimchi?
- Put this on there and keep eating.
865
00:52:41,888 --> 00:52:42,972
- Yes.
- Good.
866
00:52:49,562 --> 00:52:51,564
Thank you. So I dip the rice first.
867
00:52:51,647 --> 00:52:53,357
- You seem to love it.
- And add kimchi.
868
00:53:00,698 --> 00:53:02,408
Hey, over here.
869
00:53:02,491 --> 00:53:03,492
Here.
870
00:53:04,744 --> 00:53:07,330
I packed some gukbap and kimchi.
871
00:53:07,413 --> 00:53:08,497
You can take these.
872
00:53:08,581 --> 00:53:10,124
Thank you for the food.
873
00:53:10,207 --> 00:53:11,125
Sure.
874
00:53:12,960 --> 00:53:14,170
Also,
875
00:53:14,253 --> 00:53:16,505
this is your daily wage.
876
00:53:17,089 --> 00:53:18,799
It's all right. Please don't do this.
877
00:53:18,883 --> 00:53:21,969
I'm paying you minimum wage.
878
00:53:22,053 --> 00:53:24,013
Thanks for peeling the onions.
879
00:53:24,096 --> 00:53:25,056
Take it.
880
00:53:25,723 --> 00:53:26,807
Take it!
881
00:53:27,475 --> 00:53:29,101
Then I'll accept it thankfully.
882
00:53:30,227 --> 00:53:32,063
- And this is yours.
- I'm fine.
883
00:53:32,146 --> 00:53:33,064
It's for the ginseng.
884
00:53:33,648 --> 00:53:35,149
My precious granddaughter
885
00:53:35,232 --> 00:53:37,151
brought me such precious wild ginseng.
886
00:53:37,234 --> 00:53:39,362
I'm such a lucky woman.
887
00:53:40,237 --> 00:53:41,656
I'll get more if it's effective.
888
00:53:42,365 --> 00:53:44,033
Don't you dare go back there.
889
00:53:44,116 --> 00:53:47,411
Do you know how dangerous
the mountains are?
890
00:53:48,079 --> 00:53:51,916
What kind of a jerk made
my precious kid wander the mountains?
891
00:53:51,999 --> 00:53:53,417
Once I find them,
892
00:53:53,501 --> 00:53:55,503
I'll make sure I wring their neck.
893
00:53:56,796 --> 00:53:58,839
I won't go back. Don't worry.
894
00:53:58,923 --> 00:53:59,882
Go on.
895
00:53:59,966 --> 00:54:02,551
And drive safely.
896
00:54:02,635 --> 00:54:03,928
Yes, we'll get going.
897
00:54:06,722 --> 00:54:07,932
I'll be back.
898
00:54:09,141 --> 00:54:10,309
Why would you come back?
899
00:54:11,435 --> 00:54:12,478
Right.
900
00:54:12,561 --> 00:54:15,147
Come back and peel some more onions.
901
00:54:16,732 --> 00:54:17,692
Yes.
902
00:54:17,775 --> 00:54:19,193
- Go now.
- Goodbye.
903
00:54:19,276 --> 00:54:20,736
- Go.
- Bye.
904
00:54:21,946 --> 00:54:23,197
Go inside.
905
00:54:35,835 --> 00:54:38,170
Look at him.
906
00:54:44,135 --> 00:54:46,637
Goodness. He's very polite.
907
00:54:58,816 --> 00:54:59,859
That punk.
908
00:55:01,068 --> 00:55:02,486
He has good manners after all.
909
00:55:23,632 --> 00:55:24,675
Thank you.
910
00:55:26,427 --> 00:55:29,638
For coming to save me
and taking me to Grandma's.
911
00:55:29,722 --> 00:55:31,140
Thank you for everything.
912
00:55:32,516 --> 00:55:33,851
Now you're making sense.
913
00:55:35,227 --> 00:55:36,437
If you're thankful,
914
00:55:37,021 --> 00:55:38,272
treat me to a meal.
915
00:55:39,607 --> 00:55:40,441
I will.
916
00:55:40,524 --> 00:55:42,068
Let me know when you're free.
917
00:55:42,151 --> 00:55:42,985
Okay.
918
00:55:43,486 --> 00:55:44,653
I'll let you take me.
919
00:55:45,279 --> 00:55:46,280
Take you where?
920
00:55:46,363 --> 00:55:47,656
On a date.
921
00:55:50,743 --> 00:55:52,453
A date?
922
00:55:52,536 --> 00:55:53,746
You wanted to eat.
923
00:55:57,083 --> 00:55:58,667
It's a date.
924
00:56:40,126 --> 00:56:41,293
Get some rest.
925
00:57:34,138 --> 00:57:35,389
What's that?
926
00:57:37,349 --> 00:57:38,517
Gukbap.
927
00:57:40,728 --> 00:57:41,854
Do you want some?
928
00:57:46,984 --> 00:57:48,319
This is nice.
929
00:57:48,903 --> 00:57:50,988
It's tough to find a good gukbap place.
930
00:57:51,906 --> 00:57:53,532
She's done this for 30 years.
931
00:57:54,700 --> 00:57:56,410
I'm craving a drink now.
932
00:57:57,119 --> 00:57:58,662
I'd like a drink.
933
00:58:00,039 --> 00:58:01,540
What should I bring?
934
00:58:01,624 --> 00:58:03,125
Whiskey, cognac, or wine?
935
00:58:04,293 --> 00:58:06,587
I just want a glass of soju.
936
00:58:06,670 --> 00:58:07,963
I'll get some right away.
937
00:58:13,093 --> 00:58:14,178
This is great.
938
00:58:26,732 --> 00:58:28,609
So you went your way with the helicopter?
939
00:58:30,611 --> 00:58:31,445
Yes.
940
00:58:32,196 --> 00:58:33,948
You may be the chairman's son,
941
00:58:34,031 --> 00:58:37,117
but you shouldn't ignore procedures
with your unruly behavior.
942
00:58:38,077 --> 00:58:39,119
I'm sorry.
943
00:58:42,122 --> 00:58:43,749
Why did you take things that far?
944
00:58:46,794 --> 00:58:48,254
Because it was our employee.
945
00:58:50,214 --> 00:58:52,258
You did all that to save just one person?
946
00:58:55,261 --> 00:58:56,428
Have you…
947
00:58:59,807 --> 00:59:00,933
ever saved…
948
00:59:04,103 --> 00:59:05,312
even one person?
949
00:59:29,211 --> 00:59:32,006
The toughest thing in the world
950
00:59:33,299 --> 00:59:35,301
is saving just one person.
951
00:59:37,469 --> 00:59:39,888
You begin to wonder if it'll be worth it.
952
00:59:41,682 --> 00:59:43,225
The world has become a place
953
00:59:43,767 --> 00:59:45,811
where things are valued
more than a person's life.
954
00:59:49,189 --> 00:59:51,233
It was a tough decision to make. Good job.
955
00:59:51,859 --> 00:59:54,403
Even though it did cost us a little.
956
00:59:58,782 --> 01:00:00,701
And thanks for this gukbap.
957
01:00:02,620 --> 01:00:03,954
Bring it again next time.
958
01:00:05,581 --> 01:00:06,749
Let's enjoy it together.
959
01:00:50,292 --> 01:00:51,502
PUMPKIN TAFFY
960
01:01:31,458 --> 01:01:33,419
- What do you want?
- Something good.
961
01:01:34,211 --> 01:01:36,672
- Should I get juice?
- What's the sweetest?
962
01:01:36,755 --> 01:01:38,465
- What about you?
- I don't know.
963
01:01:38,549 --> 01:01:39,466
I don't want anything.
964
01:01:40,134 --> 01:01:41,635
You can order whatever you want.
965
01:01:43,929 --> 01:01:44,930
What are you getting?
966
01:01:45,848 --> 01:01:48,392
I need to report on our sales
compared to last year,
967
01:01:48,475 --> 01:01:50,185
so please put the data together, Ms. Gang.
968
01:01:51,270 --> 01:01:53,355
But the sales report is your duty.
969
01:01:53,439 --> 01:01:55,524
Why should I write it
when I'm the one reporting it?
970
01:01:56,150 --> 01:01:57,860
I have to do it tomorrow morning,
971
01:01:57,943 --> 01:01:59,153
so send it over by tonight.
972
01:01:59,236 --> 01:02:02,281
I'm sorry, but I have to go home
right away because of my kid.
973
01:02:02,364 --> 01:02:03,240
Ms. Gang.
974
01:02:03,323 --> 01:02:06,285
Do you not know how to keep
your work and personal life separate?
975
01:02:06,910 --> 01:02:08,996
If you're at work, do your job.
976
01:02:09,079 --> 01:02:12,750
If you're the store manager,
you should set an example.
977
01:02:13,333 --> 01:02:15,753
Send me the report
before you go home today.
978
01:02:16,462 --> 01:02:17,296
Let me have a sip.
979
01:02:31,393 --> 01:02:32,561
This is so sweet.
980
01:02:33,145 --> 01:02:35,230
And whipped cream makes you really fat.
981
01:02:35,314 --> 01:02:37,608
How can you drink this with that tummy?
982
01:02:40,277 --> 01:02:41,945
Give me a sip.
983
01:02:51,455 --> 01:02:52,539
Why is this so cold?
984
01:02:53,207 --> 01:02:54,917
It's iced. Of course it's cold.
985
01:02:55,000 --> 01:02:57,169
But this is too cold.
986
01:02:57,252 --> 01:02:59,296
I'll order you one next time.
987
01:02:59,379 --> 01:03:01,256
You look like you could chug
a whole bowlful.
988
01:03:01,340 --> 01:03:02,883
You know I don't drink coffee.
989
01:03:03,717 --> 01:03:05,427
Anyway, I have to go out to work.
990
01:03:05,511 --> 01:03:06,512
Keep it up.
991
01:03:12,643 --> 01:03:13,977
She finished it.
992
01:03:15,729 --> 01:03:17,231
She's always the same.
993
01:03:17,815 --> 01:03:19,191
She eats as soon as she gets to work,
994
01:03:19,274 --> 01:03:21,276
steals other people's coffee,
995
01:03:21,860 --> 01:03:23,237
then works offsite.
996
01:03:23,320 --> 01:03:25,405
She doesn't work offsite.
She just goes home.
997
01:03:25,489 --> 01:03:26,406
Can she do that?
998
01:03:26,490 --> 01:03:29,117
She's the management,
whereas we're outsourced contractors.
999
01:03:29,785 --> 01:03:31,620
There's no use in complaining.
1000
01:03:31,703 --> 01:03:32,746
Let's go.
1001
01:03:39,294 --> 01:03:41,630
MONTHLY SALES REPORT
1002
01:03:53,267 --> 01:03:54,935
- Hey honey.
- Honey.
1003
01:03:55,018 --> 01:03:57,521
Something came up at work,
so can you pick up Cho-rong?
1004
01:03:57,604 --> 01:03:58,480
No.
1005
01:03:59,064 --> 01:04:01,817
You were supposed to pick her up today.
1006
01:04:01,900 --> 01:04:03,735
I suddenly have to write up a report.
1007
01:04:03,819 --> 01:04:05,946
I'm in a meeting with a client.
I can't go.
1008
01:04:06,029 --> 01:04:06,989
Ask Mom.
1009
01:04:08,365 --> 01:04:09,283
Okay.
1010
01:04:09,783 --> 01:04:11,577
Sorry. I love you.
1011
01:04:20,752 --> 01:04:22,379
You have to turn the lower body.
1012
01:04:27,634 --> 01:04:29,720
We aren't taking any regular guests today.
1013
01:04:29,803 --> 01:04:31,680
- Check the list carefully.
- Yes.
1014
01:04:31,763 --> 01:04:34,683
But what's the occasion? It's so grand.
1015
01:04:34,766 --> 01:04:37,477
A birthday party for the youngest girl
of First Royal Hotel.
1016
01:04:38,145 --> 01:04:40,981
Why is she having it here
and not at her hotel?
1017
01:04:41,064 --> 01:04:42,190
Tell me about it.
1018
01:04:42,774 --> 01:04:45,068
- Anyway, don't make a mistake.
- Okay.
1019
01:04:52,868 --> 01:04:54,328
Hi, everyone!
1020
01:04:54,411 --> 01:04:56,163
- Happy birthday.
- Thanks.
1021
01:04:56,246 --> 01:04:57,247
Happy birthday.
1022
01:05:04,087 --> 01:05:05,422
Happy birthday.
1023
01:05:05,505 --> 01:05:06,924
Hey!
1024
01:05:07,007 --> 01:05:08,216
Thank you.
1025
01:05:08,300 --> 01:05:09,968
You become prettier by the day.
1026
01:05:10,719 --> 01:05:12,971
You're now old enough to marry me.
1027
01:05:13,055 --> 01:05:15,933
Sorry. I have high standards.
1028
01:05:16,016 --> 01:05:18,310
But still, I'll hang with you briefly.
1029
01:05:19,478 --> 01:05:20,938
- Excuse me.
- Yes?
1030
01:05:21,438 --> 01:05:22,564
What's that?
1031
01:05:23,273 --> 01:05:24,566
Varignon P2, ma'am.
1032
01:05:24,650 --> 01:05:26,234
You'll enjoy its creamy texture.
1033
01:05:32,574 --> 01:05:34,618
This is way too fancy that it's tacky.
1034
01:05:34,701 --> 01:05:36,954
She's still a kid.
She probably wants to show off.
1035
01:06:05,273 --> 01:06:06,525
Sa-rang, one sec. Sorry.
1036
01:06:06,608 --> 01:06:08,068
Please hold this. I got a call.
1037
01:06:08,151 --> 01:06:10,570
I'm sorry. You can follow him.
1038
01:06:10,654 --> 01:06:12,114
- Sorry, I have to take this.
- Sure.
1039
01:06:13,490 --> 01:06:15,033
- Hello?
- These are my friends.
1040
01:06:17,202 --> 01:06:18,620
Won!
1041
01:06:21,248 --> 01:06:24,334
Won, have you been well? Did you miss me?
1042
01:06:26,336 --> 01:06:27,254
You've been well, right?
1043
01:06:27,838 --> 01:06:30,090
How can I do well without you?
1044
01:06:30,173 --> 01:06:33,760
You seem to enjoy your life,
drinking and partying every night.
1045
01:06:34,428 --> 01:06:36,972
Paparazzi are a huge problem these days.
1046
01:06:37,723 --> 01:06:38,640
Happy birthday.
1047
01:06:40,308 --> 01:06:41,560
Just words?
1048
01:06:41,643 --> 01:06:43,061
No, one moment.
1049
01:06:50,610 --> 01:06:51,820
Where's Mr. No?
1050
01:06:52,738 --> 01:06:54,322
He's taking a phone call.
1051
01:06:56,950 --> 01:06:57,993
Is something wrong?
1052
01:07:01,246 --> 01:07:02,205
No.
1053
01:07:02,873 --> 01:07:04,916
- Something seems wrong.
- Won.
1054
01:07:05,709 --> 01:07:06,877
What are you doing?
1055
01:07:12,049 --> 01:07:14,634
Oh my god! This is huge!
1056
01:07:14,718 --> 01:07:15,844
What is this?
1057
01:07:16,470 --> 01:07:18,013
Can I open this now?
1058
01:07:18,889 --> 01:07:19,973
Sure.
1059
01:07:20,057 --> 01:07:22,184
Give me a hand. How do I open this?
1060
01:07:25,395 --> 01:07:27,481
It's so pretty!
1061
01:07:27,564 --> 01:07:31,568
How did you know? I really wanted this!
1062
01:07:31,651 --> 01:07:33,195
You asked me for it.
1063
01:07:33,695 --> 01:07:35,238
You're so considerate.
1064
01:07:36,531 --> 01:07:38,200
This party is getting annoying.
1065
01:07:38,909 --> 01:07:40,911
- Should we leave and hang out alone?
- No.
1066
01:07:40,994 --> 01:07:42,287
Hang out with your friends.
1067
01:07:44,331 --> 01:07:47,042
What are you looking at?
Concentrate on me.
1068
01:07:47,125 --> 01:07:48,460
Excuse me!
1069
01:07:49,002 --> 01:07:50,003
Yes.
1070
01:07:50,504 --> 01:07:52,255
Please keep this for me.
1071
01:07:52,839 --> 01:07:53,882
Yes, of course.
1072
01:07:53,965 --> 01:07:56,009
- It's heavy. I'll pick it up later.
- No, sir.
1073
01:07:56,093 --> 01:07:57,385
I'll do it.
1074
01:07:57,469 --> 01:07:58,720
This is my job.
1075
01:08:17,531 --> 01:08:19,116
- Won.
- Yes?
1076
01:08:19,866 --> 01:08:22,035
- What are you looking at?
- Nothing.
1077
01:08:23,620 --> 01:08:25,747
- Is the chairman well?
- Yes.
1078
01:08:25,831 --> 01:08:27,874
- What about Hwa-ran?
- She's doing well.
1079
01:08:27,958 --> 01:08:28,834
What about you?
1080
01:08:28,917 --> 01:08:31,044
Are you receiving
business management training?
1081
01:08:31,128 --> 01:08:32,546
I'm just working.
1082
01:08:32,629 --> 01:08:35,173
You can't just work.
1083
01:08:35,257 --> 01:08:36,842
You need to be named as the heir.
1084
01:08:38,718 --> 01:08:41,972
It's impossible for me
with three brothers and two sisters.
1085
01:08:42,055 --> 01:08:44,391
So you take over King Group
and give it to me.
1086
01:08:44,474 --> 01:08:45,517
What do you mean?
1087
01:08:45,600 --> 01:08:47,477
We're going to get married anyway.
1088
01:08:48,061 --> 01:08:50,522
Our dads are done talking.
1089
01:08:51,439 --> 01:08:53,275
Then our dads can get married.
1090
01:08:54,276 --> 01:08:55,694
Don't be like that.
1091
01:08:55,777 --> 01:08:56,778
Yu-ri.
1092
01:08:57,863 --> 01:08:59,281
Don't date me.
1093
01:08:59,364 --> 01:09:00,740
Date someone who likes you.
1094
01:09:02,367 --> 01:09:03,326
Sure.
1095
01:09:03,410 --> 01:09:04,870
I'll tell you when I start dating.
1096
01:09:04,953 --> 01:09:08,874
So you need to tell me first
when you begin to fool around.
1097
01:09:08,957 --> 01:09:10,959
Don't let me hear it from someone else.
1098
01:09:11,543 --> 01:09:12,586
Sa-rang.
1099
01:09:13,461 --> 01:09:14,963
- Yes?
- You should go home.
1100
01:09:15,046 --> 01:09:16,673
You haven't eaten, and it's late.
1101
01:09:17,257 --> 01:09:19,426
- I'm fine.
- Thank you for your help.
1102
01:09:19,509 --> 01:09:21,219
You'll get lots of overtime pay.
1103
01:09:22,053 --> 01:09:23,430
Thank you.
1104
01:09:36,693 --> 01:09:37,569
Sa-rang.
1105
01:09:38,403 --> 01:09:39,237
Going home?
1106
01:09:40,697 --> 01:09:41,573
Yes.
1107
01:09:41,656 --> 01:09:43,867
Then will it be a date night?
1108
01:09:46,411 --> 01:09:47,954
Why would I go on a date with you?
1109
01:09:48,997 --> 01:09:49,915
Me?
1110
01:09:51,416 --> 01:09:52,834
Why are men like this?
1111
01:09:53,460 --> 01:09:56,922
Don't talk about dates
unless you really like someone!
1112
01:10:01,718 --> 01:10:04,554
I was asking if she was
going on a date with someone.
1113
01:10:07,265 --> 01:10:08,558
She got mad at me.
1114
01:10:10,560 --> 01:10:11,811
Why did she get mad?
1115
01:10:30,622 --> 01:10:31,790
Ta-da.
1116
01:10:31,873 --> 01:10:33,792
Sweets are best for the blues.
1117
01:10:33,875 --> 01:10:35,877
What? I'm not feeling blue.
1118
01:10:35,961 --> 01:10:37,212
You are.
1119
01:10:37,295 --> 01:10:39,673
You look like you could cry any minute.
1120
01:10:50,267 --> 01:10:51,559
This is so good.
1121
01:10:52,477 --> 01:10:53,645
Premium cookies.
1122
01:10:53,728 --> 01:10:56,273
Everyone said they were good,
so I got some for you two.
1123
01:11:00,235 --> 01:11:01,486
It's so good.
1124
01:11:02,404 --> 01:11:04,197
Get another one on your next flight.
1125
01:11:04,281 --> 01:11:05,991
- Cho-rong would love these.
- Yes.
1126
01:11:06,074 --> 01:11:07,325
I'm here.
1127
01:11:08,702 --> 01:11:10,245
What? Is this your payday?
1128
01:11:10,328 --> 01:11:11,955
Cho-rong is with my mom.
1129
01:11:12,038 --> 01:11:14,541
Everything is on me tonight.
Order whatever you want!
1130
01:11:28,221 --> 01:11:29,306
What's wrong?
1131
01:11:29,389 --> 01:11:30,640
I'm just thirsty.
1132
01:11:30,724 --> 01:11:32,392
Tell us what it is.
1133
01:11:36,146 --> 01:11:37,856
It's the word "date."
1134
01:11:39,024 --> 01:11:40,692
Do men say that to just anybody?
1135
01:11:40,775 --> 01:11:42,152
A guest hit on you, right?
1136
01:11:43,320 --> 01:11:45,030
They just want to have one fun night.
1137
01:11:45,113 --> 01:11:47,282
I meet lots of men like that
on my flights.
1138
01:11:47,949 --> 01:11:50,702
And most guys who say that
usually have a girlfriend already.
1139
01:11:51,369 --> 01:11:54,622
He gave me his number
while his girlfriend went to the toilet.
1140
01:11:55,248 --> 01:11:57,125
Yes, I think he has a girl.
1141
01:11:57,208 --> 01:11:59,461
The ones who are dating
do that more often.
1142
01:11:59,544 --> 01:12:00,962
What's more depressing
1143
01:12:01,046 --> 01:12:04,632
is that all I can do on the job
is smile and ignore them.
1144
01:12:04,716 --> 01:12:07,260
If I say something,
he'll lodge a complaint against me.
1145
01:12:08,219 --> 01:12:11,139
They do as they like
because they know we can't do a thing.
1146
01:12:11,222 --> 01:12:14,267
When I smile,
they fuss about my smile being fake.
1147
01:12:14,351 --> 01:12:16,936
But if I stop,
they complain and say I look displeased.
1148
01:12:17,020 --> 01:12:19,522
Darn it. It's so easy to pick on us.
1149
01:12:20,148 --> 01:12:22,984
You're ruining my beer.
Let's stop talking about this.
1150
01:12:23,068 --> 01:12:24,069
Okay.
1151
01:12:38,208 --> 01:12:39,918
The silence makes me feel more down.
1152
01:12:44,130 --> 01:12:45,590
Let's listen to music.
1153
01:12:46,674 --> 01:12:48,551
"WA" BY LEE JUNG-HYUN
1154
01:13:17,872 --> 01:13:21,543
{\an8}"WA" BY LEE JUNG-HYUN
1155
01:13:24,170 --> 01:13:26,923
I didn't want to believe it
1156
01:13:27,006 --> 01:13:29,592
I didn't want to lose you
1157
01:13:31,010 --> 01:13:33,972
What if our love takes a wrong turn
1158
01:13:34,055 --> 01:13:36,641
And ends here?
1159
01:13:38,768 --> 01:13:42,897
I was heartbroken, but I must play dumb
1160
01:13:45,358 --> 01:13:49,237
- Because that will hurt less than goodbye
- Because that will hurt less than goodbye
1161
01:14:09,090 --> 01:14:10,884
The door is open!
1162
01:14:13,011 --> 01:14:15,597
Hey, pizza! Coming!
1163
01:14:18,600 --> 01:14:20,018
Pizza.
1164
01:14:24,439 --> 01:14:26,024
Hey, it's the pork trotters!
1165
01:14:26,107 --> 01:14:27,484
Pork trotters!
1166
01:14:27,567 --> 01:14:30,069
Pork trotters.
1167
01:14:30,153 --> 01:14:31,529
- Pork trotters!
- Pork trotters!
1168
01:14:36,534 --> 01:14:38,244
Yo, chicken!
1169
01:14:38,328 --> 01:14:39,996
{\an8}Look at me, look closely
1170
01:14:40,079 --> 01:14:41,706
{\an8}Don't betray my love
1171
01:14:41,789 --> 01:14:43,500
{\an8}Come on, come to me
1172
01:14:43,583 --> 01:14:45,001
{\an8}This is the last time
1173
01:14:45,084 --> 01:14:46,586
{\an8}Why would you leave?
1174
01:14:46,669 --> 01:14:48,213
{\an8}Why would you abandon me?
1175
01:14:48,296 --> 01:14:50,715
{\an8}Stop nagging and come to me, chicken
1176
01:14:50,798 --> 01:14:52,342
{\an8}Come
1177
01:15:13,696 --> 01:15:16,699
KING THE LAND
1178
01:15:50,275 --> 01:15:51,818
- She's not my girlfriend.
- Then why did you hug her?
1179
01:15:51,901 --> 01:15:54,153
Why did you hug her
when she's not even your girlfriend?
1180
01:15:56,656 --> 01:15:59,701
{\an8}You need to gain power
in order to protect your employees.
1181
01:16:00,493 --> 01:16:01,327
{\an8}I'll do it.
1182
01:16:02,161 --> 01:16:04,122
{\an8}I'll bring the Arab prince to our hotel.
1183
01:16:05,081 --> 01:16:05,957
{\an8}Welcome.
1184
01:16:07,584 --> 01:16:09,419
{\an8}Why don't you ever think about me?
1185
01:16:11,504 --> 01:16:13,631
{\an8}I never said I don't think about you.
1186
01:16:15,633 --> 01:16:16,759
{\an8}So?
1187
01:16:19,721 --> 01:16:21,764
{\an8}Can you feel my sincerity?
1188
01:16:24,517 --> 01:16:29,522
{\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
74474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.