Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,980 --> 00:00:45,983
KING THE LAND
2
00:01:25,231 --> 00:01:26,440
Are you still mad?
3
00:01:27,024 --> 00:01:29,235
I'm sorry. I won't do that again.
4
00:01:29,318 --> 00:01:30,569
Do you know what you did wrong?
5
00:01:30,653 --> 00:01:32,446
Of course I do. I'm really sorry.
6
00:01:32,530 --> 00:01:33,697
What are you sorry for?
7
00:01:33,781 --> 00:01:34,740
Everything.
8
00:01:34,824 --> 00:01:36,867
I'm sorry for all of it,
no matter what it is.
9
00:01:39,036 --> 00:01:39,995
Forget it.
10
00:01:40,788 --> 00:01:42,665
You're bound to repeat the same mistakes.
11
00:01:43,207 --> 00:01:44,625
I have zero hope in you.
12
00:01:44,708 --> 00:01:46,168
No, I'll never do that again.
13
00:01:46,252 --> 00:01:47,169
I'll be good to you.
14
00:01:47,253 --> 00:01:48,796
Once my schedule slows down,
15
00:01:48,879 --> 00:01:51,340
we can go on a trip in two or three weeks.
16
00:01:51,423 --> 00:01:53,050
You wanted to go to Gangneung.
17
00:01:53,717 --> 00:01:54,802
No, Sokcho.
18
00:01:54,885 --> 00:01:56,345
Yes, Sokcho.
19
00:01:56,428 --> 00:01:58,389
You wanted the spicy noodle soup there.
20
00:02:00,558 --> 00:02:01,684
Potato dumpling soup.
21
00:02:01,767 --> 00:02:02,601
Right.
22
00:02:03,144 --> 00:02:04,645
Come with me, okay?
23
00:02:19,577 --> 00:02:22,079
Let's go somewhere quiet.
I have something to tell you.
24
00:02:22,163 --> 00:02:24,456
-What is it?
-We'll talk when we get there.
25
00:02:25,082 --> 00:02:26,959
Can't you just tell me now?
26
00:02:27,668 --> 00:02:28,794
Why?
27
00:02:28,878 --> 00:02:30,254
I'm meeting my club members.
28
00:02:30,337 --> 00:02:31,839
It's an important occasion.
29
00:02:39,180 --> 00:02:40,306
So you're here
30
00:02:40,389 --> 00:02:41,974
not to actually apologize to me
31
00:02:42,057 --> 00:02:45,477
but to clear your conscience
before meeting with your friends.
32
00:02:45,561 --> 00:02:47,062
Don't say it like that.
33
00:02:47,146 --> 00:02:49,106
I had to push the time back
to wait for you.
34
00:02:49,190 --> 00:02:53,110
I tried to be understanding
since no one is perfect.
35
00:02:53,611 --> 00:02:55,821
I wanted to try my best
with the person I chose to be with.
36
00:02:55,905 --> 00:02:56,822
But…
37
00:02:58,699 --> 00:03:01,827
it's pointless to be considerate
to someone who doesn't value me.
38
00:03:04,204 --> 00:03:06,206
You don't deserve it.
39
00:03:08,125 --> 00:03:09,084
Okay.
40
00:03:09,168 --> 00:03:11,754
I'll tell them I'll be late,
so let's go eat something.
41
00:03:11,837 --> 00:03:13,339
Something simple like gimbap?
42
00:03:21,013 --> 00:03:22,056
Let's go.
43
00:03:28,437 --> 00:03:30,105
What's wrong? Don't you want gimbap?
44
00:03:36,028 --> 00:03:37,279
It's over.
45
00:03:39,073 --> 00:03:41,158
I feel too sorry for myself
to keep seeing you.
46
00:03:42,409 --> 00:03:43,619
All of a sudden?
47
00:03:43,702 --> 00:03:45,537
When one person always humors another,
48
00:03:46,080 --> 00:03:47,581
that person gets ruined.
49
00:03:49,833 --> 00:03:51,418
I think I ruined you.
50
00:03:52,086 --> 00:03:53,712
I came all the way here for you.
51
00:03:54,338 --> 00:03:56,257
I can't believe you're this selfish.
52
00:04:00,386 --> 00:04:01,387
One second.
53
00:04:04,014 --> 00:04:05,808
Hey, is everyone there?
54
00:04:05,891 --> 00:04:07,351
Go ahead and get started.
55
00:04:09,061 --> 00:04:11,230
No, I'm almost done. I'll leave soon.
56
00:04:13,399 --> 00:04:14,733
Something came up.
57
00:04:18,654 --> 00:04:20,322
I'll hang up soon. Hold on.
58
00:04:20,990 --> 00:04:23,158
Order whatever.
We're splitting the bill anyway.
59
00:04:23,742 --> 00:04:24,618
I'll call you back.
60
00:04:25,703 --> 00:04:26,537
Sa-rang!
61
00:04:28,622 --> 00:04:29,581
Sa-rang!
62
00:04:30,416 --> 00:04:31,709
Wait!
63
00:04:51,353 --> 00:04:52,354
There's no way
64
00:04:53,772 --> 00:04:56,525
I'm feeling jealous
65
00:04:57,109 --> 00:04:58,777
or something like that.
66
00:05:00,904 --> 00:05:01,905
Me?
67
00:05:05,284 --> 00:05:06,285
Me?
68
00:05:08,996 --> 00:05:10,456
I can't believe this.
69
00:05:36,482 --> 00:05:38,484
You just littered.
70
00:05:38,567 --> 00:05:39,735
Driver's license, please.
71
00:05:46,617 --> 00:05:47,493
Here.
72
00:05:47,576 --> 00:05:49,495
Sir, you have to pick that up.
73
00:06:05,928 --> 00:06:07,179
Please throw this out.
74
00:06:07,262 --> 00:06:09,098
We don't do that.
75
00:06:12,684 --> 00:06:13,769
I'm sorry.
76
00:06:17,564 --> 00:06:18,941
Was that for your girlfriend?
77
00:06:20,192 --> 00:06:21,110
No.
78
00:06:21,193 --> 00:06:23,112
You got it as a gift for her,
but you threw it out.
79
00:06:23,195 --> 00:06:24,071
Something happened.
80
00:06:24,154 --> 00:06:24,988
I said no.
81
00:06:25,072 --> 00:06:27,116
Your girlfriend must've had another man.
82
00:06:27,783 --> 00:06:30,285
We can tell right away
when we see a situation.
83
00:06:30,369 --> 00:06:31,829
This isn't the first time.
84
00:06:33,747 --> 00:06:34,832
She must be pretty.
85
00:06:37,084 --> 00:06:37,918
Well,
86
00:06:38,544 --> 00:06:39,378
sure.
87
00:06:40,879 --> 00:06:41,964
I'd say she is
88
00:06:42,756 --> 00:06:43,715
quite pretty.
89
00:06:43,799 --> 00:06:44,633
And smiles often.
90
00:06:48,470 --> 00:06:49,930
That's a part of her job.
91
00:06:50,013 --> 00:06:51,682
She's pretty and she smiles a lot?
92
00:06:51,765 --> 00:06:55,102
A woman like that will
have you in her grasp before you know it.
93
00:06:55,185 --> 00:06:57,354
So don't get played and snap out of it.
94
00:06:57,437 --> 00:06:58,605
Pull yourself together.
95
00:06:58,689 --> 00:06:59,898
She's not like that!
96
00:06:59,982 --> 00:07:01,108
She already has you.
97
00:07:02,109 --> 00:07:03,235
No, forget it.
98
00:07:03,318 --> 00:07:04,278
It's fine.
99
00:07:04,361 --> 00:07:05,821
Here. You can just go.
100
00:07:05,904 --> 00:07:07,197
What do you mean?
101
00:07:07,281 --> 00:07:08,574
Just give me that ticket.
102
00:07:08,657 --> 00:07:10,868
I just feel bad for you.
103
00:07:10,951 --> 00:07:13,579
You saved money today,
so buy yourself a drink and wake up.
104
00:07:13,662 --> 00:07:15,747
-Okay?
-It's not like that!
105
00:07:15,831 --> 00:07:18,333
Why are you such a softie?
106
00:07:18,417 --> 00:07:20,210
I know this because I've been there.
107
00:07:21,587 --> 00:07:22,629
Forget it.
108
00:07:23,839 --> 00:07:25,591
Nothing I say will get through to you.
109
00:07:26,175 --> 00:07:27,134
Just go.
110
00:07:27,718 --> 00:07:29,386
Go let her toy with you.
111
00:07:29,470 --> 00:07:31,180
You'll regret it once you're hurt.
112
00:07:31,263 --> 00:07:32,848
Then you'll remember what I said.
113
00:07:33,807 --> 00:07:34,641
Go.
114
00:07:35,225 --> 00:07:36,185
Man.
115
00:07:36,894 --> 00:07:38,103
Just go.
116
00:07:41,023 --> 00:07:41,982
Go!
117
00:07:44,359 --> 00:07:46,361
Listen to what I'm about to say, my man.
118
00:07:46,987 --> 00:07:48,405
How many relationships have you had?
119
00:07:49,948 --> 00:07:50,782
With friends?
120
00:07:52,451 --> 00:07:53,327
With women.
121
00:07:54,870 --> 00:07:55,954
I'm a busy man.
122
00:07:56,538 --> 00:07:57,498
Okay.
123
00:07:57,581 --> 00:07:58,749
Not much dating experience,
124
00:07:58,832 --> 00:08:00,459
but you seem to have some money.
125
00:08:00,542 --> 00:08:03,670
That makes you the perfect prey, right?
126
00:08:03,754 --> 00:08:05,506
And what drives you more insane
127
00:08:05,589 --> 00:08:07,966
is that you don't even know
how you really feel.
128
00:08:08,550 --> 00:08:11,011
"Do I really like her?
Am I just curious about her?"
129
00:08:11,094 --> 00:08:12,137
"Am I in love?"
130
00:08:12,221 --> 00:08:13,597
It gets so confusing!
131
00:08:14,723 --> 00:08:15,682
Right?
132
00:08:16,558 --> 00:08:17,726
And how do I know?
133
00:08:22,481 --> 00:08:24,149
My woman was very pretty too.
134
00:08:25,859 --> 00:08:27,694
Her face was the vision of love itself.
135
00:08:29,029 --> 00:08:30,405
-Love?
-By any chance,
136
00:08:31,240 --> 00:08:32,407
do you know that song?
137
00:08:33,784 --> 00:08:36,745
Your eyes, nose, lips
138
00:08:36,828 --> 00:08:39,748
The way you caressed me
139
00:08:39,831 --> 00:08:43,085
Even all those tiniest touches
140
00:08:44,336 --> 00:08:45,546
I can never forget her.
141
00:08:46,129 --> 00:08:49,424
I thought I could die
a hundred times over for her.
142
00:08:49,508 --> 00:08:51,218
I should've held onto her.
143
00:08:53,262 --> 00:08:56,348
I should've screamed,
"I'm your man, not him!"
144
00:08:56,431 --> 00:08:58,100
After that one moment of hesitation,
145
00:08:58,725 --> 00:09:00,519
after turning away like that…
146
00:09:02,229 --> 00:09:04,314
I've been tormented ever since.
147
00:09:17,911 --> 00:09:18,912
Buck up.
148
00:09:21,957 --> 00:09:23,125
Jeez.
149
00:09:23,208 --> 00:09:25,294
What am I doing in front of a stranger?
150
00:09:32,301 --> 00:09:33,302
Bye!
151
00:09:40,350 --> 00:09:42,477
Your call cannot be completed.
You will be redirected…
152
00:09:42,561 --> 00:09:43,395
PAENG
153
00:09:43,478 --> 00:09:45,606
RECENT CALLS
154
00:09:48,066 --> 00:09:50,277
GRANDMA
155
00:10:00,662 --> 00:10:02,331
GRANDMA
156
00:10:10,672 --> 00:10:11,632
Grandma.
157
00:10:13,133 --> 00:10:15,927
Of course I had dinner. It's late.
158
00:10:16,637 --> 00:10:17,763
What about you?
159
00:10:21,850 --> 00:10:23,018
Can I come over tomorrow?
160
00:10:25,562 --> 00:10:27,356
Yes, it's my day off.
161
00:10:28,482 --> 00:10:30,400
I want to eat your food.
162
00:10:34,529 --> 00:10:37,074
Of course. Your food is the best.
163
00:10:38,533 --> 00:10:39,451
Yes.
164
00:10:40,202 --> 00:10:42,079
Your food is my favorite.
165
00:10:44,122 --> 00:10:45,916
Is there anything you want to eat?
166
00:10:45,999 --> 00:10:47,501
I'll bring some tomorrow.
167
00:10:48,085 --> 00:10:50,504
EPISODE 4
168
00:10:50,587 --> 00:10:51,755
KETTLE-COOKED COW'S HEAD GUKBAP
169
00:10:51,838 --> 00:10:52,714
My daughter-in-law.
170
00:10:52,798 --> 00:10:54,549
Two bottles of soju, please.
171
00:10:56,802 --> 00:10:59,221
Okay, coming. Two bottles of soju.
172
00:11:00,180 --> 00:11:01,014
Goodness.
173
00:11:01,098 --> 00:11:03,642
They'll be even sweeter
coming from my daughter-in-law.
174
00:11:03,725 --> 00:11:04,810
This is the last round.
175
00:11:04,893 --> 00:11:06,269
You should go home and sleep.
176
00:11:06,353 --> 00:11:08,814
I'll sleep as long as I want
once I'm dead.
177
00:11:08,897 --> 00:11:09,856
That again!
178
00:11:10,482 --> 00:11:11,525
Don't have too much.
179
00:11:12,609 --> 00:11:14,903
My daughter-in-law,
some more radish kimchi.
180
00:11:14,986 --> 00:11:16,238
Okay, radish kimchi!
181
00:11:17,572 --> 00:11:19,074
Grandma's got it.
182
00:11:23,203 --> 00:11:24,037
All of you.
183
00:11:24,121 --> 00:11:25,580
Why do you call my granddaughter
184
00:11:26,581 --> 00:11:27,666
"my daughter-in-law"?
185
00:11:27,749 --> 00:11:29,835
I called over my kind daughter-in-law.
186
00:11:29,918 --> 00:11:32,087
What's this mean granny doing here?
187
00:11:32,170 --> 00:11:33,046
Cut your crap!
188
00:11:33,130 --> 00:11:34,756
You two don't even have sons.
189
00:11:34,840 --> 00:11:36,967
Don't let me catch you
190
00:11:37,050 --> 00:11:40,220
calling my granddaughter
your daughter-in-law again.
191
00:11:40,762 --> 00:11:41,805
Got it?
192
00:11:42,597 --> 00:11:43,515
My daughter-in-law.
193
00:11:43,598 --> 00:11:45,308
-A bottle of rice wine, please.
-Why you…
194
00:11:45,392 --> 00:11:47,269
Okay, your daughter-in-law is coming!
195
00:11:48,812 --> 00:11:49,855
Goodness.
196
00:11:53,692 --> 00:11:54,609
Here.
197
00:12:03,910 --> 00:12:04,911
Is something
198
00:12:05,579 --> 00:12:07,414
going on with you?
199
00:12:07,497 --> 00:12:08,915
What do you mean?
200
00:12:08,999 --> 00:12:10,625
I just came to see you.
201
00:12:13,211 --> 00:12:14,838
Your food is the best.
202
00:12:14,921 --> 00:12:18,300
If you're concerned about me,
you should get married soon.
203
00:12:18,383 --> 00:12:20,510
Da-eul already has a big kid.
204
00:12:20,594 --> 00:12:21,928
You always say that.
205
00:12:22,012 --> 00:12:23,805
Is that all you have to say to me?
206
00:12:23,889 --> 00:12:26,266
She got married early.
Pyeong-hwa is single too.
207
00:12:26,349 --> 00:12:28,643
Don't get me started on Pyeong-hwa.
208
00:12:28,727 --> 00:12:30,437
She's impossible.
209
00:12:30,520 --> 00:12:32,731
The thought of marriage
isn't entering your head
210
00:12:32,814 --> 00:12:34,274
because you two stick together.
211
00:12:34,357 --> 00:12:35,442
Kick her out soon.
212
00:12:36,693 --> 00:12:38,612
I should leave before you nag me more.
213
00:12:38,695 --> 00:12:39,613
Wait.
214
00:12:39,696 --> 00:12:42,532
I'll pack some side dishes for you.
215
00:12:42,616 --> 00:12:45,994
Go give some to that guy
Yu-nam or whatever.
216
00:12:47,204 --> 00:12:48,330
Don't.
217
00:12:48,413 --> 00:12:49,247
Why not?
218
00:12:51,750 --> 00:12:52,876
We broke up.
219
00:12:58,632 --> 00:12:59,841
We just did.
220
00:13:03,261 --> 00:13:04,221
Good.
221
00:13:05,055 --> 00:13:06,348
I'm glad.
222
00:13:06,431 --> 00:13:07,474
That rotten jerk.
223
00:13:08,016 --> 00:13:09,518
It's his loss.
224
00:13:10,644 --> 00:13:12,062
You don't even know the reason.
225
00:13:12,145 --> 00:13:13,688
I know you.
226
00:13:13,772 --> 00:13:16,233
I'm sure he's the one at fault.
227
00:13:17,067 --> 00:13:18,985
Forget about money.
228
00:13:19,069 --> 00:13:21,780
You should be with a man
who's good to you.
229
00:13:23,323 --> 00:13:24,366
I'm glad things ended.
230
00:13:24,950 --> 00:13:25,784
Yeah.
231
00:13:27,077 --> 00:13:28,203
Me too.
232
00:13:31,456 --> 00:13:32,415
Also,
233
00:13:32,499 --> 00:13:36,044
when you feel upset in the future,
234
00:13:36,127 --> 00:13:38,838
don't hold it in and just tell people.
235
00:13:39,422 --> 00:13:40,257
Okay?
236
00:13:40,340 --> 00:13:41,675
Throw a fit if you want to.
237
00:13:41,758 --> 00:13:44,553
If you want to be a crybaby, be one too.
238
00:13:44,636 --> 00:13:46,972
And you can tell me everything.
239
00:13:47,055 --> 00:13:48,974
Okay. I'll do that.
240
00:13:51,351 --> 00:13:52,561
This is so nice.
241
00:13:53,311 --> 00:13:55,230
Grandma, you're the best.
242
00:13:56,398 --> 00:13:59,150
Goodness, my dear little girl.
243
00:14:00,485 --> 00:14:01,611
Great job.
244
00:14:02,571 --> 00:14:05,365
I'm glad you did that.
245
00:14:10,245 --> 00:14:14,124
First Royal Hotel's LVIP Lounge
just became the top of the industry
246
00:14:14,207 --> 00:14:17,711
surpassing King the Land of King Hotel!
247
00:14:18,795 --> 00:14:21,464
Chairman Han, your wish finally came true.
248
00:14:21,548 --> 00:14:24,217
It's been a lifelong dream of yours
to surpass King Hotel.
249
00:14:24,801 --> 00:14:27,304
It's just the lounge.
Don't make such a big fuss.
250
00:14:27,846 --> 00:14:29,472
Do you want to make a bet?
251
00:14:29,556 --> 00:14:31,391
It was just the lounge this time,
252
00:14:31,474 --> 00:14:33,894
but will it end with just that?
253
00:14:33,977 --> 00:14:36,605
You should make a bet
with your hotels at stake.
254
00:14:37,105 --> 00:14:38,773
Our hotels aren't on the same level.
255
00:14:39,399 --> 00:14:42,569
I hear you spent a fortune
to become number one.
256
00:14:42,652 --> 00:14:43,653
Can you handle it?
257
00:14:43,737 --> 00:14:46,031
It's called an investment.
258
00:14:46,114 --> 00:14:48,658
My victory over King Hotel
after years of losses
259
00:14:48,742 --> 00:14:51,536
already gives me
a different outlook on business.
260
00:14:54,122 --> 00:14:56,666
All right.
You can try your best to catch up.
261
00:14:56,750 --> 00:14:57,792
Okay!
262
00:15:09,179 --> 00:15:12,265
What does revenue from the lounge mean
in hotel management?
263
00:15:12,349 --> 00:15:14,684
Since the clientele is mostly VIPs,
264
00:15:14,768 --> 00:15:16,519
the higher the revenue,
265
00:15:16,603 --> 00:15:19,230
the more sophisticated
and classy the hotel is.
266
00:15:19,314 --> 00:15:22,442
That's why competing hotels
compare the lounge revenue,
267
00:15:22,525 --> 00:15:23,902
not the overall sales.
268
00:15:23,985 --> 00:15:25,320
If you knew that,
269
00:15:25,403 --> 00:15:27,572
why did First Royal Hotel
take first place?
270
00:15:28,406 --> 00:15:30,825
I trusted you two
and left you to work together.
271
00:15:30,909 --> 00:15:31,868
What have you done?
272
00:15:31,952 --> 00:15:33,912
They only increased
their short-term revenue
273
00:15:33,995 --> 00:15:35,372
with excessive promotions…
274
00:15:35,455 --> 00:15:38,917
Such complacent thoughts
are the shortcut to rock bottom.
275
00:15:39,000 --> 00:15:40,585
It may be the lounge this time,
276
00:15:40,669 --> 00:15:42,504
but that doesn't mean it'll end there.
277
00:15:43,338 --> 00:15:45,924
Work together and do whatever it takes
278
00:15:46,007 --> 00:15:47,717
to reclaim first place in lounge revenue.
279
00:15:47,801 --> 00:15:48,635
Yes, Dad.
280
00:15:48,718 --> 00:15:51,137
The same goes for Distribution and Air.
281
00:15:51,221 --> 00:15:55,934
Climb up so high that First Royal Hotel
won't even dream of competing with us.
282
00:15:56,017 --> 00:15:57,602
I'll see what you two can do
283
00:15:57,686 --> 00:15:59,646
and decide if I'll bequeath
the whole group
284
00:15:59,729 --> 00:16:01,064
or split it between you two.
285
00:16:03,483 --> 00:16:04,317
Understood?
286
00:16:05,318 --> 00:16:06,236
Yes.
287
00:16:14,035 --> 00:16:15,245
What's your plan?
288
00:16:17,038 --> 00:16:18,748
He told us to join forces,
289
00:16:19,582 --> 00:16:20,792
but you have no power.
290
00:16:21,459 --> 00:16:22,502
Not yet.
291
00:16:22,585 --> 00:16:23,878
And in the future too.
292
00:16:24,546 --> 00:16:26,589
So don't try to meddle with anything
293
00:16:26,673 --> 00:16:28,049
and sit this one out.
294
00:16:28,133 --> 00:16:29,509
I'll handle this.
295
00:16:30,093 --> 00:16:31,720
So this must be how it feels.
296
00:16:31,803 --> 00:16:32,637
What?
297
00:16:32,721 --> 00:16:33,805
Getting looked down on.
298
00:16:36,391 --> 00:16:37,851
It's not even news.
299
00:16:40,270 --> 00:16:42,272
Did you think you were a big shot?
300
00:16:44,691 --> 00:16:46,151
Someone said…
301
00:16:46,234 --> 00:16:47,318
All people are the same.
302
00:16:47,402 --> 00:16:50,655
That means
everyone should be treated equally.
303
00:16:50,739 --> 00:16:52,741
…that everyone
304
00:16:54,242 --> 00:16:55,952
should be treated with equal respect.
305
00:16:56,036 --> 00:16:57,328
You're an exception.
306
00:16:58,163 --> 00:17:01,708
You're an upstart nobody.
307
00:17:04,753 --> 00:17:05,795
I know.
308
00:17:07,088 --> 00:17:08,715
So don't be scared of me.
309
00:17:17,307 --> 00:17:19,142
Thank you for everything.
310
00:17:19,684 --> 00:17:20,977
I'll head upstairs then.
311
00:17:24,564 --> 00:17:26,191
As you already know…
312
00:17:27,650 --> 00:17:28,526
No.
313
00:17:28,610 --> 00:17:31,237
You have no idea
what King the Land is like.
314
00:17:32,155 --> 00:17:35,366
I'm sure the chairman put you there
because he doesn't know any better.
315
00:17:35,992 --> 00:17:38,369
You'll get kicked out soon,
so don't try too hard.
316
00:17:39,704 --> 00:17:40,663
Okay.
317
00:17:41,539 --> 00:17:42,957
It's been a while, Su-mi.
318
00:17:43,500 --> 00:17:44,959
Hello, Ms. Jeon.
319
00:17:45,043 --> 00:17:46,002
Hey.
320
00:17:46,669 --> 00:17:47,629
Ms. Cheon Sa-rang?
321
00:17:48,296 --> 00:17:49,339
Yes.
322
00:17:50,507 --> 00:17:52,383
I'm the manager of King the Land.
323
00:17:52,467 --> 00:17:53,718
I'm here to take you there.
324
00:17:55,345 --> 00:17:57,597
Hello, my name is Cheon Sa-rang.
325
00:17:57,680 --> 00:17:58,723
It's nice to meet you.
326
00:17:59,307 --> 00:18:00,308
Nice to meet you.
327
00:18:00,391 --> 00:18:01,768
Let's get along.
328
00:18:03,353 --> 00:18:04,479
Ms. Jeon.
329
00:18:04,562 --> 00:18:05,980
She went to a two-year college.
330
00:18:08,274 --> 00:18:09,192
Okay.
331
00:18:10,068 --> 00:18:10,985
Let's go upstairs.
332
00:18:11,069 --> 00:18:12,028
I'll give you a tour.
333
00:18:24,958 --> 00:18:26,918
Most of our guests here are chairpersons
334
00:18:27,001 --> 00:18:29,671
who are ranked within the top 30
in the business world.
335
00:18:31,005 --> 00:18:33,967
One VVVIP guest often spends
336
00:18:34,050 --> 00:18:37,178
more than the hotel's daily revenue.
337
00:18:38,138 --> 00:18:40,557
That's why we call this place
the hotel's first class.
338
00:18:41,724 --> 00:18:44,727
It's a dream for all concierges
to work up here,
339
00:18:45,270 --> 00:18:47,272
but in reality,
not everyone gets to do that.
340
00:18:48,314 --> 00:18:52,318
I never imagined
that I'd get to work on this floor.
341
00:18:52,402 --> 00:18:54,028
It honestly doesn't feel real.
342
00:18:56,573 --> 00:18:59,450
I'll do my best not to become
a nuisance to King the Land.
343
00:19:03,163 --> 00:19:04,372
Any takes on this piece?
344
00:19:05,206 --> 00:19:06,749
I don't know much about art,
345
00:19:07,417 --> 00:19:08,376
but it looks great.
346
00:19:08,459 --> 00:19:09,377
Right?
347
00:19:10,086 --> 00:19:12,714
The chairman got this himself in New York.
348
00:19:12,797 --> 00:19:14,591
He has an eye for art, doesn't he?
349
00:19:15,091 --> 00:19:17,093
Yes, I think so.
350
00:19:17,927 --> 00:19:20,138
He also recruited you here himself.
351
00:19:20,221 --> 00:19:22,682
I'm sure he has a reason.
352
00:19:23,808 --> 00:19:25,351
I trust his judgment.
353
00:19:28,646 --> 00:19:31,024
So don't mind those
who talk behind your back.
354
00:19:32,233 --> 00:19:35,403
You must respect yourself first
before others do.
355
00:19:39,782 --> 00:19:40,700
Okay.
356
00:19:41,284 --> 00:19:42,869
Let's go. Your uniform is ready.
357
00:20:06,893 --> 00:20:08,728
Hello, my name is Cheon Sa-rang.
358
00:20:24,285 --> 00:20:25,954
Have you thought about it?
359
00:20:26,996 --> 00:20:27,997
Yes.
360
00:20:29,290 --> 00:20:30,500
All night.
361
00:20:30,583 --> 00:20:31,918
And even now.
362
00:20:33,503 --> 00:20:34,504
What will you do?
363
00:20:35,421 --> 00:20:36,923
I should've held onto her.
364
00:20:37,006 --> 00:20:40,009
I should've screamed,
"I'm your man, not him!"
365
00:20:42,762 --> 00:20:43,763
I'm thinking.
366
00:20:43,846 --> 00:20:45,223
Again?
367
00:20:45,723 --> 00:20:47,475
You're still thinking?
368
00:20:47,558 --> 00:20:50,520
How will that help reclaim
the first in revenue for King the Land?
369
00:20:52,021 --> 00:20:53,022
What?
370
00:20:53,856 --> 00:20:54,691
Revenue?
371
00:20:54,774 --> 00:20:57,235
Do you know
how First Royal Hotel took first place?
372
00:20:57,318 --> 00:21:00,113
For months, they followed
some ginseng diggers around
373
00:21:00,196 --> 00:21:01,614
and got a hold of wild ginseng.
374
00:21:01,698 --> 00:21:04,033
They sold that with wine
for 100 million won.
375
00:21:04,617 --> 00:21:07,078
I'm 100% sure that's what Ms. Gu will do.
376
00:21:07,161 --> 00:21:08,037
That's why
377
00:21:08,705 --> 00:21:10,456
-we should do it first.
-And copy them?
378
00:21:10,540 --> 00:21:12,500
No, we're only following the trend.
379
00:21:12,583 --> 00:21:14,002
But money should be earned honestly.
380
00:21:15,670 --> 00:21:17,171
Says who?
381
00:21:18,047 --> 00:21:19,257
Who said that to you?
382
00:21:19,799 --> 00:21:21,092
I doubt they were rich.
383
00:21:21,175 --> 00:21:22,552
That's a classic line from the poor.
384
00:21:23,261 --> 00:21:24,887
Why are you so passionate today?
385
00:21:25,388 --> 00:21:26,514
You be the head manager!
386
00:21:26,597 --> 00:21:30,184
I'll end up as a nobody
if I just trust you and sit around.
387
00:21:30,268 --> 00:21:31,477
You got a full-time job here.
388
00:21:31,561 --> 00:21:33,646
That's all. There's nothing after that.
389
00:21:33,730 --> 00:21:34,731
I must have sided with
390
00:21:35,606 --> 00:21:36,733
the wrong guy.
391
00:21:37,442 --> 00:21:38,735
Go. It's not too late.
392
00:21:38,818 --> 00:21:39,652
Get out of here.
393
00:21:39,736 --> 00:21:42,155
"I'll take King Group for myself!"
394
00:21:42,780 --> 00:21:45,158
Do you not have such manly ambitions?
395
00:21:46,284 --> 00:21:47,285
Why would I?
396
00:21:49,203 --> 00:21:51,914
You don't want anything
and can't be bothered.
397
00:21:52,415 --> 00:21:54,042
Right. You know me.
398
00:21:54,125 --> 00:21:56,753
That's because you have too much,
399
00:21:56,836 --> 00:21:58,504
for insufficiency brings desire.
400
00:21:59,088 --> 00:22:01,591
You can throw out your fortune
and position to me.
401
00:22:01,674 --> 00:22:03,718
I'll gladly become your trash can.
402
00:22:03,801 --> 00:22:04,761
Whatever.
403
00:22:04,844 --> 00:22:06,888
I'll be one for you. Here, throw them out.
404
00:22:07,472 --> 00:22:08,431
Feel free.
405
00:22:09,807 --> 00:22:10,767
Dump them here.
406
00:22:11,434 --> 00:22:12,643
Among the things I have,
407
00:22:13,895 --> 00:22:15,897
the thing I want to dump the most…
408
00:22:17,940 --> 00:22:19,108
is you.
409
00:22:19,692 --> 00:22:21,027
Get out of here.
410
00:22:21,110 --> 00:22:22,153
I don't want to go.
411
00:22:22,236 --> 00:22:23,780
-Not until you dump something.
-Get out.
412
00:22:23,863 --> 00:22:25,406
No way. Give me something.
413
00:22:25,490 --> 00:22:26,574
Get out of…
414
00:23:05,488 --> 00:23:07,657
The new staff of King the Land
415
00:23:07,740 --> 00:23:09,117
is here to greet you.
416
00:23:10,118 --> 00:23:11,244
Hello.
417
00:23:11,327 --> 00:23:14,038
I'm Cheon Sa-rang,
and it's my first day at King the Land.
418
00:23:14,122 --> 00:23:15,873
Our kind Ms. Sa-rang,
419
00:23:15,957 --> 00:23:17,458
you finally got here. Congrats.
420
00:23:24,048 --> 00:23:26,884
I hear King the Land
is staffed with our best employees.
421
00:23:26,968 --> 00:23:28,845
Yes, we all work there with pride.
422
00:23:28,928 --> 00:23:31,347
But she's now a part of your staff?
423
00:23:31,931 --> 00:23:33,391
I know her a little.
424
00:23:33,474 --> 00:23:35,643
You'll need to give
extra attention and training
425
00:23:35,726 --> 00:23:37,603
to enlighten her on the sophistication
426
00:23:37,687 --> 00:23:40,189
and basic manners
befitting King the Land, Ms. Jeon.
427
00:23:40,773 --> 00:23:41,941
Yes, sir.
428
00:23:42,525 --> 00:23:43,818
As per your words,
429
00:23:43,901 --> 00:23:46,154
I'll do my best to be more sophisticated
430
00:23:46,237 --> 00:23:48,698
as I learn basic manners
befitting King the Land.
431
00:23:48,781 --> 00:23:49,615
Yes, you will.
432
00:23:49,699 --> 00:23:51,409
-You may go.
-Yes, Mr. Gu.
433
00:23:51,492 --> 00:23:52,660
Excuse us.
434
00:23:54,787 --> 00:23:56,038
Yearly business plan.
435
00:23:57,165 --> 00:23:58,791
Our annual revenue last year was…
436
00:24:11,679 --> 00:24:13,097
Why were you like that to her?
437
00:24:13,181 --> 00:24:14,015
What?
438
00:24:14,098 --> 00:24:15,766
As if you like our kind Ms. Sa-rang.
439
00:24:16,392 --> 00:24:18,227
What is it? What's going on?
440
00:24:18,311 --> 00:24:19,270
Like a pathetic little kid.
441
00:24:19,854 --> 00:24:20,813
What?
442
00:24:20,897 --> 00:24:22,481
-"Pathetic"?
-Yes.
443
00:24:22,565 --> 00:24:23,774
-"Little kid"?
-Yes.
444
00:24:24,692 --> 00:24:26,152
You like her,
445
00:24:26,235 --> 00:24:27,320
but you can't tell her.
446
00:24:27,904 --> 00:24:29,322
You want to get her attention,
447
00:24:29,405 --> 00:24:31,157
but you have no idea what to do.
448
00:24:31,240 --> 00:24:33,826
That's why you pick on her and act rudely.
449
00:24:33,910 --> 00:24:35,077
That's what kids do.
450
00:24:35,161 --> 00:24:36,370
I don't like her!
451
00:24:37,121 --> 00:24:38,873
She's such a phony.
452
00:24:38,956 --> 00:24:41,417
She's totally not my type.
453
00:24:42,376 --> 00:24:44,295
Why did you get so angry over a joke,
454
00:24:44,378 --> 00:24:46,130
as if I saw right through you?
455
00:24:47,131 --> 00:24:48,507
I'm sorry, Mr. Gu.
456
00:24:48,591 --> 00:24:51,552
You have no sense of humor,
no consideration, and no popularity.
457
00:24:51,636 --> 00:24:53,512
That's why you're not seeing anyone.
458
00:25:03,856 --> 00:25:04,774
Hello, Ms. Jeon.
459
00:25:10,863 --> 00:25:11,822
Everyone say hello.
460
00:25:11,906 --> 00:25:14,075
Ms. Cheon Sa-rang
will join us starting today.
461
00:25:14,825 --> 00:25:16,369
Nice to meet you.
462
00:25:16,452 --> 00:25:17,995
We're all like family here,
463
00:25:18,079 --> 00:25:19,205
so you'll fit in soon.
464
00:25:20,039 --> 00:25:22,124
Learn a lot from your experienced seniors,
465
00:25:22,667 --> 00:25:24,126
and tell me if there's trouble.
466
00:25:24,210 --> 00:25:26,087
Yes, I'll do my best.
467
00:25:26,170 --> 00:25:27,755
I'll teach her well.
468
00:25:28,339 --> 00:25:29,590
Let her sign the NDA first.
469
00:25:29,674 --> 00:25:30,967
I need to go to the office.
470
00:25:31,050 --> 00:25:32,009
Goodbye.
471
00:25:40,893 --> 00:25:42,812
Ms. Jeon is nice, isn't she?
472
00:25:43,396 --> 00:25:45,314
Yes, she seems wonderful.
473
00:25:45,398 --> 00:25:46,232
You're right.
474
00:25:46,315 --> 00:25:48,859
She's kind to everyone
without any prejudice,
475
00:25:48,943 --> 00:25:50,236
and she's warmhearted too.
476
00:25:50,319 --> 00:25:52,113
But I'm not like her.
477
00:25:52,822 --> 00:25:55,491
I believe distinctions must exist.
478
00:25:56,075 --> 00:25:58,077
We all graduated
from well-known universities in Seoul.
479
00:25:58,160 --> 00:26:00,871
The fact that a two-year college graduate
like you made it here
480
00:26:00,955 --> 00:26:03,749
belittles the time and effort we put in
481
00:26:03,833 --> 00:26:04,834
to get to this place.
482
00:26:05,835 --> 00:26:07,545
If you wish to be accepted,
483
00:26:07,628 --> 00:26:09,672
you must prove you have what it takes
484
00:26:09,755 --> 00:26:11,757
to be here against our tradition.
485
00:26:11,841 --> 00:26:13,843
You can try hard, but it'll be tough.
486
00:26:14,510 --> 00:26:15,636
Brace yourself.
487
00:26:16,220 --> 00:26:17,054
Yes.
488
00:26:17,138 --> 00:26:18,681
I'll do my best.
489
00:26:18,764 --> 00:26:19,890
Follow me.
490
00:26:25,646 --> 00:26:26,564
Du-ri.
491
00:26:27,315 --> 00:26:28,899
Is this place for anybody now?
492
00:26:28,983 --> 00:26:31,277
Hey, the chairman put her here.
493
00:26:31,902 --> 00:26:32,820
I knew it.
494
00:26:33,404 --> 00:26:35,656
I know girls like her very well.
495
00:26:35,740 --> 00:26:38,409
She's the type we don't want on our turf.
496
00:26:40,411 --> 00:26:44,665
The guests we receive here
are in the top 0.0001% of the nation.
497
00:26:45,207 --> 00:26:48,169
This says you must not disclose
who you saw here
498
00:26:48,252 --> 00:26:50,588
and the conversations they had.
499
00:26:50,671 --> 00:26:52,798
If you disclose anything about this place,
500
00:26:52,882 --> 00:26:56,260
you'll be held liable
and must compensate for any damages.
501
00:26:56,344 --> 00:26:57,303
Sign it.
502
00:26:57,386 --> 00:26:58,220
Okay.
503
00:27:02,058 --> 00:27:03,434
Are you on social media?
504
00:27:04,101 --> 00:27:05,644
-Yes.
-Delete your accounts.
505
00:27:06,145 --> 00:27:09,273
It's a breach of contract
to upload any photos of this place.
506
00:27:09,357 --> 00:27:11,567
Can I just not take photos while up here?
507
00:27:11,650 --> 00:27:13,861
Then you can go back to your old post.
508
00:27:15,321 --> 00:27:16,447
I'll delete them.
509
00:27:18,115 --> 00:27:19,825
SIGNED BY CHEON SA-RANG
510
00:27:30,252 --> 00:27:32,838
KING MALL
511
00:27:53,818 --> 00:27:55,277
Is this store the top in sales?
512
00:27:55,361 --> 00:27:56,695
Yes, ma'am.
513
00:27:57,905 --> 00:27:58,948
Who's in charge?
514
00:27:59,532 --> 00:28:00,366
Hello.
515
00:28:00,449 --> 00:28:02,326
I'm the supervisor, Do Ra-hee.
516
00:28:02,410 --> 00:28:03,828
Which stores do you work with?
517
00:28:03,911 --> 00:28:07,415
The airports in Incheon, Gimpo, Jeju,
as well as shops downtown.
518
00:28:07,498 --> 00:28:08,707
Work here from tomorrow.
519
00:28:09,291 --> 00:28:11,502
Keep this shop as our main focus
520
00:28:11,585 --> 00:28:12,962
and double the sales.
521
00:28:13,504 --> 00:28:14,380
Can you do that?
522
00:28:15,256 --> 00:28:17,133
Yes, I can.
523
00:28:25,558 --> 00:28:28,436
Ms. Do is going to start working here?
524
00:28:28,519 --> 00:28:31,272
She's the most infamous witch
among the old witches.
525
00:28:31,897 --> 00:28:33,149
What will happen to us now?
526
00:28:33,649 --> 00:28:34,859
She's that bad?
527
00:28:34,942 --> 00:28:36,735
Her name already rhymes with crazy…
528
00:28:38,028 --> 00:28:40,239
Manager Do Ra-hee.
529
00:28:40,322 --> 00:28:42,741
It's okay.
We'll do the actual work anyway.
530
00:28:43,743 --> 00:28:44,785
Let's go.
531
00:28:45,995 --> 00:28:47,079
Let's go.
532
00:28:47,163 --> 00:28:48,330
-Yes.
-Exactly.
533
00:28:48,414 --> 00:28:50,040
You couldn't meet their eyes.
534
00:28:56,255 --> 00:28:57,590
-Hello.
-Hello.
535
00:28:57,673 --> 00:29:00,801
Is this the team with the lowest number
for in-flight duty-free sales?
536
00:29:01,385 --> 00:29:03,262
There are three teams in the lowest rank,
537
00:29:03,345 --> 00:29:04,847
and this is one of them.
538
00:29:05,765 --> 00:29:06,766
Purser?
539
00:29:08,684 --> 00:29:09,602
Yes, ma'am.
540
00:29:10,311 --> 00:29:11,312
What's your plan?
541
00:29:11,979 --> 00:29:13,063
We'll do our best.
542
00:29:13,147 --> 00:29:14,523
Which you haven't done so far?
543
00:29:14,607 --> 00:29:15,900
No, ma'am.
544
00:29:15,983 --> 00:29:17,735
We'll do our best to bring up the sales.
545
00:29:17,818 --> 00:29:18,819
Any specific plans?
546
00:29:20,780 --> 00:29:22,406
We'll push the sales more
547
00:29:22,490 --> 00:29:24,992
so that none of our guests
548
00:29:25,075 --> 00:29:26,702
leave the flight empty-handed.
549
00:29:26,786 --> 00:29:30,206
That means you can easily
double the sales compared to now.
550
00:29:31,749 --> 00:29:32,917
We'll do our best.
551
00:29:33,000 --> 00:29:34,168
Don't let me down.
552
00:29:35,419 --> 00:29:37,379
-Goodbye.
-Goodbye!
553
00:29:43,928 --> 00:29:45,721
Who is she?
554
00:29:45,805 --> 00:29:46,639
I've never seen--
555
00:29:47,932 --> 00:29:49,433
You must've been shocked.
556
00:29:49,517 --> 00:29:52,269
-The managing director.
-That almost killed me.
557
00:29:57,399 --> 00:30:00,778
You do realize the Chinese restaurant
has the highest sales in every hotel?
558
00:30:00,861 --> 00:30:02,071
Yes, I'm aware of that.
559
00:30:02,154 --> 00:30:03,656
So what's going on here?
560
00:30:04,281 --> 00:30:06,116
I'm going to try the dishes myself,
561
00:30:06,200 --> 00:30:08,160
so change your old recipes
562
00:30:08,244 --> 00:30:09,787
and make new dishes by this week.
563
00:30:09,870 --> 00:30:11,580
By this week, ma'am?
564
00:30:11,664 --> 00:30:12,540
You can't?
565
00:30:13,249 --> 00:30:14,959
No, I can do that.
566
00:30:23,217 --> 00:30:25,386
-Get rid of him.
-Yes, ma'am.
567
00:30:40,025 --> 00:30:41,277
Get rid of him.
568
00:30:41,360 --> 00:30:42,653
Yes, ma'am.
569
00:30:46,240 --> 00:30:49,785
I prepared a meeting with the staff
regarding our revenue.
570
00:30:49,869 --> 00:30:51,871
Why should I go to something you prepared?
571
00:30:51,954 --> 00:30:53,163
Look at Ms. Gu.
572
00:30:53,247 --> 00:30:56,250
She visited every single department
and gave them a new sales goal.
573
00:30:56,333 --> 00:30:57,209
Great.
574
00:30:57,710 --> 00:30:59,044
I won't have to do a thing.
575
00:30:59,128 --> 00:31:01,171
She already fired two people today.
576
00:31:01,255 --> 00:31:02,840
"Get rid of him. And him."
577
00:31:03,632 --> 00:31:05,259
She was so scary too.
578
00:31:05,843 --> 00:31:08,429
One of them was too fat,
the other was too messy.
579
00:31:08,929 --> 00:31:09,805
The staff?
580
00:31:09,889 --> 00:31:11,724
Of course. Why would she fire the board?
581
00:31:12,308 --> 00:31:15,019
What if all of the employees
of King the Land get fired?
582
00:31:15,102 --> 00:31:16,228
And most importantly,
583
00:31:17,104 --> 00:31:18,439
what if I get kicked out?
584
00:31:19,773 --> 00:31:20,691
I did nothing wrong.
585
00:31:21,567 --> 00:31:23,736
This may not be a big deal to you,
586
00:31:23,819 --> 00:31:26,155
but a mere employee like me
can get fired over this.
587
00:31:26,238 --> 00:31:28,115
You might work
at daddy's company as a hobby,
588
00:31:28,198 --> 00:31:30,492
but some people work hard
just to make ends meet.
589
00:31:31,368 --> 00:31:32,620
Does this meeting
590
00:31:33,245 --> 00:31:35,581
include the staff
of King the Land as well?
591
00:31:35,664 --> 00:31:37,833
Of course. Especially if you're attending.
592
00:31:39,793 --> 00:31:40,669
Let's go.
593
00:31:41,837 --> 00:31:44,673
Mr. Gu is holding a meeting with the staff
594
00:31:44,757 --> 00:31:46,508
regarding the hotel's revenue.
595
00:31:55,100 --> 00:31:57,311
A special promotional event for our VIPs
596
00:31:57,394 --> 00:32:02,149
would be the most effective way
to increase short-term revenue.
597
00:32:05,402 --> 00:32:06,487
Go ahead and do that.
598
00:32:08,572 --> 00:32:09,740
If you don't like that,
599
00:32:10,449 --> 00:32:14,828
we can increase the per-transaction sales
by having premium wine
600
00:32:14,912 --> 00:32:17,164
or limited-edition whiskey
as our main liquor.
601
00:32:17,247 --> 00:32:18,165
Okay.
602
00:32:20,084 --> 00:32:22,044
If you don't like any of those methods,
603
00:32:22,127 --> 00:32:25,005
please let me know
the direction you are looking for.
604
00:32:30,010 --> 00:32:31,470
It's not that I don't like them.
605
00:32:31,553 --> 00:32:34,181
As someone on the ground,
you must know better than me,
606
00:32:34,723 --> 00:32:36,558
so I want to follow your suggestions.
607
00:32:36,642 --> 00:32:38,769
What's the most effective method?
608
00:32:43,941 --> 00:32:46,986
To be frank, pushing incentives.
609
00:32:47,653 --> 00:32:48,862
Then let's do that.
610
00:32:48,946 --> 00:32:52,658
However, providing just 30,000 won
in incentives like last time
611
00:32:52,741 --> 00:32:55,160
for selling a liquor set
worth 40 million won
612
00:32:55,244 --> 00:32:57,079
won't have a huge impact.
613
00:32:57,663 --> 00:32:58,539
What?
614
00:32:59,915 --> 00:33:01,792
You got only 30,000 won in incentives
615
00:33:01,875 --> 00:33:04,878
for selling a product
worth 40 million won?
616
00:33:04,962 --> 00:33:06,463
It's my first time hearing this.
617
00:33:06,547 --> 00:33:07,548
Yes.
618
00:33:09,049 --> 00:33:10,843
Make it big enough to have an impact.
619
00:33:10,926 --> 00:33:12,970
Let me know your sales goal.
620
00:33:13,053 --> 00:33:15,097
I'll look over it
and implement it right away.
621
00:33:17,683 --> 00:33:18,684
Thank you.
622
00:33:19,309 --> 00:33:20,310
We'll do our best.
623
00:33:26,567 --> 00:33:29,028
That's all for the meeting.
624
00:33:39,747 --> 00:33:43,917
PHONY CHEON
625
00:33:51,467 --> 00:33:53,802
CALL
626
00:34:01,643 --> 00:34:02,978
MESSAGE
627
00:34:05,439 --> 00:34:07,024
I need to talk to you after work.
628
00:34:08,192 --> 00:34:09,276
Okay.
629
00:34:35,969 --> 00:34:37,179
Is she still at work?
630
00:34:37,262 --> 00:34:38,222
Did she not see it?
631
00:34:38,305 --> 00:34:39,681
How could she not see it?
632
00:34:40,682 --> 00:34:42,101
Is she still working?
633
00:34:51,819 --> 00:34:52,986
Is she working overtime?
634
00:34:58,158 --> 00:34:59,243
Do I not have signal?
635
00:34:59,326 --> 00:35:01,453
Seven. Eight.
636
00:35:02,412 --> 00:35:03,455
Nine.
637
00:35:04,414 --> 00:35:05,499
Ten.
638
00:35:09,211 --> 00:35:11,630
One, two, three…
639
00:35:20,514 --> 00:35:22,307
Just until this hourglass runs out.
640
00:35:38,323 --> 00:35:39,533
It hasn't run out yet.
641
00:35:54,173 --> 00:35:57,843
PHONY CHEON
642
00:36:10,856 --> 00:36:11,899
MISSED CALL
643
00:36:11,982 --> 00:36:15,611
Ms. Gu came by today and it was like war.
644
00:36:16,153 --> 00:36:17,863
She came by Da-eul's store as well.
645
00:36:19,114 --> 00:36:20,866
I heard she did that at the hotel too.
646
00:36:20,949 --> 00:36:21,783
No idea.
647
00:36:21,867 --> 00:36:23,368
-You don't know?
-No.
648
00:36:23,452 --> 00:36:25,245
A few of the employees were exiled.
649
00:36:25,913 --> 00:36:28,123
Why were they exiled? To where?
650
00:36:28,207 --> 00:36:29,458
How would I know?
651
00:36:30,042 --> 00:36:32,711
I hear your hotel
has a special place for the exiles.
652
00:36:34,046 --> 00:36:35,088
I don't know.
653
00:36:50,145 --> 00:36:51,271
Who is it?
654
00:36:52,231 --> 00:36:53,232
I don't know.
655
00:36:55,359 --> 00:36:56,485
Well,
656
00:36:56,568 --> 00:36:58,528
I don't need to know their place of exile
657
00:36:59,029 --> 00:37:00,405
when I'm about to get axed.
658
00:37:01,031 --> 00:37:02,241
Why? Did you do something wrong?
659
00:37:02,324 --> 00:37:03,742
She wants us to double the sales.
660
00:37:04,368 --> 00:37:06,036
If we make low in-flight sales,
661
00:37:06,119 --> 00:37:07,371
we'll become traitors.
662
00:37:08,330 --> 00:37:09,456
How can you double them?
663
00:37:09,539 --> 00:37:12,918
If they keep pestering the staff,
we'll somehow bring in sales,
664
00:37:13,001 --> 00:37:15,921
so they'll pester us
until the point of death.
665
00:37:16,838 --> 00:37:18,090
Didn't they discuss sales with you?
666
00:37:18,173 --> 00:37:19,925
We get incentives for pushing sales.
667
00:37:20,634 --> 00:37:21,677
Really?
668
00:37:22,552 --> 00:37:24,221
Your team is the best off.
669
00:37:25,180 --> 00:37:26,390
How much?
670
00:37:27,266 --> 00:37:28,183
No idea.
671
00:37:28,267 --> 00:37:30,727
It's not like the incentives
or the lack thereof
672
00:37:30,811 --> 00:37:32,562
will make me work more or less.
673
00:37:32,646 --> 00:37:34,856
I'm just going to do my job.
674
00:37:35,732 --> 00:37:38,777
But I'm not getting anywhere
although I'm doing more than my job.
675
00:37:38,860 --> 00:37:40,779
I'm suffocated in the middle,
676
00:37:40,862 --> 00:37:42,698
pushed around by my seniors and juniors.
677
00:37:44,533 --> 00:37:46,660
If you need help, ask Da-eul for a lesson.
678
00:37:47,244 --> 00:37:48,495
Her shop had the top sales.
679
00:37:48,578 --> 00:37:49,913
I really should.
680
00:37:52,291 --> 00:37:54,084
Good for Da-eul.
681
00:37:54,167 --> 00:37:56,378
She's the manager,
the best salesperson, married,
682
00:37:56,461 --> 00:37:58,005
and has an adorable daughter.
683
00:37:58,088 --> 00:37:59,047
She has it all.
684
00:37:59,965 --> 00:38:01,049
I'm jealous!
685
00:38:01,591 --> 00:38:02,676
I'm jealous!
686
00:38:06,680 --> 00:38:08,098
I'm home.
687
00:38:08,181 --> 00:38:09,725
-Mom's here.
-Hey, Cho-rong.
688
00:38:10,517 --> 00:38:11,685
What did you draw?
689
00:38:12,227 --> 00:38:13,228
You're home.
690
00:38:13,312 --> 00:38:15,188
Make dinner. I'm hungry.
691
00:38:15,814 --> 00:38:16,898
Okay.
692
00:38:18,025 --> 00:38:19,318
Look at that.
693
00:38:22,446 --> 00:38:23,697
What's with them?
694
00:38:38,962 --> 00:38:41,840
Mother, I need to go grocery shopping.
695
00:38:41,923 --> 00:38:42,966
There's no food.
696
00:38:43,050 --> 00:38:45,010
Why didn't you go beforehand?
697
00:38:45,093 --> 00:38:47,346
It'll take forever for us to eat.
698
00:38:48,930 --> 00:38:51,975
I made braised short ribs
and pollack soup this morning,
699
00:38:52,059 --> 00:38:53,977
but a thief must've come and eaten it all.
700
00:38:54,936 --> 00:38:58,190
That's why you should make
more than enough when you cook.
701
00:38:58,774 --> 00:39:00,567
Don't be so stingy with food.
702
00:39:01,151 --> 00:39:01,985
Grandma.
703
00:39:02,069 --> 00:39:03,653
Don't be mean to Mom.
704
00:39:03,737 --> 00:39:07,699
Aunt, Uncle, and that darned family
came and finished everything.
705
00:39:08,450 --> 00:39:11,244
Who taught you such a phrase?
706
00:39:11,328 --> 00:39:12,412
Don't use such words.
707
00:39:12,496 --> 00:39:13,914
While you're at it,
708
00:39:13,997 --> 00:39:16,291
get some oxtail and make a hearty broth.
709
00:39:16,375 --> 00:39:18,919
I must be low on energy.
710
00:39:19,002 --> 00:39:20,670
-I haven't had an appetite.
-Jeez.
711
00:39:20,754 --> 00:39:23,298
You cleared three bowls of rice
without an appetite?
712
00:39:24,049 --> 00:39:26,635
I only had three bowls
because I had no appetite.
713
00:39:28,804 --> 00:39:30,180
What are you waiting for?
714
00:39:30,263 --> 00:39:31,515
Go get the groceries.
715
00:39:32,557 --> 00:39:34,267
Okay, I'll be back soon.
716
00:39:34,351 --> 00:39:35,936
Cho-rong, come with Mom.
717
00:39:39,314 --> 00:39:40,649
Look at that.
718
00:39:44,027 --> 00:39:46,279
Mom, our home isn't a restaurant.
719
00:39:47,280 --> 00:39:49,950
Why does Aunt always come
and eat at our place?
720
00:39:50,575 --> 00:39:52,786
I guess my food is much better.
721
00:39:53,662 --> 00:39:55,622
She always comes and eats for free,
722
00:39:55,705 --> 00:39:56,957
never even does the dishes,
723
00:39:57,666 --> 00:39:59,709
and steals everything good
from our fridge.
724
00:40:00,961 --> 00:40:02,671
Should we report her to the police?
725
00:40:02,754 --> 00:40:05,799
Let's say it's because I'm a good cook
and give her a break.
726
00:40:10,220 --> 00:40:11,805
Cho-rong, do you want a doll?
727
00:40:21,231 --> 00:40:23,358
Hello? Where are you?
728
00:40:23,900 --> 00:40:25,735
Can you come to the grocery store?
729
00:40:25,819 --> 00:40:26,945
I have too much stuff.
730
00:40:27,028 --> 00:40:30,031
Sorry, I'm out having dinner
with a client.
731
00:40:30,115 --> 00:40:32,242
Still? Can't you sneak out?
732
00:40:32,325 --> 00:40:33,577
How can I do that?
733
00:40:33,660 --> 00:40:34,578
It's a part of work.
734
00:40:35,579 --> 00:40:37,873
Okay. Make sure you eat well.
735
00:40:37,956 --> 00:40:39,833
-Don't strain yourself.
-Okay.
736
00:40:39,916 --> 00:40:40,834
You too.
737
00:40:40,917 --> 00:40:42,836
Don't strain yourself and get a good rest.
738
00:40:43,420 --> 00:40:45,964
I'll be late tonight,
so you should go to sleep first.
739
00:40:47,757 --> 00:40:48,800
Bye.
740
00:41:17,037 --> 00:41:18,038
I need to talk to you.
741
00:41:27,839 --> 00:41:29,382
Would you like to order?
742
00:41:32,260 --> 00:41:33,512
I asked to see you yesterday.
743
00:41:33,595 --> 00:41:35,180
What? When?
744
00:41:35,263 --> 00:41:36,264
Didn't you see the text?
745
00:41:36,848 --> 00:41:38,099
I called you too.
746
00:41:38,183 --> 00:41:40,101
-Do you know my number?
-Of course.
747
00:41:40,185 --> 00:41:41,603
It's in your personnel record.
748
00:41:42,270 --> 00:41:43,522
Don't you know mine, Phony Cheon?
749
00:41:43,605 --> 00:41:45,607
I have no access to your personnel record.
750
00:41:52,030 --> 00:41:53,114
Here.
751
00:41:53,198 --> 00:41:55,033
That's my number. Save it.
752
00:41:56,826 --> 00:41:59,204
So what did you want to say to me?
753
00:42:01,706 --> 00:42:02,749
I must
754
00:42:03,458 --> 00:42:04,668
ask you something.
755
00:42:05,460 --> 00:42:06,336
Ask away.
756
00:42:07,212 --> 00:42:09,422
Let's talk over dinner after work.
757
00:42:09,506 --> 00:42:10,757
Wait.
758
00:42:10,840 --> 00:42:12,592
Can't you just tell me now?
759
00:42:14,177 --> 00:42:16,596
You treated me to juice
on Gapado last time.
760
00:42:17,305 --> 00:42:19,432
I'd like to return the favor,
so I'll see you then.
761
00:42:19,516 --> 00:42:20,600
No, it's okay.
762
00:42:21,226 --> 00:42:22,435
I'm not okay.
763
00:42:22,978 --> 00:42:25,355
I simply can't stand
owing someone a favor.
764
00:42:25,438 --> 00:42:26,982
But I'm okay with it.
765
00:42:33,446 --> 00:42:34,531
Is it too much
766
00:42:35,615 --> 00:42:36,575
for you
767
00:42:36,658 --> 00:42:39,369
to just say yes this once?
768
00:42:41,162 --> 00:42:42,330
Well,
769
00:42:42,414 --> 00:42:43,999
isn't it proper manners to check
770
00:42:44,082 --> 00:42:46,585
if I have a prior engagement
before asking me to dinner?
771
00:42:55,635 --> 00:42:56,595
Ms. Phony Cheon.
772
00:42:57,387 --> 00:42:58,263
Do you have
773
00:42:58,346 --> 00:43:00,682
plans for dinner
774
00:43:02,517 --> 00:43:03,727
tonight?
775
00:43:04,311 --> 00:43:05,520
No, I don't.
776
00:43:06,438 --> 00:43:07,355
In that case,
777
00:43:08,940 --> 00:43:10,650
would you like
778
00:43:12,360 --> 00:43:13,486
to have dinner
779
00:43:14,070 --> 00:43:15,030
with me?
780
00:43:15,780 --> 00:43:16,865
I don't want to.
781
00:43:16,948 --> 00:43:18,658
Why not? Why do you say no to me?
782
00:43:18,742 --> 00:43:21,077
I didn't say no to you.
783
00:43:21,161 --> 00:43:22,287
I said no to dinner.
784
00:43:24,039 --> 00:43:26,750
Then Ms. Phony Cheon,
what do you like other than dinner?
785
00:43:26,833 --> 00:43:29,210
It's just that it'd be so awkward
to eat alone with you.
786
00:43:31,671 --> 00:43:32,881
So you won't order?
787
00:43:33,965 --> 00:43:35,008
I won't.
788
00:43:36,760 --> 00:43:37,927
I'm not eating!
789
00:43:54,319 --> 00:43:55,278
What's with him?
790
00:43:59,199 --> 00:44:00,241
Next.
791
00:44:06,790 --> 00:44:07,749
And next.
792
00:44:13,254 --> 00:44:14,214
Next.
793
00:44:15,965 --> 00:44:17,842
You must choose a photo today.
794
00:44:17,926 --> 00:44:19,886
They all look the same to me.
795
00:44:19,969 --> 00:44:21,763
So much so that it's almost scary.
796
00:44:22,514 --> 00:44:23,890
Please make your call.
797
00:44:24,474 --> 00:44:25,350
I've decided.
798
00:44:25,433 --> 00:44:27,560
Thank you. Which one?
799
00:44:27,644 --> 00:44:30,438
I simply must have
dinner with her tonight.
800
00:44:31,231 --> 00:44:33,566
Make dinner plans
with Ms. Cheon Sa-rang after work.
801
00:44:35,026 --> 00:44:35,985
Make sure she comes.
802
00:44:36,569 --> 00:44:38,196
Why? Is something going on?
803
00:44:39,656 --> 00:44:41,449
-Tell her it's a welcome dinner.
-A welcome dinner?
804
00:44:42,575 --> 00:44:43,910
Where at?
805
00:44:50,458 --> 00:44:51,376
The hotel's
806
00:44:52,293 --> 00:44:53,336
Japanese restaurant.
807
00:44:53,420 --> 00:44:54,587
After the welcome dinner,
808
00:44:54,671 --> 00:44:56,881
you must choose a photo, okay?
809
00:44:56,965 --> 00:44:59,050
You have to. Please?
810
00:45:07,642 --> 00:45:10,019
Hello, it's been a while.
811
00:45:10,103 --> 00:45:11,980
A strong cup of coffee, please.
812
00:45:12,063 --> 00:45:13,773
I'll bring it to the cockpit.
813
00:45:13,857 --> 00:45:16,276
No, I'd like to have it here with you
814
00:45:16,359 --> 00:45:18,027
in this cozy galley.
815
00:45:18,111 --> 00:45:19,571
I'll bring it to you.
816
00:45:21,239 --> 00:45:22,657
You're still as feisty as ever.
817
00:45:24,242 --> 00:45:26,911
Eat dinner with me after the flight.
It's been a while.
818
00:45:26,995 --> 00:45:28,037
No.
819
00:45:28,705 --> 00:45:30,331
Here's your cozy cup of coffee.
820
00:45:31,291 --> 00:45:32,917
Please excuse me.
821
00:45:36,254 --> 00:45:37,505
Don't be so cheeky.
822
00:45:38,256 --> 00:45:41,426
Who do you think will suffer
if I start acting nasty?
823
00:45:43,761 --> 00:45:45,472
Do you still think I'm a joke?
824
00:45:46,139 --> 00:45:47,182
No.
825
00:45:47,974 --> 00:45:49,350
I still want you.
826
00:45:59,027 --> 00:46:00,028
Hello.
827
00:46:00,111 --> 00:46:01,696
Would you like something?
828
00:46:01,779 --> 00:46:03,031
What? No.
829
00:46:03,114 --> 00:46:04,324
I already got it.
830
00:46:05,116 --> 00:46:06,367
Keep it up.
831
00:46:18,588 --> 00:46:19,964
Did something happen?
832
00:46:20,673 --> 00:46:21,758
It's not a big deal.
833
00:46:24,052 --> 00:46:25,720
Do you have plans tonight?
834
00:46:26,221 --> 00:46:27,514
I'm just going to rest.
835
00:46:28,181 --> 00:46:30,350
How about having a beer with me?
836
00:46:30,433 --> 00:46:32,393
No, I'm tired. I'm not in the mood.
837
00:46:32,477 --> 00:46:36,189
My mom told me to treat you
and thank you for her scarf.
838
00:46:36,272 --> 00:46:38,274
It's okay. I wanted to thank you first.
839
00:46:38,358 --> 00:46:39,984
Well, I'm using her as an excuse.
840
00:46:40,652 --> 00:46:42,612
I want to have dinner with you.
841
00:46:48,743 --> 00:46:50,703
Let's get dinner together.
842
00:47:00,505 --> 00:47:01,548
This is nice.
843
00:47:02,465 --> 00:47:03,675
I think so too.
844
00:47:05,176 --> 00:47:06,427
Don't you love it here?
845
00:47:07,262 --> 00:47:08,972
The waves and the wind.
846
00:47:10,974 --> 00:47:14,561
I love seeing you so happy.
847
00:47:25,530 --> 00:47:28,032
Thank you for your help last time.
848
00:47:31,119 --> 00:47:32,704
How could I not act
849
00:47:32,787 --> 00:47:35,582
after seeing my senior
run for her life like that?
850
00:47:35,665 --> 00:47:38,585
I was just doing you a favor
to make my life easier at work.
851
00:47:38,668 --> 00:47:39,961
You don't have to thank me.
852
00:47:42,839 --> 00:47:44,966
If that's the reason, I'm sorry.
853
00:47:45,049 --> 00:47:46,259
Why?
854
00:47:46,342 --> 00:47:47,844
You picked the wrong senior.
855
00:47:48,595 --> 00:47:51,180
I'm the only one among my peers
who didn't make assistant purser.
856
00:47:51,973 --> 00:47:53,808
If I don't get promoted next year,
857
00:47:53,891 --> 00:47:55,852
people will know that I've been left out.
858
00:47:56,811 --> 00:47:57,979
That'll be the end of me.
859
00:47:59,981 --> 00:48:01,316
What about it?
860
00:48:02,233 --> 00:48:03,776
What do you mean?
861
00:48:03,860 --> 00:48:06,362
You won't benefit in any way
if you befriend me.
862
00:48:07,030 --> 00:48:07,989
So stay away.
863
00:48:10,992 --> 00:48:12,577
So what if I can't get promoted?
864
00:48:13,494 --> 00:48:16,289
It hurts too much to fall from high-up.
865
00:48:16,998 --> 00:48:19,042
I prefer the low and long haul.
866
00:48:19,709 --> 00:48:20,793
Sounds great.
867
00:48:20,877 --> 00:48:23,671
I'll have to be
one of your close associates.
868
00:48:26,215 --> 00:48:27,800
You'll regret it later.
869
00:48:29,469 --> 00:48:30,803
I never will.
870
00:48:42,565 --> 00:48:43,650
What do you think about Mi-na?
871
00:48:44,442 --> 00:48:45,568
She's a great girl.
872
00:48:46,152 --> 00:48:48,613
She's very curious about you.
873
00:48:48,696 --> 00:48:50,406
What about you?
874
00:48:51,908 --> 00:48:52,825
What?
875
00:48:52,909 --> 00:48:54,702
I'm very curious about you.
876
00:49:10,593 --> 00:49:11,719
This way, please.
877
00:49:35,159 --> 00:49:37,328
-Hello, Mr. Gu.
-Hello, Mr. Gu.
878
00:49:39,330 --> 00:49:40,748
-Why?
-What is this?
879
00:49:40,832 --> 00:49:41,666
A welcome dinner.
880
00:49:42,208 --> 00:49:43,710
-Why?
-To welcome Ms. Cheon.
881
00:49:43,793 --> 00:49:45,712
You told me to put a dinner together.
882
00:49:45,795 --> 00:49:47,588
Is this really…
883
00:49:47,672 --> 00:49:48,631
You're…
884
00:49:50,591 --> 00:49:52,802
-They can eat and go.
-Don't be so shy.
885
00:49:52,885 --> 00:49:54,137
Please go inside.
886
00:49:57,056 --> 00:49:59,100
-Hello, Mr. Gu.
-Hello, Mr. Gu.
887
00:50:09,277 --> 00:50:12,572
Let's take a group photo before we eat.
888
00:50:13,156 --> 00:50:14,991
Okay, Hermès.
889
00:50:15,074 --> 00:50:16,325
One, two, three.
890
00:50:18,119 --> 00:50:19,287
Thank you.
891
00:50:19,871 --> 00:50:21,539
Look at that. You look great.
892
00:50:26,043 --> 00:50:27,295
Cheers. Congrats.
893
00:50:28,045 --> 00:50:28,963
Thank you.
894
00:50:29,589 --> 00:50:30,506
Mr. Gu.
895
00:50:30,590 --> 00:50:33,551
Thank you for sparing your time
for our rookie, sir.
896
00:50:34,719 --> 00:50:35,636
Please eat.
897
00:50:36,220 --> 00:50:37,764
-Maybe a toast?
-Let's just eat.
898
00:50:39,265 --> 00:50:40,224
Thank you.
899
00:50:40,808 --> 00:50:42,101
-Thank you.
-Thank you.
900
00:51:06,542 --> 00:51:07,627
Ms. Cheon.
901
00:51:07,710 --> 00:51:08,795
Is it not to your liking?
902
00:51:10,379 --> 00:51:11,923
No, it's good.
903
00:51:12,006 --> 00:51:13,758
How would you know without having any?
904
00:51:14,842 --> 00:51:15,718
Do you not eat raw fish?
905
00:51:16,636 --> 00:51:17,595
I'm fine.
906
00:51:17,678 --> 00:51:20,348
Mr. No, prepare a steak for her.
907
00:51:21,557 --> 00:51:22,600
It's a Japanese restaurant.
908
00:51:22,683 --> 00:51:24,060
I know. I meant next door.
909
00:51:24,143 --> 00:51:26,103
No, I'm fine, really.
910
00:51:26,187 --> 00:51:28,981
Let me know
if any of you can't eat raw fish.
911
00:51:29,065 --> 00:51:31,275
I'm fine. I'm not picky.
912
00:51:31,359 --> 00:51:33,569
Me too. I like raw fish.
913
00:51:35,279 --> 00:51:37,323
-Should I go?
-I'll be right back.
914
00:51:41,828 --> 00:51:44,038
I thought that was the door.
915
00:51:51,879 --> 00:51:54,924
I'm Edward Jung, the head chef
of King Hotel's Western restaurant.
916
00:51:55,007 --> 00:51:56,926
This is an Angus sirloin steak,
917
00:51:57,009 --> 00:51:58,678
a prime T-bone steak,
918
00:51:58,761 --> 00:52:00,847
and an Australian lamb chop steak.
919
00:52:00,930 --> 00:52:01,889
Have a lovely dinner.
920
00:52:02,807 --> 00:52:04,183
Thank you.
921
00:52:13,484 --> 00:52:14,610
Eat before it gets cold.
922
00:52:16,028 --> 00:52:16,988
Will do.
923
00:52:19,699 --> 00:52:21,242
Where are my manners?
924
00:52:21,325 --> 00:52:22,660
Mr. No, cut it for her.
925
00:52:22,743 --> 00:52:23,995
-Yes, sir.
-No, I can do it!
926
00:52:29,083 --> 00:52:30,501
Can you feed yourself?
927
00:52:31,711 --> 00:52:33,337
-Do you need help?
-No.
928
00:52:33,421 --> 00:52:34,755
I'm fine.
929
00:52:49,145 --> 00:52:50,146
Please eat.
930
00:53:16,130 --> 00:53:17,548
Why did you call me out here?
931
00:53:17,632 --> 00:53:19,884
Are you trying to put me in a tough spot?
932
00:53:20,593 --> 00:53:21,510
Why would I?
933
00:53:21,594 --> 00:53:23,596
I didn't ask for a welcome dinner.
934
00:53:23,679 --> 00:53:25,473
And what was that huge steak?
935
00:53:25,556 --> 00:53:26,724
Did you want to kill me?
936
00:53:26,807 --> 00:53:27,808
I didn't…
937
00:53:28,351 --> 00:53:30,645
This wasn't what I had in mind.
938
00:53:30,728 --> 00:53:33,773
I saw that you couldn't eat raw fish,
so I got you steak.
939
00:53:33,856 --> 00:53:35,274
Why are you angry over that?
940
00:53:35,900 --> 00:53:36,984
You've never had to mind anyone.
941
00:53:37,610 --> 00:53:38,486
Of course not.
942
00:53:38,569 --> 00:53:40,738
You probably lived like a king
among servants.
943
00:53:41,906 --> 00:53:44,075
I feel like I'm on pins and needles
944
00:53:44,158 --> 00:53:46,619
because of your unnecessary kindness.
945
00:53:47,244 --> 00:53:48,955
I already feel self-conscious enough.
946
00:53:49,038 --> 00:53:50,289
Why do you feel self-conscious?
947
00:53:50,373 --> 00:53:53,417
I was showing consideration
for this dinner I arranged.
948
00:53:53,501 --> 00:53:56,087
That wasn't consideration.
It was more like a bomb.
949
00:53:57,088 --> 00:53:59,298
From now on,
just pretend like you don't know me.
950
00:53:59,382 --> 00:54:00,841
I don't need your consideration.
951
00:54:01,425 --> 00:54:02,468
Please.
952
00:54:09,600 --> 00:54:11,185
What went wrong?
953
00:54:19,443 --> 00:54:20,861
GONG YU-NAM
954
00:54:41,799 --> 00:54:43,342
Sa-rang!
955
00:54:43,426 --> 00:54:45,970
-Happy birthday!
-Happy birthday.
956
00:54:46,053 --> 00:54:49,515
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
957
00:54:49,598 --> 00:54:52,101
-Happy birthday, dear Sa-rang
-Happy birthday, dear Sa-rang
958
00:54:52,184 --> 00:54:53,728
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
959
00:54:55,604 --> 00:54:57,398
Am I allowed to be this happy?
960
00:54:57,481 --> 00:54:59,734
No, you should be even happier.
This isn't enough.
961
00:54:59,817 --> 00:55:02,486
Yes, so wish for bigger happiness
as you blow these out.
962
00:55:06,949 --> 00:55:08,325
CHEON SA-RANG'S BIRTHDAY
963
00:55:09,493 --> 00:55:10,995
Happy birthday!
964
00:55:14,165 --> 00:55:15,750
You made all this?
965
00:55:16,292 --> 00:55:17,918
Sure, I'm a seasoned homemaker.
966
00:55:18,002 --> 00:55:19,128
Thank you.
967
00:55:19,211 --> 00:55:21,338
I'm a seasoned eater.
968
00:55:22,673 --> 00:55:23,799
Okay.
969
00:55:23,883 --> 00:55:26,302
Here, open your present.
We picked it out together.
970
00:55:26,385 --> 00:55:28,179
Gosh, thank you.
971
00:55:30,306 --> 00:55:31,390
Let's see.
972
00:55:34,935 --> 00:55:37,313
-What is this?
-Your birthday is tomorrow.
973
00:55:37,396 --> 00:55:39,315
You can hang out with us today,
974
00:55:39,398 --> 00:55:41,859
then have a wild night
with your boyfriend tomorrow.
975
00:55:43,694 --> 00:55:45,738
He won't forget your birthday, right?
976
00:55:45,821 --> 00:55:46,822
He did last year.
977
00:55:48,866 --> 00:55:50,076
Didn't I tell you?
978
00:55:51,327 --> 00:55:53,120
We broke up a while ago.
979
00:55:53,871 --> 00:55:55,873
What? Why haven't you told us until now?
980
00:55:56,791 --> 00:55:59,418
Sorry, I forgot.
I've been too busy lately.
981
00:55:59,502 --> 00:56:00,878
How can you forget that?
982
00:56:01,545 --> 00:56:02,421
Are you all right?
983
00:56:03,130 --> 00:56:04,673
Yes, I'm fine.
984
00:56:05,174 --> 00:56:06,425
I actually feel relieved,
985
00:56:06,509 --> 00:56:09,678
almost to the point
where I wonder if I even had a boyfriend.
986
00:56:10,346 --> 00:56:11,597
I guess that was it.
987
00:56:11,680 --> 00:56:13,224
Will you get back with him?
988
00:56:14,642 --> 00:56:16,060
Never.
989
00:56:22,775 --> 00:56:24,693
I'll get the beer. Turn on the music.
990
00:56:26,153 --> 00:56:29,115
This is great. It's a party.
991
00:56:45,381 --> 00:56:47,258
Sa-rang, get up.
992
00:56:47,341 --> 00:56:49,260
Get up and show us.
993
00:56:49,802 --> 00:56:50,636
Get up.
994
00:56:54,265 --> 00:56:55,850
Let's go!
995
00:57:12,199 --> 00:57:14,410
HEAD MANAGER GU WON
996
00:57:19,957 --> 00:57:21,083
Do I seem like a guy
997
00:57:22,042 --> 00:57:23,586
who hasn't had to consider others
998
00:57:23,669 --> 00:57:26,380
because I was born into the right family?
999
00:57:27,047 --> 00:57:27,965
A bit.
1000
00:57:28,048 --> 00:57:30,176
But who dared to tell you such a fact?
1001
00:57:30,259 --> 00:57:31,385
How brave of them.
1002
00:57:34,513 --> 00:57:36,557
Don't mind it though.
1003
00:57:36,640 --> 00:57:37,975
You were born this way.
1004
00:57:38,058 --> 00:57:39,560
I'm only jealous.
1005
00:57:39,643 --> 00:57:40,936
Please go inside, Mr. Gu.
1006
00:57:41,020 --> 00:57:42,855
I'll stop by King the Land first.
1007
00:57:43,439 --> 00:57:44,523
Why?
1008
00:57:45,399 --> 00:57:47,276
It's our kind Ms. Sa-rang's birthday,
1009
00:57:48,235 --> 00:57:49,987
so I got her our buffet voucher.
1010
00:57:50,070 --> 00:57:51,906
One of the employee benefits.
1011
00:58:17,598 --> 00:58:19,058
Look at you, showing your teeth.
1012
00:58:19,725 --> 00:58:21,018
Just leave me alone.
1013
00:58:21,101 --> 00:58:23,437
-You might bite me soon.
-I'm not doing anything
1014
00:58:24,146 --> 00:58:26,607
not because I can't fight,
but because I don't want to.
1015
00:58:27,900 --> 00:58:29,360
You say you don't want to fight,
1016
00:58:29,443 --> 00:58:32,154
yet you went behind my back
and had a strategy meeting.
1017
00:58:32,238 --> 00:58:33,656
I'm in charge of King the Land.
1018
00:58:33,739 --> 00:58:35,324
And you're under my charge at work.
1019
00:58:36,242 --> 00:58:37,743
Didn't you know you needed
1020
00:58:37,826 --> 00:58:40,454
my permission and approval
no matter what you do?
1021
00:58:41,163 --> 00:58:43,874
I didn't know.
I didn't look at the organizational chart.
1022
00:58:43,958 --> 00:58:45,793
I don't know why you came to work here,
1023
00:58:45,876 --> 00:58:47,753
but you'll have to fight me for life.
1024
00:58:48,337 --> 00:58:50,422
If you need money,
I'll give you what you want,
1025
00:58:50,923 --> 00:58:51,799
so leave.
1026
00:58:51,882 --> 00:58:53,425
I have plenty of money.
1027
00:58:53,509 --> 00:58:55,469
I'm telling you for your sake.
1028
00:58:56,053 --> 00:58:57,638
Don't end up like your mom.
1029
00:59:00,349 --> 00:59:01,642
See?
1030
00:59:01,725 --> 00:59:03,477
Nobody remembers her.
1031
00:59:04,270 --> 00:59:06,397
Both you and me.
1032
00:59:08,607 --> 00:59:09,942
That's life for a loser.
1033
00:59:10,651 --> 00:59:11,569
Okay?
1034
00:59:13,779 --> 00:59:15,322
And throw out that pocket watch.
1035
00:59:16,490 --> 00:59:17,992
How childish of you.
1036
00:59:35,426 --> 00:59:36,635
Are you looking for this?
1037
00:59:37,511 --> 00:59:39,221
-Give it back.
-I don't want to.
1038
00:59:42,683 --> 00:59:43,809
Give it back. It's mine.
1039
00:59:43,892 --> 00:59:45,477
She left because she didn't want you.
1040
00:59:47,855 --> 00:59:48,981
So forget about her.
1041
00:59:51,483 --> 00:59:52,735
No!
1042
00:59:58,616 --> 00:59:59,867
No…
1043
01:00:27,978 --> 01:00:30,064
I'll be the main server.
1044
01:00:30,147 --> 01:00:31,690
You can stand quietly in the back.
1045
01:00:32,733 --> 01:00:35,069
Don't meddle
and try to sell something expensive.
1046
01:00:36,111 --> 01:00:37,154
Yes, I understand.
1047
01:00:44,119 --> 01:00:45,871
I'd like some wine recommendations.
1048
01:00:45,954 --> 01:00:48,999
We recently got nice vintages
of Charrier Margaux and Zeña.
1049
01:00:49,083 --> 01:00:51,043
Which would go better with today's meal?
1050
01:00:51,126 --> 01:00:54,588
Let me get the sommelier
to provide a more detailed suggestion.
1051
01:00:54,672 --> 01:00:56,256
We can't wait that long.
1052
01:00:56,340 --> 01:00:57,758
Give us a suggestion.
1053
01:00:57,841 --> 01:01:01,553
Any bottle will go nicely
with the meal we have today.
1054
01:01:03,097 --> 01:01:06,058
You're that best talent, right?
1055
01:01:07,351 --> 01:01:08,769
Hello, sir.
1056
01:01:09,561 --> 01:01:11,480
She still has a great smile.
1057
01:01:12,356 --> 01:01:13,482
In that case,
1058
01:01:13,565 --> 01:01:16,193
let's get a suggestion
from the best talent of King Hotel.
1059
01:01:19,405 --> 01:01:23,117
In that case, may I suggest the Zeña?
1060
01:01:23,909 --> 01:01:25,411
It's a premium wine from Chile.
1061
01:01:25,494 --> 01:01:28,205
The smell of blackcurrant
and blackberries mixes nicely
1062
01:01:28,288 --> 01:01:32,042
with the smell of vanilla
from the oak barrel,
1063
01:01:32,126 --> 01:01:35,963
and you'll feel the fine-grained tannins
with the elegance of full-bodied wine.
1064
01:01:36,880 --> 01:01:39,800
I believe it'll go nicely
with your lamb chop steak.
1065
01:01:39,883 --> 01:01:42,636
You're well-versed in wine,
1066
01:01:42,720 --> 01:01:44,304
almost like an expert.
1067
01:01:44,388 --> 01:01:46,515
I'm a certified sommelier.
1068
01:01:47,725 --> 01:01:50,477
I knew I had a discerning eye for people.
1069
01:01:51,854 --> 01:01:53,355
I really want to recruit her.
1070
01:01:53,439 --> 01:01:55,274
I'll pay you twice as much.
1071
01:01:55,357 --> 01:01:56,483
Come work at my hotel.
1072
01:01:57,526 --> 01:01:59,069
I'm flattered, sir.
1073
01:01:59,153 --> 01:02:01,405
My goodness.
1074
01:02:02,239 --> 01:02:03,991
Should we get the meal ready?
1075
01:02:04,074 --> 01:02:05,909
Sa-rang, what are you doing?
1076
01:02:05,993 --> 01:02:08,078
There's a single-malt package
worth 40 million.
1077
01:02:08,162 --> 01:02:09,538
Why did you recommend wine?
1078
01:02:09,621 --> 01:02:12,124
You should've made him order whiskey.
1079
01:02:12,207 --> 01:02:15,544
This is why we say
you don't have the basics.
1080
01:02:16,670 --> 01:02:19,089
But the chairman asked
for a wine recommendation.
1081
01:02:19,715 --> 01:02:21,592
And you suggested wine too.
1082
01:02:22,301 --> 01:02:23,218
Whatever.
1083
01:02:23,302 --> 01:02:25,095
Make sure to sell more expensive items.
1084
01:02:25,179 --> 01:02:26,346
Try upselling.
1085
01:02:28,140 --> 01:02:29,183
Remember that.
1086
01:02:29,266 --> 01:02:30,517
Got it?
1087
01:02:32,186 --> 01:02:33,562
Yes, I'll remember that.
1088
01:02:56,168 --> 01:02:58,921
PERSONNEL RECORD
1089
01:02:59,713 --> 01:03:00,756
Mr. Gu.
1090
01:03:00,839 --> 01:03:03,300
If you tell me who you're looking for,
I'll look it up.
1091
01:03:04,301 --> 01:03:06,470
Can a record be left out of the server?
1092
01:03:06,553 --> 01:03:08,472
No, we typed in everyone since year one
1093
01:03:08,555 --> 01:03:10,349
as we digitized our system.
1094
01:03:11,058 --> 01:03:12,226
So why can't I find it?
1095
01:03:13,435 --> 01:03:14,770
It has to be there.
1096
01:03:14,853 --> 01:03:17,272
Our payroll and severance pay
are on our accounting system,
1097
01:03:17,356 --> 01:03:18,941
so nobody can delete the records.
1098
01:03:22,736 --> 01:03:24,655
Is that everything from 1989?
1099
01:03:24,738 --> 01:03:25,614
Yes.
1100
01:03:26,281 --> 01:03:29,076
Who are you looking for if I may ask?
1101
01:03:29,993 --> 01:03:30,994
Never mind.
1102
01:03:39,503 --> 01:03:41,547
Surprise! Happy birthday.
1103
01:03:43,841 --> 01:03:44,842
What are you doing?
1104
01:03:44,925 --> 01:03:46,510
Let's go.
I made reservations at a nice spot.
1105
01:03:52,307 --> 01:03:53,517
Are you still sulking?
1106
01:03:53,600 --> 01:03:54,810
We broke up.
1107
01:03:55,602 --> 01:03:57,187
I said I never wanted to see you again.
1108
01:03:57,271 --> 01:03:58,981
You weren't sulking over the gimbap?
1109
01:03:59,690 --> 01:04:03,360
That's why I made a reservation
at a high-end fine dining restaurant.
1110
01:04:03,443 --> 01:04:04,945
Don't sulk over some food.
1111
01:04:05,028 --> 01:04:06,029
Hey.
1112
01:04:06,655 --> 01:04:09,199
Do you think
I broke up with you over that?
1113
01:04:09,283 --> 01:04:12,119
If I had, I would've dumped you
hundreds of times already.
1114
01:04:12,703 --> 01:04:15,080
What do you take me for
to take what I said that way?
1115
01:04:15,747 --> 01:04:16,582
I'm sorry.
1116
01:04:16,665 --> 01:04:18,542
I'll be really good from now on.
I'm so sorry.
1117
01:04:18,625 --> 01:04:20,377
Stop saying you're sorry!
1118
01:04:23,797 --> 01:04:25,090
If you were really sorry,
1119
01:04:25,883 --> 01:04:27,968
you wouldn't have acted this way
to begin with.
1120
01:04:30,846 --> 01:04:32,931
I'm sick and tired of you.
1121
01:04:34,558 --> 01:04:36,059
Let's end this.
1122
01:04:37,519 --> 01:04:38,812
You're really harsh.
1123
01:04:39,730 --> 01:04:42,149
And you're selfish.
You can't make the call alone.
1124
01:04:42,232 --> 01:04:43,191
I can.
1125
01:04:44,276 --> 01:04:46,904
My love is over,
so do whatever you want with yours.
1126
01:04:48,488 --> 01:04:50,032
I never want to see you again.
1127
01:04:51,074 --> 01:04:52,659
Have you always been this harsh?
1128
01:04:52,743 --> 01:04:54,202
Are you the Sa-rang I know?
1129
01:04:55,996 --> 01:04:57,164
Let go of me.
1130
01:04:58,415 --> 01:04:59,958
We're now strangers.
1131
01:06:44,521 --> 01:06:45,897
This is my spot.
1132
01:06:47,941 --> 01:06:48,984
Excuse me?
1133
01:06:51,737 --> 01:06:52,738
This is
1134
01:06:54,322 --> 01:06:55,615
my spot.
1135
01:07:46,041 --> 01:07:49,044
KING THE LAND
1136
01:08:23,870 --> 01:08:24,913
Your outfit…
1137
01:08:25,705 --> 01:08:27,958
You two look so good together.
1138
01:08:28,041 --> 01:08:29,126
I knew it.
1139
01:08:29,209 --> 01:08:30,252
Who are you to…
1140
01:08:31,753 --> 01:08:33,296
She doesn't want to see you anymore.
1141
01:08:34,631 --> 01:08:36,341
-Why are you here?
-Why didn't you reply?
1142
01:08:37,050 --> 01:08:38,468
-Reply to what?
-My text.
1143
01:08:38,552 --> 01:08:40,428
-I did.
-And I replied to your reply.
1144
01:08:40,512 --> 01:08:41,346
I'm working right now.
1145
01:08:43,932 --> 01:08:46,017
I was just acting startled.
1146
01:08:46,101 --> 01:08:47,519
Look, it's a heart.
1147
01:08:48,019 --> 01:08:48,854
It's good.
1148
01:08:48,937 --> 01:08:52,232
Your favorite food, your favorite weather,
your favorite color.
1149
01:08:52,315 --> 01:08:53,859
Tell me everything you like.
1150
01:08:53,942 --> 01:08:56,069
Why do you want to know that?
1151
01:08:59,072 --> 01:09:04,077
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
72969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.