Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,931 --> 00:00:18,602
Ju-on: The curse of one who dies
in the grip of powerful rage.
2
00:00:18,644 --> 00:00:23,357
It gathers and takes effect in
the places that person was alive.
3
00:00:23,440 --> 00:00:28,111
Those who encounter it die,
and a new curse is born.
4
00:01:08,442 --> 00:01:15,657
The Grudge
5
00:01:17,993 --> 00:01:22,706
Rika
6
00:01:23,873 --> 00:01:27,668
Social Welfare Center
7
00:01:46,854 --> 00:01:48,439
I'm back.
8
00:01:48,564 --> 00:01:49,565
Hello.
9
00:01:49,815 --> 00:01:54,611
Write your name and the time
in here, please.
10
00:01:54,736 --> 00:01:56,071
All right.
11
00:02:02,911 --> 00:02:04,454
There.
12
00:02:04,579 --> 00:02:05,789
Thanks.
13
00:02:09,084 --> 00:02:10,502
Rika!
14
00:02:11,711 --> 00:02:13,421
It's this.
15
00:02:13,505 --> 00:02:16,424
What? By myself?
16
00:02:16,466 --> 00:02:18,927
There's no one else around.
17
00:02:18,969 --> 00:02:20,553
But...
18
00:02:24,265 --> 00:02:26,934
Whose case is it?
19
00:02:27,142 --> 00:02:30,396
I can't reach him.
20
00:02:30,479 --> 00:02:34,275
He took the key and left,
and hasn't come back.
21
00:02:35,484 --> 00:02:38,612
I'm just a volunteer...
22
00:02:38,779 --> 00:02:41,907
That's all right.
You're used to this.
23
00:02:41,991 --> 00:02:42,950
Mr Hirohashi...
24
00:02:43,158 --> 00:02:45,578
Mr Goto's looking for you.
25
00:02:45,661 --> 00:02:47,204
Goto?
26
00:02:50,206 --> 00:02:52,834
Would you do it?
27
00:02:52,917 --> 00:02:54,210
Just look in on her.
28
00:02:54,294 --> 00:02:55,587
But...
29
00:02:55,628 --> 00:02:58,006
I'll buy you dinner.
30
00:02:58,631 --> 00:03:00,925
You don't have to...
31
00:03:50,348 --> 00:03:53,643
Tokunaga
32
00:04:18,833 --> 00:04:20,669
Hello?
33
00:04:34,724 --> 00:04:36,601
Hello!
34
00:04:51,949 --> 00:04:55,411
I'm from the Welfare Center...
35
00:05:06,881 --> 00:05:08,756
May I come in?
36
00:05:36,658 --> 00:05:39,912
Are you all right?!
37
00:06:25,915 --> 00:06:28,834
You're Sachie, right?
38
00:06:30,211 --> 00:06:35,715
I'm here to help out
in place of Mr Takahashi.
39
00:06:35,799 --> 00:06:38,426
I'm Nishina Rika.
40
00:10:42,204 --> 00:10:43,371
Come on...
41
00:10:44,163 --> 00:10:45,706
Come here...
42
00:10:53,297 --> 00:10:54,298
Sachie!
43
00:10:54,590 --> 00:10:58,052
Who's that boy upstairs?!
44
00:10:59,345 --> 00:11:00,972
Sachie!
45
00:11:18,071 --> 00:11:21,116
He was shut in a closet!
46
00:11:22,075 --> 00:11:25,161
You didn't say anything
about a child.
47
00:11:27,414 --> 00:11:30,000
Yes. He's still upstairs.
48
00:11:30,792 --> 00:11:32,085
Yes.
49
00:11:33,128 --> 00:11:36,047
I told you, they aren't home yet!
50
00:11:37,632 --> 00:11:39,092
Yes.
51
00:11:40,134 --> 00:11:41,385
But...
52
00:11:43,304 --> 00:11:44,430
Yes.
53
00:11:45,472 --> 00:11:47,224
All right.
54
00:11:48,475 --> 00:11:49,685
Yes.
55
00:12:04,158 --> 00:12:09,787
There's no one home right now.
Please leave a message.
56
00:12:11,164 --> 00:12:14,542
Hello? It's Hitomi.
57
00:12:15,668 --> 00:12:19,172
Hello? Kazumi, are you there?
58
00:12:21,174 --> 00:12:23,676
How's Mom getting along?
59
00:12:26,179 --> 00:12:31,267
I'm a bit worried,
so please give me a call.
60
00:13:17,395 --> 00:13:20,189
Um, what's your name?
61
00:13:23,442 --> 00:13:24,777
Toshio.
62
00:13:26,195 --> 00:13:28,781
Yeah? 'Toshio'...
63
00:13:29,699 --> 00:13:32,367
My name's...
64
00:13:32,409 --> 00:13:34,703
I told her.
65
00:13:50,927 --> 00:13:52,637
Sachie?
66
00:13:53,305 --> 00:13:55,265
I told her.
67
00:13:55,932 --> 00:13:58,268
I told Kazumi.
68
00:13:58,768 --> 00:14:03,731
I told her again and again.
69
00:14:04,773 --> 00:14:07,776
I told her again and again.
70
00:14:07,860 --> 00:14:10,154
What's the matter?
71
00:14:11,280 --> 00:14:15,201
Why don't you lie down, OK?
72
00:14:15,492 --> 00:14:19,371
Again and again, I told her.
73
00:14:19,955 --> 00:14:23,876
Just the way you said to.
74
00:14:24,293 --> 00:14:28,171
Please stop tormenting me.
75
00:14:34,219 --> 00:14:35,720
Sachie...
76
00:15:11,672 --> 00:15:16,635
Katsuya
77
00:16:16,276 --> 00:16:18,028
Morning.
78
00:16:24,283 --> 00:16:27,536
Mom sure sleeps late these days.
79
00:16:27,995 --> 00:16:30,706
That's 'cause she's up all night.
80
00:16:31,457 --> 00:16:32,958
Every night.
81
00:16:33,292 --> 00:16:37,505
I'm sure it's fine for someone
who can sleep through anything.
82
00:16:43,594 --> 00:16:46,472
Maybe it was the move.
83
00:16:51,434 --> 00:16:55,730
I'll talk to the helper.
We're paying for him, after all.
84
00:16:56,022 --> 00:17:00,235
That won't help. Your mother's
always nice with other people.
85
00:17:00,318 --> 00:17:03,404
OK, OK. Try to get along, will you?
86
00:17:05,114 --> 00:17:07,408
You'll be home early?
87
00:17:08,326 --> 00:17:10,662
Your sister's coming!
88
00:17:13,581 --> 00:17:15,541
You forgot!
89
00:17:15,666 --> 00:17:18,168
Is it Friday already?
90
00:17:18,335 --> 00:17:20,462
Get it together.
91
00:17:21,630 --> 00:17:23,423
Hurry home.
92
00:17:23,757 --> 00:17:25,592
OK. See you.
93
00:18:03,379 --> 00:18:05,298
Oh, Mother!
94
00:18:05,590 --> 00:18:09,468
Just tell me if you want something!
95
00:19:16,574 --> 00:19:17,909
Who's that?
96
00:19:18,743 --> 00:19:20,578
Who's there?
97
00:20:10,626 --> 00:20:12,044
I'm home!
98
00:20:15,673 --> 00:20:17,633
Is Hitomi here?
99
00:20:21,762 --> 00:20:23,097
Kazumi?
100
00:20:32,230 --> 00:20:33,523
Mom?
101
00:20:42,616 --> 00:20:44,784
Where's Kazumi?
102
00:20:48,914 --> 00:20:50,123
Mom?
103
00:21:16,148 --> 00:21:18,567
Where is she?!
104
00:21:19,151 --> 00:21:20,611
Kazumi!
105
00:21:22,988 --> 00:21:24,031
Kazumi?
106
00:21:26,908 --> 00:21:29,285
Are you here?
107
00:21:40,088 --> 00:21:41,047
Kazumi?
108
00:21:41,714 --> 00:21:42,590
Kazumi!
109
00:21:43,049 --> 00:21:45,009
Hey! Kazumi!
110
00:21:47,011 --> 00:21:48,346
Kazumi!
111
00:21:49,097 --> 00:21:50,348
Kazumi!
112
00:21:50,723 --> 00:21:52,016
Hey! Kazumi!
113
00:21:56,812 --> 00:21:59,857
What's wrong? What happened?
114
00:22:03,694 --> 00:22:04,778
What?
115
00:22:08,157 --> 00:22:11,702
Hang on. I'll call an ambulance.
116
00:23:49,128 --> 00:23:52,715
What are you doing here?!
117
00:24:15,362 --> 00:24:16,530
Kazumi!
118
00:24:51,898 --> 00:24:53,858
Hello!
119
00:25:03,326 --> 00:25:06,996
Hello? I'm here!
120
00:25:07,955 --> 00:25:09,415
Kazumi?
121
00:25:10,457 --> 00:25:11,791
Kazumi?
122
00:25:29,935 --> 00:25:33,355
Hi, Mom. How are you?
123
00:25:46,617 --> 00:25:48,828
Where's Kazumi?
124
00:25:55,876 --> 00:25:59,880
I'll start getting dinner ready.
125
00:26:39,585 --> 00:26:42,963
Kazumi? Is that you?
126
00:26:45,507 --> 00:26:47,176
Katsuya?
127
00:27:05,193 --> 00:27:09,030
Don't scare me like that!
128
00:27:11,240 --> 00:27:13,367
Where's Kazumi?
129
00:27:15,286 --> 00:27:20,208
Kazumi went out. Something came up.
130
00:27:21,334 --> 00:27:27,215
She's not shopping?
She'll be back soon, won't she?
131
00:27:33,595 --> 00:27:39,059
I'm sorry, Hitomi.
This isn't a very good time.
132
00:27:39,392 --> 00:27:41,186
What's going on?
133
00:27:42,938 --> 00:27:44,898
Did something happen?
134
00:27:44,940 --> 00:27:46,608
She had another man.
135
00:27:46,691 --> 00:27:47,692
What?!
136
00:27:48,068 --> 00:27:51,488
She deceived me!
137
00:27:52,030 --> 00:27:56,243
That's not my child.
That's not my child.
138
00:27:56,326 --> 00:27:58,744
What are you talking about?!
139
00:28:02,206 --> 00:28:05,543
Look, just go away, OK?
140
00:28:08,087 --> 00:28:10,422
Are you feeling all right?
141
00:28:10,506 --> 00:28:14,593
I'm fine.
Just leave me alone for a while.
142
00:29:19,072 --> 00:29:23,451
Hitomi
143
00:29:27,371 --> 00:29:33,085
There's no one home right now.
Please leave a message.
144
00:29:35,129 --> 00:29:37,590
Hello? It's Hitomi.
145
00:29:39,509 --> 00:29:42,845
Hello? Kazumi, are you there?
146
00:29:44,847 --> 00:29:47,767
How's Mom getting along?
147
00:29:49,685 --> 00:29:54,481
I'm a bit worried,
so please give me a call.
148
00:30:58,126 --> 00:31:00,879
Tokunaga Katsuya
149
00:31:01,671 --> 00:31:06,384
Hello, Katsuya?
I just called your house.
150
00:31:08,386 --> 00:31:10,930
Hello? Katsuya?
151
00:31:14,224 --> 00:31:17,519
Look, this isn't funny!
152
00:31:23,859 --> 00:31:26,737
Sorry. I just hung up.
153
00:31:34,578 --> 00:31:36,205
Who's there?
154
00:32:00,770 --> 00:32:02,980
The 5th-floor Ladies'?
155
00:32:03,189 --> 00:32:04,232
Yes.
156
00:32:05,316 --> 00:32:08,444
I'll go take a look.
157
00:32:08,820 --> 00:32:10,946
You wait here.
158
00:33:33,776 --> 00:33:35,402
Excuse me!
159
00:35:12,163 --> 00:35:13,038
Yes?
160
00:35:13,122 --> 00:35:14,790
Hello? It's me.
161
00:35:14,832 --> 00:35:16,000
Katsuya?
162
00:35:16,125 --> 00:35:20,379
I'm out front of your building.
What number were you?
163
00:35:20,546 --> 00:35:24,508
702! Hurry, will you?
164
00:35:41,900 --> 00:35:42,942
Katsuya!
165
00:36:47,755 --> 00:36:52,217
...also a house bat,
a pygmy woodpecker...
166
00:36:52,467 --> 00:36:58,557
...wild birds not seen here before,
a blue-green snake...
167
00:36:58,765 --> 00:37:04,521
...among 54 discoveries, including
a 2.5-Meter discarded snakeskin...
168
00:38:17,174 --> 00:38:21,637
Toyama
169
00:38:50,706 --> 00:38:52,166
Hello?
170
00:38:56,629 --> 00:38:58,131
Hello?
171
00:39:01,217 --> 00:39:02,885
Missus?
172
00:39:04,720 --> 00:39:06,180
Missus?
173
00:39:28,660 --> 00:39:29,870
Rika?
174
00:39:31,913 --> 00:39:33,039
Rika?
175
00:39:39,753 --> 00:39:41,213
Rika!
176
00:39:41,839 --> 00:39:43,716
Rika!
177
00:40:04,945 --> 00:40:06,738
Mr Nakagawa...
178
00:40:09,449 --> 00:40:11,075
Dial him.
179
00:41:12,802 --> 00:41:14,470
Up there.
180
00:41:42,873 --> 00:41:44,332
Rika...
181
00:41:47,210 --> 00:41:48,545
Rika!
182
00:41:51,006 --> 00:41:52,799
Are you OK?
183
00:41:54,384 --> 00:41:57,803
Yeah. Sorry, Mariko.
184
00:41:57,887 --> 00:42:00,514
You're missing school.
185
00:42:00,598 --> 00:42:04,560
That's OK.
I've got all the credits I need.
186
00:42:06,270 --> 00:42:09,774
Anyway, what happened?
187
00:42:11,233 --> 00:42:15,863
I don't really understand
that myself.
188
00:42:17,907 --> 00:42:21,869
Was Hirohashi bugging you
to do something again?
189
00:42:22,036 --> 00:42:24,079
And you couldn't say no?
190
00:42:25,872 --> 00:42:29,167
You're supposed to be
the care-giver!
191
00:42:30,126 --> 00:42:32,796
I'm glad you came.
192
00:42:33,588 --> 00:42:35,548
I'll go buy a drink.
193
00:42:47,936 --> 00:42:51,272
So that was the first time
you'd been there?
194
00:42:51,356 --> 00:42:53,816
Yes, it was.
195
00:42:54,399 --> 00:42:59,863
About the child
you say you saw there...
196
00:43:01,365 --> 00:43:04,243
Did you find him?
197
00:43:04,451 --> 00:43:08,122
No... not yet.
198
00:43:13,877 --> 00:43:15,879
'Toshio'...
199
00:43:17,840 --> 00:43:21,592
He said his name was Toshio.
200
00:43:21,634 --> 00:43:23,010
Toshio?
201
00:43:28,975 --> 00:43:34,897
Ms Nishina, the Tokunagas
don't have any children.
202
00:43:34,981 --> 00:43:36,357
What?
203
00:43:36,441 --> 00:43:42,029
What about that photograph?
204
00:43:42,113 --> 00:43:44,866
There was a family picture
in the house.
205
00:43:45,992 --> 00:43:51,246
That wasn't the Tokunagas.
206
00:43:51,663 --> 00:43:54,249
Then who was it?
207
00:43:54,916 --> 00:43:58,044
We're looking into that.
208
00:44:01,673 --> 00:44:03,467
Detective...
209
00:44:06,011 --> 00:44:08,555
What happened there?
210
00:44:19,106 --> 00:44:20,357
Excuse me.
211
00:44:32,536 --> 00:44:38,959
The families before the Tokunagas
all died or disappeared, too.
212
00:44:40,044 --> 00:44:42,379
Is this all of them?
213
00:44:46,382 --> 00:44:49,385
What about the sister?
214
00:44:49,928 --> 00:44:51,971
We can't find her.
215
00:44:52,222 --> 00:44:56,351
A security guard
where she works is dead, too.
216
00:44:58,061 --> 00:44:59,521
And...
217
00:45:01,064 --> 00:45:02,357
...look at this.
218
00:45:07,654 --> 00:45:12,033
A man named Saeki Takeo
killed his wife Kayako there.
219
00:45:12,075 --> 00:45:17,538
Later he was found dead
on the road by a neighbor.
220
00:45:20,999 --> 00:45:25,295
Saeki Kayako, 28, housewife.
221
00:45:27,381 --> 00:45:31,301
She and Takeo had a son.
222
00:45:39,685 --> 00:45:42,395
'Toshio'...
223
00:45:52,530 --> 00:45:56,242
Kayako's body was found...
224
00:45:59,078 --> 00:46:02,748
...up there under the roof.
225
00:46:29,357 --> 00:46:31,318
Hi, Daddy!
226
00:46:31,401 --> 00:46:32,944
Hi, Izumi. Where's Mom?
227
00:46:33,028 --> 00:46:34,279
Shopping.
228
00:46:34,529 --> 00:46:36,656
She'll be angry again
if you don't get home.
229
00:46:36,740 --> 00:46:38,783
It's OK. Come over here.
230
00:46:39,074 --> 00:46:40,075
Why?
231
00:46:40,159 --> 00:46:41,619
Come on!
232
00:46:42,661 --> 00:46:43,454
Quick!
233
00:46:43,496 --> 00:46:45,080
What is it?
234
00:46:46,332 --> 00:46:47,917
Look at this.
235
00:46:48,042 --> 00:46:50,294
Did you draw those?
236
00:46:50,377 --> 00:46:51,545
Yep!
237
00:46:51,837 --> 00:46:55,633
This is the Prince of Heaven.
238
00:46:56,050 --> 00:46:58,594
That's the Princess.
239
00:46:59,220 --> 00:47:03,182
And that's their baby.
240
00:47:03,349 --> 00:47:05,683
Yeah? And who's this?
241
00:47:10,522 --> 00:47:15,193
Mr Toyama Yuji? Lgarashi,
Yahara Division.
242
00:47:17,654 --> 00:47:18,613
Ow!
243
00:47:22,158 --> 00:47:23,618
What is it?
244
00:47:24,536 --> 00:47:29,207
You were in charge of the
Saeki investigation.
245
00:47:29,374 --> 00:47:31,835
I'd like to talk to you.
246
00:47:35,212 --> 00:47:38,173
Izumi, you get on home.
247
00:47:50,686 --> 00:47:55,232
I quit the force.
Leave me alone, will you?
248
00:47:55,899 --> 00:47:59,194
Two more people have died there.
249
00:48:04,240 --> 00:48:09,370
You're the only one left
who was involved with the case.
250
00:48:15,585 --> 00:48:18,713
Izumi! What are you doing there?
251
00:48:18,921 --> 00:48:23,801
Did you clean the bath?
It's your turn today, you know.
252
00:48:24,302 --> 00:48:26,345
Get going.
253
00:48:31,141 --> 00:48:35,687
Was this the boy you saw
at the Tokunaga house?
254
00:48:38,190 --> 00:48:39,232
Yes.
255
00:48:40,859 --> 00:48:43,236
Take a good look.
256
00:48:45,781 --> 00:48:48,283
You're sure?
257
00:48:48,784 --> 00:48:52,579
Yes, it was him. Did you find him?
258
00:48:52,621 --> 00:48:53,789
No.
259
00:48:53,914 --> 00:49:00,211
He went missing five years ago.
He's never been found.
260
00:49:01,504 --> 00:49:07,551
Even if he were alive somewhere,
he'd be 11 years old.
261
00:49:25,568 --> 00:49:26,820
Huh?
262
00:50:08,360 --> 00:50:09,862
Mr Nakagawa...
263
00:50:10,446 --> 00:50:12,823
This is Toyama Yuji.
264
00:50:13,449 --> 00:50:15,826
He was on that case.
265
00:50:16,535 --> 00:50:17,953
Thank you.
266
00:50:22,248 --> 00:50:25,376
My name's Nakagawa. Come in.
267
00:50:39,432 --> 00:50:44,353
Tokunaga Hitomi. Her elder brother
Katsuya lived in that house.
268
00:50:44,437 --> 00:50:47,523
She went home, then disappeared.
269
00:50:47,732 --> 00:50:50,942
Someone in her building
saw her come home.
270
00:50:59,075 --> 00:51:02,496
They found Hirohashi's body.
271
00:51:03,413 --> 00:51:07,501
The man who found Rika is dead.
272
00:51:07,584 --> 00:51:08,627
Mr. Toyama.
273
00:51:08,752 --> 00:51:11,088
Would you excuse me a minute,
please?
274
00:54:45,627 --> 00:54:48,046
Izumi, you're chicken!
275
00:54:48,088 --> 00:54:49,381
What's that?
276
00:54:49,506 --> 00:54:51,550
Sake.
277
00:54:51,759 --> 00:54:53,969
What's that doing here?
278
00:54:55,888 --> 00:54:59,600
Saori, you pig!
279
00:55:00,309 --> 00:55:03,519
That's not sake.
280
00:55:07,815 --> 00:55:09,108
I'm leaving!
281
00:55:09,192 --> 00:55:11,569
Wait! It's OK!
282
00:55:11,652 --> 00:55:12,779
Are you running out?
283
00:55:12,820 --> 00:55:13,905
Izumi!
284
00:55:31,004 --> 00:55:33,673
What a suck!
285
00:55:33,840 --> 00:55:38,929
She's always like that.
286
00:55:43,892 --> 00:55:46,269
Yeah, and I heard...
287
00:55:46,353 --> 00:55:48,647
...now she hangs with Chiharu.
288
00:55:56,570 --> 00:56:01,033
He hasn't come home.
Where could he be?
289
00:56:03,244 --> 00:56:06,664
Well? She's gone, you know.
290
00:56:06,705 --> 00:56:08,666
Can you believe that!
291
00:56:08,749 --> 00:56:11,168
Ayano, check out the window.
292
00:56:12,711 --> 00:56:14,964
She's there.
293
00:56:15,172 --> 00:56:19,260
She's by the gate.
It looks like she's thinking.
294
00:56:19,385 --> 00:56:21,512
Why's she so scared?
295
00:56:21,637 --> 00:56:24,140
Maybe she's got ESP.
296
00:56:24,265 --> 00:56:27,183
She didn't have to leave!
297
00:56:27,642 --> 00:56:29,644
I'm cold.
298
00:56:29,894 --> 00:56:31,729
Yeah.
299
00:56:31,938 --> 00:56:34,023
What was that?
300
00:56:34,107 --> 00:56:34,983
What's wrong?
301
00:56:35,066 --> 00:56:36,985
Izumi's gone!
302
00:56:39,362 --> 00:56:40,613
What?
303
00:57:17,066 --> 00:57:19,109
Mr Toyama!
304
00:57:20,110 --> 00:57:21,903
Mr Nakagawa!
305
00:57:21,986 --> 00:57:23,738
Mr Toyama!
306
00:57:23,821 --> 00:57:25,823
Please!
307
00:57:25,907 --> 00:57:27,742
Get a grip!
308
00:57:27,867 --> 00:57:29,911
What happened?!
309
00:57:59,731 --> 00:58:04,111
Izumi
310
00:58:04,861 --> 00:58:06,321
What's 1st period?
311
00:58:06,405 --> 00:58:07,781
English?
312
00:58:07,823 --> 00:58:09,699
Mr Sekine!
313
00:58:09,991 --> 00:58:11,118
Oh, yuck!
314
00:58:11,326 --> 00:58:12,994
His English is weird!
315
00:58:13,078 --> 00:58:14,037
Yeah!
316
00:58:14,121 --> 00:58:16,789
It doesn't sound like
any English I've heard.
317
00:58:16,831 --> 00:58:19,250
Do foreigners understand him?
318
00:58:19,291 --> 00:58:21,752
He probably can't speak it!
319
00:58:23,003 --> 00:58:26,799
Yeah, but he's teaching it to us!
320
00:58:29,844 --> 00:58:30,928
Izumi?
321
00:58:31,762 --> 00:58:33,180
Izumi?
322
00:58:36,434 --> 00:58:37,309
What's wrong?
323
00:58:37,393 --> 00:58:38,477
Nothing.
324
00:58:39,937 --> 00:58:43,149
Missing
325
00:58:49,821 --> 00:58:51,740
Isn't she Izumi?
326
00:58:52,240 --> 00:58:53,783
She is not.
327
00:58:55,326 --> 00:58:56,828
Find one?
328
00:58:56,870 --> 00:58:58,037
Not yet.
329
00:59:16,388 --> 00:59:17,973
'Bye.
330
00:59:20,184 --> 00:59:21,226
Mr Sekine!
331
00:59:21,518 --> 00:59:22,978
What's up?
332
00:59:24,521 --> 00:59:27,274
Toyama? What's wrong?
333
00:59:29,068 --> 00:59:32,362
There's no picture of Izumi.
334
00:59:32,404 --> 00:59:33,989
Why not?
335
00:59:34,823 --> 00:59:37,159
That shouldn't be. Did you look?
336
00:59:37,242 --> 00:59:38,285
There isn't.
337
00:59:38,368 --> 00:59:40,703
We looked and looked and looked!
338
00:59:40,787 --> 00:59:41,829
I see.
339
00:59:42,371 --> 00:59:46,000
OK, I'll check the negatives.
Can you wait a while?
340
00:59:47,293 --> 00:59:48,211
'Bye.
341
00:59:48,503 --> 00:59:50,213
How long?!
342
00:59:50,296 --> 00:59:53,341
Don't pull!
You'll stretch my sweater!
343
00:59:53,382 --> 00:59:54,967
Within a week.
344
00:59:55,051 --> 00:59:56,886
Why a week?!
345
00:59:56,928 --> 00:59:58,429
I'm a busy man!
346
01:00:30,210 --> 01:00:35,132
A woman's body has been found
in an empty house in Nerima ward.
347
01:00:35,424 --> 01:00:40,052
Nishina Rika,
a 23 year-old social worker...
348
01:00:40,136 --> 01:00:44,849
...had been listed as missing.
No marks were found on the body.
349
01:01:53,999 --> 01:01:55,125
Thank you.
350
01:01:58,670 --> 01:02:00,463
Finally!
351
01:02:00,505 --> 01:02:02,465
It's not my fault!
352
01:02:02,507 --> 01:02:05,259
We're going to Izumi's.
353
01:02:05,343 --> 01:02:08,221
OK, I'll come with you.
354
01:02:08,304 --> 01:02:09,138
Hey!
355
01:02:09,222 --> 01:02:10,598
No, thanks. 'Bye.
356
01:02:10,681 --> 01:02:12,892
We'll bring them back tomorrow.
357
01:02:12,975 --> 01:02:15,019
Talk to Toyama for me!
358
01:02:15,436 --> 01:02:17,021
Let me see!
359
01:02:17,105 --> 01:02:18,147
No!
360
01:02:18,231 --> 01:02:19,982
We'll see them with Izumi.
361
01:02:20,066 --> 01:02:22,402
But I want to see them!
362
01:02:37,999 --> 01:02:41,586
You're Izumi's friends?
363
01:02:47,092 --> 01:02:51,513
Izumi? It's Chiharu and Miyuki.
364
01:02:52,389 --> 01:02:55,100
We brought the pictures.
365
01:03:06,277 --> 01:03:08,988
Can we come in?
366
01:03:29,299 --> 01:03:33,470
Isn't it a bit dark in here?
367
01:03:36,473 --> 01:03:37,807
Don't!
368
01:03:59,203 --> 01:04:00,496
Izumi?
369
01:04:01,789 --> 01:04:03,207
What's wrong?
370
01:04:05,584 --> 01:04:06,668
Izumi?
371
01:04:10,047 --> 01:04:14,343
The three of them are looking in...
372
01:04:16,845 --> 01:04:18,389
...at me.
373
01:04:22,809 --> 01:04:25,269
'The three of them'?
374
01:04:27,271 --> 01:04:30,066
Saori and the rest.
375
01:04:31,776 --> 01:04:37,407
The night they disappeared,
I was with them.
376
01:04:40,118 --> 01:04:41,661
Then why didn't...
377
01:04:41,744 --> 01:04:43,079
I was scared!
378
01:04:47,083 --> 01:04:49,376
Scared of what?
379
01:04:54,339 --> 01:04:57,509
When we came back
from the school trip...
380
01:04:59,636 --> 01:05:01,346
...Saori said...
381
01:05:04,725 --> 01:05:08,270
...there was a haunted house
near here.
382
01:05:08,353 --> 01:05:10,272
Haunted?
383
01:05:13,400 --> 01:05:15,694
Where?
384
01:05:16,694 --> 01:05:18,612
I forget!
385
01:05:18,696 --> 01:05:20,865
How could you forget?
386
01:05:20,948 --> 01:05:22,241
I wanted to!
387
01:05:22,450 --> 01:05:26,245
Izumi,
will you tell us what's going on?
388
01:05:31,876 --> 01:05:34,545
Even before we went in...
389
01:05:36,589 --> 01:05:39,884
...I felt something strange.
390
01:05:43,596 --> 01:05:49,726
Izumi, do you have ESP or something?
391
01:05:49,768 --> 01:05:51,061
I don't.
392
01:05:51,144 --> 01:05:53,271
It's not that.
393
01:05:53,396 --> 01:05:55,732
You guys keep away.
394
01:06:00,361 --> 01:06:05,867
Saori and the others treated it as
a joke, but I couldn't stay there.
395
01:06:07,786 --> 01:06:10,455
I left, by myself.
396
01:06:14,208 --> 01:06:16,835
I was scared. I ran away.
397
01:06:16,960 --> 01:06:21,256
They're coming for me!
398
01:06:21,340 --> 01:06:25,302
Izumi, chill out!
399
01:06:28,430 --> 01:06:30,808
Close the curtains!
400
01:06:31,266 --> 01:06:32,351
Close them!
401
01:06:33,268 --> 01:06:34,436
Close them!
402
01:06:46,697 --> 01:06:52,495
That's what my husband was like
before he died.
403
01:06:53,788 --> 01:06:58,251
He had all the windows
closed tight...
404
01:06:59,836 --> 01:07:03,923
Does Izumi know about that?
405
01:07:06,551 --> 01:07:11,763
I never told her anything about it.
406
01:07:29,823 --> 01:07:32,367
The pictures...
407
01:07:49,925 --> 01:07:52,261
What's that?
408
01:08:16,993 --> 01:08:18,328
Chiharu!
409
01:08:57,449 --> 01:09:00,034
Who are you?
410
01:09:08,084 --> 01:09:09,585
Dad?
411
01:09:28,437 --> 01:09:33,608
I saw you at that house, you know.
412
01:12:14,514 --> 01:12:18,893
Kayako
413
01:12:25,983 --> 01:12:27,193
Hello?
414
01:12:28,027 --> 01:12:30,946
Mariko! It's been ages!
415
01:12:32,615 --> 01:12:34,617
Yeah. What's up?
416
01:12:35,910 --> 01:12:37,119
Yeah.
417
01:12:37,953 --> 01:12:41,832
Wow, that must have been hard.
418
01:12:43,250 --> 01:12:44,793
Peek-a-boo!
419
01:12:46,294 --> 01:12:50,548
Peek-a-boo!
420
01:12:57,972 --> 01:13:01,601
Tomorrow? Yeah, I'm OK.
421
01:13:01,976 --> 01:13:04,187
Yeah, OK.
422
01:13:05,105 --> 01:13:07,607
OK, see you.
423
01:13:12,653 --> 01:13:15,614
I'm coming, Mr Saito.
424
01:13:17,950 --> 01:13:21,954
I hear you're going to be
a great-grandfather!
425
01:13:22,788 --> 01:13:25,207
Peek-a-boo!
426
01:13:30,671 --> 01:13:32,005
Mr Saito?
427
01:13:41,097 --> 01:13:42,265
Thank you.
428
01:14:30,187 --> 01:14:31,688
Rika!
429
01:14:33,398 --> 01:14:34,733
Mariko!
430
01:14:35,399 --> 01:14:38,194
How have you been?
You've changed your hair.
431
01:14:38,235 --> 01:14:39,653
I got it cut.
432
01:14:41,072 --> 01:14:43,157
Are you free Sunday?
433
01:14:43,449 --> 01:14:45,326
Sunday? Sure.
434
01:14:45,409 --> 01:14:46,243
Yeah?
435
01:14:46,660 --> 01:14:49,789
He gave me two tickets...
436
01:14:49,997 --> 01:14:51,791
...and said to take you.
437
01:14:51,874 --> 01:14:53,125
Really?
438
01:14:56,212 --> 01:14:57,463
What?
439
01:14:58,172 --> 01:15:02,593
In third year you liked Toyoshima,
didn't you.
440
01:15:02,676 --> 01:15:03,885
Huh?
441
01:15:05,261 --> 01:15:08,098
It was all over your face.
442
01:15:25,281 --> 01:15:28,076
There's already one problem kid...
443
01:15:28,118 --> 01:15:30,453
in my new class.
444
01:15:30,745 --> 01:15:33,122
He hasn't come to school once!
445
01:15:33,747 --> 01:15:34,873
And his parents?
446
01:15:34,957 --> 01:15:38,210
That's the problem.
I can't contact them.
447
01:15:38,293 --> 01:15:42,131
Well,
there must be some kind of reason...
448
01:15:42,214 --> 01:15:45,175
At least they could return my calls.
449
01:15:45,259 --> 01:15:47,428
I want to finish my home visits!
450
01:15:47,469 --> 01:15:50,472
Oh, yeah... home visits...
451
01:15:50,514 --> 01:15:54,601
All the other teachers
have finished theirs.
452
01:15:54,727 --> 01:15:55,436
That's funny.
453
01:15:55,477 --> 01:15:56,353
What is?
454
01:15:56,770 --> 01:16:00,398
You're turned into a real teacher.
455
01:16:00,982 --> 01:16:02,817
What about you?
456
01:16:04,777 --> 01:16:08,948
I wonder about that.
I don't really understand...
457
01:16:09,824 --> 01:16:11,284
What?
458
01:16:12,201 --> 01:16:14,412
I thought I felt...
459
01:16:16,164 --> 01:16:19,250
Rika? Are you OK
460
01:16:21,002 --> 01:16:23,212
Rika!
461
01:16:24,338 --> 01:16:27,799
Rika, what's wrong?! Are you OK?
462
01:16:28,133 --> 01:16:29,926
Uh, yeah...
463
01:18:43,973 --> 01:18:45,808
Hello, Nishima.
464
01:18:45,892 --> 01:18:47,351
Rika?
465
01:18:47,434 --> 01:18:51,438
Mariko? I'm sorry about today.
466
01:18:51,897 --> 01:18:56,193
You scared me! Are you all right now?
467
01:18:56,401 --> 01:18:59,988
Yeah. Thanks for asking.
468
01:19:00,155 --> 01:19:03,617
I'm sorry I ruined your day off.
469
01:19:04,034 --> 01:19:06,244
No, I'm OK.
470
01:19:07,120 --> 01:19:08,955
Where are you now?
471
01:19:08,997 --> 01:19:11,958
Remember that kid I told you about?
472
01:19:12,000 --> 01:19:15,003
I'm at his house now.
473
01:19:15,252 --> 01:19:16,504
Yeah...
474
01:19:16,545 --> 01:19:20,675
There's no one here but the boy.
His parents haven't come home.
475
01:19:20,800 --> 01:19:23,678
I've been here for an hour.
476
01:19:30,017 --> 01:19:33,688
Mariko, where exactly are you?
477
01:19:42,947 --> 01:19:44,072
Hello?
478
01:19:44,698 --> 01:19:46,157
Hello, Rika?
479
01:19:51,538 --> 01:19:52,997
Hello?
480
01:19:54,958 --> 01:19:57,043
Hey. Rika!
481
01:20:05,969 --> 01:20:07,220
Toshio?
482
01:20:08,555 --> 01:20:10,181
Toshio?
483
01:20:12,016 --> 01:20:13,726
Toshio?
484
01:20:17,980 --> 01:20:19,648
Toshio?
485
01:20:25,029 --> 01:20:26,989
Are you up here?
486
01:20:48,092 --> 01:20:49,635
Mariko!
487
01:21:19,039 --> 01:21:20,791
Mariko...
488
01:21:57,118 --> 01:21:58,744
Mariko?
489
01:22:39,241 --> 01:22:40,826
Mariko?
490
01:23:03,139 --> 01:23:04,682
No!
491
01:23:08,144 --> 01:23:10,688
No!
492
01:24:12,289 --> 01:24:13,749
No!
493
01:28:10,852 --> 01:28:13,647
No!
27628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.