Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,867 --> 00:00:03,767
Previously on
"Hit the Floor"...
2
00:00:03,833 --> 00:00:04,903
I'm looking
for Terrence.
3
00:00:04,967 --> 00:00:06,697
I have something
that belongs to him.
4
00:00:06,767 --> 00:00:08,467
The results came back.
5
00:00:08,533 --> 00:00:10,033
The baby's mine.
6
00:00:10,100 --> 00:00:12,670
The house you grew up in--
not in Colorado, here in L.A.
7
00:00:12,733 --> 00:00:15,073
I'll go that house,
tell my story.
8
00:00:15,133 --> 00:00:16,133
But not to him.
9
00:00:16,200 --> 00:00:17,300
To you.
10
00:00:17,367 --> 00:00:18,527
I never said
"I love you" to anyone.
11
00:00:18,600 --> 00:00:19,900
I never said it
to anyone either.
12
00:00:19,967 --> 00:00:21,367
All that
candy-coated garbage.
13
00:00:21,433 --> 00:00:22,673
When did you
become this?
14
00:00:22,733 --> 00:00:25,533
I had no idea
I hurt you this badly.
15
00:00:25,600 --> 00:00:27,930
If we're able to buy the team
then we'll trade Derek.
16
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
Let me explain.
17
00:00:29,067 --> 00:00:30,267
Rot on the bench.
18
00:00:30,333 --> 00:00:31,973
These are your
fingerprints.
19
00:00:32,033 --> 00:00:34,203
This is Oscar!
He's setting me up!
20
00:00:34,267 --> 00:00:35,267
There's a gun in
a box by the fireplace.
21
00:00:35,333 --> 00:00:36,403
You have a gun?
22
00:00:36,467 --> 00:00:37,727
I need you to
get rid of it.
23
00:00:37,800 --> 00:00:39,570
We did find something else.
24
00:00:39,633 --> 00:00:42,033
Sloane's signed confession
to killing Olivia Vincent.
25
00:00:42,100 --> 00:00:43,370
But he forced me
to write that!
26
00:00:43,433 --> 00:00:44,633
Sloane Hayes,
you're under arrest
27
00:00:44,700 --> 00:00:45,900
for the murder of
Olivia Vincent.
28
00:00:45,967 --> 00:00:47,027
No!
29
00:00:47,100 --> 00:00:48,300
Did you have
sex with him?
30
00:00:48,367 --> 00:00:49,397
Yes.
31
00:00:53,033 --> 00:00:54,433
Tell me you don't
love him.
32
00:00:54,500 --> 00:00:55,730
I'm sorry.
33
00:01:08,967 --> 00:01:11,567
I've never seen
German so heated.
34
00:01:11,633 --> 00:01:13,403
But I get it.
35
00:01:13,467 --> 00:01:15,827
He had a lot to lose.
36
00:01:15,900 --> 00:01:17,300
The dude's got
a weak right,
37
00:01:17,367 --> 00:01:19,627
but something
he said kind of...
38
00:01:19,700 --> 00:01:23,230
I don't know,
kind of landed.
39
00:01:23,300 --> 00:01:25,630
About me being the kind of
guy that goes after a girl
40
00:01:25,700 --> 00:01:27,700
even if she's
someone else's.
41
00:01:27,767 --> 00:01:29,597
Hey.
42
00:01:29,667 --> 00:01:31,397
I make my own
decisions.
43
00:01:33,800 --> 00:01:38,770
I went back to German months ago
because I wanted to feel safe.
44
00:01:38,833 --> 00:01:41,603
But now I know
there's no such thing.
45
00:01:41,667 --> 00:01:44,327
There's no guarantees.
46
00:01:44,400 --> 00:01:47,870
The only thing I can
trust is my heart...
47
00:01:47,933 --> 00:01:50,433
and it's yours.
48
00:01:50,500 --> 00:01:52,700
It's always been yours.
49
00:01:52,767 --> 00:01:54,627
Yeah?
50
00:01:54,700 --> 00:01:56,870
You're a risk.
51
00:01:56,933 --> 00:01:59,073
But you're a risk
I'm willing to take.
52
00:02:10,433 --> 00:02:12,603
Your lawyer's going
full-throttle on this.
53
00:02:12,667 --> 00:02:13,627
The charge won't stick.
54
00:02:13,700 --> 00:02:15,170
It's already stuck, Pete.
55
00:02:15,233 --> 00:02:16,973
I'm behind bars
for Olivia's murder.
56
00:02:17,067 --> 00:02:19,067
Oscar framed you.
57
00:02:19,100 --> 00:02:21,600
We'll prove it--
I'll prove it.
58
00:02:21,667 --> 00:02:25,167
Thank you,
for trusting me.
59
00:02:25,233 --> 00:02:28,703
And for taking
care of...
60
00:02:28,767 --> 00:02:31,427
what I asked you
to take care of.
61
00:02:31,500 --> 00:02:35,070
I would do anything
for you, Sloane Hayes.
62
00:02:37,067 --> 00:02:38,767
Oscar's too good.
63
00:02:38,833 --> 00:02:41,133
We'll never be able
to prove he set me up.
64
00:02:41,200 --> 00:02:42,930
If I'm gonna
get out of this,
65
00:02:43,067 --> 00:02:45,197
I need to find who
really killed Olivia.
66
00:02:45,267 --> 00:02:46,667
How?
67
00:02:46,733 --> 00:02:48,333
I mean, the police haven't
even been able to do that.
68
00:02:48,400 --> 00:02:49,670
I don't know.
69
00:02:49,733 --> 00:02:51,933
I do know I can't
do it from a cell.
70
00:02:52,067 --> 00:02:53,867
Did you find out
about bail?
71
00:02:53,933 --> 00:02:58,203
You've been granted it,
but it's not cheap.
72
00:02:58,267 --> 00:03:00,167
2.5 million.
73
00:03:00,233 --> 00:03:01,273
Jesus.
74
00:03:01,333 --> 00:03:03,103
I'm on it.
75
00:03:09,233 --> 00:03:10,873
I was up all night
thinking.
76
00:03:10,933 --> 00:03:12,373
Me too.
77
00:03:12,433 --> 00:03:16,673
I realize the key to buying
the team is Derek.
78
00:03:16,733 --> 00:03:17,833
The league has
him on a pedestal.
79
00:03:17,900 --> 00:03:19,600
We need him on
our side.
80
00:03:19,667 --> 00:03:21,367
I was up all night
because I was just told
81
00:03:21,433 --> 00:03:24,073
I'm going to be
a father.
82
00:03:24,100 --> 00:03:27,070
That didn't
enter your mind?
83
00:03:27,100 --> 00:03:29,070
Of course it did.
84
00:03:29,133 --> 00:03:32,433
That's what led me
to Derek.
85
00:03:32,500 --> 00:03:35,200
How do you think the league
is going to look at this?
86
00:03:35,267 --> 00:03:36,567
This baby affects
nothing.
87
00:03:36,633 --> 00:03:40,203
This baby
affects everything.
88
00:03:40,267 --> 00:03:41,667
A baller with a baby mama.
89
00:03:41,733 --> 00:03:44,403
We're stereotypes now,
jokes.
90
00:03:44,467 --> 00:03:45,827
This baby couldn't have come
91
00:03:45,900 --> 00:03:47,230
at a more
inconvenient time.
92
00:03:47,300 --> 00:03:50,870
A baby isn't an
inconvenience.
93
00:03:50,933 --> 00:03:52,703
This is my child.
94
00:03:52,767 --> 00:03:58,467
I'm focusing on what we decided
we wanted to do, together.
95
00:03:58,533 --> 00:03:59,473
One of us has to.
96
00:03:59,533 --> 00:04:00,603
Jelena.
97
00:04:00,667 --> 00:04:02,697
Blood test or not,
98
00:04:02,767 --> 00:04:05,067
that kid
isn't yours.
99
00:04:15,067 --> 00:04:16,267
Have you seen
my mom or Pete?
100
00:04:16,333 --> 00:04:18,203
No, I haven't seen
either of them.
101
00:04:25,333 --> 00:04:28,603
I want to fix this rift
between Terrence and Derek.
102
00:04:28,667 --> 00:04:31,067
There's some air that
needs to be cleared but
103
00:04:31,133 --> 00:04:33,303
Derek won't give him
the time of day.
104
00:04:33,367 --> 00:04:35,167
You seem to have
some pull with Derek.
105
00:04:35,233 --> 00:04:37,103
Maybe you could...
106
00:04:37,167 --> 00:04:39,497
give him
a little nudge?
107
00:04:39,567 --> 00:04:41,067
Wow.
108
00:04:41,133 --> 00:04:45,303
You must be desperate as hell
to be coming to me for this,
109
00:04:45,367 --> 00:04:47,427
considering this was
all caused by you guys
110
00:04:47,500 --> 00:04:51,070
selling him out
to buy the team.
111
00:04:51,133 --> 00:04:55,673
I'm guessing that's why you're
so interested in him right now.
112
00:04:59,467 --> 00:05:01,627
I'll do it.
113
00:05:01,700 --> 00:05:03,800
You will?
Mm-hmm.
114
00:05:03,867 --> 00:05:05,467
For a price.
115
00:05:08,067 --> 00:05:09,797
Make me Captain.
116
00:05:09,867 --> 00:05:12,967
Of what?
117
00:05:16,333 --> 00:05:19,233
You want me to give you
Captain of the Devil Girls?
118
00:05:19,300 --> 00:05:20,500
You're out of your mind.
119
00:05:20,567 --> 00:05:22,267
You're out of yours
if you think
120
00:05:22,333 --> 00:05:26,073
I'm going to serve you
Derek on a silver platter.
121
00:05:26,100 --> 00:05:28,670
I have nothing to lose.
122
00:05:28,733 --> 00:05:31,673
How about you?
123
00:05:31,733 --> 00:05:33,103
Ladies and gentlemen,
124
00:05:33,167 --> 00:05:35,327
please put your
hands together
125
00:05:35,400 --> 00:05:39,070
for your
Los Angeles Devil Girls.
126
00:05:39,133 --> 00:05:40,603
And it's gonna be a battle.
127
00:07:55,800 --> 00:08:00,500
If you can guarantee Terrence
and Derek alone time...
128
00:08:02,367 --> 00:08:04,567
you can have Captain.
129
00:08:06,233 --> 00:08:08,103
Deal.
130
00:08:23,400 --> 00:08:25,800
I'm gonna kill Teddy.
131
00:08:25,867 --> 00:08:27,267
Thanks to his leak
the whole town
132
00:08:27,333 --> 00:08:28,433
is talking about
this stupid movie.
133
00:08:28,500 --> 00:08:29,800
Oh, it's worse
than you think.
134
00:08:29,867 --> 00:08:31,127
Teddy's got a meeting
with Paramount
135
00:08:31,200 --> 00:08:33,130
and they're "very eager".
136
00:08:37,400 --> 00:08:38,330
We should cancel it.
137
00:08:38,400 --> 00:08:39,470
We can't!
138
00:08:39,533 --> 00:08:40,933
People would be
suspicious,
139
00:08:41,067 --> 00:08:44,067
and by "people" I mean
the Sopranos and Scarfaces
140
00:08:44,067 --> 00:08:47,067
looking for the return
on their investment.
141
00:08:47,133 --> 00:08:48,703
(beep)
142
00:08:50,600 --> 00:08:51,730
Hmm.
143
00:08:53,367 --> 00:08:55,067
Derek agreed.
144
00:08:55,067 --> 00:08:56,067
He'll talk
to Terrence?
145
00:08:56,100 --> 00:08:58,170
He will,
for five minutes.
146
00:08:58,233 --> 00:08:59,633
Five minutes,
that's it?
147
00:08:59,700 --> 00:09:01,930
You never said
how much time he needed.
148
00:09:02,067 --> 00:09:03,327
A deal's a deal,
Jelena.
149
00:09:06,367 --> 00:09:08,067
Congrats, Captain.
150
00:09:08,067 --> 00:09:09,767
You want to work with
your mother so badly,
151
00:09:09,833 --> 00:09:11,703
you can do it
behind bars.
152
00:09:11,767 --> 00:09:15,567
This just in-- she's in jail
for Olivia's murder.
153
00:09:21,833 --> 00:09:23,433
They have a
signed confession.
154
00:09:23,500 --> 00:09:24,700
And fingerprints.
155
00:09:24,767 --> 00:09:26,327
If we can have those
thrown out--
156
00:09:26,400 --> 00:09:27,670
Mom.
157
00:09:30,367 --> 00:09:33,567
Why didn't
you call me?
158
00:09:33,633 --> 00:09:34,873
I thought it was
going to be nothing,
159
00:09:34,933 --> 00:09:36,603
then everything
blew up so fast.
160
00:09:36,667 --> 00:09:40,127
Don't worry-- no one's gonna
fight harder for me than me.
161
00:09:40,200 --> 00:09:43,070
My lawyer brought over Olivia's
case file and I'm diving in.
162
00:09:43,133 --> 00:09:44,303
Diving in?
163
00:09:44,367 --> 00:09:46,067
I'm going to do
what the police can't--
164
00:09:46,133 --> 00:09:48,603
find out who really
killed Olivia.
165
00:09:48,667 --> 00:09:51,527
It's my only
chance to save myself.
166
00:09:51,600 --> 00:09:55,670
You shouldn't be punished
for something someone else did.
167
00:09:55,733 --> 00:09:59,573
If whoever did do it
turned themselves in
168
00:09:59,633 --> 00:10:01,473
would their
punishment be less?
169
00:10:01,533 --> 00:10:02,973
I suppose,
but it's been months.
170
00:10:03,033 --> 00:10:04,773
They're not coming
forward now,
171
00:10:04,833 --> 00:10:07,003
and I'm not waiting.
172
00:10:07,067 --> 00:10:08,827
I promise you
you will never spend
173
00:10:08,900 --> 00:10:11,470
another moment
behind bars.
174
00:10:11,533 --> 00:10:13,073
I promise you
the same thing.
175
00:10:16,633 --> 00:10:18,473
Sloane?
Are you serious?
176
00:10:18,533 --> 00:10:19,733
Press is getting slammed.
177
00:10:19,800 --> 00:10:20,800
You're going to
have to make statement.
178
00:10:20,867 --> 00:10:22,267
Saying what?
179
00:10:22,333 --> 00:10:25,233
Your call, but the Devils
have to say something
180
00:10:25,300 --> 00:10:27,700
and it'll sway public
opinion in a big way.
181
00:10:27,767 --> 00:10:32,297
It'll either help her
or bury her.
182
00:10:32,367 --> 00:10:33,867
What are you gonna do?
183
00:10:40,367 --> 00:10:41,927
Hey.
184
00:10:42,000 --> 00:10:44,270
I came as soon
as I heard.
185
00:10:44,333 --> 00:10:46,373
I don't believe it
for a second.
186
00:10:46,433 --> 00:10:48,403
Thank you.
187
00:10:48,467 --> 00:10:51,097
I wish others were as quick
to rush to my defense.
188
00:10:51,167 --> 00:10:52,967
Lionel?
She has something to say
189
00:10:53,033 --> 00:10:55,433
about everything,
except this.
190
00:10:55,500 --> 00:10:57,130
Is there anything
I can do to help you?
191
00:10:57,200 --> 00:10:58,970
Actually, yes.
192
00:10:59,033 --> 00:11:00,873
I left some notes
at the arena,
193
00:11:00,933 --> 00:11:03,303
back from when you and I
were investigating Oscar.
194
00:11:03,367 --> 00:11:04,197
Could you go get them?
195
00:11:04,267 --> 00:11:06,427
I'll go
right now.
196
00:11:06,500 --> 00:11:08,800
I'm sorry, Sloane.
197
00:11:14,067 --> 00:11:15,497
This is useless.
198
00:11:20,067 --> 00:11:22,267
I need to go
see Oscar.
199
00:11:22,333 --> 00:11:23,403
Oscar?
200
00:11:23,467 --> 00:11:25,597
You can't do that.
Are you crazy?
201
00:11:25,667 --> 00:11:27,197
I can take him.
202
00:11:27,267 --> 00:11:29,927
The terms of your bail are
you cannot leave the house.
203
00:11:30,067 --> 00:11:32,767
I'm going back to jail anyway
if I can't figure this out.
204
00:11:32,833 --> 00:11:34,203
Oscar may know
more than he said
205
00:11:34,267 --> 00:11:36,897
or more than an outsider
could pick up on.
206
00:11:36,967 --> 00:11:38,697
I can decode
his double-talk.
207
00:11:38,767 --> 00:11:42,197
Pete, I need to do this.
208
00:11:42,267 --> 00:11:45,127
What makes you think you could
even get close to him?
209
00:11:45,200 --> 00:11:47,200
Let him know
I want to see him.
210
00:11:47,267 --> 00:11:48,897
I bet I'll get in.
211
00:11:59,633 --> 00:12:01,933
Thanks for seeing me, D.
212
00:12:02,067 --> 00:12:03,427
I made reservations for
lunch at your favorite--
213
00:12:03,500 --> 00:12:04,830
Five minutes.
214
00:12:04,900 --> 00:12:06,130
That's all the time
you're getting.
215
00:12:10,367 --> 00:12:12,097
Jelena hopes that by
the end of this conversation
216
00:12:12,167 --> 00:12:16,527
you'll agree to be on our
side in buying the team.
217
00:12:16,600 --> 00:12:19,800
That's what she hopes.
218
00:12:19,867 --> 00:12:21,467
I'm here because...
219
00:12:23,767 --> 00:12:25,227
I just want
my friend back.
220
00:12:27,200 --> 00:12:29,800
Turns out,
221
00:12:29,867 --> 00:12:31,467
I'm going to be a dad.
222
00:12:34,533 --> 00:12:36,573
And I want you to be
the baby's godfather.
223
00:12:40,800 --> 00:12:43,300
It's not Jelena.
224
00:12:43,367 --> 00:12:45,127
It's a waitress
from the restaurant.
225
00:12:50,500 --> 00:12:52,300
D...
226
00:12:55,700 --> 00:12:59,130
I know I screwed up
with you,
227
00:12:59,200 --> 00:13:03,900
and you may never want me to be
a part of your life ever again,
228
00:13:03,967 --> 00:13:06,067
and that's something
I'll have to live with.
229
00:13:09,067 --> 00:13:11,127
But I needed to ask.
230
00:13:36,733 --> 00:13:39,073
Thank you for this.
231
00:13:39,067 --> 00:13:41,327
For taking the time to
get to know me even though
232
00:13:41,400 --> 00:13:42,800
we got off
to a rough start.
233
00:13:42,867 --> 00:13:45,167
I'm not here to
get to know you.
234
00:13:45,233 --> 00:13:47,073
I already
had you pegged.
235
00:13:47,100 --> 00:13:49,570
I'm here to
shut you down.
236
00:13:49,633 --> 00:13:51,203
All right,
I don't need this.
237
00:13:51,267 --> 00:13:53,127
I'm not trying to be
bullied by a celebrity.
238
00:13:53,200 --> 00:13:54,930
I am trying to
create a situation
239
00:13:55,067 --> 00:13:56,297
where my baby can have
his father--
240
00:13:56,367 --> 00:13:58,967
And if that situation
pays all your bills
241
00:13:59,067 --> 00:14:00,367
for the rest of
your life?
242
00:14:00,433 --> 00:14:01,833
I don't want anything
from Terrence.
243
00:14:01,900 --> 00:14:04,870
But you'll
take it, right?
244
00:14:04,933 --> 00:14:06,903
Because he'll offer.
245
00:14:06,967 --> 00:14:09,067
He's a good man.
246
00:14:09,133 --> 00:14:12,203
He'll throw everything
at that child, and you.
247
00:14:12,267 --> 00:14:14,927
And you'll be there
to catch it.
248
00:14:15,067 --> 00:14:17,097
Hey, look--
You look.
249
00:14:17,167 --> 00:14:20,327
We get a dozen
Renees every year,
250
00:14:20,400 --> 00:14:22,630
all aimless broads
with no futures
251
00:14:22,700 --> 00:14:26,100
trying to cash in
on someone else's.
252
00:14:26,167 --> 00:14:29,067
I not only don't believe
that baby is Terrence's,
253
00:14:29,100 --> 00:14:32,070
I'm going to prove it.
254
00:14:32,067 --> 00:14:36,067
Charge her meal
to Terrence Wall.
255
00:14:36,133 --> 00:14:38,303
It's the last thing she'll
ever get from him.
256
00:14:42,467 --> 00:14:45,067
You are nothing
like you seem on TV.
257
00:14:45,067 --> 00:14:49,367
Sweetheart, you have
no idea what I'm like.
258
00:14:57,100 --> 00:14:59,070
German.
259
00:15:10,433 --> 00:15:11,633
It's German, leave a message.
260
00:15:11,700 --> 00:15:12,670
(beep)
261
00:15:12,733 --> 00:15:14,273
German, I have awful news.
262
00:15:14,333 --> 00:15:15,733
My mom's been charged
with Olivia's murder.
263
00:15:15,800 --> 00:15:19,370
You can't hide from this
anymore, I'm so sorry.
264
00:15:19,433 --> 00:15:22,073
It'll be better for you
if you turn yourself in.
265
00:15:22,067 --> 00:15:24,527
Call me as soon as you
get this, I'll help you.
266
00:15:53,433 --> 00:15:55,403
You don't look
so good, Sloane.
267
00:15:55,467 --> 00:15:58,167
We both know who I have
to thank for that.
268
00:16:01,100 --> 00:16:03,730
How have your last
few weeks been?
269
00:16:03,800 --> 00:16:07,070
I'm so lacking for
entertainment in here.
270
00:16:07,100 --> 00:16:08,530
Well, if you're
relying on exercise
271
00:16:08,600 --> 00:16:10,070
and men wanting
to touch you,
272
00:16:10,133 --> 00:16:12,503
I imagine it's
pretty quiet for you.
273
00:16:15,167 --> 00:16:18,367
I'm more interested in
Olivia's last few weeks.
274
00:16:18,433 --> 00:16:21,903
You know more than
you've said, I'm sure of it.
275
00:16:21,967 --> 00:16:23,927
I don't know
what's sadder,
276
00:16:24,067 --> 00:16:26,067
you trying to
clear your name,
277
00:16:26,100 --> 00:16:28,070
or you thinking
I'd help you.
278
00:16:28,067 --> 00:16:29,527
You agreed to see me
for a reason,
279
00:16:29,600 --> 00:16:32,730
and it wasn't
the repartee.
280
00:16:32,800 --> 00:16:35,830
Because I wanted you
to see your new home.
281
00:16:38,700 --> 00:16:42,100
I told you you had
no idea what you'd done.
282
00:16:48,600 --> 00:16:51,300
I'll find out
who killed Olivia,
283
00:16:51,367 --> 00:16:55,267
and when I do,
I hope it's you,
284
00:16:55,333 --> 00:16:57,073
because there isn't a length
of time long enough
285
00:16:57,067 --> 00:16:59,427
to keep you in here.
286
00:16:59,500 --> 00:17:02,230
You are so concerned
with Olivia's final weeks
287
00:17:02,300 --> 00:17:06,430
and my dealings
with her?
288
00:17:06,500 --> 00:17:08,570
Maybe you should look
closer to home.
289
00:17:10,733 --> 00:17:13,203
Pete?
290
00:17:13,267 --> 00:17:15,227
Wrong one.
291
00:17:37,867 --> 00:17:40,927
You ready to
face your past?
292
00:17:41,067 --> 00:17:43,627
I don't think
this is a good time.
293
00:17:43,700 --> 00:17:45,770
They're tearing it down,
it's empty.
294
00:17:45,833 --> 00:17:47,633
It's the best time.
295
00:17:47,700 --> 00:17:49,400
You're strong.
296
00:17:49,467 --> 00:17:51,097
You can handle this.
297
00:17:57,067 --> 00:17:59,367
You don't think I'm strong
enough to handle this.
298
00:17:59,433 --> 00:18:00,573
I didn't say that.
299
00:18:00,633 --> 00:18:01,933
Unbelievable.
300
00:18:02,067 --> 00:18:03,897
Jude.
301
00:18:03,967 --> 00:18:05,197
Jude!
302
00:18:11,300 --> 00:18:12,470
You just have to stay focused,
303
00:18:12,533 --> 00:18:13,733
show up for the games.
304
00:18:13,800 --> 00:18:16,570
What the hell
did you say to Renee?
305
00:18:16,633 --> 00:18:18,633
I'll meet you in
the rehearsal studio.
306
00:18:23,267 --> 00:18:24,497
All I said was--
307
00:18:24,567 --> 00:18:26,367
You'd prove this
baby wasn't mine.
308
00:18:26,433 --> 00:18:29,103
Tests can make mistakes.
309
00:18:29,167 --> 00:18:30,897
You're really starting
to upset me, Jelena.
310
00:18:30,967 --> 00:18:34,927
It's better we know
the truth, Terrence.
311
00:18:35,067 --> 00:18:37,197
In case you forgot,
we're trying to buy a team,
312
00:18:37,267 --> 00:18:39,297
something I just
sacrificed like hell--
313
00:18:39,367 --> 00:18:42,067
This baby comes
before the team.
314
00:18:44,300 --> 00:18:46,200
Huh.
315
00:18:51,533 --> 00:18:54,503
Bold choice.
316
00:18:54,567 --> 00:18:58,727
Putting my child first
isn't a choice.
317
00:18:58,800 --> 00:19:02,330
I know
she'll come around.
318
00:19:02,400 --> 00:19:05,530
It'll be important
to her too.
319
00:19:05,600 --> 00:19:08,070
It's good to
see you again.
320
00:19:10,700 --> 00:19:13,130
If you're still looking
to buy the team,
321
00:19:13,200 --> 00:19:14,530
I'll back you.
322
00:19:14,600 --> 00:19:17,300
Whatever you
need me to do...
323
00:19:17,367 --> 00:19:19,067
I'll do it.
324
00:19:20,600 --> 00:19:22,170
What I need
is a godfather.
325
00:19:34,400 --> 00:19:36,370
This is the first time you've
stepped foot in this office
326
00:19:36,433 --> 00:19:37,733
since I moved in.
327
00:19:37,800 --> 00:19:39,900
Well, this must be
important then.
328
00:19:39,967 --> 00:19:42,327
So is this online
shopping I'm doing.
329
00:19:42,400 --> 00:19:44,870
You need to make a statement,
supporting Sloane.
330
00:19:44,933 --> 00:19:47,603
I don't need to do anything.
331
00:19:47,667 --> 00:19:49,297
This isn't playtime.
332
00:19:49,367 --> 00:19:51,667
This is Sloane's life.
333
00:19:51,733 --> 00:19:54,773
We both know she
didn't murder anyone.
334
00:19:54,833 --> 00:19:56,073
The Devils not
backing her up,
335
00:19:56,133 --> 00:19:58,803
you not backing her up
is killing her.
336
00:20:02,300 --> 00:20:04,870
I know you're mad.
337
00:20:04,933 --> 00:20:08,173
But the person you
should be mad at is me.
338
00:20:08,233 --> 00:20:12,733
I'm sorry for how I acted,
I am, especially at the end.
339
00:20:12,800 --> 00:20:16,330
I treated you
like you were...
340
00:20:16,400 --> 00:20:20,600
disposable, like you never
meant anything to me.
341
00:20:20,667 --> 00:20:23,497
It wasn't fair,
it wasn't right.
342
00:20:23,567 --> 00:20:26,527
But don't take this out
on Sloane.
343
00:20:26,600 --> 00:20:30,070
You're better than this.
344
00:20:45,033 --> 00:20:46,833
Oh, it's like Chernobyl--
345
00:20:46,900 --> 00:20:50,200
a bomb went off and
everything just disappeared.
346
00:20:50,267 --> 00:20:53,597
Chernobyl would've been
too good for this place.
347
00:20:53,667 --> 00:20:56,127
What were they like,
your foster parents?
348
00:20:56,200 --> 00:20:59,100
Leo didn't work,
just bitched all day.
349
00:20:59,167 --> 00:21:00,627
Carla spent all
the checks they got
350
00:21:00,700 --> 00:21:02,800
from the state on
scratch tickets.
351
00:21:02,867 --> 00:21:05,827
A dozen kids
is a lot of cherries.
352
00:21:05,900 --> 00:21:07,330
Where'd you all sleep?
353
00:21:07,400 --> 00:21:09,530
Slept right here.
354
00:21:09,600 --> 00:21:13,170
Sometimes I'd sleep at
the courts down the street.
355
00:21:13,233 --> 00:21:15,773
I could be gone for days,
they'd never notice.
356
00:21:15,833 --> 00:21:18,873
You said Leo and Carla
gave you the name Zero.
357
00:21:18,933 --> 00:21:21,073
What about Gideon?
358
00:21:21,133 --> 00:21:22,833
My mom.
359
00:21:22,900 --> 00:21:25,130
That's how I came up
with all the Bible stuff.
360
00:21:25,200 --> 00:21:30,130
Gideon Bibles-- saw how much
people jumped at religion and...
361
00:21:30,200 --> 00:21:32,830
figured I'd make it
my character.
362
00:21:32,900 --> 00:21:35,300
How old were you when
your mother gave you up?
363
00:21:35,367 --> 00:21:37,497
Five.
364
00:21:37,567 --> 00:21:38,627
Yeah.
365
00:21:38,700 --> 00:21:40,670
Still don't know
why she did it.
366
00:21:40,733 --> 00:21:45,173
One day she just
dropped us off.
367
00:21:45,233 --> 00:21:46,473
"Us"?
368
00:21:46,533 --> 00:21:48,273
Yeah, me and my sister.
369
00:21:48,333 --> 00:21:49,573
You have a sister?
370
00:21:49,633 --> 00:21:53,073
Had, have--
I don't know.
371
00:21:53,100 --> 00:21:55,070
I haven't seen her in years,
we got separated.
372
00:21:55,067 --> 00:21:58,067
You're--- you're telling me
about a sister, about your life,
373
00:21:58,067 --> 00:22:00,367
like you don't have any
feelings about any of it.
374
00:22:00,433 --> 00:22:02,373
I have feelings.
375
00:22:02,433 --> 00:22:03,933
So?
376
00:22:04,067 --> 00:22:06,567
So I control them
so they don't control me.
377
00:22:06,633 --> 00:22:07,933
They're controlling
you now.
378
00:22:08,067 --> 00:22:11,227
I'm not gonna
lose it, Jude.
379
00:22:11,300 --> 00:22:13,470
Especially not
in front of you.
380
00:22:13,533 --> 00:22:15,273
Especially?
Why?
381
00:22:15,333 --> 00:22:18,173
Because you might
not like what you see.
382
00:22:32,100 --> 00:22:33,470
Show me.
383
00:22:38,300 --> 00:22:39,170
It's Teddy again.
384
00:22:39,233 --> 00:22:40,973
Paramount made him
an offer.
385
00:22:41,067 --> 00:22:42,567
One look at the paperwork
and everyone's gonna know
386
00:22:42,633 --> 00:22:46,733
that it was a scam--
every one.
387
00:22:46,800 --> 00:22:48,970
Well, what do we do now?
388
00:22:49,067 --> 00:22:51,267
There's one thing we can do.
Hmm?
389
00:22:51,333 --> 00:22:53,203
Put together everything
we've shot
390
00:22:53,267 --> 00:22:55,267
and torch
the whole damn thing.
391
00:22:55,333 --> 00:22:58,833
Yeah, people can't buy a movie
that doesn't exist.
392
00:22:58,900 --> 00:23:00,470
All right,
I'll pull the plug,
393
00:23:00,533 --> 00:23:02,533
saying they can't
afford re-shoots,
394
00:23:02,600 --> 00:23:05,630
Teddy will get the leaked
footage for his reel,
395
00:23:05,700 --> 00:23:07,470
that's it, the end.
396
00:23:07,533 --> 00:23:09,833
You're acting like this
is a passion project.
397
00:23:09,900 --> 00:23:10,870
What do you care?
398
00:23:10,933 --> 00:23:12,073
We were just
scamming money.
399
00:23:12,133 --> 00:23:13,273
I mean,
a lot of money but--
400
00:23:13,333 --> 00:23:15,903
It wasn't a scam
to make money.
401
00:23:15,967 --> 00:23:18,467
It was a scam to
spend time with you.
402
00:23:18,533 --> 00:23:19,873
To what now?
403
00:23:19,933 --> 00:23:22,073
Look, I traded something
epic because I knew
404
00:23:22,133 --> 00:23:24,573
you'd have to be
a part of it.
405
00:23:24,633 --> 00:23:28,133
I went to Teddy because
I knew he'd go to you,
406
00:23:28,200 --> 00:23:32,070
and he laid the breadcrumbs
so you'd find me.
407
00:23:32,067 --> 00:23:33,627
Why would you do
all that?
408
00:23:33,700 --> 00:23:35,230
Because...
409
00:23:42,067 --> 00:23:47,267
Because I love you,
Kyle Hart.
410
00:23:52,433 --> 00:23:54,573
I...
411
00:23:54,633 --> 00:23:56,173
appreciate that.
412
00:23:56,233 --> 00:23:57,933
Now, I know you've never
said that to anyone
413
00:23:58,067 --> 00:24:00,627
just like you know I've
never said that to anyone.
414
00:24:04,067 --> 00:24:06,397
Yeah, I know.
415
00:24:06,467 --> 00:24:07,827
Uh...
416
00:24:07,900 --> 00:24:11,700
Well, the torching needs
to look like an accident.
417
00:24:11,767 --> 00:24:12,967
Mm-hmm.
418
00:24:13,067 --> 00:24:15,567
So, yeah, we gotta...
419
00:24:15,633 --> 00:24:18,073
Use my car
420
00:24:18,067 --> 00:24:20,067
and make it look like
an engine fire.
421
00:24:21,533 --> 00:24:23,203
Well, aren't you going
to need your car?
422
00:24:23,267 --> 00:24:25,427
I can't take it with me.
423
00:24:25,500 --> 00:24:26,970
Where you going?
424
00:24:27,067 --> 00:24:28,267
Well, I'm going to return
most of the money
425
00:24:28,333 --> 00:24:30,533
but not what
we've already spent.
426
00:24:30,600 --> 00:24:33,730
And people are going to be
looking for it, so...
427
00:24:33,800 --> 00:24:35,770
can't let you
be a part of it.
428
00:24:35,833 --> 00:24:37,203
I'm gonna take the heat,
429
00:24:37,267 --> 00:24:39,967
take off a little while
until things, uh...
430
00:24:40,067 --> 00:24:42,827
you know, cool down.
431
00:24:42,900 --> 00:24:44,430
Oh.
432
00:24:44,500 --> 00:24:46,400
Okay.
433
00:24:46,467 --> 00:24:47,927
Okay.
434
00:24:51,933 --> 00:24:53,633
Bye, Kyle.
435
00:25:04,867 --> 00:25:07,967
Oh, hey, Jelena.
436
00:25:08,067 --> 00:25:10,227
I heard congratulations
are in order.
437
00:25:10,300 --> 00:25:13,100
It looks like you won't
have time to run a team,
438
00:25:13,167 --> 00:25:15,067
you know, since you'll be
so busy taking care of
439
00:25:15,067 --> 00:25:16,667
some other woman's baby.
440
00:25:16,733 --> 00:25:18,873
Hey.
441
00:25:18,933 --> 00:25:20,203
Am I interrupting
something?
442
00:25:20,267 --> 00:25:24,067
No, I was just wishing
"mom" here the best.
443
00:25:24,133 --> 00:25:26,073
Perfect time
to give up Captain.
444
00:25:26,067 --> 00:25:28,367
I'm sure Ahsha will do
a bang-up job.
445
00:25:28,433 --> 00:25:29,573
Ahsha?
446
00:25:33,100 --> 00:25:34,330
J won't have time
for the day-to-day
447
00:25:34,400 --> 00:25:35,800
running of the dancers,
448
00:25:35,867 --> 00:25:37,967
we'll be running
the team.
449
00:25:38,067 --> 00:25:40,597
Derek's jumped ship.
450
00:25:40,667 --> 00:25:42,267
He's backing us now.
451
00:25:46,533 --> 00:25:50,533
So, we have Derek
and the arena.
452
00:25:52,200 --> 00:25:55,700
What do you have, Lionel?
453
00:25:55,767 --> 00:25:57,127
Security.
454
00:26:01,333 --> 00:26:04,333
Please escort Ms. Howard
and Mr. Wall out of the arena.
455
00:26:04,400 --> 00:26:05,830
Are you serious?
Now!
456
00:26:05,900 --> 00:26:07,600
You can't kick us out,
we own the building.
457
00:26:07,667 --> 00:26:08,697
Like any landlord,
458
00:26:08,767 --> 00:26:11,627
you need prior written
notice to enter.
459
00:26:11,700 --> 00:26:13,770
Out you go.
460
00:26:13,833 --> 00:26:15,373
Come on.
461
00:26:24,900 --> 00:26:26,570
German?
462
00:26:28,867 --> 00:26:30,967
Are you okay?
463
00:26:31,067 --> 00:26:32,467
I'm fine.
464
00:26:39,633 --> 00:26:41,133
I got your message.
465
00:26:41,200 --> 00:26:42,800
I can't really stay long.
What's going on?
466
00:26:42,867 --> 00:26:44,297
You tell me.
467
00:26:44,367 --> 00:26:46,827
I saw Oscar to ask about
Olivia and he pointed me
468
00:26:46,900 --> 00:26:48,700
at someone else
I should talk to.
469
00:26:48,767 --> 00:26:51,967
Someone who had business
with her before she died...
470
00:26:52,067 --> 00:26:54,327
You.
471
00:26:54,400 --> 00:26:56,130
Ahsha.
472
00:26:56,200 --> 00:26:59,070
I let her do
something for me.
473
00:26:59,100 --> 00:27:02,070
I was wrong,
I regret it.
474
00:27:02,067 --> 00:27:03,667
What?
475
00:27:05,900 --> 00:27:09,070
Olivia was blackmailing
people before she died.
476
00:27:09,100 --> 00:27:12,270
Did she ever send you
a red envelope?
477
00:27:12,333 --> 00:27:13,603
I never got one.
478
00:27:13,667 --> 00:27:16,167
Ahsha, what did Olivia
have on you?
479
00:27:18,833 --> 00:27:19,803
Raquel, hey.
480
00:27:19,867 --> 00:27:20,927
Hey, is German okay?
481
00:27:21,067 --> 00:27:22,327
Why do you ask?
482
00:27:22,400 --> 00:27:25,070
I just saw him and he
looked really weird.
483
00:27:25,133 --> 00:27:26,173
Where are you?
484
00:27:26,233 --> 00:27:27,203
The arena.
485
00:27:27,267 --> 00:27:28,327
I have to go.
486
00:27:28,400 --> 00:27:30,070
I'm not done.
Mom.
487
00:27:30,133 --> 00:27:31,903
Ahsha, do you know more
about Olivia's death
488
00:27:31,967 --> 00:27:33,467
than you're letting on?
489
00:27:33,533 --> 00:27:34,533
Yes.
490
00:27:34,600 --> 00:27:37,500
But please,
please trust me.
491
00:27:37,567 --> 00:27:38,567
Trust you?
492
00:27:38,633 --> 00:27:39,833
I have to go.
493
00:27:54,800 --> 00:27:56,070
It's German, leave a message.
494
00:27:56,100 --> 00:27:57,370
(beep)
495
00:27:57,433 --> 00:27:59,233
German, I know you're
at the arena.
496
00:27:59,300 --> 00:28:00,930
Call me.
497
00:28:32,567 --> 00:28:33,897
No statement from
the Devils yet.
498
00:28:33,967 --> 00:28:35,267
No.
499
00:28:35,333 --> 00:28:36,273
Is it because the charges
against Sloane
500
00:28:36,333 --> 00:28:37,833
aren't worth commenting on?
501
00:28:37,900 --> 00:28:39,330
Or is there bad blood since
she started the forced sale
502
00:28:39,400 --> 00:28:43,070
to begin with?
503
00:28:43,067 --> 00:28:44,367
She what?
504
00:28:44,433 --> 00:28:47,173
That's what my source
inside the league says.
505
00:28:47,233 --> 00:28:49,633
What do you think of
Sloane Hayes?
506
00:28:51,900 --> 00:28:53,530
I hope she fries.
507
00:28:56,100 --> 00:28:57,470
Whoa.
508
00:28:59,733 --> 00:29:02,203
Jude, I'm not gonna
smash this house.
509
00:29:02,267 --> 00:29:03,797
Why not?
510
00:29:03,867 --> 00:29:05,567
Because it's stupid.
511
00:29:05,633 --> 00:29:07,303
It's stupid not to.
512
00:29:07,367 --> 00:29:09,597
The place is gonna be
demolished anyway.
513
00:29:09,667 --> 00:29:11,497
Why not help it out?
514
00:29:17,067 --> 00:29:21,267
Maybe... maybe it wasn't
as bad as you remember anyway.
515
00:29:21,333 --> 00:29:24,233
Maybe this was a safe place
for all those other kids.
516
00:29:24,300 --> 00:29:25,770
Really?
517
00:29:25,833 --> 00:29:29,633
Maybe we should be
thanking Leo and Carla.
518
00:29:29,700 --> 00:29:31,470
What's your sister's name?
519
00:29:34,333 --> 00:29:36,733
Laura.
520
00:29:36,800 --> 00:29:39,830
Maybe Laura hated
leaving this place...
521
00:29:39,900 --> 00:29:41,870
wherever she went.
522
00:31:06,200 --> 00:31:08,870
Bye Beau.
523
00:31:22,633 --> 00:31:23,973
9-1-1, what's your emergency?
524
00:31:24,067 --> 00:31:25,167
I'd like to report
a car on fire.
525
00:31:25,233 --> 00:31:26,203
Where's the fire?
526
00:31:26,267 --> 00:31:27,597
Olympic and Eagle.
527
00:31:31,867 --> 00:31:35,727
That lady has some balls,
throwing us out of our own home.
528
00:31:35,800 --> 00:31:38,200
Everything comes
with consequences.
529
00:31:38,267 --> 00:31:40,067
Hmm.
530
00:31:40,067 --> 00:31:43,497
You took a big risk
to get us the team.
531
00:31:43,567 --> 00:31:47,167
There isn't anything
I wouldn't do for you...
532
00:31:47,233 --> 00:31:48,433
do for us.
533
00:31:58,433 --> 00:31:59,703
Renee, what are you
doing here?
534
00:31:59,767 --> 00:32:03,397
Um, you invited me.
535
00:32:03,467 --> 00:32:05,327
He didn't.
536
00:32:05,400 --> 00:32:07,630
I did.
537
00:32:07,700 --> 00:32:08,870
To say good-bye.
538
00:32:08,933 --> 00:32:10,173
What are you
trying to do?
539
00:32:10,233 --> 00:32:11,633
I've already done it.
540
00:32:11,700 --> 00:32:13,270
I had her checked out.
541
00:32:13,333 --> 00:32:16,573
Apparently she has a cousin
who works at a medical lab,
542
00:32:16,633 --> 00:32:19,233
the same lab she had the
paternity test sent to.
543
00:32:19,300 --> 00:32:23,770
I went ahead and had
the blood sample re-tested.
544
00:32:23,833 --> 00:32:25,973
Do you want to
tell him or should I?
545
00:32:26,067 --> 00:32:27,497
You really are
a miserable--
546
00:32:27,567 --> 00:32:29,067
Renee.
547
00:32:32,733 --> 00:32:34,703
Terrence...
548
00:32:36,333 --> 00:32:37,773
Terrence, I'm sorry.
549
00:32:39,667 --> 00:32:41,227
You lied.
550
00:32:41,300 --> 00:32:43,430
I knew you would make
a great father,
551
00:32:43,500 --> 00:32:45,200
you're an
amazing man, you--
552
00:32:51,067 --> 00:32:52,567
Get out.
553
00:33:11,567 --> 00:33:13,067
He did what?
554
00:33:13,133 --> 00:33:15,803
That son of a bitch.
555
00:33:15,867 --> 00:33:18,197
Pete?
That was your lawyer.
556
00:33:18,267 --> 00:33:20,367
Oscar told the police
that you snuck in to see him
557
00:33:20,433 --> 00:33:23,673
under false pretenses.
558
00:33:23,733 --> 00:33:24,803
They're on their way
to bring you back.
559
00:33:24,867 --> 00:33:26,297
I need more time.
560
00:33:26,367 --> 00:33:29,067
Olivia was blackmailing anyone
she had anything on.
561
00:33:29,100 --> 00:33:31,800
Clearly she had
something on Ahsha.
562
00:33:31,867 --> 00:33:33,067
Why wouldn't Olivia
go after her?
563
00:33:33,133 --> 00:33:34,803
She sent everyone
a letter.
564
00:33:34,867 --> 00:33:36,127
Well, maybe she
didn't get it.
565
00:33:36,200 --> 00:33:38,200
Maybe it got lost
over at Kyle's.
566
00:33:38,267 --> 00:33:40,197
Olivia didn't know
she moved there yet.
567
00:33:40,267 --> 00:33:43,327
As far as she knew, Ahsha
was still living with--
568
00:33:46,533 --> 00:33:47,973
Sloane?
569
00:33:56,067 --> 00:34:00,167
That's why Ahsha's
been acting so strange.
570
00:34:00,233 --> 00:34:02,903
Sloane, what do you know?
571
00:34:02,967 --> 00:34:04,627
Honey, if you know something
that could help you,
572
00:34:04,700 --> 00:34:06,600
now is the
time to share it.
573
00:34:06,667 --> 00:34:08,397
I need to
make a call.
574
00:34:10,500 --> 00:34:11,870
Have you seen German?
575
00:34:11,933 --> 00:34:12,903
No, where would I?
576
00:34:16,433 --> 00:34:17,403
Hello.
577
00:34:17,467 --> 00:34:19,497
I know.
578
00:34:21,433 --> 00:34:23,133
I've been
trying to find him.
579
00:34:23,200 --> 00:34:25,070
You said it would be better
if he turned himself in.
580
00:34:25,133 --> 00:34:27,533
How long have you known?
Not long.
581
00:34:27,600 --> 00:34:29,870
It was an accident, he didn't
mean for it to happen.
582
00:34:29,933 --> 00:34:32,103
Is that
what he told you?
583
00:34:32,167 --> 00:34:33,527
Have you told anyone?
584
00:34:33,600 --> 00:34:35,100
I haven't because
you said to trust you.
585
00:34:36,367 --> 00:34:37,667
L.A.P.D., open up.
586
00:34:37,733 --> 00:34:39,073
Who's that?
587
00:34:39,067 --> 00:34:40,767
The police, they're here
to take me back.
588
00:34:40,833 --> 00:34:42,273
I'm on my way.
589
00:34:44,700 --> 00:34:45,970
Ahsha.
590
00:34:46,067 --> 00:34:47,527
We need to get to
the police station.
591
00:34:47,600 --> 00:34:48,930
What for?
592
00:34:49,067 --> 00:34:51,127
To do the hardest
thing I've ever done.
593
00:35:00,867 --> 00:35:01,827
Kyle, what are you
doing here?
594
00:35:01,900 --> 00:35:02,900
I couldn't
let you leave,
595
00:35:02,967 --> 00:35:04,797
not without...
596
00:35:04,867 --> 00:35:06,527
Not without what?
597
00:35:06,600 --> 00:35:08,800
Uh...
598
00:35:14,800 --> 00:35:17,300
I love you too.
599
00:35:18,567 --> 00:35:19,697
You son of a bitch.
600
00:35:38,600 --> 00:35:40,270
I'm sorry.
601
00:35:41,767 --> 00:35:45,797
I, I know
you're hurting.
602
00:35:45,867 --> 00:35:51,667
But I knew letting this happen
would have hurt you more.
603
00:35:51,733 --> 00:35:55,773
You did what
had to be done.
604
00:35:55,833 --> 00:36:00,903
But I'm not dumb enough to think
you're not happy about it.
605
00:36:00,967 --> 00:36:02,767
The went you
went after her,
606
00:36:02,833 --> 00:36:05,203
the ferocity...
607
00:36:05,267 --> 00:36:08,727
that was something else,
even for you.
608
00:36:08,800 --> 00:36:10,230
I knew she was lying.
609
00:36:10,300 --> 00:36:12,330
It wasn't about a lie.
610
00:36:12,400 --> 00:36:14,130
It wasn't about
buying the team,
611
00:36:14,200 --> 00:36:17,700
it wasn't about what
the league would think of me.
612
00:36:17,767 --> 00:36:19,327
It was about having
a baby.
613
00:36:24,067 --> 00:36:27,067
We never talked
about kids.
614
00:36:27,100 --> 00:36:32,170
I assumed, overhearing
you talk to Vance,
615
00:36:32,233 --> 00:36:35,573
that you wanted them.
616
00:36:35,633 --> 00:36:38,303
That was a fantasy.
617
00:36:39,300 --> 00:36:42,070
The reality is
they terrify you.
618
00:36:43,267 --> 00:36:47,427
Being a mother
terrifies you.
619
00:36:51,233 --> 00:36:55,073
I see now how much
I do want kids...
620
00:36:55,100 --> 00:36:57,570
how much I need them...
621
00:37:01,933 --> 00:37:03,603
...with you.
622
00:37:07,867 --> 00:37:11,397
I'm sorry, Terrence,
I just, I don't know.
623
00:37:12,933 --> 00:37:14,803
I need you to know.
624
00:37:16,400 --> 00:37:21,600
Your childhood was a nightmare,
I understand that,
625
00:37:21,667 --> 00:37:24,067
and I feel for you.
626
00:37:24,133 --> 00:37:28,703
But if you are ever
gonna know,
627
00:37:28,767 --> 00:37:30,967
you need to face it.
628
00:37:31,067 --> 00:37:32,527
I already faced
my mother.
629
00:37:32,600 --> 00:37:35,800
I'm not talking
about your mother.
630
00:37:35,867 --> 00:37:37,467
I'm talking about
your father.
631
00:37:52,433 --> 00:37:54,973
So you got to
the hotel in time?
632
00:37:55,067 --> 00:37:57,627
I did.
633
00:37:57,700 --> 00:37:59,270
And?
634
00:37:59,333 --> 00:38:01,673
And... he had to go.
635
00:38:01,733 --> 00:38:03,703
Life and limb
and all that.
636
00:38:03,767 --> 00:38:08,427
But, I sent him off
with something epic.
637
00:38:08,500 --> 00:38:12,170
Something I never
gave anyone.
638
00:38:12,233 --> 00:38:15,773
And a wife.
639
00:38:15,833 --> 00:38:17,873
Let's celebrate being
drunk in a minute.
640
00:38:20,167 --> 00:38:22,467
I'll uncork this sucker,
you order some Thai.
641
00:38:36,600 --> 00:38:38,800
What's wrong?
642
00:38:38,867 --> 00:38:40,267
I don't know.
643
00:38:41,967 --> 00:38:43,067
Raquel!
644
00:39:00,067 --> 00:39:01,827
Ahsha, Ahsha, wait up.
645
00:39:22,367 --> 00:39:23,697
Ahsha.
646
00:39:25,900 --> 00:39:28,170
German?
647
00:39:35,967 --> 00:39:39,067
I just heard the messages
you left for me,
648
00:39:39,133 --> 00:39:40,833
about your mom.
649
00:39:45,800 --> 00:39:50,470
Sloane Hayes
didn't kill Olivia.
650
00:39:50,533 --> 00:39:52,433
I did.
651
00:39:58,467 --> 00:40:00,727
Next time on "Hit The Floor"...
652
00:40:00,800 --> 00:40:02,300
What did Olivia
have over you?
653
00:40:02,367 --> 00:40:04,127
This is the last time
I'm asking.
654
00:40:04,200 --> 00:40:06,500
Before I sentence,
do you have anything to say
655
00:40:06,567 --> 00:40:08,427
on your own behalf?
656
00:40:08,500 --> 00:40:09,830
So this was
Olivia's fault.
657
00:40:09,900 --> 00:40:12,300
She was the same instigator
she always was.
658
00:40:12,367 --> 00:40:14,497
You're the same
crackhead you always were.
659
00:40:14,567 --> 00:40:15,897
This is between
you and him.
660
00:40:15,967 --> 00:40:17,427
If you have
a question, Jelena--
661
00:40:17,500 --> 00:40:18,870
I have a lot of
questions.
662
00:40:18,933 --> 00:40:20,473
The waitress
just disappeared.
663
00:40:20,533 --> 00:40:22,573
How can a man
beat his wife?
664
00:40:23,300 --> 00:40:24,500
Support you?
665
00:40:24,567 --> 00:40:26,927
You're lucky I don't
flatten you.
43051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.