Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:04,130
Previously on
"Hit the Floor"...
2
00:00:04,233 --> 00:00:05,403
You're the director?
3
00:00:05,500 --> 00:00:06,800
Of my life story.
4
00:00:06,900 --> 00:00:08,670
No profits mean I get
to keep all the money.
5
00:00:08,767 --> 00:00:11,167
You want in for half?
Let's make a bomb.
6
00:00:11,267 --> 00:00:12,427
You kiss a guy
in front of everyone.
7
00:00:12,533 --> 00:00:16,173
You want my statement?
That's my statement.
8
00:00:16,267 --> 00:00:17,497
I regret letting
everyone else in on it.
9
00:00:17,600 --> 00:00:19,030
It's still just you and me.
10
00:00:19,133 --> 00:00:20,873
If making Lionel
suffer is your goal,
11
00:00:20,967 --> 00:00:22,367
you couldn't have picked
a better partner.
12
00:00:22,467 --> 00:00:23,767
Let's have revenge sex.
13
00:00:23,867 --> 00:00:26,167
There is something
you can do to make sure
14
00:00:26,267 --> 00:00:27,967
you never have to deal
with Lionel again.
15
00:00:28,067 --> 00:00:29,327
He sold us the arena.
16
00:00:29,433 --> 00:00:31,373
We're your new
landlords.
17
00:00:31,467 --> 00:00:33,367
I killed Olivia.
18
00:00:33,467 --> 00:00:35,767
I have to be German.
This has to be good-bye.
19
00:00:37,600 --> 00:00:39,600
People were asking
where you were.
20
00:00:39,700 --> 00:00:42,330
I had to finish
the scouting report.
21
00:00:42,433 --> 00:00:44,103
You work for Oscar.
22
00:00:44,200 --> 00:00:45,630
What's that for?
Your suicide note.
23
00:00:45,733 --> 00:00:47,103
This is the safest
place for me.
24
00:00:47,200 --> 00:00:49,070
I've never met
Oscar Kincade,
25
00:00:49,167 --> 00:00:50,267
but you're safe here.
26
00:00:50,367 --> 00:00:51,897
You said you never
met Oscar.
27
00:00:52,000 --> 00:00:54,470
You're working for him.
You can't keep me here.
28
00:00:54,567 --> 00:00:56,067
But I can take you down
to the station.
29
00:00:56,167 --> 00:00:58,067
For what?
Questioning.
30
00:00:58,167 --> 00:00:59,297
Under suspicion
31
00:00:59,400 --> 00:01:01,870
for the murder
of Olivia Vincent.
32
00:01:20,833 --> 00:01:22,773
Miss Hayes,
I'm Detective Curtis.
33
00:01:22,867 --> 00:01:24,297
Sorry to keep you waiting.
34
00:01:24,400 --> 00:01:27,300
When I told the police
I'd testify against Oscar,
35
00:01:27,400 --> 00:01:29,430
I was told you would
protect me.
36
00:01:29,533 --> 00:01:31,133
And we are.
37
00:01:31,233 --> 00:01:33,433
I was taken,
held at knifepoint,
38
00:01:33,533 --> 00:01:35,403
and now one of your own people
is trying to set me up.
39
00:01:35,500 --> 00:01:37,630
I'll take a closer look
at Officer Halford,
40
00:01:37,733 --> 00:01:39,073
you have my word.
41
00:01:39,133 --> 00:01:41,333
You'll forgive me if I'm not
very trust these days?
42
00:01:42,767 --> 00:01:44,397
Is that her report?
43
00:01:44,500 --> 00:01:46,670
It is.
44
00:01:46,767 --> 00:01:48,397
She's documented
some rather
45
00:01:48,500 --> 00:01:51,070
harsh statements you've made
against Olivia Vincent
46
00:01:51,133 --> 00:01:52,833
while you were
in protective custody.
47
00:01:52,933 --> 00:01:54,533
That wasn't
protective custody.
48
00:01:54,633 --> 00:01:55,803
It was entrapment.
49
00:01:55,900 --> 00:01:56,970
She took me to that hotel
50
00:01:57,067 --> 00:01:58,427
knowing it would
bring back memories.
51
00:01:58,533 --> 00:01:59,903
She provoked me.
52
00:02:02,533 --> 00:02:04,473
"I've never hated
anyone so much--"
53
00:02:04,567 --> 00:02:07,067
That's--
"I could have killed her."
54
00:02:07,167 --> 00:02:09,167
I don't care
what Sloane said.
55
00:02:09,267 --> 00:02:11,427
She wouldn't hurt anyone.
56
00:02:11,533 --> 00:02:13,803
I know it's
frustrating, Pete.
57
00:02:13,900 --> 00:02:15,070
I'm just trying to get
at the truth.
58
00:02:15,100 --> 00:02:16,800
Well, the truth is,
Sloane is innocent.
59
00:02:16,900 --> 00:02:18,100
Well, she also
said that
60
00:02:18,200 --> 00:02:19,270
she's cheated
on her with Olivia.
61
00:02:19,367 --> 00:02:21,367
Oh, come on.
And that drove her
62
00:02:21,467 --> 00:02:23,527
to leave both you
and the Devil Girls.
63
00:02:23,633 --> 00:02:25,733
That was 20 years ago.
64
00:02:25,833 --> 00:02:27,403
I don't actually blame her
for any of it.
65
00:02:27,500 --> 00:02:29,100
So why did you tell
Officer Halford
66
00:02:29,200 --> 00:02:30,830
you never forgave her?
67
00:02:30,933 --> 00:02:33,503
Of course she forgave her,
why wouldn't she?
68
00:02:33,600 --> 00:02:36,070
Maybe she was bitter.
69
00:02:36,100 --> 00:02:37,730
Years of
watching Olivia
70
00:02:37,833 --> 00:02:39,333
live the glamorous
life of a Devil Girl
71
00:02:39,433 --> 00:02:41,633
while Sloane struggled
as a single mom?
72
00:02:41,733 --> 00:02:43,703
I've never looked back.
73
00:02:43,800 --> 00:02:45,400
I built a good life
for my daughter.
74
00:02:45,500 --> 00:02:50,070
And your daughter became
a Devil Girl under Olivia.
75
00:02:50,133 --> 00:02:51,973
Must've been hard for you.
76
00:02:52,067 --> 00:02:54,927
I understand you two
argued about Ahsha.
77
00:02:55,067 --> 00:02:57,127
Olivia was a bad influence.
78
00:02:57,233 --> 00:02:58,833
Sloane asked her
to back off.
79
00:02:58,933 --> 00:03:01,373
And she did...
back off.
80
00:03:01,467 --> 00:03:05,567
No, but--
So, in Sloane's eyes,
81
00:03:05,667 --> 00:03:06,867
Olivia took you,
82
00:03:06,967 --> 00:03:08,967
took her job
83
00:03:09,067 --> 00:03:12,227
and was about
to take her daughter.
84
00:03:15,067 --> 00:03:16,297
That's motive.
85
00:03:27,467 --> 00:03:29,127
Hey.
86
00:03:29,233 --> 00:03:31,273
I know you've been under
a lot of stress lately.
87
00:03:31,367 --> 00:03:32,467
What do you
think about
88
00:03:32,567 --> 00:03:34,797
driving up the coast
this weekend?
89
00:03:34,900 --> 00:03:36,070
Santa Barbara?
90
00:03:36,100 --> 00:03:37,800
Just the two of us.
91
00:03:37,900 --> 00:03:40,200
Yeah, sounds good.
92
00:03:42,700 --> 00:03:43,900
Hey, Coach?
93
00:03:44,067 --> 00:03:45,867
We start with scrimmage
or drills?
94
00:03:45,967 --> 00:03:47,527
Scrimmage.
95
00:03:47,633 --> 00:03:50,573
Or does the captain not bother
to read the practice schedule?
96
00:03:50,667 --> 00:03:53,167
Hey, those hotels
fill up fast.
97
00:03:53,267 --> 00:03:56,067
Let's pick one
before practice.
98
00:03:56,100 --> 00:03:58,430
Going to Santa Barbara
this weekend.
99
00:04:07,067 --> 00:04:08,197
You're in a good mood.
100
00:04:08,300 --> 00:04:10,430
Our kiss cost me
a sponsor,
101
00:04:10,533 --> 00:04:12,903
but it snagged me
two more.
102
00:04:14,600 --> 00:04:17,530
Rainbow Credit Card,
some type of gay aftershave?
103
00:04:17,633 --> 00:04:21,573
And I signed a book deal
for a million bucks.
104
00:04:21,667 --> 00:04:24,427
I mean, did you know
that there was a gay dollar?
105
00:04:24,533 --> 00:04:28,133
I'm rolling in it,
and it's awesome.
106
00:04:28,233 --> 00:04:30,733
That's great.
107
00:04:30,833 --> 00:04:32,133
Some people are asking
108
00:04:32,233 --> 00:04:33,833
how it's gonna
affect you long-term.
109
00:04:33,933 --> 00:04:35,673
Affect the team.
110
00:04:35,767 --> 00:04:37,897
Not everyone's gonna be
great about it.
111
00:04:38,067 --> 00:04:39,497
Screw 'em.
112
00:04:39,600 --> 00:04:43,200
I've seen you be a dozen
different poster boys.
113
00:04:43,300 --> 00:04:44,630
I'm glad you're
embracing this one.
114
00:04:44,733 --> 00:04:47,703
Al this money talk's
getting me worked up.
115
00:04:49,067 --> 00:04:50,767
I need a shower.
116
00:04:50,867 --> 00:04:52,727
Mind if I borrow that?
117
00:05:04,500 --> 00:05:06,170
I just got a text
from Jelena.
118
00:05:06,267 --> 00:05:08,067
She's tripling
the Devil's rent.
119
00:05:08,167 --> 00:05:10,397
You can afford it.
120
00:05:10,500 --> 00:05:12,100
You can't afford
the frown lines.
121
00:05:12,200 --> 00:05:14,300
It's not about
the money, Jackson.
122
00:05:14,400 --> 00:05:15,630
I'm calling Jude.
123
00:05:15,733 --> 00:05:18,373
Or come back to bed.
124
00:05:18,467 --> 00:05:21,867
Jelena and Terrence are
children with a new toy.
125
00:05:21,967 --> 00:05:24,827
Do not let them
ruin your morning.
126
00:05:30,167 --> 00:05:32,297
If we have sex, I'm only
gonna be thinking
127
00:05:32,400 --> 00:05:34,600
about sticking it
to them the entire time.
128
00:05:34,700 --> 00:05:37,170
Awkward.
129
00:05:37,267 --> 00:05:39,667
Yet I'm okay with it.
130
00:05:39,767 --> 00:05:42,697
Oh, my God.
131
00:05:42,800 --> 00:05:44,530
Oh, my God!
132
00:05:44,633 --> 00:05:47,903
I am having sex inside
Terrence Wall's locker!
133
00:05:50,600 --> 00:05:51,530
Cut!
134
00:05:51,633 --> 00:05:53,533
Hey.
135
00:05:53,633 --> 00:05:54,873
Only I can say that.
136
00:05:54,967 --> 00:05:56,367
Plus, we were
almost finished.
137
00:05:56,467 --> 00:05:58,697
Darling, you finished
three takes ago.
138
00:05:58,800 --> 00:05:59,770
What's next?
139
00:05:59,867 --> 00:06:01,297
All the Kyle-Raquel
scenes.
140
00:06:01,400 --> 00:06:02,600
Who's playing Raquel?
141
00:06:05,167 --> 00:06:06,667
I'm ready for my close-up.
142
00:06:06,767 --> 00:06:08,867
Kyle, meet Lexi.
143
00:06:08,967 --> 00:06:10,367
She came in an open
casting call
144
00:06:10,467 --> 00:06:13,567
and she was really,
really interested in you.
145
00:06:13,667 --> 00:06:15,097
So interested.
146
00:06:15,200 --> 00:06:17,300
Teddy, I know her.
147
00:06:17,400 --> 00:06:18,800
She's just here
to cause me trouble.
148
00:06:18,900 --> 00:06:21,370
Uh-- I'm here to launch
my acting career.
149
00:06:21,467 --> 00:06:23,897
Well, we could recast
but it would cost us.
150
00:06:24,067 --> 00:06:25,127
How much?
151
00:06:25,233 --> 00:06:27,703
100 grand.
$100,000?
152
00:06:27,800 --> 00:06:29,200
Mm-hmm.
153
00:06:29,300 --> 00:06:31,970
I just wanna help you
tell your story, Kyle.
154
00:06:37,267 --> 00:06:38,427
Jelena Howard?
155
00:06:40,067 --> 00:06:42,127
I'm looking for
Terrence... Wall.
156
00:06:42,233 --> 00:06:45,133
Terrence, I gotta go.
157
00:06:45,233 --> 00:06:46,333
And you are?
158
00:06:46,433 --> 00:06:48,403
Renee, I work
at his restaurant.
159
00:06:48,500 --> 00:06:51,130
Well, your restaurant,
Jelena's.
160
00:06:51,233 --> 00:06:52,833
I mean,
I used to work there.
161
00:06:52,933 --> 00:06:55,273
Terrence doesn't deal
with the hiring or firing.
162
00:06:55,367 --> 00:06:56,367
If you have a problem--
163
00:06:56,467 --> 00:06:58,367
No, I do,
but I wasn't fired.
164
00:07:08,600 --> 00:07:10,600
I have something
that belongs to him.
165
00:07:19,633 --> 00:07:22,533
Hi, baby, I'm sorry.
Hi.
166
00:07:22,633 --> 00:07:26,573
Lionel's swallowing
the rent hike.
167
00:07:26,667 --> 00:07:28,697
Not before some
solid choking, though.
168
00:07:30,133 --> 00:07:32,273
Oh, and I met
another chick
169
00:07:32,367 --> 00:07:33,797
looking to suckle off
your teet.
170
00:07:33,900 --> 00:07:35,600
Yeah, hopefully you turned
the hose on her.
171
00:07:35,700 --> 00:07:37,900
"A" for effort, though,
she got a job at Jelena's
172
00:07:38,067 --> 00:07:39,227
and then get herself
knocked up.
173
00:07:39,333 --> 00:07:40,833
Jelena's, who?
174
00:07:40,933 --> 00:07:43,403
Randy something.
175
00:07:44,967 --> 00:07:47,327
Renee?
176
00:07:51,067 --> 00:07:53,427
Look, it was one time.
177
00:07:53,533 --> 00:07:56,203
You and I were not together,
I was in a bad--
178
00:07:56,300 --> 00:07:58,270
You slept with this girl?
179
00:08:01,067 --> 00:08:02,667
You used protection.
180
00:08:02,767 --> 00:08:06,827
I was in the worst
place of my life.
181
00:08:06,933 --> 00:08:11,073
And we were apart,
my leg was wearing down.
182
00:08:11,167 --> 00:08:12,667
I was reckless.
183
00:08:12,767 --> 00:08:16,727
Reckless is running a yellow,
Terrence, you've--
184
00:08:19,967 --> 00:08:22,097
Just because she says
you're the father
185
00:08:22,200 --> 00:08:23,530
doesn't mean it's true.
186
00:08:24,833 --> 00:08:28,303
She needs to get tested.
187
00:08:28,400 --> 00:08:29,730
And so do you.
188
00:08:39,833 --> 00:08:41,633
I can see how your words
at the hotel
189
00:08:41,733 --> 00:08:43,733
could've gotten
away from you.
190
00:08:43,833 --> 00:08:45,533
Thank you.
191
00:08:45,633 --> 00:08:47,773
Your actions,
on the other hand...
192
00:08:47,867 --> 00:08:49,567
What actions?
193
00:08:49,667 --> 00:08:52,127
Taking Olivia's job
at the Devil Girls?
194
00:08:52,233 --> 00:08:54,903
I didn't take the job
to ruin Olivia.
195
00:08:55,067 --> 00:08:56,497
I did it
to take down Oscar.
196
00:08:56,600 --> 00:08:58,700
How do you think I got
access to the arena?
197
00:08:58,800 --> 00:09:00,600
Ask Michael Russell
at the League.
198
00:09:00,700 --> 00:09:02,370
He helped me investigate,
he knows.
199
00:09:02,467 --> 00:09:03,767
I spoke to him.
200
00:09:03,867 --> 00:09:06,567
He says your pursuit
of Oscar felt personal.
201
00:09:06,667 --> 00:09:09,897
He says it bordered
on... obsession.
202
00:09:10,067 --> 00:09:12,127
He said that?
203
00:09:12,233 --> 00:09:15,073
Olivia, Oscar.
204
00:09:15,100 --> 00:09:18,170
That's two people you seem
to be obsessed with.
205
00:09:18,267 --> 00:09:19,927
One might call that
a pattern.
206
00:09:21,767 --> 00:09:24,597
Sloane was not obsessed
with Olivia.
207
00:09:24,700 --> 00:09:27,300
Witnesses say they argued
multiple times
208
00:09:27,400 --> 00:09:28,830
before she was killed.
209
00:09:28,933 --> 00:09:31,803
Outside Sloane's house
and rehearsal studio.
210
00:09:31,900 --> 00:09:35,170
You walked in on
one of those, didn't you?
211
00:09:35,267 --> 00:09:36,527
I guess, but--
212
00:09:36,633 --> 00:09:38,873
Everything points
to Sloane being someone
213
00:09:38,967 --> 00:09:41,297
who takes things personally
and can't let go.
214
00:09:41,400 --> 00:09:44,130
Okay, even if that's true,
so what?
215
00:09:44,233 --> 00:09:46,703
It doesn't take much to go
from carrying a grudge
216
00:09:46,800 --> 00:09:48,130
to carrying out a vendetta.
217
00:09:48,233 --> 00:09:49,303
A vendetta?
218
00:09:49,400 --> 00:09:51,470
Olivia kept
winding her up.
219
00:09:51,567 --> 00:09:53,097
Maybe got to be
too much.
220
00:09:53,200 --> 00:09:54,830
Maybe Sloane's anger
took over.
221
00:09:54,933 --> 00:09:57,673
Maybe that's insane!
222
00:09:57,767 --> 00:09:59,567
Happens more often
than you think.
223
00:10:02,967 --> 00:10:06,427
Punching Oscar Kincade
in prison was bad.
224
00:10:06,533 --> 00:10:09,873
Punching a detective
in a police station?
225
00:10:09,967 --> 00:10:13,367
That's worse.
226
00:10:13,467 --> 00:10:17,367
Sloane had nothing to do
with Olivia's death.
227
00:10:31,533 --> 00:10:32,903
Thank you for coming.
228
00:10:33,000 --> 00:10:35,400
You called me.
229
00:10:35,500 --> 00:10:38,030
And I have somewhere else
I need to be, so...
230
00:10:39,533 --> 00:10:40,773
Thought you would
have traded that
231
00:10:40,867 --> 00:10:42,567
for a pack of
Parliaments by now.
232
00:10:45,567 --> 00:10:47,197
When you have
four blank walls,
233
00:10:47,300 --> 00:10:48,430
you create things
to look at.
234
00:10:48,533 --> 00:10:50,033
You expect me
to believe
235
00:10:50,133 --> 00:10:51,573
you've just been
staring at me.
236
00:10:51,667 --> 00:10:55,597
I'm disturbed, too.
237
00:10:55,700 --> 00:10:59,800
Mostly because it makes me
feel something I...
238
00:10:59,900 --> 00:11:03,370
don't like feeling.
239
00:11:03,467 --> 00:11:04,797
Regret.
240
00:11:04,900 --> 00:11:06,270
So toss it.
241
00:11:09,067 --> 00:11:10,627
I wish I could.
242
00:11:14,933 --> 00:11:21,273
My, uh... father,
he was a cold man.
243
00:11:21,367 --> 00:11:22,967
I got nothing
from him.
244
00:11:23,067 --> 00:11:28,127
When I became successful,
he got nothing from me.
245
00:11:28,233 --> 00:11:32,133
Family means nothing
to a Kincade.
246
00:11:32,233 --> 00:11:37,533
Yet, behind bars, it's all
I been thinking about.
247
00:11:41,300 --> 00:11:44,100
From the day
you were born,
248
00:11:44,200 --> 00:11:46,770
as far as I was concerned,
you didn't exist.
249
00:11:49,933 --> 00:11:54,303
Now I need you more than
I've ever needed anyone.
250
00:11:54,400 --> 00:11:56,970
You need me...
for what?
251
00:11:57,067 --> 00:11:58,627
I'm innocent, Jude.
252
00:11:58,733 --> 00:12:02,173
I need you
to help me prove it.
253
00:12:02,267 --> 00:12:04,297
How?
254
00:12:04,400 --> 00:12:06,600
The only evidence
they have
255
00:12:06,700 --> 00:12:08,900
is from a medical examiner
who skipped town.
256
00:12:09,067 --> 00:12:11,067
My lawyers can't
even question him.
257
00:12:11,100 --> 00:12:13,530
How fair is that?
258
00:12:13,633 --> 00:12:16,833
Help me find him
and clear my name.
259
00:12:18,867 --> 00:12:20,397
Why should I?
260
00:12:20,500 --> 00:12:22,570
So you can get revenge?
261
00:12:22,667 --> 00:12:24,097
So you can hurt
somebody?
262
00:12:24,200 --> 00:12:25,670
No.
263
00:12:27,367 --> 00:12:28,827
So I can get out.
264
00:12:31,233 --> 00:12:33,903
And so I can say
my son made it happen.
265
00:12:51,600 --> 00:12:52,900
Seconds on the clock.
266
00:12:53,067 --> 00:12:55,097
Half were Miami between me
and the basket.
267
00:12:55,200 --> 00:12:56,900
Pump, fake, shoot.
268
00:12:57,067 --> 00:12:58,467
Crowd goes wild.
269
00:12:58,567 --> 00:13:00,327
Bio's gonna be great.
270
00:13:00,433 --> 00:13:01,873
People love
their Zero.
271
00:13:01,967 --> 00:13:04,467
And there have been
so many.
272
00:13:04,567 --> 00:13:07,527
Christian, bad boy,
now you're gay.
273
00:13:07,633 --> 00:13:09,533
I'm not gay.
274
00:13:09,633 --> 00:13:10,773
The video of you
kissing your boyfriend
275
00:13:10,867 --> 00:13:13,067
has 8 million views
on YouTube.
276
00:13:13,133 --> 00:13:16,233
And then there's
that halftime pic
on your Instagram.
277
00:13:16,333 --> 00:13:17,403
I'm with a guy.
278
00:13:17,500 --> 00:13:19,130
Sure, last year
was a girl.
279
00:13:19,233 --> 00:13:20,633
I like everything.
280
00:13:20,733 --> 00:13:22,233
Everything
except labels.
281
00:13:22,333 --> 00:13:23,473
Let's talk about
your childhood.
282
00:13:23,567 --> 00:13:26,497
Past isn't really
my thing.
283
00:13:26,600 --> 00:13:29,170
I live in the moment.
Did you get that?
284
00:13:34,333 --> 00:13:35,633
Kyle!
285
00:13:35,733 --> 00:13:38,533
If you don't get it to stop,
I swear to God.
286
00:13:38,633 --> 00:13:39,873
Get what to stop?
287
00:13:41,200 --> 00:13:44,070
She's been following me
for the last hour.
288
00:13:44,100 --> 00:13:45,870
It's my process.
289
00:13:45,967 --> 00:13:47,567
I tried leaving, and she
trailed me in her car.
290
00:13:47,667 --> 00:13:49,397
It's like a bad
'70s cop show.
291
00:13:49,500 --> 00:13:50,770
I'll take care of it.
292
00:13:50,867 --> 00:13:52,327
Just go forth
with the knowledge
293
00:13:52,433 --> 00:13:55,433
this is all being handled
with dignity and respect.
294
00:13:55,533 --> 00:13:56,973
Lexi, here, girl.
295
00:13:57,067 --> 00:13:58,567
We've got another scene
to shoot.
296
00:13:58,667 --> 00:14:00,167
The sooner
you're done filming,
297
00:14:00,267 --> 00:14:01,697
the sooner I can kick your ass
back to the gutter.
298
00:14:01,800 --> 00:14:03,070
This is Chanel.
299
00:14:06,767 --> 00:14:09,167
Devil Girl, right?
300
00:14:09,267 --> 00:14:10,427
Used to be.
301
00:14:10,533 --> 00:14:13,173
You also used
to be straight.
302
00:14:15,067 --> 00:14:16,467
Me too.
303
00:14:16,567 --> 00:14:17,867
Look at us now.
304
00:14:17,967 --> 00:14:19,197
Look at us.
305
00:14:19,300 --> 00:14:21,470
I could use you,
actually.
306
00:14:21,567 --> 00:14:22,797
Use me?
307
00:14:22,900 --> 00:14:24,970
You sued to run
The Playground, right?
308
00:14:25,067 --> 00:14:28,167
Well, "Out" Magazine
is having a party
for me tonight.
309
00:14:28,267 --> 00:14:29,597
And I'll represent,
310
00:14:29,700 --> 00:14:31,930
but the party
has to represent me.
311
00:14:32,067 --> 00:14:34,367
Wanna help me run
quality control?
312
00:14:34,467 --> 00:14:36,727
You want me to help manage
your party?
313
00:14:36,833 --> 00:14:38,433
Yeah, yeah,
make sure it's cool.
314
00:14:38,533 --> 00:14:40,933
Maybe get
the dancers there.
315
00:14:41,067 --> 00:14:42,067
What do you say?
316
00:14:48,667 --> 00:14:51,067
We can hit a vineyard.
317
00:14:51,133 --> 00:14:53,073
Or rent bikes.
318
00:14:53,167 --> 00:14:54,827
Or bike a vineyard.
319
00:14:54,933 --> 00:14:57,473
Whatever.
320
00:14:57,567 --> 00:15:00,097
You don't sound
too into this.
321
00:15:00,200 --> 00:15:03,230
You're excited enough
for the both of us.
322
00:15:03,333 --> 00:15:04,803
Really excited.
323
00:15:06,767 --> 00:15:09,697
Okay.
324
00:15:09,800 --> 00:15:11,900
You wanna know
what's up?
325
00:15:12,067 --> 00:15:14,727
You said you weren't
at this dance.
326
00:15:22,133 --> 00:15:23,433
I don't trust him.
327
00:15:23,533 --> 00:15:25,733
I'm with you.
328
00:15:25,833 --> 00:15:27,873
This trip was
to prove it.
329
00:15:29,633 --> 00:15:32,603
The last time
you tried this hard,
330
00:15:32,700 --> 00:15:34,730
you'd just kissed Derek.
331
00:15:34,833 --> 00:15:39,303
And you felt guilty.
332
00:15:39,400 --> 00:15:41,130
Did you kiss him
again?
333
00:15:45,567 --> 00:15:46,867
Did you have sex
with him?
334
00:15:49,067 --> 00:15:50,167
Yes, but--
335
00:15:50,267 --> 00:15:51,697
Leave.
336
00:15:53,333 --> 00:15:55,233
German?
Go.
337
00:15:55,333 --> 00:15:56,403
Before I lose it.
338
00:16:17,900 --> 00:16:21,070
Look, I don't wanna
come between you two.
339
00:16:21,133 --> 00:16:22,303
Of course you don't.
340
00:16:22,400 --> 00:16:25,130
I can take care
of myself.
341
00:16:25,233 --> 00:16:27,533
I just want my son
to know his father.
342
00:16:27,633 --> 00:16:29,073
It's a boy?
343
00:16:33,533 --> 00:16:37,273
Let's see what
the paternity test says.
344
00:16:37,367 --> 00:16:39,427
Do you have a problem
with that?
345
00:16:39,533 --> 00:16:41,633
It's already been
a complicated pregnancy.
346
00:16:41,733 --> 00:16:44,733
I won't risk my baby just
to prove what I already know.
347
00:16:44,833 --> 00:16:46,533
It's just a blood test.
348
00:16:46,633 --> 00:16:49,273
Your blood, so,
no worries there.
349
00:16:49,367 --> 00:16:51,227
It's completely safe.
350
00:16:51,333 --> 00:16:53,403
I'll make
an appointment.
351
00:16:53,500 --> 00:16:55,600
I took care of it.
352
00:16:55,700 --> 00:16:57,630
My doctor in an hour.
353
00:16:59,767 --> 00:17:01,427
There's the address.
354
00:17:02,833 --> 00:17:04,903
You should leave now.
355
00:17:05,067 --> 00:17:07,167
Traffic's a bitch.
356
00:17:21,333 --> 00:17:23,073
All for me?
357
00:17:23,100 --> 00:17:26,200
Zero's party.
358
00:17:26,300 --> 00:17:28,200
I'm gonna throw
Jude some love.
359
00:17:28,300 --> 00:17:32,230
And Jelena
some battery acid.
360
00:17:32,333 --> 00:17:34,503
Mixed up with Jelena
and married to Oscar.
361
00:17:34,600 --> 00:17:37,230
What the hell happened
to you?
362
00:17:37,333 --> 00:17:38,973
A miscarriage.
363
00:17:39,067 --> 00:17:40,497
That's what happened
to me.
364
00:17:42,733 --> 00:17:44,473
Was it--
Pete's.
365
00:17:44,567 --> 00:17:47,527
Last gasp of
a dying marriage.
366
00:17:47,633 --> 00:17:52,733
I lost my career, I lost
my husband and then I...
367
00:17:52,833 --> 00:17:54,773
lost...
368
00:17:56,533 --> 00:17:58,303
Jelena saw how low I was.
369
00:17:58,400 --> 00:18:01,500
She offered me
a way out.
370
00:18:01,600 --> 00:18:05,470
It happened to involve
marrying Oscar.
371
00:18:05,567 --> 00:18:07,727
Sounds more like
a prison sentence.
372
00:18:07,833 --> 00:18:10,903
We need to break out
and sail to Fiji.
373
00:18:12,167 --> 00:18:14,297
You're an idiot.
374
00:18:14,400 --> 00:18:16,070
I'm a rich idiot
375
00:18:16,100 --> 00:18:18,530
who wants to see you out of
that dress and onto a beach
376
00:18:18,633 --> 00:18:21,833
with no blood-sucking
cheerleaders in sight.
377
00:18:36,633 --> 00:18:38,973
Sounds like a great opportunity.
378
00:18:39,067 --> 00:18:40,527
Call my reps next week.
379
00:18:44,133 --> 00:18:45,933
Another 500 Gs
in the piggy.
380
00:18:46,067 --> 00:18:47,967
That was
a passion project.
381
00:18:48,067 --> 00:18:49,327
Gay energy water?
382
00:18:49,433 --> 00:18:52,973
Eh, you know,
thirst is universal.
383
00:18:53,067 --> 00:18:54,067
Great party,
Zero.
384
00:18:54,167 --> 00:18:55,767
Yeah,
this is my life.
385
00:18:55,867 --> 00:18:57,097
Guaranteed best seller.
386
00:18:57,200 --> 00:18:59,370
Hmm, you know what would
really guarantee it?
387
00:18:59,467 --> 00:19:02,067
Your journey here
from foster care.
388
00:19:02,100 --> 00:19:03,800
Journey?
389
00:19:03,900 --> 00:19:06,900
I told you
the past is the past.
390
00:19:07,067 --> 00:19:08,067
I really wanna focus--
391
00:19:08,167 --> 00:19:09,897
I know what
you wanna focus on.
392
00:19:10,067 --> 00:19:12,697
Zero, you agreed to a biography,
not a coloring book.
393
00:19:12,800 --> 00:19:14,670
Your fans wanna
know the real you.
394
00:19:14,767 --> 00:19:16,867
Hey, bitch, Devil Girls
are about to dance.
395
00:19:16,967 --> 00:19:19,727
Come stand near me so I can see
if girls really do turn you on.
396
00:19:19,833 --> 00:19:21,303
The ladies need me.
397
00:19:21,400 --> 00:19:23,070
I'll bring him back,
maybe.
398
00:19:23,167 --> 00:19:25,267
Everybody move!
399
00:21:36,633 --> 00:21:40,333
I already told you where I was
when Olivia was killed.
400
00:21:40,433 --> 00:21:43,703
At home... alone.
401
00:21:46,067 --> 00:21:47,527
Then we have a problem.
402
00:21:49,233 --> 00:21:52,473
These are
your fingerprints
403
00:21:52,567 --> 00:21:54,727
at the scene
of the crime.
404
00:21:54,833 --> 00:21:57,673
I went to Olivia's,
but that was weeks--
405
00:21:57,767 --> 00:22:00,167
These were pulled the night
she was murdered.
406
00:22:00,267 --> 00:22:02,427
That's not right,
that's a lie.
407
00:22:02,533 --> 00:22:05,673
This is Oscar,
he's setting me up!
408
00:22:05,767 --> 00:22:08,067
Sloane, based on this,
I wouldn't be doing my job
409
00:22:08,100 --> 00:22:10,500
if I didn't get a warrant
to search your home.
410
00:22:18,867 --> 00:22:20,797
I'm gonna need
his number.
411
00:22:20,900 --> 00:22:23,200
Sloane's in a lot more trouble
than I realized.
412
00:22:24,500 --> 00:22:25,930
Yeah, call me back.
413
00:22:26,067 --> 00:22:27,367
Still here?
414
00:22:27,467 --> 00:22:29,127
I'm not leaving Sloane
to a witch hunt.
415
00:22:29,233 --> 00:22:31,533
I think
you should see this.
416
00:22:33,067 --> 00:22:35,297
Sloane's fingerprints
from the crime scene.
417
00:22:35,400 --> 00:22:37,070
That's impossible.
418
00:22:37,167 --> 00:22:38,867
Is it?
Mm-hmm.
419
00:22:38,967 --> 00:22:42,267
If she did this,
would she tell you?
420
00:22:42,367 --> 00:22:44,067
How she took
Olivia's job?
421
00:22:44,167 --> 00:22:45,397
Didn't tell you.
422
00:22:45,500 --> 00:22:47,500
I guess Oscar didn't
tell you.
423
00:22:47,600 --> 00:22:50,230
She had your child
424
00:22:50,333 --> 00:22:53,103
and she didn't
tell you, hmm.
425
00:22:55,067 --> 00:22:57,627
Isn't it possible she's
hiding another secret?
426
00:23:14,667 --> 00:23:16,967
Come on,
everybody follow me.
427
00:23:17,067 --> 00:23:18,567
They're gonna
search the house.
428
00:23:18,667 --> 00:23:20,067
There's a gun in a box
by the fireplace.
429
00:23:20,167 --> 00:23:21,597
You have a gun?
I need you
to get rid of it.
430
00:23:21,700 --> 00:23:23,370
It's unregistered,
if they find it...
431
00:23:23,467 --> 00:23:26,567
Pete, please
do this for me.
432
00:23:43,133 --> 00:23:45,873
Lionel,
thanks for coming.
433
00:23:45,967 --> 00:23:49,067
I'm so happy that
Jude's found love.
434
00:23:49,167 --> 00:23:50,897
I didn't think
it would be with you.
435
00:23:51,067 --> 00:23:54,067
Me either.
436
00:23:54,133 --> 00:23:56,073
If you hurt him,
I'll drive my car
437
00:23:56,133 --> 00:23:58,473
so far up your ass,
you'll taste wiper fluid.
438
00:24:01,067 --> 00:24:02,697
Great party.
439
00:24:10,700 --> 00:24:12,200
Hey, thanks for
letting us film here.
440
00:24:12,300 --> 00:24:15,200
You know, the sooner
we finish...
441
00:24:17,500 --> 00:24:19,700
He's looking at you
like you're lunch.
442
00:24:19,800 --> 00:24:22,130
He is 23 if a day.
443
00:24:22,233 --> 00:24:24,773
23-year-olds need
to eat, too.
444
00:24:24,867 --> 00:24:27,267
Kyle, I can't.
445
00:24:27,367 --> 00:24:29,227
All that it would be
is sex.
446
00:24:29,333 --> 00:24:31,603
You say that like
it's a bad thing.
447
00:24:31,700 --> 00:24:33,470
Raquel, you don't have
to hitch your wagon
448
00:24:33,567 --> 00:24:35,197
to every horse you spend
a little time with.
449
00:24:35,300 --> 00:24:38,530
Have some fun!
Ride that pony!
450
00:24:40,167 --> 00:24:41,167
You're a supportive wife.
451
00:24:41,267 --> 00:24:43,197
What, that?
452
00:24:43,300 --> 00:24:44,300
That, that was a joke.
453
00:24:44,400 --> 00:24:47,230
Your relationship's
a joke.
454
00:24:47,333 --> 00:24:50,073
I thought this movie
would get me an IMDB credit.
455
00:24:50,167 --> 00:24:51,797
Who knew it would give me
the chance
456
00:24:51,900 --> 00:24:53,530
to get back at you?
457
00:24:53,633 --> 00:24:55,733
You exposed my sham
relationship...
458
00:24:57,367 --> 00:24:59,067
I'm gonna expose yours.
459
00:25:01,567 --> 00:25:05,297
Lexi, the only one playing
pretend here is you.
460
00:25:05,400 --> 00:25:07,130
Let's go finish your
scenes so you can go back
461
00:25:07,233 --> 00:25:09,273
to being your real
sad little self.
462
00:25:13,200 --> 00:25:15,600
Okay, this is
the last Raquel scene.
463
00:25:15,700 --> 00:25:17,670
So I wanna make sure
it's perfect.
464
00:25:17,767 --> 00:25:19,897
This is Lexi's last scene,
what are we waiting for?
465
00:25:20,067 --> 00:25:21,127
Let's go, go, go.
466
00:25:21,233 --> 00:25:22,473
What's the scene?
467
00:25:22,567 --> 00:25:25,527
Oh, uh, the moment you
and Raquel fell in love.
468
00:25:25,633 --> 00:25:26,673
Oh, uh, I...
469
00:25:26,767 --> 00:25:29,227
made some changes
to the script.
470
00:25:29,333 --> 00:25:32,073
Lexi's idea,
she's a genius.
471
00:25:32,133 --> 00:25:34,233
Hold up.
472
00:25:34,333 --> 00:25:35,403
This says
they kiss.
473
00:25:35,500 --> 00:25:38,170
Mm-hmm.
Of course we kiss.
474
00:25:38,267 --> 00:25:40,867
I'm playing the woman
you love, Kyle.
475
00:25:40,967 --> 00:25:43,897
Is it a real
marriage or not?
476
00:25:44,067 --> 00:25:46,097
All right,
picture's up!
477
00:25:46,200 --> 00:25:48,870
We're rolling, slate.
478
00:25:51,067 --> 00:25:54,427
And... action.
479
00:25:54,533 --> 00:25:57,603
You're such
a good friend.
480
00:25:57,700 --> 00:26:00,130
Best friends.
481
00:26:00,233 --> 00:26:02,373
I love you.
482
00:26:05,067 --> 00:26:06,927
I...
483
00:26:08,133 --> 00:26:11,803
I-I love you...
Raquel.
484
00:26:13,100 --> 00:26:16,270
No, I love you
485
00:26:16,367 --> 00:26:18,297
with all my vagina.
486
00:26:18,400 --> 00:26:20,300
I know
you feel it, too.
487
00:26:20,400 --> 00:26:23,500
We are lady lovers,
Kyle.
488
00:26:25,900 --> 00:26:28,630
Don't reject your heart.
489
00:26:28,733 --> 00:26:29,833
Kiss me.
490
00:26:33,333 --> 00:26:35,573
What's it gonna be,
Kyle?
491
00:26:57,933 --> 00:26:59,703
I'd say we got
that in one take.
492
00:26:59,800 --> 00:27:01,170
Looked good to me.
493
00:27:01,267 --> 00:27:02,597
Lexi, you okay?
494
00:27:02,700 --> 00:27:06,330
Yeah.
I'm good.
495
00:27:10,067 --> 00:27:11,267
Really great work.
496
00:27:11,367 --> 00:27:13,497
Thanks.
497
00:27:23,500 --> 00:27:25,830
Hey, I gotta head out,
you gonna be okay?
498
00:27:25,933 --> 00:27:28,403
Yeah, sure.
499
00:27:29,433 --> 00:27:30,533
Taking off, too.
500
00:27:30,633 --> 00:27:33,773
Lot of, uh,
distractions here.
501
00:27:33,867 --> 00:27:35,467
I was hoping we could
talk this week.
502
00:27:35,567 --> 00:27:37,597
Maybe check out
the house you grew up in.
503
00:27:39,733 --> 00:27:40,633
He can't.
504
00:27:40,733 --> 00:27:41,973
We have a home game
against Dallas.
505
00:27:42,067 --> 00:27:43,567
No time
to jet to Colorado.
506
00:27:43,667 --> 00:27:46,267
Oh, it's not in Colorado,
it's here in L.A.
507
00:27:46,367 --> 00:27:47,397
I dug up the address.
508
00:27:47,500 --> 00:27:49,400
You said
you're from Denver.
509
00:27:49,500 --> 00:27:51,730
How many times
do I have to tell you
510
00:27:51,833 --> 00:27:53,673
that my past isn't
part of the deal?
511
00:27:53,767 --> 00:27:56,167
You're getting a million
dollars for a tell-all.
512
00:27:56,267 --> 00:27:58,727
Either you tell all
or there is no book.
513
00:27:58,833 --> 00:28:01,073
Screw the book.
514
00:28:01,100 --> 00:28:03,100
I'm going to get a drink.
I'll see you later.
515
00:28:15,100 --> 00:28:16,330
Hey, have you seen Derek?
516
00:28:16,433 --> 00:28:17,833
I need to give him a heads-up
about something.
517
00:28:17,933 --> 00:28:20,903
I heard he stayed home.
He's popular tonight.
518
00:28:21,067 --> 00:28:22,067
What do you mean?
519
00:28:22,133 --> 00:28:23,803
German was here
looking for him, too.
520
00:28:25,267 --> 00:28:26,467
I gotta go.
521
00:28:30,267 --> 00:28:32,367
You've got a dirty cop
in your house.
522
00:28:32,467 --> 00:28:34,567
Halford fabricated this case
against my client.
523
00:28:34,667 --> 00:28:38,127
Officer Halford has
an impeccable record.
524
00:28:38,233 --> 00:28:41,873
We found nothing to back up
Sloane's conspiracy claim.
525
00:28:41,967 --> 00:28:45,627
What we do have is physical
evidence putting her
526
00:28:45,733 --> 00:28:48,073
at Olivia Vincent's
the night of her murder.
527
00:28:48,100 --> 00:28:49,130
Go to hell!
528
00:28:52,133 --> 00:28:54,473
Your client appears to believe
that she's above the law
529
00:28:54,567 --> 00:28:57,167
when it comes to
what she feels is justice.
530
00:28:57,267 --> 00:28:58,827
I think
she murdered Olivia
531
00:28:58,933 --> 00:29:01,103
and tried to pin it
on Oscar Kincade.
532
00:29:01,200 --> 00:29:02,670
One stone, two birds.
533
00:29:02,767 --> 00:29:05,067
No one who knows me
would believe that.
534
00:29:05,100 --> 00:29:10,800
When I talked to Pete,
I saw it in his eyes.
535
00:29:10,900 --> 00:29:11,930
Doubt.
536
00:30:00,733 --> 00:30:02,573
I'm glad you came back.
537
00:30:07,467 --> 00:30:10,967
DME, I paid someone
to track him down.
538
00:30:11,067 --> 00:30:14,367
I got his phone number.
539
00:30:14,467 --> 00:30:16,227
You did?
540
00:30:16,333 --> 00:30:19,003
But you're still not sure
you can trust me.
541
00:30:24,833 --> 00:30:26,903
I think you had
that dancer killed.
542
00:30:28,200 --> 00:30:32,400
And I think you're using me
to try to get off for it.
543
00:30:32,500 --> 00:30:36,300
I'm risking signing
a man's death warrant.
544
00:30:36,400 --> 00:30:38,870
Risking being
an accomplice
545
00:30:38,967 --> 00:30:42,927
because I wanna believe
you really care about family.
546
00:30:43,033 --> 00:30:44,673
Care about me.
547
00:30:46,467 --> 00:30:49,527
We can absolutely get
to know each other.
548
00:30:49,633 --> 00:30:52,573
But here, one on one,
549
00:30:52,667 --> 00:30:54,567
while you let
the courts decide.
550
00:30:59,300 --> 00:31:01,400
If you call this number,
551
00:31:01,500 --> 00:31:03,630
it'll be the last time
you ever see me.
552
00:31:25,933 --> 00:31:27,673
What are you doing
in my house?
553
00:31:27,767 --> 00:31:30,797
Oh, I'm sorry.
Is this disrespectful?
554
00:31:32,233 --> 00:31:33,933
Did I cross a line?
555
00:31:34,067 --> 00:31:37,227
Because you knew
all about crossing lines.
556
00:31:37,333 --> 00:31:39,533
Like when you had sex
with my girlfriend.
557
00:31:39,633 --> 00:31:42,333
You need to leave...
now.
558
00:31:42,433 --> 00:31:43,903
No, I'm just
getting started.
559
00:31:44,067 --> 00:31:45,297
Okay.
560
00:31:47,667 --> 00:31:48,927
Let's do this.
561
00:31:50,400 --> 00:31:52,300
You have no morals.
562
00:31:52,400 --> 00:31:54,970
No boundaries.
563
00:31:55,067 --> 00:31:58,067
No respect for other
people's relationships.
564
00:31:58,100 --> 00:31:59,470
Telling me that you're
coming for my girl?
565
00:31:59,567 --> 00:32:01,727
Yeah, if Ahsha was
really your girl,
566
00:32:01,833 --> 00:32:04,203
you wouldn't be here,
would you?
567
00:32:12,567 --> 00:32:14,827
You're a rabid dog.
568
00:32:14,933 --> 00:32:17,073
And rabid dogs need
to be put down.
569
00:32:17,133 --> 00:32:18,803
German!
570
00:32:27,333 --> 00:32:28,603
Are you okay?
571
00:32:29,633 --> 00:32:30,933
Yeah.
572
00:32:33,133 --> 00:32:34,933
German, wait!
573
00:32:38,433 --> 00:32:40,333
German,
please calm down.
574
00:32:40,433 --> 00:32:41,433
Why?
575
00:32:41,533 --> 00:32:42,633
So, you can lie
to me again?
576
00:32:42,733 --> 00:32:44,933
I never lied to you.
577
00:32:45,067 --> 00:32:46,297
I chose you.
578
00:32:46,400 --> 00:32:47,470
You chose me?
579
00:32:47,567 --> 00:32:49,397
Like you were doing
charity work?
580
00:32:49,500 --> 00:32:50,930
You're lying
to yourself, Ahsha.
581
00:32:51,067 --> 00:32:52,697
What are you
talking about?
582
00:32:52,800 --> 00:32:55,200
All you see when you look
at me is a killer.
583
00:32:59,500 --> 00:33:02,070
Tell me
you don't love him.
584
00:33:02,133 --> 00:33:04,333
Tell me you don't feel like
you're denying yourself
585
00:33:04,433 --> 00:33:06,173
not being with him.
586
00:33:10,100 --> 00:33:11,430
I can't.
587
00:33:12,700 --> 00:33:14,130
I'm sorry.
588
00:33:15,600 --> 00:33:17,070
Me too.
589
00:33:26,600 --> 00:33:28,330
Ahsha.
590
00:33:42,467 --> 00:33:44,827
I was hoping you'd be
having hot cage sex
591
00:33:44,933 --> 00:33:45,903
with Tweety Boy by now.
592
00:33:46,067 --> 00:33:48,397
Have yourself
a cockatoo.
593
00:33:48,500 --> 00:33:50,400
Guess you had to tuck
Miguel into bed, huh?
594
00:33:50,500 --> 00:33:53,870
Actually, Miguel's
at a sleepover.
595
00:33:56,800 --> 00:34:00,670
Looks like Mommy had
a sleepover, too.
596
00:34:06,833 --> 00:34:08,303
We're screwed.
597
00:34:08,400 --> 00:34:10,070
What are you talking about?
Today went great.
598
00:34:10,100 --> 00:34:12,070
Tragically great.
599
00:34:12,167 --> 00:34:14,467
Teddy got his daddy to leak
some of the footage he shot.
600
00:34:14,567 --> 00:34:16,327
It's online,
people are talking.
601
00:34:16,433 --> 00:34:17,633
About how bad it is?
602
00:34:17,733 --> 00:34:19,633
No, about
how good it is.
603
00:34:19,733 --> 00:34:21,933
"Biting indie satire
looks hilarious,
604
00:34:22,067 --> 00:34:24,867
already generating
buzz with distributors."
605
00:34:24,967 --> 00:34:27,467
The only way this game works
is if the movie loses money.
606
00:34:27,567 --> 00:34:29,667
If this thing takes off,
there's gonna be a whole lot
607
00:34:29,767 --> 00:34:32,067
of scary dudes coming to collect
their share of the profits.
608
00:34:32,133 --> 00:34:33,473
How scary?
609
00:34:58,400 --> 00:35:00,800
Hello, Thomas.
610
00:35:00,900 --> 00:35:02,070
It's Jude.
611
00:35:04,500 --> 00:35:07,170
You just lost your son.
612
00:35:07,267 --> 00:35:08,897
Good-bye.
613
00:35:55,633 --> 00:35:57,373
Where you been?
614
00:35:57,467 --> 00:36:00,327
I'd rather talk about this.
615
00:36:00,433 --> 00:36:02,873
You grew up in L.A.?
616
00:36:02,967 --> 00:36:04,067
So what?
617
00:36:06,533 --> 00:36:07,773
You wanna cash in
on coming out
618
00:36:07,867 --> 00:36:09,367
without
actually coming out.
619
00:36:09,467 --> 00:36:12,727
Where we at
the same party?
620
00:36:12,833 --> 00:36:15,133
I don't mean
coming out as gay.
621
00:36:15,233 --> 00:36:16,673
I mean coming out
as Gideon.
622
00:36:16,767 --> 00:36:18,497
People care
about your story.
623
00:36:20,467 --> 00:36:21,927
You don't know
how lucky you are
624
00:36:22,067 --> 00:36:24,127
having people who wanna
know who you really are.
625
00:36:29,067 --> 00:36:31,427
Okay.
626
00:36:31,533 --> 00:36:33,473
I'll go to that house,
627
00:36:33,567 --> 00:36:34,967
tell my story.
628
00:36:37,400 --> 00:36:38,930
But not to him.
629
00:36:40,333 --> 00:36:42,073
To you.
630
00:36:52,800 --> 00:36:54,600
You ready for Fiji?
631
00:36:55,967 --> 00:36:58,767
I'd love to when
I'm not so busy.
632
00:36:58,867 --> 00:37:02,527
Lionel, I own 17 companies,
and I'm not too busy.
633
00:37:02,633 --> 00:37:04,673
Two weeks,
we can leave tonight.
634
00:37:04,767 --> 00:37:08,167
I can't trust these people
alone here for two hours.
635
00:37:12,100 --> 00:37:14,800
It's that chair.
636
00:37:14,900 --> 00:37:17,200
You can't leave it
even for a second.
637
00:37:17,300 --> 00:37:19,070
Excuse me?
638
00:37:19,167 --> 00:37:20,567
You were in a bad place,
639
00:37:20,667 --> 00:37:23,197
and that chair gave you back
some control, I get it.
640
00:37:24,900 --> 00:37:27,270
But it's poisoning you.
641
00:37:27,367 --> 00:37:29,867
Can't you see that?
642
00:37:29,967 --> 00:37:31,467
I won't let this place
get to me.
643
00:37:31,567 --> 00:37:35,067
It already has.
644
00:37:36,967 --> 00:37:39,227
Jackson,
where are you going?
645
00:37:40,767 --> 00:37:42,927
I can't wait for you
to realize
646
00:37:43,067 --> 00:37:45,667
what you're doing
to yourself.
647
00:37:45,767 --> 00:37:46,897
I waited when
you were with Pete,
648
00:37:47,067 --> 00:37:48,867
and I won't do
that again.
649
00:37:50,400 --> 00:37:53,070
Why does it have
to be a choice?
650
00:37:53,133 --> 00:37:54,203
Obviously, it's not.
651
00:37:55,700 --> 00:37:57,600
People are coming
for you.
652
00:37:57,700 --> 00:37:59,500
For that chair.
653
00:38:01,167 --> 00:38:04,067
You may lose it.
654
00:38:04,133 --> 00:38:06,073
Then you could have
nothing.
655
00:38:07,800 --> 00:38:09,800
Good-bye, Lionel.
656
00:38:15,567 --> 00:38:17,297
Hey.
657
00:38:17,400 --> 00:38:19,600
I just passed Jackson,
the man looks a mess.
658
00:38:19,700 --> 00:38:22,630
Oh.
That didn't take long.
659
00:38:24,567 --> 00:38:25,827
I knew siccing
Jackson on Lionel
660
00:38:25,933 --> 00:38:27,633
would help us one way
or another.
661
00:38:27,733 --> 00:38:29,073
They'd run away together
662
00:38:29,133 --> 00:38:32,073
or he'd leave her
broken and alone.
663
00:38:32,133 --> 00:38:33,933
Either way, win-win.
664
00:38:40,300 --> 00:38:42,070
What?
665
00:38:43,667 --> 00:38:45,067
The results came back.
666
00:38:47,300 --> 00:38:49,100
The baby's mine.
667
00:39:00,367 --> 00:39:03,067
My officers finished
the search of the house.
668
00:39:03,100 --> 00:39:05,500
Forensics were
inconclusive.
669
00:39:05,600 --> 00:39:07,900
So no hard evidence.
670
00:39:08,067 --> 00:39:11,097
But we did find
something else.
671
00:39:11,200 --> 00:39:14,070
Sloane's signed confession
to killing Olivia Vincent.
672
00:39:14,100 --> 00:39:15,400
My what?
673
00:39:15,500 --> 00:39:17,130
"I can't outrun the past.
674
00:39:17,233 --> 00:39:18,773
"This guilt won't
leave me alone.
675
00:39:18,867 --> 00:39:20,097
"What I've done,
I can't undo.
676
00:39:20,200 --> 00:39:22,430
All I can do is beg
for forgiveness."
677
00:39:22,533 --> 00:39:23,473
Where'd you
get that?
678
00:39:23,567 --> 00:39:25,067
Detective!
679
00:39:28,067 --> 00:39:29,727
That's the guy that
tried to kill me.
680
00:39:29,833 --> 00:39:31,103
He forced me to write that!
681
00:39:31,200 --> 00:39:32,570
She okay?
682
00:39:32,667 --> 00:39:33,797
Sloane Hayes,
you're under arrest
683
00:39:33,900 --> 00:39:35,100
for the murder of
Olivia Vincent.
684
00:39:35,200 --> 00:39:36,400
You have the right
to remain silent.
685
00:39:36,500 --> 00:39:37,730
No, this is wrong!
686
00:39:37,833 --> 00:39:39,603
If you refuse to remain
silent, anything you say
687
00:39:39,700 --> 00:39:42,130
can and will be used against
you in a court of law.
Get your hands off of me!
688
00:39:42,233 --> 00:39:43,733
No!
689
00:39:46,233 --> 00:39:48,373
Next time on "Hit the Floor"...
690
00:39:48,467 --> 00:39:51,367
I not only don't believe
that baby is Terrence's,
691
00:39:51,467 --> 00:39:53,067
I'm going to prove it.
692
00:39:53,100 --> 00:39:54,900
You ready to face
your past?
693
00:39:55,067 --> 00:39:56,467
You can handle this.
694
00:39:56,567 --> 00:39:58,067
One look at the paperwork,
and everyone's gonna know
695
00:39:58,133 --> 00:40:00,773
that it was a
scam, everyone.
696
00:40:00,867 --> 00:40:01,967
If I'm gonna
get out of this,
697
00:40:02,067 --> 00:40:04,497
I need to find who really
killed Olivia.
698
00:40:04,600 --> 00:40:06,830
German, my mom's been charged
with Olivia's murder.
699
00:40:06,933 --> 00:40:08,433
You can't hide
from this anymore.
700
00:40:08,533 --> 00:40:10,103
German?
701
00:40:10,200 --> 00:40:11,430
Is German okay?
702
00:40:11,533 --> 00:40:14,533
I just saw him,
and he looked really weird.
45557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.