All language subtitles for Hit.the.Floor.S03E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:04,130 Previously on "Hit the Floor"... 2 00:00:04,233 --> 00:00:05,403 You're the director? 3 00:00:05,500 --> 00:00:06,800 Of my life story. 4 00:00:06,900 --> 00:00:08,670 No profits mean I get to keep all the money. 5 00:00:08,767 --> 00:00:11,167 You want in for half? Let's make a bomb. 6 00:00:11,267 --> 00:00:12,427 You kiss a guy in front of everyone. 7 00:00:12,533 --> 00:00:16,173 You want my statement? That's my statement. 8 00:00:16,267 --> 00:00:17,497 I regret letting everyone else in on it. 9 00:00:17,600 --> 00:00:19,030 It's still just you and me. 10 00:00:19,133 --> 00:00:20,873 If making Lionel suffer is your goal, 11 00:00:20,967 --> 00:00:22,367 you couldn't have picked a better partner. 12 00:00:22,467 --> 00:00:23,767 Let's have revenge sex. 13 00:00:23,867 --> 00:00:26,167 There is something you can do to make sure 14 00:00:26,267 --> 00:00:27,967 you never have to deal with Lionel again. 15 00:00:28,067 --> 00:00:29,327 He sold us the arena. 16 00:00:29,433 --> 00:00:31,373 We're your new landlords. 17 00:00:31,467 --> 00:00:33,367 I killed Olivia. 18 00:00:33,467 --> 00:00:35,767 I have to be German. This has to be good-bye. 19 00:00:37,600 --> 00:00:39,600 People were asking where you were. 20 00:00:39,700 --> 00:00:42,330 I had to finish the scouting report. 21 00:00:42,433 --> 00:00:44,103 You work for Oscar. 22 00:00:44,200 --> 00:00:45,630 What's that for? Your suicide note. 23 00:00:45,733 --> 00:00:47,103 This is the safest place for me. 24 00:00:47,200 --> 00:00:49,070 I've never met Oscar Kincade, 25 00:00:49,167 --> 00:00:50,267 but you're safe here. 26 00:00:50,367 --> 00:00:51,897 You said you never met Oscar. 27 00:00:52,000 --> 00:00:54,470 You're working for him. You can't keep me here. 28 00:00:54,567 --> 00:00:56,067 But I can take you down to the station. 29 00:00:56,167 --> 00:00:58,067 For what? Questioning. 30 00:00:58,167 --> 00:00:59,297 Under suspicion 31 00:00:59,400 --> 00:01:01,870 for the murder of Olivia Vincent. 32 00:01:20,833 --> 00:01:22,773 Miss Hayes, I'm Detective Curtis. 33 00:01:22,867 --> 00:01:24,297 Sorry to keep you waiting. 34 00:01:24,400 --> 00:01:27,300 When I told the police I'd testify against Oscar, 35 00:01:27,400 --> 00:01:29,430 I was told you would protect me. 36 00:01:29,533 --> 00:01:31,133 And we are. 37 00:01:31,233 --> 00:01:33,433 I was taken, held at knifepoint, 38 00:01:33,533 --> 00:01:35,403 and now one of your own people is trying to set me up. 39 00:01:35,500 --> 00:01:37,630 I'll take a closer look at Officer Halford, 40 00:01:37,733 --> 00:01:39,073 you have my word. 41 00:01:39,133 --> 00:01:41,333 You'll forgive me if I'm not very trust these days? 42 00:01:42,767 --> 00:01:44,397 Is that her report? 43 00:01:44,500 --> 00:01:46,670 It is. 44 00:01:46,767 --> 00:01:48,397 She's documented some rather 45 00:01:48,500 --> 00:01:51,070 harsh statements you've made against Olivia Vincent 46 00:01:51,133 --> 00:01:52,833 while you were in protective custody. 47 00:01:52,933 --> 00:01:54,533 That wasn't protective custody. 48 00:01:54,633 --> 00:01:55,803 It was entrapment. 49 00:01:55,900 --> 00:01:56,970 She took me to that hotel 50 00:01:57,067 --> 00:01:58,427 knowing it would bring back memories. 51 00:01:58,533 --> 00:01:59,903 She provoked me. 52 00:02:02,533 --> 00:02:04,473 "I've never hated anyone so much--" 53 00:02:04,567 --> 00:02:07,067 That's-- "I could have killed her." 54 00:02:07,167 --> 00:02:09,167 I don't care what Sloane said. 55 00:02:09,267 --> 00:02:11,427 She wouldn't hurt anyone. 56 00:02:11,533 --> 00:02:13,803 I know it's frustrating, Pete. 57 00:02:13,900 --> 00:02:15,070 I'm just trying to get at the truth. 58 00:02:15,100 --> 00:02:16,800 Well, the truth is, Sloane is innocent. 59 00:02:16,900 --> 00:02:18,100 Well, she also said that 60 00:02:18,200 --> 00:02:19,270 she's cheated on her with Olivia. 61 00:02:19,367 --> 00:02:21,367 Oh, come on. And that drove her 62 00:02:21,467 --> 00:02:23,527 to leave both you and the Devil Girls. 63 00:02:23,633 --> 00:02:25,733 That was 20 years ago. 64 00:02:25,833 --> 00:02:27,403 I don't actually blame her for any of it. 65 00:02:27,500 --> 00:02:29,100 So why did you tell Officer Halford 66 00:02:29,200 --> 00:02:30,830 you never forgave her? 67 00:02:30,933 --> 00:02:33,503 Of course she forgave her, why wouldn't she? 68 00:02:33,600 --> 00:02:36,070 Maybe she was bitter. 69 00:02:36,100 --> 00:02:37,730 Years of watching Olivia 70 00:02:37,833 --> 00:02:39,333 live the glamorous life of a Devil Girl 71 00:02:39,433 --> 00:02:41,633 while Sloane struggled as a single mom? 72 00:02:41,733 --> 00:02:43,703 I've never looked back. 73 00:02:43,800 --> 00:02:45,400 I built a good life for my daughter. 74 00:02:45,500 --> 00:02:50,070 And your daughter became a Devil Girl under Olivia. 75 00:02:50,133 --> 00:02:51,973 Must've been hard for you. 76 00:02:52,067 --> 00:02:54,927 I understand you two argued about Ahsha. 77 00:02:55,067 --> 00:02:57,127 Olivia was a bad influence. 78 00:02:57,233 --> 00:02:58,833 Sloane asked her to back off. 79 00:02:58,933 --> 00:03:01,373 And she did... back off. 80 00:03:01,467 --> 00:03:05,567 No, but-- So, in Sloane's eyes, 81 00:03:05,667 --> 00:03:06,867 Olivia took you, 82 00:03:06,967 --> 00:03:08,967 took her job 83 00:03:09,067 --> 00:03:12,227 and was about to take her daughter. 84 00:03:15,067 --> 00:03:16,297 That's motive. 85 00:03:27,467 --> 00:03:29,127 Hey. 86 00:03:29,233 --> 00:03:31,273 I know you've been under a lot of stress lately. 87 00:03:31,367 --> 00:03:32,467 What do you think about 88 00:03:32,567 --> 00:03:34,797 driving up the coast this weekend? 89 00:03:34,900 --> 00:03:36,070 Santa Barbara? 90 00:03:36,100 --> 00:03:37,800 Just the two of us. 91 00:03:37,900 --> 00:03:40,200 Yeah, sounds good. 92 00:03:42,700 --> 00:03:43,900 Hey, Coach? 93 00:03:44,067 --> 00:03:45,867 We start with scrimmage or drills? 94 00:03:45,967 --> 00:03:47,527 Scrimmage. 95 00:03:47,633 --> 00:03:50,573 Or does the captain not bother to read the practice schedule? 96 00:03:50,667 --> 00:03:53,167 Hey, those hotels fill up fast. 97 00:03:53,267 --> 00:03:56,067 Let's pick one before practice. 98 00:03:56,100 --> 00:03:58,430 Going to Santa Barbara this weekend. 99 00:04:07,067 --> 00:04:08,197 You're in a good mood. 100 00:04:08,300 --> 00:04:10,430 Our kiss cost me a sponsor, 101 00:04:10,533 --> 00:04:12,903 but it snagged me two more. 102 00:04:14,600 --> 00:04:17,530 Rainbow Credit Card, some type of gay aftershave? 103 00:04:17,633 --> 00:04:21,573 And I signed a book deal for a million bucks. 104 00:04:21,667 --> 00:04:24,427 I mean, did you know that there was a gay dollar? 105 00:04:24,533 --> 00:04:28,133 I'm rolling in it, and it's awesome. 106 00:04:28,233 --> 00:04:30,733 That's great. 107 00:04:30,833 --> 00:04:32,133 Some people are asking 108 00:04:32,233 --> 00:04:33,833 how it's gonna affect you long-term. 109 00:04:33,933 --> 00:04:35,673 Affect the team. 110 00:04:35,767 --> 00:04:37,897 Not everyone's gonna be great about it. 111 00:04:38,067 --> 00:04:39,497 Screw 'em. 112 00:04:39,600 --> 00:04:43,200 I've seen you be a dozen different poster boys. 113 00:04:43,300 --> 00:04:44,630 I'm glad you're embracing this one. 114 00:04:44,733 --> 00:04:47,703 Al this money talk's getting me worked up. 115 00:04:49,067 --> 00:04:50,767 I need a shower. 116 00:04:50,867 --> 00:04:52,727 Mind if I borrow that? 117 00:05:04,500 --> 00:05:06,170 I just got a text from Jelena. 118 00:05:06,267 --> 00:05:08,067 She's tripling the Devil's rent. 119 00:05:08,167 --> 00:05:10,397 You can afford it. 120 00:05:10,500 --> 00:05:12,100 You can't afford the frown lines. 121 00:05:12,200 --> 00:05:14,300 It's not about the money, Jackson. 122 00:05:14,400 --> 00:05:15,630 I'm calling Jude. 123 00:05:15,733 --> 00:05:18,373 Or come back to bed. 124 00:05:18,467 --> 00:05:21,867 Jelena and Terrence are children with a new toy. 125 00:05:21,967 --> 00:05:24,827 Do not let them ruin your morning. 126 00:05:30,167 --> 00:05:32,297 If we have sex, I'm only gonna be thinking 127 00:05:32,400 --> 00:05:34,600 about sticking it to them the entire time. 128 00:05:34,700 --> 00:05:37,170 Awkward. 129 00:05:37,267 --> 00:05:39,667 Yet I'm okay with it. 130 00:05:39,767 --> 00:05:42,697 Oh, my God. 131 00:05:42,800 --> 00:05:44,530 Oh, my God! 132 00:05:44,633 --> 00:05:47,903 I am having sex inside Terrence Wall's locker! 133 00:05:50,600 --> 00:05:51,530 Cut! 134 00:05:51,633 --> 00:05:53,533 Hey. 135 00:05:53,633 --> 00:05:54,873 Only I can say that. 136 00:05:54,967 --> 00:05:56,367 Plus, we were almost finished. 137 00:05:56,467 --> 00:05:58,697 Darling, you finished three takes ago. 138 00:05:58,800 --> 00:05:59,770 What's next? 139 00:05:59,867 --> 00:06:01,297 All the Kyle-Raquel scenes. 140 00:06:01,400 --> 00:06:02,600 Who's playing Raquel? 141 00:06:05,167 --> 00:06:06,667 I'm ready for my close-up. 142 00:06:06,767 --> 00:06:08,867 Kyle, meet Lexi. 143 00:06:08,967 --> 00:06:10,367 She came in an open casting call 144 00:06:10,467 --> 00:06:13,567 and she was really, really interested in you. 145 00:06:13,667 --> 00:06:15,097 So interested. 146 00:06:15,200 --> 00:06:17,300 Teddy, I know her. 147 00:06:17,400 --> 00:06:18,800 She's just here to cause me trouble. 148 00:06:18,900 --> 00:06:21,370 Uh-- I'm here to launch my acting career. 149 00:06:21,467 --> 00:06:23,897 Well, we could recast but it would cost us. 150 00:06:24,067 --> 00:06:25,127 How much? 151 00:06:25,233 --> 00:06:27,703 100 grand. $100,000? 152 00:06:27,800 --> 00:06:29,200 Mm-hmm. 153 00:06:29,300 --> 00:06:31,970 I just wanna help you tell your story, Kyle. 154 00:06:37,267 --> 00:06:38,427 Jelena Howard? 155 00:06:40,067 --> 00:06:42,127 I'm looking for Terrence... Wall. 156 00:06:42,233 --> 00:06:45,133 Terrence, I gotta go. 157 00:06:45,233 --> 00:06:46,333 And you are? 158 00:06:46,433 --> 00:06:48,403 Renee, I work at his restaurant. 159 00:06:48,500 --> 00:06:51,130 Well, your restaurant, Jelena's. 160 00:06:51,233 --> 00:06:52,833 I mean, I used to work there. 161 00:06:52,933 --> 00:06:55,273 Terrence doesn't deal with the hiring or firing. 162 00:06:55,367 --> 00:06:56,367 If you have a problem-- 163 00:06:56,467 --> 00:06:58,367 No, I do, but I wasn't fired. 164 00:07:08,600 --> 00:07:10,600 I have something that belongs to him. 165 00:07:19,633 --> 00:07:22,533 Hi, baby, I'm sorry. Hi. 166 00:07:22,633 --> 00:07:26,573 Lionel's swallowing the rent hike. 167 00:07:26,667 --> 00:07:28,697 Not before some solid choking, though. 168 00:07:30,133 --> 00:07:32,273 Oh, and I met another chick 169 00:07:32,367 --> 00:07:33,797 looking to suckle off your teet. 170 00:07:33,900 --> 00:07:35,600 Yeah, hopefully you turned the hose on her. 171 00:07:35,700 --> 00:07:37,900 "A" for effort, though, she got a job at Jelena's 172 00:07:38,067 --> 00:07:39,227 and then get herself knocked up. 173 00:07:39,333 --> 00:07:40,833 Jelena's, who? 174 00:07:40,933 --> 00:07:43,403 Randy something. 175 00:07:44,967 --> 00:07:47,327 Renee? 176 00:07:51,067 --> 00:07:53,427 Look, it was one time. 177 00:07:53,533 --> 00:07:56,203 You and I were not together, I was in a bad-- 178 00:07:56,300 --> 00:07:58,270 You slept with this girl? 179 00:08:01,067 --> 00:08:02,667 You used protection. 180 00:08:02,767 --> 00:08:06,827 I was in the worst place of my life. 181 00:08:06,933 --> 00:08:11,073 And we were apart, my leg was wearing down. 182 00:08:11,167 --> 00:08:12,667 I was reckless. 183 00:08:12,767 --> 00:08:16,727 Reckless is running a yellow, Terrence, you've-- 184 00:08:19,967 --> 00:08:22,097 Just because she says you're the father 185 00:08:22,200 --> 00:08:23,530 doesn't mean it's true. 186 00:08:24,833 --> 00:08:28,303 She needs to get tested. 187 00:08:28,400 --> 00:08:29,730 And so do you. 188 00:08:39,833 --> 00:08:41,633 I can see how your words at the hotel 189 00:08:41,733 --> 00:08:43,733 could've gotten away from you. 190 00:08:43,833 --> 00:08:45,533 Thank you. 191 00:08:45,633 --> 00:08:47,773 Your actions, on the other hand... 192 00:08:47,867 --> 00:08:49,567 What actions? 193 00:08:49,667 --> 00:08:52,127 Taking Olivia's job at the Devil Girls? 194 00:08:52,233 --> 00:08:54,903 I didn't take the job to ruin Olivia. 195 00:08:55,067 --> 00:08:56,497 I did it to take down Oscar. 196 00:08:56,600 --> 00:08:58,700 How do you think I got access to the arena? 197 00:08:58,800 --> 00:09:00,600 Ask Michael Russell at the League. 198 00:09:00,700 --> 00:09:02,370 He helped me investigate, he knows. 199 00:09:02,467 --> 00:09:03,767 I spoke to him. 200 00:09:03,867 --> 00:09:06,567 He says your pursuit of Oscar felt personal. 201 00:09:06,667 --> 00:09:09,897 He says it bordered on... obsession. 202 00:09:10,067 --> 00:09:12,127 He said that? 203 00:09:12,233 --> 00:09:15,073 Olivia, Oscar. 204 00:09:15,100 --> 00:09:18,170 That's two people you seem to be obsessed with. 205 00:09:18,267 --> 00:09:19,927 One might call that a pattern. 206 00:09:21,767 --> 00:09:24,597 Sloane was not obsessed with Olivia. 207 00:09:24,700 --> 00:09:27,300 Witnesses say they argued multiple times 208 00:09:27,400 --> 00:09:28,830 before she was killed. 209 00:09:28,933 --> 00:09:31,803 Outside Sloane's house and rehearsal studio. 210 00:09:31,900 --> 00:09:35,170 You walked in on one of those, didn't you? 211 00:09:35,267 --> 00:09:36,527 I guess, but-- 212 00:09:36,633 --> 00:09:38,873 Everything points to Sloane being someone 213 00:09:38,967 --> 00:09:41,297 who takes things personally and can't let go. 214 00:09:41,400 --> 00:09:44,130 Okay, even if that's true, so what? 215 00:09:44,233 --> 00:09:46,703 It doesn't take much to go from carrying a grudge 216 00:09:46,800 --> 00:09:48,130 to carrying out a vendetta. 217 00:09:48,233 --> 00:09:49,303 A vendetta? 218 00:09:49,400 --> 00:09:51,470 Olivia kept winding her up. 219 00:09:51,567 --> 00:09:53,097 Maybe got to be too much. 220 00:09:53,200 --> 00:09:54,830 Maybe Sloane's anger took over. 221 00:09:54,933 --> 00:09:57,673 Maybe that's insane! 222 00:09:57,767 --> 00:09:59,567 Happens more often than you think. 223 00:10:02,967 --> 00:10:06,427 Punching Oscar Kincade in prison was bad. 224 00:10:06,533 --> 00:10:09,873 Punching a detective in a police station? 225 00:10:09,967 --> 00:10:13,367 That's worse. 226 00:10:13,467 --> 00:10:17,367 Sloane had nothing to do with Olivia's death. 227 00:10:31,533 --> 00:10:32,903 Thank you for coming. 228 00:10:33,000 --> 00:10:35,400 You called me. 229 00:10:35,500 --> 00:10:38,030 And I have somewhere else I need to be, so... 230 00:10:39,533 --> 00:10:40,773 Thought you would have traded that 231 00:10:40,867 --> 00:10:42,567 for a pack of Parliaments by now. 232 00:10:45,567 --> 00:10:47,197 When you have four blank walls, 233 00:10:47,300 --> 00:10:48,430 you create things to look at. 234 00:10:48,533 --> 00:10:50,033 You expect me to believe 235 00:10:50,133 --> 00:10:51,573 you've just been staring at me. 236 00:10:51,667 --> 00:10:55,597 I'm disturbed, too. 237 00:10:55,700 --> 00:10:59,800 Mostly because it makes me feel something I... 238 00:10:59,900 --> 00:11:03,370 don't like feeling. 239 00:11:03,467 --> 00:11:04,797 Regret. 240 00:11:04,900 --> 00:11:06,270 So toss it. 241 00:11:09,067 --> 00:11:10,627 I wish I could. 242 00:11:14,933 --> 00:11:21,273 My, uh... father, he was a cold man. 243 00:11:21,367 --> 00:11:22,967 I got nothing from him. 244 00:11:23,067 --> 00:11:28,127 When I became successful, he got nothing from me. 245 00:11:28,233 --> 00:11:32,133 Family means nothing to a Kincade. 246 00:11:32,233 --> 00:11:37,533 Yet, behind bars, it's all I been thinking about. 247 00:11:41,300 --> 00:11:44,100 From the day you were born, 248 00:11:44,200 --> 00:11:46,770 as far as I was concerned, you didn't exist. 249 00:11:49,933 --> 00:11:54,303 Now I need you more than I've ever needed anyone. 250 00:11:54,400 --> 00:11:56,970 You need me... for what? 251 00:11:57,067 --> 00:11:58,627 I'm innocent, Jude. 252 00:11:58,733 --> 00:12:02,173 I need you to help me prove it. 253 00:12:02,267 --> 00:12:04,297 How? 254 00:12:04,400 --> 00:12:06,600 The only evidence they have 255 00:12:06,700 --> 00:12:08,900 is from a medical examiner who skipped town. 256 00:12:09,067 --> 00:12:11,067 My lawyers can't even question him. 257 00:12:11,100 --> 00:12:13,530 How fair is that? 258 00:12:13,633 --> 00:12:16,833 Help me find him and clear my name. 259 00:12:18,867 --> 00:12:20,397 Why should I? 260 00:12:20,500 --> 00:12:22,570 So you can get revenge? 261 00:12:22,667 --> 00:12:24,097 So you can hurt somebody? 262 00:12:24,200 --> 00:12:25,670 No. 263 00:12:27,367 --> 00:12:28,827 So I can get out. 264 00:12:31,233 --> 00:12:33,903 And so I can say my son made it happen. 265 00:12:51,600 --> 00:12:52,900 Seconds on the clock. 266 00:12:53,067 --> 00:12:55,097 Half were Miami between me and the basket. 267 00:12:55,200 --> 00:12:56,900 Pump, fake, shoot. 268 00:12:57,067 --> 00:12:58,467 Crowd goes wild. 269 00:12:58,567 --> 00:13:00,327 Bio's gonna be great. 270 00:13:00,433 --> 00:13:01,873 People love their Zero. 271 00:13:01,967 --> 00:13:04,467 And there have been so many. 272 00:13:04,567 --> 00:13:07,527 Christian, bad boy, now you're gay. 273 00:13:07,633 --> 00:13:09,533 I'm not gay. 274 00:13:09,633 --> 00:13:10,773 The video of you kissing your boyfriend 275 00:13:10,867 --> 00:13:13,067 has 8 million views on YouTube. 276 00:13:13,133 --> 00:13:16,233 And then there's that halftime pic on your Instagram. 277 00:13:16,333 --> 00:13:17,403 I'm with a guy. 278 00:13:17,500 --> 00:13:19,130 Sure, last year was a girl. 279 00:13:19,233 --> 00:13:20,633 I like everything. 280 00:13:20,733 --> 00:13:22,233 Everything except labels. 281 00:13:22,333 --> 00:13:23,473 Let's talk about your childhood. 282 00:13:23,567 --> 00:13:26,497 Past isn't really my thing. 283 00:13:26,600 --> 00:13:29,170 I live in the moment. Did you get that? 284 00:13:34,333 --> 00:13:35,633 Kyle! 285 00:13:35,733 --> 00:13:38,533 If you don't get it to stop, I swear to God. 286 00:13:38,633 --> 00:13:39,873 Get what to stop? 287 00:13:41,200 --> 00:13:44,070 She's been following me for the last hour. 288 00:13:44,100 --> 00:13:45,870 It's my process. 289 00:13:45,967 --> 00:13:47,567 I tried leaving, and she trailed me in her car. 290 00:13:47,667 --> 00:13:49,397 It's like a bad '70s cop show. 291 00:13:49,500 --> 00:13:50,770 I'll take care of it. 292 00:13:50,867 --> 00:13:52,327 Just go forth with the knowledge 293 00:13:52,433 --> 00:13:55,433 this is all being handled with dignity and respect. 294 00:13:55,533 --> 00:13:56,973 Lexi, here, girl. 295 00:13:57,067 --> 00:13:58,567 We've got another scene to shoot. 296 00:13:58,667 --> 00:14:00,167 The sooner you're done filming, 297 00:14:00,267 --> 00:14:01,697 the sooner I can kick your ass back to the gutter. 298 00:14:01,800 --> 00:14:03,070 This is Chanel. 299 00:14:06,767 --> 00:14:09,167 Devil Girl, right? 300 00:14:09,267 --> 00:14:10,427 Used to be. 301 00:14:10,533 --> 00:14:13,173 You also used to be straight. 302 00:14:15,067 --> 00:14:16,467 Me too. 303 00:14:16,567 --> 00:14:17,867 Look at us now. 304 00:14:17,967 --> 00:14:19,197 Look at us. 305 00:14:19,300 --> 00:14:21,470 I could use you, actually. 306 00:14:21,567 --> 00:14:22,797 Use me? 307 00:14:22,900 --> 00:14:24,970 You sued to run The Playground, right? 308 00:14:25,067 --> 00:14:28,167 Well, "Out" Magazine is having a party for me tonight. 309 00:14:28,267 --> 00:14:29,597 And I'll represent, 310 00:14:29,700 --> 00:14:31,930 but the party has to represent me. 311 00:14:32,067 --> 00:14:34,367 Wanna help me run quality control? 312 00:14:34,467 --> 00:14:36,727 You want me to help manage your party? 313 00:14:36,833 --> 00:14:38,433 Yeah, yeah, make sure it's cool. 314 00:14:38,533 --> 00:14:40,933 Maybe get the dancers there. 315 00:14:41,067 --> 00:14:42,067 What do you say? 316 00:14:48,667 --> 00:14:51,067 We can hit a vineyard. 317 00:14:51,133 --> 00:14:53,073 Or rent bikes. 318 00:14:53,167 --> 00:14:54,827 Or bike a vineyard. 319 00:14:54,933 --> 00:14:57,473 Whatever. 320 00:14:57,567 --> 00:15:00,097 You don't sound too into this. 321 00:15:00,200 --> 00:15:03,230 You're excited enough for the both of us. 322 00:15:03,333 --> 00:15:04,803 Really excited. 323 00:15:06,767 --> 00:15:09,697 Okay. 324 00:15:09,800 --> 00:15:11,900 You wanna know what's up? 325 00:15:12,067 --> 00:15:14,727 You said you weren't at this dance. 326 00:15:22,133 --> 00:15:23,433 I don't trust him. 327 00:15:23,533 --> 00:15:25,733 I'm with you. 328 00:15:25,833 --> 00:15:27,873 This trip was to prove it. 329 00:15:29,633 --> 00:15:32,603 The last time you tried this hard, 330 00:15:32,700 --> 00:15:34,730 you'd just kissed Derek. 331 00:15:34,833 --> 00:15:39,303 And you felt guilty. 332 00:15:39,400 --> 00:15:41,130 Did you kiss him again? 333 00:15:45,567 --> 00:15:46,867 Did you have sex with him? 334 00:15:49,067 --> 00:15:50,167 Yes, but-- 335 00:15:50,267 --> 00:15:51,697 Leave. 336 00:15:53,333 --> 00:15:55,233 German? Go. 337 00:15:55,333 --> 00:15:56,403 Before I lose it. 338 00:16:17,900 --> 00:16:21,070 Look, I don't wanna come between you two. 339 00:16:21,133 --> 00:16:22,303 Of course you don't. 340 00:16:22,400 --> 00:16:25,130 I can take care of myself. 341 00:16:25,233 --> 00:16:27,533 I just want my son to know his father. 342 00:16:27,633 --> 00:16:29,073 It's a boy? 343 00:16:33,533 --> 00:16:37,273 Let's see what the paternity test says. 344 00:16:37,367 --> 00:16:39,427 Do you have a problem with that? 345 00:16:39,533 --> 00:16:41,633 It's already been a complicated pregnancy. 346 00:16:41,733 --> 00:16:44,733 I won't risk my baby just to prove what I already know. 347 00:16:44,833 --> 00:16:46,533 It's just a blood test. 348 00:16:46,633 --> 00:16:49,273 Your blood, so, no worries there. 349 00:16:49,367 --> 00:16:51,227 It's completely safe. 350 00:16:51,333 --> 00:16:53,403 I'll make an appointment. 351 00:16:53,500 --> 00:16:55,600 I took care of it. 352 00:16:55,700 --> 00:16:57,630 My doctor in an hour. 353 00:16:59,767 --> 00:17:01,427 There's the address. 354 00:17:02,833 --> 00:17:04,903 You should leave now. 355 00:17:05,067 --> 00:17:07,167 Traffic's a bitch. 356 00:17:21,333 --> 00:17:23,073 All for me? 357 00:17:23,100 --> 00:17:26,200 Zero's party. 358 00:17:26,300 --> 00:17:28,200 I'm gonna throw Jude some love. 359 00:17:28,300 --> 00:17:32,230 And Jelena some battery acid. 360 00:17:32,333 --> 00:17:34,503 Mixed up with Jelena and married to Oscar. 361 00:17:34,600 --> 00:17:37,230 What the hell happened to you? 362 00:17:37,333 --> 00:17:38,973 A miscarriage. 363 00:17:39,067 --> 00:17:40,497 That's what happened to me. 364 00:17:42,733 --> 00:17:44,473 Was it-- Pete's. 365 00:17:44,567 --> 00:17:47,527 Last gasp of a dying marriage. 366 00:17:47,633 --> 00:17:52,733 I lost my career, I lost my husband and then I... 367 00:17:52,833 --> 00:17:54,773 lost... 368 00:17:56,533 --> 00:17:58,303 Jelena saw how low I was. 369 00:17:58,400 --> 00:18:01,500 She offered me a way out. 370 00:18:01,600 --> 00:18:05,470 It happened to involve marrying Oscar. 371 00:18:05,567 --> 00:18:07,727 Sounds more like a prison sentence. 372 00:18:07,833 --> 00:18:10,903 We need to break out and sail to Fiji. 373 00:18:12,167 --> 00:18:14,297 You're an idiot. 374 00:18:14,400 --> 00:18:16,070 I'm a rich idiot 375 00:18:16,100 --> 00:18:18,530 who wants to see you out of that dress and onto a beach 376 00:18:18,633 --> 00:18:21,833 with no blood-sucking cheerleaders in sight. 377 00:18:36,633 --> 00:18:38,973 Sounds like a great opportunity. 378 00:18:39,067 --> 00:18:40,527 Call my reps next week. 379 00:18:44,133 --> 00:18:45,933 Another 500 Gs in the piggy. 380 00:18:46,067 --> 00:18:47,967 That was a passion project. 381 00:18:48,067 --> 00:18:49,327 Gay energy water? 382 00:18:49,433 --> 00:18:52,973 Eh, you know, thirst is universal. 383 00:18:53,067 --> 00:18:54,067 Great party, Zero. 384 00:18:54,167 --> 00:18:55,767 Yeah, this is my life. 385 00:18:55,867 --> 00:18:57,097 Guaranteed best seller. 386 00:18:57,200 --> 00:18:59,370 Hmm, you know what would really guarantee it? 387 00:18:59,467 --> 00:19:02,067 Your journey here from foster care. 388 00:19:02,100 --> 00:19:03,800 Journey? 389 00:19:03,900 --> 00:19:06,900 I told you the past is the past. 390 00:19:07,067 --> 00:19:08,067 I really wanna focus-- 391 00:19:08,167 --> 00:19:09,897 I know what you wanna focus on. 392 00:19:10,067 --> 00:19:12,697 Zero, you agreed to a biography, not a coloring book. 393 00:19:12,800 --> 00:19:14,670 Your fans wanna know the real you. 394 00:19:14,767 --> 00:19:16,867 Hey, bitch, Devil Girls are about to dance. 395 00:19:16,967 --> 00:19:19,727 Come stand near me so I can see if girls really do turn you on. 396 00:19:19,833 --> 00:19:21,303 The ladies need me. 397 00:19:21,400 --> 00:19:23,070 I'll bring him back, maybe. 398 00:19:23,167 --> 00:19:25,267 Everybody move! 399 00:21:36,633 --> 00:21:40,333 I already told you where I was when Olivia was killed. 400 00:21:40,433 --> 00:21:43,703 At home... alone. 401 00:21:46,067 --> 00:21:47,527 Then we have a problem. 402 00:21:49,233 --> 00:21:52,473 These are your fingerprints 403 00:21:52,567 --> 00:21:54,727 at the scene of the crime. 404 00:21:54,833 --> 00:21:57,673 I went to Olivia's, but that was weeks-- 405 00:21:57,767 --> 00:22:00,167 These were pulled the night she was murdered. 406 00:22:00,267 --> 00:22:02,427 That's not right, that's a lie. 407 00:22:02,533 --> 00:22:05,673 This is Oscar, he's setting me up! 408 00:22:05,767 --> 00:22:08,067 Sloane, based on this, I wouldn't be doing my job 409 00:22:08,100 --> 00:22:10,500 if I didn't get a warrant to search your home. 410 00:22:18,867 --> 00:22:20,797 I'm gonna need his number. 411 00:22:20,900 --> 00:22:23,200 Sloane's in a lot more trouble than I realized. 412 00:22:24,500 --> 00:22:25,930 Yeah, call me back. 413 00:22:26,067 --> 00:22:27,367 Still here? 414 00:22:27,467 --> 00:22:29,127 I'm not leaving Sloane to a witch hunt. 415 00:22:29,233 --> 00:22:31,533 I think you should see this. 416 00:22:33,067 --> 00:22:35,297 Sloane's fingerprints from the crime scene. 417 00:22:35,400 --> 00:22:37,070 That's impossible. 418 00:22:37,167 --> 00:22:38,867 Is it? Mm-hmm. 419 00:22:38,967 --> 00:22:42,267 If she did this, would she tell you? 420 00:22:42,367 --> 00:22:44,067 How she took Olivia's job? 421 00:22:44,167 --> 00:22:45,397 Didn't tell you. 422 00:22:45,500 --> 00:22:47,500 I guess Oscar didn't tell you. 423 00:22:47,600 --> 00:22:50,230 She had your child 424 00:22:50,333 --> 00:22:53,103 and she didn't tell you, hmm. 425 00:22:55,067 --> 00:22:57,627 Isn't it possible she's hiding another secret? 426 00:23:14,667 --> 00:23:16,967 Come on, everybody follow me. 427 00:23:17,067 --> 00:23:18,567 They're gonna search the house. 428 00:23:18,667 --> 00:23:20,067 There's a gun in a box by the fireplace. 429 00:23:20,167 --> 00:23:21,597 You have a gun? I need you to get rid of it. 430 00:23:21,700 --> 00:23:23,370 It's unregistered, if they find it... 431 00:23:23,467 --> 00:23:26,567 Pete, please do this for me. 432 00:23:43,133 --> 00:23:45,873 Lionel, thanks for coming. 433 00:23:45,967 --> 00:23:49,067 I'm so happy that Jude's found love. 434 00:23:49,167 --> 00:23:50,897 I didn't think it would be with you. 435 00:23:51,067 --> 00:23:54,067 Me either. 436 00:23:54,133 --> 00:23:56,073 If you hurt him, I'll drive my car 437 00:23:56,133 --> 00:23:58,473 so far up your ass, you'll taste wiper fluid. 438 00:24:01,067 --> 00:24:02,697 Great party. 439 00:24:10,700 --> 00:24:12,200 Hey, thanks for letting us film here. 440 00:24:12,300 --> 00:24:15,200 You know, the sooner we finish... 441 00:24:17,500 --> 00:24:19,700 He's looking at you like you're lunch. 442 00:24:19,800 --> 00:24:22,130 He is 23 if a day. 443 00:24:22,233 --> 00:24:24,773 23-year-olds need to eat, too. 444 00:24:24,867 --> 00:24:27,267 Kyle, I can't. 445 00:24:27,367 --> 00:24:29,227 All that it would be is sex. 446 00:24:29,333 --> 00:24:31,603 You say that like it's a bad thing. 447 00:24:31,700 --> 00:24:33,470 Raquel, you don't have to hitch your wagon 448 00:24:33,567 --> 00:24:35,197 to every horse you spend a little time with. 449 00:24:35,300 --> 00:24:38,530 Have some fun! Ride that pony! 450 00:24:40,167 --> 00:24:41,167 You're a supportive wife. 451 00:24:41,267 --> 00:24:43,197 What, that? 452 00:24:43,300 --> 00:24:44,300 That, that was a joke. 453 00:24:44,400 --> 00:24:47,230 Your relationship's a joke. 454 00:24:47,333 --> 00:24:50,073 I thought this movie would get me an IMDB credit. 455 00:24:50,167 --> 00:24:51,797 Who knew it would give me the chance 456 00:24:51,900 --> 00:24:53,530 to get back at you? 457 00:24:53,633 --> 00:24:55,733 You exposed my sham relationship... 458 00:24:57,367 --> 00:24:59,067 I'm gonna expose yours. 459 00:25:01,567 --> 00:25:05,297 Lexi, the only one playing pretend here is you. 460 00:25:05,400 --> 00:25:07,130 Let's go finish your scenes so you can go back 461 00:25:07,233 --> 00:25:09,273 to being your real sad little self. 462 00:25:13,200 --> 00:25:15,600 Okay, this is the last Raquel scene. 463 00:25:15,700 --> 00:25:17,670 So I wanna make sure it's perfect. 464 00:25:17,767 --> 00:25:19,897 This is Lexi's last scene, what are we waiting for? 465 00:25:20,067 --> 00:25:21,127 Let's go, go, go. 466 00:25:21,233 --> 00:25:22,473 What's the scene? 467 00:25:22,567 --> 00:25:25,527 Oh, uh, the moment you and Raquel fell in love. 468 00:25:25,633 --> 00:25:26,673 Oh, uh, I... 469 00:25:26,767 --> 00:25:29,227 made some changes to the script. 470 00:25:29,333 --> 00:25:32,073 Lexi's idea, she's a genius. 471 00:25:32,133 --> 00:25:34,233 Hold up. 472 00:25:34,333 --> 00:25:35,403 This says they kiss. 473 00:25:35,500 --> 00:25:38,170 Mm-hmm. Of course we kiss. 474 00:25:38,267 --> 00:25:40,867 I'm playing the woman you love, Kyle. 475 00:25:40,967 --> 00:25:43,897 Is it a real marriage or not? 476 00:25:44,067 --> 00:25:46,097 All right, picture's up! 477 00:25:46,200 --> 00:25:48,870 We're rolling, slate. 478 00:25:51,067 --> 00:25:54,427 And... action. 479 00:25:54,533 --> 00:25:57,603 You're such a good friend. 480 00:25:57,700 --> 00:26:00,130 Best friends. 481 00:26:00,233 --> 00:26:02,373 I love you. 482 00:26:05,067 --> 00:26:06,927 I... 483 00:26:08,133 --> 00:26:11,803 I-I love you... Raquel. 484 00:26:13,100 --> 00:26:16,270 No, I love you 485 00:26:16,367 --> 00:26:18,297 with all my vagina. 486 00:26:18,400 --> 00:26:20,300 I know you feel it, too. 487 00:26:20,400 --> 00:26:23,500 We are lady lovers, Kyle. 488 00:26:25,900 --> 00:26:28,630 Don't reject your heart. 489 00:26:28,733 --> 00:26:29,833 Kiss me. 490 00:26:33,333 --> 00:26:35,573 What's it gonna be, Kyle? 491 00:26:57,933 --> 00:26:59,703 I'd say we got that in one take. 492 00:26:59,800 --> 00:27:01,170 Looked good to me. 493 00:27:01,267 --> 00:27:02,597 Lexi, you okay? 494 00:27:02,700 --> 00:27:06,330 Yeah. I'm good. 495 00:27:10,067 --> 00:27:11,267 Really great work. 496 00:27:11,367 --> 00:27:13,497 Thanks. 497 00:27:23,500 --> 00:27:25,830 Hey, I gotta head out, you gonna be okay? 498 00:27:25,933 --> 00:27:28,403 Yeah, sure. 499 00:27:29,433 --> 00:27:30,533 Taking off, too. 500 00:27:30,633 --> 00:27:33,773 Lot of, uh, distractions here. 501 00:27:33,867 --> 00:27:35,467 I was hoping we could talk this week. 502 00:27:35,567 --> 00:27:37,597 Maybe check out the house you grew up in. 503 00:27:39,733 --> 00:27:40,633 He can't. 504 00:27:40,733 --> 00:27:41,973 We have a home game against Dallas. 505 00:27:42,067 --> 00:27:43,567 No time to jet to Colorado. 506 00:27:43,667 --> 00:27:46,267 Oh, it's not in Colorado, it's here in L.A. 507 00:27:46,367 --> 00:27:47,397 I dug up the address. 508 00:27:47,500 --> 00:27:49,400 You said you're from Denver. 509 00:27:49,500 --> 00:27:51,730 How many times do I have to tell you 510 00:27:51,833 --> 00:27:53,673 that my past isn't part of the deal? 511 00:27:53,767 --> 00:27:56,167 You're getting a million dollars for a tell-all. 512 00:27:56,267 --> 00:27:58,727 Either you tell all or there is no book. 513 00:27:58,833 --> 00:28:01,073 Screw the book. 514 00:28:01,100 --> 00:28:03,100 I'm going to get a drink. I'll see you later. 515 00:28:15,100 --> 00:28:16,330 Hey, have you seen Derek? 516 00:28:16,433 --> 00:28:17,833 I need to give him a heads-up about something. 517 00:28:17,933 --> 00:28:20,903 I heard he stayed home. He's popular tonight. 518 00:28:21,067 --> 00:28:22,067 What do you mean? 519 00:28:22,133 --> 00:28:23,803 German was here looking for him, too. 520 00:28:25,267 --> 00:28:26,467 I gotta go. 521 00:28:30,267 --> 00:28:32,367 You've got a dirty cop in your house. 522 00:28:32,467 --> 00:28:34,567 Halford fabricated this case against my client. 523 00:28:34,667 --> 00:28:38,127 Officer Halford has an impeccable record. 524 00:28:38,233 --> 00:28:41,873 We found nothing to back up Sloane's conspiracy claim. 525 00:28:41,967 --> 00:28:45,627 What we do have is physical evidence putting her 526 00:28:45,733 --> 00:28:48,073 at Olivia Vincent's the night of her murder. 527 00:28:48,100 --> 00:28:49,130 Go to hell! 528 00:28:52,133 --> 00:28:54,473 Your client appears to believe that she's above the law 529 00:28:54,567 --> 00:28:57,167 when it comes to what she feels is justice. 530 00:28:57,267 --> 00:28:58,827 I think she murdered Olivia 531 00:28:58,933 --> 00:29:01,103 and tried to pin it on Oscar Kincade. 532 00:29:01,200 --> 00:29:02,670 One stone, two birds. 533 00:29:02,767 --> 00:29:05,067 No one who knows me would believe that. 534 00:29:05,100 --> 00:29:10,800 When I talked to Pete, I saw it in his eyes. 535 00:29:10,900 --> 00:29:11,930 Doubt. 536 00:30:00,733 --> 00:30:02,573 I'm glad you came back. 537 00:30:07,467 --> 00:30:10,967 DME, I paid someone to track him down. 538 00:30:11,067 --> 00:30:14,367 I got his phone number. 539 00:30:14,467 --> 00:30:16,227 You did? 540 00:30:16,333 --> 00:30:19,003 But you're still not sure you can trust me. 541 00:30:24,833 --> 00:30:26,903 I think you had that dancer killed. 542 00:30:28,200 --> 00:30:32,400 And I think you're using me to try to get off for it. 543 00:30:32,500 --> 00:30:36,300 I'm risking signing a man's death warrant. 544 00:30:36,400 --> 00:30:38,870 Risking being an accomplice 545 00:30:38,967 --> 00:30:42,927 because I wanna believe you really care about family. 546 00:30:43,033 --> 00:30:44,673 Care about me. 547 00:30:46,467 --> 00:30:49,527 We can absolutely get to know each other. 548 00:30:49,633 --> 00:30:52,573 But here, one on one, 549 00:30:52,667 --> 00:30:54,567 while you let the courts decide. 550 00:30:59,300 --> 00:31:01,400 If you call this number, 551 00:31:01,500 --> 00:31:03,630 it'll be the last time you ever see me. 552 00:31:25,933 --> 00:31:27,673 What are you doing in my house? 553 00:31:27,767 --> 00:31:30,797 Oh, I'm sorry. Is this disrespectful? 554 00:31:32,233 --> 00:31:33,933 Did I cross a line? 555 00:31:34,067 --> 00:31:37,227 Because you knew all about crossing lines. 556 00:31:37,333 --> 00:31:39,533 Like when you had sex with my girlfriend. 557 00:31:39,633 --> 00:31:42,333 You need to leave... now. 558 00:31:42,433 --> 00:31:43,903 No, I'm just getting started. 559 00:31:44,067 --> 00:31:45,297 Okay. 560 00:31:47,667 --> 00:31:48,927 Let's do this. 561 00:31:50,400 --> 00:31:52,300 You have no morals. 562 00:31:52,400 --> 00:31:54,970 No boundaries. 563 00:31:55,067 --> 00:31:58,067 No respect for other people's relationships. 564 00:31:58,100 --> 00:31:59,470 Telling me that you're coming for my girl? 565 00:31:59,567 --> 00:32:01,727 Yeah, if Ahsha was really your girl, 566 00:32:01,833 --> 00:32:04,203 you wouldn't be here, would you? 567 00:32:12,567 --> 00:32:14,827 You're a rabid dog. 568 00:32:14,933 --> 00:32:17,073 And rabid dogs need to be put down. 569 00:32:17,133 --> 00:32:18,803 German! 570 00:32:27,333 --> 00:32:28,603 Are you okay? 571 00:32:29,633 --> 00:32:30,933 Yeah. 572 00:32:33,133 --> 00:32:34,933 German, wait! 573 00:32:38,433 --> 00:32:40,333 German, please calm down. 574 00:32:40,433 --> 00:32:41,433 Why? 575 00:32:41,533 --> 00:32:42,633 So, you can lie to me again? 576 00:32:42,733 --> 00:32:44,933 I never lied to you. 577 00:32:45,067 --> 00:32:46,297 I chose you. 578 00:32:46,400 --> 00:32:47,470 You chose me? 579 00:32:47,567 --> 00:32:49,397 Like you were doing charity work? 580 00:32:49,500 --> 00:32:50,930 You're lying to yourself, Ahsha. 581 00:32:51,067 --> 00:32:52,697 What are you talking about? 582 00:32:52,800 --> 00:32:55,200 All you see when you look at me is a killer. 583 00:32:59,500 --> 00:33:02,070 Tell me you don't love him. 584 00:33:02,133 --> 00:33:04,333 Tell me you don't feel like you're denying yourself 585 00:33:04,433 --> 00:33:06,173 not being with him. 586 00:33:10,100 --> 00:33:11,430 I can't. 587 00:33:12,700 --> 00:33:14,130 I'm sorry. 588 00:33:15,600 --> 00:33:17,070 Me too. 589 00:33:26,600 --> 00:33:28,330 Ahsha. 590 00:33:42,467 --> 00:33:44,827 I was hoping you'd be having hot cage sex 591 00:33:44,933 --> 00:33:45,903 with Tweety Boy by now. 592 00:33:46,067 --> 00:33:48,397 Have yourself a cockatoo. 593 00:33:48,500 --> 00:33:50,400 Guess you had to tuck Miguel into bed, huh? 594 00:33:50,500 --> 00:33:53,870 Actually, Miguel's at a sleepover. 595 00:33:56,800 --> 00:34:00,670 Looks like Mommy had a sleepover, too. 596 00:34:06,833 --> 00:34:08,303 We're screwed. 597 00:34:08,400 --> 00:34:10,070 What are you talking about? Today went great. 598 00:34:10,100 --> 00:34:12,070 Tragically great. 599 00:34:12,167 --> 00:34:14,467 Teddy got his daddy to leak some of the footage he shot. 600 00:34:14,567 --> 00:34:16,327 It's online, people are talking. 601 00:34:16,433 --> 00:34:17,633 About how bad it is? 602 00:34:17,733 --> 00:34:19,633 No, about how good it is. 603 00:34:19,733 --> 00:34:21,933 "Biting indie satire looks hilarious, 604 00:34:22,067 --> 00:34:24,867 already generating buzz with distributors." 605 00:34:24,967 --> 00:34:27,467 The only way this game works is if the movie loses money. 606 00:34:27,567 --> 00:34:29,667 If this thing takes off, there's gonna be a whole lot 607 00:34:29,767 --> 00:34:32,067 of scary dudes coming to collect their share of the profits. 608 00:34:32,133 --> 00:34:33,473 How scary? 609 00:34:58,400 --> 00:35:00,800 Hello, Thomas. 610 00:35:00,900 --> 00:35:02,070 It's Jude. 611 00:35:04,500 --> 00:35:07,170 You just lost your son. 612 00:35:07,267 --> 00:35:08,897 Good-bye. 613 00:35:55,633 --> 00:35:57,373 Where you been? 614 00:35:57,467 --> 00:36:00,327 I'd rather talk about this. 615 00:36:00,433 --> 00:36:02,873 You grew up in L.A.? 616 00:36:02,967 --> 00:36:04,067 So what? 617 00:36:06,533 --> 00:36:07,773 You wanna cash in on coming out 618 00:36:07,867 --> 00:36:09,367 without actually coming out. 619 00:36:09,467 --> 00:36:12,727 Where we at the same party? 620 00:36:12,833 --> 00:36:15,133 I don't mean coming out as gay. 621 00:36:15,233 --> 00:36:16,673 I mean coming out as Gideon. 622 00:36:16,767 --> 00:36:18,497 People care about your story. 623 00:36:20,467 --> 00:36:21,927 You don't know how lucky you are 624 00:36:22,067 --> 00:36:24,127 having people who wanna know who you really are. 625 00:36:29,067 --> 00:36:31,427 Okay. 626 00:36:31,533 --> 00:36:33,473 I'll go to that house, 627 00:36:33,567 --> 00:36:34,967 tell my story. 628 00:36:37,400 --> 00:36:38,930 But not to him. 629 00:36:40,333 --> 00:36:42,073 To you. 630 00:36:52,800 --> 00:36:54,600 You ready for Fiji? 631 00:36:55,967 --> 00:36:58,767 I'd love to when I'm not so busy. 632 00:36:58,867 --> 00:37:02,527 Lionel, I own 17 companies, and I'm not too busy. 633 00:37:02,633 --> 00:37:04,673 Two weeks, we can leave tonight. 634 00:37:04,767 --> 00:37:08,167 I can't trust these people alone here for two hours. 635 00:37:12,100 --> 00:37:14,800 It's that chair. 636 00:37:14,900 --> 00:37:17,200 You can't leave it even for a second. 637 00:37:17,300 --> 00:37:19,070 Excuse me? 638 00:37:19,167 --> 00:37:20,567 You were in a bad place, 639 00:37:20,667 --> 00:37:23,197 and that chair gave you back some control, I get it. 640 00:37:24,900 --> 00:37:27,270 But it's poisoning you. 641 00:37:27,367 --> 00:37:29,867 Can't you see that? 642 00:37:29,967 --> 00:37:31,467 I won't let this place get to me. 643 00:37:31,567 --> 00:37:35,067 It already has. 644 00:37:36,967 --> 00:37:39,227 Jackson, where are you going? 645 00:37:40,767 --> 00:37:42,927 I can't wait for you to realize 646 00:37:43,067 --> 00:37:45,667 what you're doing to yourself. 647 00:37:45,767 --> 00:37:46,897 I waited when you were with Pete, 648 00:37:47,067 --> 00:37:48,867 and I won't do that again. 649 00:37:50,400 --> 00:37:53,070 Why does it have to be a choice? 650 00:37:53,133 --> 00:37:54,203 Obviously, it's not. 651 00:37:55,700 --> 00:37:57,600 People are coming for you. 652 00:37:57,700 --> 00:37:59,500 For that chair. 653 00:38:01,167 --> 00:38:04,067 You may lose it. 654 00:38:04,133 --> 00:38:06,073 Then you could have nothing. 655 00:38:07,800 --> 00:38:09,800 Good-bye, Lionel. 656 00:38:15,567 --> 00:38:17,297 Hey. 657 00:38:17,400 --> 00:38:19,600 I just passed Jackson, the man looks a mess. 658 00:38:19,700 --> 00:38:22,630 Oh. That didn't take long. 659 00:38:24,567 --> 00:38:25,827 I knew siccing Jackson on Lionel 660 00:38:25,933 --> 00:38:27,633 would help us one way or another. 661 00:38:27,733 --> 00:38:29,073 They'd run away together 662 00:38:29,133 --> 00:38:32,073 or he'd leave her broken and alone. 663 00:38:32,133 --> 00:38:33,933 Either way, win-win. 664 00:38:40,300 --> 00:38:42,070 What? 665 00:38:43,667 --> 00:38:45,067 The results came back. 666 00:38:47,300 --> 00:38:49,100 The baby's mine. 667 00:39:00,367 --> 00:39:03,067 My officers finished the search of the house. 668 00:39:03,100 --> 00:39:05,500 Forensics were inconclusive. 669 00:39:05,600 --> 00:39:07,900 So no hard evidence. 670 00:39:08,067 --> 00:39:11,097 But we did find something else. 671 00:39:11,200 --> 00:39:14,070 Sloane's signed confession to killing Olivia Vincent. 672 00:39:14,100 --> 00:39:15,400 My what? 673 00:39:15,500 --> 00:39:17,130 "I can't outrun the past. 674 00:39:17,233 --> 00:39:18,773 "This guilt won't leave me alone. 675 00:39:18,867 --> 00:39:20,097 "What I've done, I can't undo. 676 00:39:20,200 --> 00:39:22,430 All I can do is beg for forgiveness." 677 00:39:22,533 --> 00:39:23,473 Where'd you get that? 678 00:39:23,567 --> 00:39:25,067 Detective! 679 00:39:28,067 --> 00:39:29,727 That's the guy that tried to kill me. 680 00:39:29,833 --> 00:39:31,103 He forced me to write that! 681 00:39:31,200 --> 00:39:32,570 She okay? 682 00:39:32,667 --> 00:39:33,797 Sloane Hayes, you're under arrest 683 00:39:33,900 --> 00:39:35,100 for the murder of Olivia Vincent. 684 00:39:35,200 --> 00:39:36,400 You have the right to remain silent. 685 00:39:36,500 --> 00:39:37,730 No, this is wrong! 686 00:39:37,833 --> 00:39:39,603 If you refuse to remain silent, anything you say 687 00:39:39,700 --> 00:39:42,130 can and will be used against you in a court of law. Get your hands off of me! 688 00:39:42,233 --> 00:39:43,733 No! 689 00:39:46,233 --> 00:39:48,373 Next time on "Hit the Floor"... 690 00:39:48,467 --> 00:39:51,367 I not only don't believe that baby is Terrence's, 691 00:39:51,467 --> 00:39:53,067 I'm going to prove it. 692 00:39:53,100 --> 00:39:54,900 You ready to face your past? 693 00:39:55,067 --> 00:39:56,467 You can handle this. 694 00:39:56,567 --> 00:39:58,067 One look at the paperwork, and everyone's gonna know 695 00:39:58,133 --> 00:40:00,773 that it was a scam, everyone. 696 00:40:00,867 --> 00:40:01,967 If I'm gonna get out of this, 697 00:40:02,067 --> 00:40:04,497 I need to find who really killed Olivia. 698 00:40:04,600 --> 00:40:06,830 German, my mom's been charged with Olivia's murder. 699 00:40:06,933 --> 00:40:08,433 You can't hide from this anymore. 700 00:40:08,533 --> 00:40:10,103 German? 701 00:40:10,200 --> 00:40:11,430 Is German okay? 702 00:40:11,533 --> 00:40:14,533 I just saw him, and he looked really weird. 45557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.