All language subtitles for Hell Mountain

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,400 --> 00:01:13,200 CHAINED HEAT 2 00:01:14,200 --> 00:01:17,200 THE HORROR OF HELL MOUNTAIN 3 00:01:18,642 --> 00:01:22,609 Made by silviu dima with Subtitle Workshop 4 00:02:33,700 --> 00:02:37,300 More than 50 years have past, since the end of the modern world 5 00:02:38,700 --> 00:02:40,700 and savage rerules the land. 6 00:02:41,900 --> 00:02:43,700 Death is a way of life 7 00:02:44,800 --> 00:02:46,900 and that life has become a living hell 8 00:02:47,600 --> 00:02:51,000 of pain, coward and fear 9 00:02:52,300 --> 00:02:55,500 Where innocence is shackled in a ruthless covered. 10 00:02:56,900 --> 00:02:58,800 There exist the trade however 11 00:03:00,300 --> 00:03:03,100 the trade between the weak and the strong 12 00:03:04,100 --> 00:03:06,600 for minerals to cultivate barren ground 13 00:03:07,100 --> 00:03:09,200 a life for life... sacrifice 14 00:03:09,900 --> 00:03:13,000 for redemption. 15 00:03:15,100 --> 00:03:16,500 There is no longer a past 16 00:03:17,500 --> 00:03:19,600 there is no hope for a future 17 00:03:20,300 --> 00:03:22,900 there is only: NOW. 18 00:04:09,700 --> 00:04:11,100 I can't do this. 19 00:04:11,600 --> 00:04:13,500 Why not ? 20 00:04:13,900 --> 00:04:15,200 You know you want, too. 21 00:04:17,500 --> 00:04:18,200 I want, too. 22 00:04:23,800 --> 00:04:26,000 Your mother will kill me if she find me doing this. 23 00:04:27,400 --> 00:04:29,400 She can us both. 24 00:05:06,300 --> 00:05:10,100 Dle Kradick, an interesting place to do have business. 25 00:05:10,600 --> 00:05:13,700 Oona, I trust we're still an agreement. 26 00:05:14,500 --> 00:05:19,000 You save your daughter,I lose mine ...a fair exchange. 27 00:05:22,600 --> 00:05:25,200 There, the payment is made. 28 00:05:27,500 --> 00:05:32,000 The payment is made and I have one last .... complete. 29 00:07:54,900 --> 00:07:56,800 Get out of my way, you idiot ! 30 00:08:03,000 --> 00:08:04,100 Hold it ! 31 00:08:07,200 --> 00:08:08,400 Father ! 32 00:08:26,300 --> 00:08:28,800 When Striker's people arrive, give them that. 33 00:08:32,500 --> 00:08:35,400 Ash little baby, don't say a word 34 00:08:37,100 --> 00:08:41,500 Daddy's gonna buy you a mocking bird 35 00:08:42,400 --> 00:08:46,700 Left I mocking bird on sing 36 00:08:47,500 --> 00:08:52,000 Daddy's gonna buy you a diamond green. 37 00:08:54,500 --> 00:08:56,700 You have the most beautifull voice. 38 00:08:57,800 --> 00:08:59,900 Just can't imagine life without it. 39 00:09:02,400 --> 00:09:04,700 Was so happy we're gonna be to be together forever. 40 00:09:05,400 --> 00:09:07,200 I think we should leave as soon as possible. 41 00:09:08,100 --> 00:09:09,800 Tonight, then. 42 00:09:13,200 --> 00:09:19,100 Meet me here, after the supper hour other will be asleep with the wine by then. 43 00:09:22,900 --> 00:09:25,300 I'll leave this place, forever. 44 00:09:46,200 --> 00:09:47,500 Ariel ? 45 00:09:48,100 --> 00:09:49,100 Mamma ? 46 00:09:55,200 --> 00:09:56,800 We must leave here. 47 00:09:58,000 --> 00:09:59,600 We can't just abandone her. 48 00:10:00,300 --> 00:10:01,400 We have no choice. 49 00:10:02,100 --> 00:10:04,200 As the she goes to the mountain, or we starve. 50 00:11:28,500 --> 00:11:29,800 - This is crazy, Kal. - Why ? 51 00:11:29,800 --> 00:11:31,300 They will kill you in detention. 52 00:11:31,700 --> 00:11:33,500 Probably I could look for us forever, Teller. 53 00:11:34,300 --> 00:11:36,200 I think you're out of mind only consider doing this. 54 00:11:39,000 --> 00:11:42,400 - You can think what you want. - That is what I think. 55 00:11:44,300 --> 00:11:46,000 I love her. 56 00:11:59,300 --> 00:12:00,800 Nice to you to join us, mr Kradick. 57 00:12:01,700 --> 00:12:03,200 Mr. Tigg ? 58 00:12:04,600 --> 00:12:06,100 Begin the trade day. 59 00:12:07,300 --> 00:12:09,000 Number eight. 60 00:12:11,200 --> 00:12:13,100 Ok, come on, number eight. That's you ! 61 00:12:25,000 --> 00:12:29,200 - One hundred and 20 pounds ! - The women get scranny every year. 62 00:12:31,900 --> 00:12:35,900 - Feet them better, and we'll give you more fertilizer fear crops. 63 00:12:36,500 --> 00:12:41,000 Taxes listen, give us more and perhaps we be able to feed them better. 64 00:12:41,800 --> 00:12:43,300 One bag of powder. 65 00:12:43,900 --> 00:12:46,400 One ?! That's robbery ! 66 00:12:48,100 --> 00:12:51,900 You're not calling me a thief, are you mr Kradick ? 67 00:12:52,800 --> 00:12:59,700 - No. - Good, I didn't think so. 68 00:12:59,900 --> 00:13:01,700 - Proceed ! 69 00:13:15,600 --> 00:13:17,300 No sickness. 70 00:13:22,600 --> 00:13:25,600 Number eleven ! 71 00:14:04,100 --> 00:14:06,600 Perhaps I give you better way if you had some news for me. 72 00:14:08,500 --> 00:14:13,300 The last teacher... story for chidren, nothing more. 73 00:14:13,800 --> 00:14:17,400 - You heard nothing, then ? - Not even a whisper. 74 00:14:18,000 --> 00:14:21,700 - One hundred and seven pounds. A bag with more. 75 00:14:22,300 --> 00:14:23,500 No powder. 76 00:14:24,200 --> 00:14:26,800 - What ? She's worth at least one bag. 77 00:14:27,600 --> 00:14:29,300 Not to me. 78 00:14:56,000 --> 00:14:57,800 That's more like it. 79 00:14:58,700 --> 00:15:00,900 Six bags of powder, at least. 80 00:15:01,500 --> 00:15:03,600 She looks well fat. 81 00:15:04,100 --> 00:15:06,800 Your daughter, perhaps ? 82 00:15:07,400 --> 00:15:09,700 What have we here ? 83 00:15:10,300 --> 00:15:12,900 Try'n product your garbage by giving it to me. 84 00:15:14,000 --> 00:15:19,700 - I swear, I didn't know. Four bags tax, deduct two bags powder. 85 00:15:21,500 --> 00:15:23,100 Check them all ! 86 00:15:25,000 --> 00:15:26,400 All of you, out ! 87 00:15:29,400 --> 00:15:31,100 Move it ! Move it ! 88 00:17:16,600 --> 00:17:18,900 Who told you to do this ? 89 00:17:23,000 --> 00:17:24,900 The mayor ? 90 00:17:30,200 --> 00:17:31,600 Your family ? 91 00:17:35,500 --> 00:17:37,600 We'll take her as a penalty. 92 00:17:38,200 --> 00:17:40,500 See that her family gets nothing as all. 93 00:17:40,900 --> 00:17:43,200 Let's them starve to death this winter. 94 00:17:45,600 --> 00:17:47,000 Proceed ! 95 00:17:48,100 --> 00:17:49,600 Come on ! 96 00:17:51,100 --> 00:17:52,900 Number thirteen ! 97 00:18:15,500 --> 00:18:17,200 Nothing fast here. 98 00:18:19,200 --> 00:18:21,200 She's got some fighting her, I see. 99 00:18:32,200 --> 00:18:34,200 She's really late. 100 00:18:40,500 --> 00:18:42,100 Something is wrong. 101 00:18:45,700 --> 00:18:48,000 - Let's go find her. - Yeah. 102 00:18:56,400 --> 00:18:59,000 - Go, go. - No, please don't. 103 00:19:10,900 --> 00:19:12,000 - Shira ! 104 00:19:14,700 --> 00:19:16,000 - Shira ? 105 00:19:17,500 --> 00:19:18,500 No, wait. 106 00:19:23,300 --> 00:19:24,400 - Mr Tigg ? - No. 107 00:19:27,400 --> 00:19:29,400 - Your fan ? - Yes, master Striker. 108 00:19:29,700 --> 00:19:31,900 - A foolish one ? - Yes, master. 109 00:19:33,000 --> 00:19:35,200 Take this. Use it you with care. 110 00:19:36,900 --> 00:19:38,900 True love ! 111 00:19:40,600 --> 00:19:43,400 Take your fan before I will loose my temper. 112 00:19:45,200 --> 00:19:46,800 Now ! 113 00:19:50,500 --> 00:19:54,200 Take care this business we'd get out this stink hole. 114 00:20:13,800 --> 00:20:16,600 I'll find you and bring you home, Shira. 115 00:20:27,500 --> 00:20:29,400 I swear ! 116 00:20:45,200 --> 00:20:46,300 What do you want ? 117 00:20:46,300 --> 00:20:48,400 Let's just kill her and will be done with it. 118 00:20:49,100 --> 00:20:51,100 No, I need the tongue wag on first. 119 00:20:56,200 --> 00:20:58,000 What happened to Shira ? 120 00:20:59,100 --> 00:21:01,800 She wasn't paid fot the lottery but Striker took her, anyway. 121 00:21:02,400 --> 00:21:03,100 What happened ? 122 00:21:11,300 --> 00:21:14,800 You sold your own daughter for few lousy stones ? 123 00:21:15,800 --> 00:21:21,400 I've told you Kall, we should just kill her. - No, wait. 124 00:21:22,000 --> 00:21:24,600 I want Shira back, and she's gonna help me. 125 00:21:30,400 --> 00:21:31,600 Tell me about this ... 126 00:21:32,400 --> 00:21:35,400 - Where did you get that ? - Shira gave it to me before they took her. 127 00:21:36,100 --> 00:21:39,500 - The evin little bitch. - What makes it so value, how do you use that ? 128 00:21:42,000 --> 00:21:44,400 What makes you think I know that ? 129 00:21:49,700 --> 00:21:55,700 You don't need me, you need the Teacher. 130 00:21:56,400 --> 00:21:57,900 The Teacher ? 131 00:22:01,100 --> 00:22:03,800 Shira's father was a teacher. 132 00:22:08,300 --> 00:22:14,100 That disk was never mine, it belong to him and he knew how to use it. 133 00:22:15,200 --> 00:22:21,700 - And it was his gift to the child, her legacy. - She's lying Kall, this kind of talk means death. 134 00:22:22,000 --> 00:22:24,800 Striker's spies are everywhere. 135 00:22:25,700 --> 00:22:28,100 - And she is one of them. - Wait ! 136 00:22:29,100 --> 00:22:31,500 Shira gave me this for a reason. 137 00:22:35,000 --> 00:22:36,800 What else, woman ? 138 00:22:38,200 --> 00:22:39,500 What else do you know ? 139 00:22:39,900 --> 00:22:45,500 The Teachers existed, they still do. 140 00:22:46,300 --> 00:22:51,800 Give me back the jam stones and I'll tell you how to find one 141 00:22:52,800 --> 00:22:55,000 ...the last one alive. 142 00:22:56,000 --> 00:22:57,900 The Teacher ? 143 00:22:58,700 --> 00:23:03,500 You're lying again, old woman. You would sold some knowledge long ago if you had it. 144 00:23:05,000 --> 00:23:06,800 Perhaps... 145 00:23:07,800 --> 00:23:08,900 but can you afford to risk it ? 146 00:23:10,100 --> 00:23:15,500 The Teacher is your only hope if you ever want to see the girl again. 147 00:23:19,700 --> 00:23:22,900 This is dangerous, Teachers are taboo. 148 00:23:27,500 --> 00:23:29,900 So, where we'll find this ...Teacher ? 149 00:24:26,200 --> 00:24:27,400 Get your arm. 150 00:24:29,000 --> 00:24:31,100 Gotta make a living. 151 00:24:32,000 --> 00:24:34,100 Nothing personal. 152 00:25:03,900 --> 00:25:06,300 Well, look ... 153 00:25:07,400 --> 00:25:08,800 The mountain... 154 00:25:09,500 --> 00:25:14,300 We're not too late. Come on. 155 00:25:26,700 --> 00:25:28,800 When you think we'll reach the mountain ? 156 00:25:33,900 --> 00:25:37,400 Soon... I think. 157 00:26:14,500 --> 00:26:16,300 Come on ,clear up the way. 158 00:26:17,200 --> 00:26:18,900 You too, clear it up. 159 00:26:22,800 --> 00:26:25,200 - What's the problem ? - The road is blocked. 160 00:26:25,900 --> 00:26:29,800 Then clear it, quicly. 161 00:26:32,400 --> 00:26:34,700 Come on you, out of here. 162 00:26:45,400 --> 00:26:47,700 - Cover me. - Yeah. 163 00:27:01,100 --> 00:27:03,200 - Shira ! 164 00:28:36,000 --> 00:28:37,400 Kall, let's go ! 165 00:28:38,700 --> 00:28:40,000 There is no time. Give it up. 166 00:28:46,100 --> 00:28:47,900 Sheet... 167 00:29:08,100 --> 00:29:09,800 Village heroes... 168 00:29:12,700 --> 00:29:14,700 - Village heroes... - Idiots... 169 00:29:17,300 --> 00:29:22,100 Let's finish up here,keep moving mr Tigg. Now.. 170 00:29:34,300 --> 00:29:37,300 You're gonna be ok, Teller hangin' there. 171 00:29:39,100 --> 00:29:40,400 It's allright. 172 00:29:49,700 --> 00:29:51,200 It's ok. 173 00:29:53,800 --> 00:29:55,100 Gonna be ok, Teller. 174 00:29:57,300 --> 00:30:00,800 No, don't go... 175 00:30:06,100 --> 00:30:07,600 No ! 176 00:30:48,300 --> 00:30:49,600 Hip,hip, follow me ! 177 00:30:50,500 --> 00:30:52,900 Come on, let's go,let's go. 178 00:30:54,500 --> 00:30:56,500 Let's go, move it ! 179 00:31:11,100 --> 00:31:12,700 Come on, move... 180 00:31:13,800 --> 00:31:17,600 Faster, faster,faster... Come on. 181 00:31:19,400 --> 00:31:20,600 Move ! 182 00:31:25,000 --> 00:31:30,200 Change ! 183 00:32:50,700 --> 00:32:54,000 Work hard and we'll feed you food and water 184 00:32:54,900 --> 00:32:58,100 fail to work and you'll starve. 185 00:32:59,400 --> 00:33:03,900 Give us any trouble at all and it will be worse than death. 186 00:33:09,700 --> 00:33:10,800 Trust me ! 187 00:33:31,800 --> 00:33:32,900 Get in ! 188 00:33:35,300 --> 00:33:36,200 You, too ! 189 00:34:04,200 --> 00:34:05,300 Thicket is, attacking my caravane... 190 00:34:05,800 --> 00:34:09,000 Why wasn't I informed ? 191 00:34:12,100 --> 00:34:13,400 Who were they ? 192 00:34:14,100 --> 00:34:18,800 Peasants...from the nearby village. Nothing to worry about, I can assure you. 193 00:34:19,900 --> 00:34:26,000 This may be part of a much greater conspiracy. Traitors...plotting to have me afore. 194 00:34:26,700 --> 00:34:32,400 They were just villagers. Fools tryin' to prove their courage. 195 00:34:32,500 --> 00:34:37,300 Did they believe our rumour...about men not the enter the mine fear the chucking death ? 196 00:34:39,200 --> 00:34:41,200 I certainly do, 197 00:34:42,200 --> 00:34:43,900 That's not convince to me. 198 00:34:45,400 --> 00:34:50,000 Insurrection in the air. I can smell it. 199 00:34:51,200 --> 00:34:53,200 Conspiracy...has to be. 200 00:34:57,100 --> 00:34:59,800 Just a terrible thought. 201 00:35:00,800 --> 00:35:02,900 What if The Teacher is behind this ? 202 00:35:03,900 --> 00:35:09,600 It's on my play, your lordship. You had of all the teachers put to death if ever call. 203 00:35:12,500 --> 00:35:19,600 - Vigilance, constant vigilance, now thatch me Daneeka. - Yes, your lordship. 204 00:35:48,700 --> 00:35:50,300 One day, I'll kill him, I swear it. 205 00:35:51,200 --> 00:35:53,900 My sweet husband, Ulric ? Who else ? 206 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 One day, perhaps I let you. 207 00:35:57,800 --> 00:35:59,500 What is it, this time ? 208 00:35:59,600 --> 00:36:04,500 Two the boys from the village try to rescue one of the new girls. It was nothing, I took care of it. 209 00:36:05,600 --> 00:36:10,400 Ulric thought was the beginning of some rebellion lend by one of his phantom Teachers. 210 00:36:11,700 --> 00:36:13,800 It was only be the true. 211 00:36:14,700 --> 00:36:18,100 It will be the end of him . - Not until we know how to use the computer. 212 00:36:18,800 --> 00:36:24,000 - Ulric controls everything from that chair of his. - We need the old wisdom... 213 00:36:24,800 --> 00:36:27,700 - Did you hear something ? - Not a rumour... you ? 214 00:36:29,200 --> 00:36:33,600 Maybe there are no Teachers. Maybe the wisdom is gone. 215 00:36:34,400 --> 00:36:40,500 You have the wisdom of Ulric and the passion.. 216 00:36:42,500 --> 00:36:50,000 I don't strike your fancy, master Striker ? Perhaps I should more village receptive for my attentions. 217 00:36:50,600 --> 00:36:53,800 There is no time for that... your husband is waiting. 218 00:37:52,500 --> 00:37:54,800 We have plenty of time. 219 00:37:56,100 --> 00:38:01,500 My husband and his imaginary traitors will have to wait. 220 00:39:50,500 --> 00:39:52,000 Stop it down there. 221 00:39:54,900 --> 00:39:56,200 Faster... 222 00:40:04,000 --> 00:40:05,100 Move it. 223 00:40:50,500 --> 00:40:51,900 Too slow. 224 00:40:55,800 --> 00:40:56,900 Hurry up. 225 00:41:05,300 --> 00:41:07,700 Come on, pick it up. Up. 226 00:41:42,100 --> 00:41:43,500 Leave her alone. 227 00:41:48,100 --> 00:41:51,400 I take you instead, if you like. 228 00:42:46,200 --> 00:42:50,200 Good bye, my friend. I won't let you die in vain. 229 00:42:52,600 --> 00:42:58,300 I'll get Shira back and I'll make them to pay in blood what they did to you. 230 00:44:40,100 --> 00:44:41,000 A trap... 231 00:44:44,600 --> 00:44:45,600 just a trap. 232 00:46:06,000 --> 00:46:08,800 I don't know how much more like that we can take, Shira. 233 00:46:09,400 --> 00:46:11,300 ...longer ? 234 00:46:11,900 --> 00:46:14,300 Kal will find a way to get us out of here. 235 00:46:14,900 --> 00:46:16,800 What if he doesn't ? 236 00:46:20,300 --> 00:46:22,500 Then we'll have to do ourselves. 237 00:46:23,300 --> 00:46:25,000 Show yourself. 238 00:46:26,500 --> 00:46:28,300 I'am not scared of you. 239 00:46:29,200 --> 00:46:32,800 You've could killed me a thousand time by now if you wanna it. 240 00:46:34,600 --> 00:46:36,900 I've pursuing one need is a weapon 241 00:46:38,300 --> 00:46:41,500 the one of those passes the guards over around their neck. 242 00:46:42,100 --> 00:46:46,500 Could you use your magic fingers to get your hands one of these daggers they were ? 243 00:46:47,600 --> 00:46:49,500 Probably... 244 00:46:51,100 --> 00:46:55,500 But, why uses a weapon or a past one of us that heart never believe it ? 245 00:46:56,100 --> 00:46:58,800 I don't know about that. 246 00:46:59,800 --> 00:47:03,200 I think I look pretty good in a guards uniforme. 247 00:47:22,000 --> 00:47:23,500 Where are you ? 248 00:47:29,800 --> 00:47:31,100 You lies. 249 00:47:32,600 --> 00:47:34,300 They tell me what you gonna do. 250 00:47:42,600 --> 00:47:45,600 You really should try to avoid that in the future. 251 00:47:51,600 --> 00:47:52,900 Better ? 252 00:47:54,700 --> 00:47:55,500 Much better. 253 00:47:58,600 --> 00:47:59,500 Enough ? 254 00:48:09,900 --> 00:48:11,200 Had enough ? 255 00:48:12,800 --> 00:48:14,000 For now. 256 00:48:14,800 --> 00:48:15,800 I'm Garett. 257 00:48:18,600 --> 00:48:20,600 - Who are you ? - I am Kal. 258 00:48:21,800 --> 00:48:24,200 The forest isn't a very safe place. What are you doing here ? 259 00:48:24,600 --> 00:48:26,100 I'am looking for someone. 260 00:48:26,500 --> 00:48:27,600 Who ? 261 00:48:29,400 --> 00:48:34,400 Someone who can tell what this is. A Teacher. 262 00:48:46,400 --> 00:48:51,400 - There are no more Teachers left. - Legends has a one still remains skilled with many things 263 00:48:51,900 --> 00:48:53,500 including adding water. 264 00:48:53,700 --> 00:48:57,500 - Where did so called phantom Teachers your's live ? - Nearby Antall. 265 00:48:58,200 --> 00:49:01,900 - Told by who ? - Oona, woman of the village. 266 00:49:03,000 --> 00:49:04,700 Oona, that old hag ? 267 00:49:05,600 --> 00:49:07,400 It's like a nightmare that never ends. 268 00:49:08,800 --> 00:49:13,000 That means I'll have to be moving again, soon. This way. 269 00:49:20,700 --> 00:49:22,500 Well ? 270 00:49:49,200 --> 00:49:50,600 It's a magic. 271 00:49:51,400 --> 00:49:52,900 It's a camouflage. 272 00:49:53,000 --> 00:49:57,500 In Ulric's world deceive and deception stands between life and death, I'm afraid. 273 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 These are forbidden by Ulric's law. 274 00:50:07,000 --> 00:50:10,900 This is the old science. 275 00:50:11,800 --> 00:50:17,200 - Only teachers would have this kind of knowledge. - Doctor Garett Steiner, teacher by profession. 276 00:50:18,500 --> 00:50:20,300 - A Teacher ? - Aha. 277 00:50:24,500 --> 00:50:27,200 Can you teach me how to gain the Hell Mountain ? 278 00:52:17,000 --> 00:52:23,300 Tonight I'll distract to friend.. by out of this pass and this uniforme. 279 00:52:25,000 --> 00:52:28,100 Getting his dagger will be the easy part. - Then ,what ? 280 00:52:29,900 --> 00:52:32,200 I can bury him naked. 281 00:52:35,500 --> 00:52:36,800 None for you. 282 00:52:38,600 --> 00:52:40,100 not the time. 283 00:52:40,900 --> 00:52:42,300 Take this one back down. 284 00:52:43,400 --> 00:52:44,800 No one challenges me. 285 00:52:47,200 --> 00:52:48,400 No one. 286 00:53:32,500 --> 00:53:34,600 Primary key card inserted 287 00:53:35,500 --> 00:53:37,500 Request daily function 288 00:53:41,700 --> 00:53:44,500 Automated All systems continue 289 00:53:49,800 --> 00:53:51,700 Medical diagnostic complete 290 00:53:52,400 --> 00:53:54,800 Preliminary abstraction detected 291 00:53:55,300 --> 00:53:57,300 Enter your medication request. 292 00:54:06,000 --> 00:54:09,300 Confusion increased Please, stand by. 293 00:54:11,200 --> 00:54:14,400 No one apreciates how much work I do around here. 294 00:54:16,200 --> 00:54:17,900 So, you knew Oona... 295 00:54:18,500 --> 00:54:20,600 Shira's father was a friend of mine. 296 00:54:22,000 --> 00:54:26,000 Use a teacher like myself... like Ulric. 297 00:54:26,900 --> 00:54:28,700 Ulric was a teacher ? 298 00:54:29,500 --> 00:54:33,700 Before the terror, before he turn his knowledge to his private causes. 299 00:54:34,300 --> 00:54:38,300 He is tiran. A tiran can be banguished with little courage. 300 00:54:40,300 --> 00:54:45,900 You'll need more than courage codes that controls the mountain. 301 00:54:47,700 --> 00:54:50,800 computers,the mountain will die. 302 00:54:53,300 --> 00:54:58,100 Bravery is like knowledge, too much or too little, and sometimes be dangerous. 303 00:54:59,200 --> 00:55:03,300 Now vanguish you need just both. 304 00:55:09,700 --> 00:55:13,300 So, all of Uric's knowledge is contained on this little disk ? 305 00:55:14,000 --> 00:55:15,700 - But the disk is useless without the proper code. - He is the only one it has it ? 306 00:55:16,500 --> 00:55:18,400 There is another. 307 00:55:18,800 --> 00:55:20,700 Who ? 308 00:55:21,900 --> 00:55:23,100 Tell me. 309 00:55:24,700 --> 00:55:25,800 Shira. 310 00:55:26,600 --> 00:55:27,800 Shira ? 311 00:55:28,600 --> 00:55:31,100 When her father gave her the disk he also gave her the password. 312 00:55:32,400 --> 00:55:34,900 Without the password that disk is useless. 313 00:55:35,700 --> 00:55:39,400 - She never mention to me. - She may have the knowledge but not the understanding. 314 00:55:44,400 --> 00:55:47,200 So, why don't you use all these knowledge to fight over with this man ? 315 00:55:47,900 --> 00:55:53,700 I fight by staing alive, if I die any knowledge I possesed, goes with me. 316 00:55:54,800 --> 00:55:56,200 I am the last teacher. 317 00:55:58,100 --> 00:55:58,900 What do you suggest I do ? 318 00:55:59,800 --> 00:56:02,600 Just march up to the front gate, knock on and demand entry ? 319 00:56:03,100 --> 00:56:05,300 No house has a single door... 320 00:56:05,900 --> 00:56:08,100 a forever the strength there is weakness. 321 00:56:11,300 --> 00:56:12,100 Another riddle. 322 00:56:15,500 --> 00:56:17,600 But this one has the solution. 323 00:56:24,100 --> 00:56:25,100 A map ? 324 00:56:26,000 --> 00:56:27,300 It's more than that. 325 00:56:28,700 --> 00:56:31,200 Before you leave there are some other lessons. 326 00:56:32,400 --> 00:56:34,100 You need to learn. 327 00:56:40,800 --> 00:56:41,800 Come ! 328 00:56:47,400 --> 00:56:48,100 What have we here ? 329 00:56:49,300 --> 00:56:51,700 She says she has valueable information. 330 00:56:53,300 --> 00:56:54,400 Leave us. 331 00:56:56,800 --> 00:56:58,000 Who are you, old woman ? 332 00:56:58,700 --> 00:57:01,600 You took my daughter her name is Shira. 333 00:57:02,300 --> 00:57:06,200 Oh yes, I remember... the girl with a head strong lover. 334 00:57:06,700 --> 00:57:10,000 She can be dangerous to you, and to...Ulric. 335 00:57:10,900 --> 00:57:15,800 - What do you mean ? - The old wisdom, the knowledge that was lost. 336 00:57:16,500 --> 00:57:20,300 This is foolishness... you speak of rumours and legends. 337 00:57:20,600 --> 00:57:23,500 Legends are nothing, the disk of wisdom is reall enough. 338 00:57:24,000 --> 00:57:25,800 and the boy has the one from my daugther. 339 00:57:26,500 --> 00:57:29,000 Keeping knowledge of the old wisdom is a crime. 340 00:57:29,500 --> 00:57:31,300 This is not important now. 341 00:57:32,000 --> 00:57:36,300 - Where the girl did get the disk ? - From me... the little thief. 342 00:57:36,800 --> 00:57:40,800 She must stollen it from me when I wasn't looking in, slept it with her lover. 343 00:57:42,300 --> 00:57:44,000 And where did you steal it from ? 344 00:57:44,800 --> 00:57:46,000 I came by ironically. 345 00:57:47,600 --> 00:57:50,900 You peasants, learn how to lyin' the same time you learn how to breath. 346 00:57:55,500 --> 00:57:58,500 So, you get this secret for all this time 347 00:57:59,300 --> 00:58:00,900 to no one ? 348 00:58:02,200 --> 00:58:04,400 I find that hard to believe. 349 00:58:05,000 --> 00:58:08,900 There is a time and a price for everything. 350 00:58:11,100 --> 00:58:13,200 Do you value your life ? 351 00:58:13,700 --> 00:58:16,100 You can speak now, you went the second chance. 352 00:58:16,600 --> 00:58:19,200 The Shira her father was a Teacher. 353 00:58:21,800 --> 00:58:24,900 I took disk from his corpse. 354 00:58:26,400 --> 00:58:27,900 You've killed him ! 355 00:58:29,400 --> 00:58:31,500 He was a Teacher, after all.... 356 00:58:32,200 --> 00:58:34,400 and the boy knows where to find another 357 00:58:34,900 --> 00:58:36,900 the last one of all. 358 00:58:39,700 --> 00:58:40,600 Where ? 359 00:58:42,100 --> 00:58:43,700 What way you pay me ? 360 00:58:51,800 --> 00:58:53,200 Now, where is the teacher ? 361 00:58:54,100 --> 00:59:00,200 Two days from here, through the forrest by the Emoral Blake. 362 00:59:01,200 --> 00:59:02,200 Anything else ? 363 00:59:08,700 --> 00:59:14,000 You heard her. Find the boy, you find the teacher. 364 00:59:14,500 --> 00:59:19,300 You bring him to me, Striker you can kill Ulric as slowly as you wish. 365 00:59:20,100 --> 00:59:22,700 This is everything we need to make the mountain ours. 366 00:59:46,100 --> 00:59:47,100 Take her. 367 00:59:52,000 --> 00:59:53,700 You'll pay for what you've done to her. 368 00:59:54,400 --> 00:59:57,700 When Daneeka is done with you, you're mine. 369 01:00:15,400 --> 01:00:16,200 It's a trap. 370 01:01:15,500 --> 01:01:16,500 Willi ! 371 01:01:19,600 --> 01:01:20,400 Traitor ! 372 01:02:50,100 --> 01:02:51,100 Distract him for me. 373 01:02:55,500 --> 01:02:56,500 Hei ! 374 01:03:00,000 --> 01:03:01,000 Sorry ! 375 01:03:21,200 --> 01:03:22,900 I can see why your friend try to rescue you. 376 01:03:27,600 --> 01:03:29,000 I hope I meet him someday. 377 01:03:30,000 --> 01:03:33,700 Perhaps you will, the instant before he kills you. 378 01:03:34,100 --> 01:03:37,000 - Such high hopes. - Kal will come, I promise you that. 379 01:03:37,600 --> 01:03:39,600 I hope so. 380 01:03:39,700 --> 01:03:40,700 What do you mean ? 381 01:03:41,100 --> 01:03:43,300 I've sent master Striker to fetch him. 382 01:03:43,800 --> 01:03:47,000 When he arrives, he'll tell me about that disk you gave him. 383 01:03:48,900 --> 01:03:50,000 I'll tell you nothing. 384 01:03:51,900 --> 01:03:53,200 You'll tell me everything. 385 01:03:53,700 --> 01:03:57,400 Or you'll see you die slowly. 386 01:03:57,900 --> 01:03:59,800 Maybe will try himself. 387 01:04:00,600 --> 01:04:01,700 And I'm die with him. 388 01:04:02,500 --> 01:04:06,700 How romantic... a Juliet raise Romeo. 389 01:04:08,200 --> 01:04:12,500 Of course...you can help him. 390 01:04:13,600 --> 01:04:14,900 And how can I do that ? 391 01:04:15,300 --> 01:04:18,300 Oh, we could come to an understanding, you know... 392 01:04:20,500 --> 01:04:22,000 And if I resist ? 393 01:04:22,600 --> 01:04:25,900 Resisting is useless, but enjoyable. 394 01:04:29,900 --> 01:04:32,300 What is my reward for your enjoyment ? 395 01:04:33,700 --> 01:04:37,200 A ray of hope in the darkness. 396 01:04:38,800 --> 01:04:40,500 Is not much about a bargain. 397 01:04:41,100 --> 01:04:43,700 You don't have much to bottow with. 398 01:05:02,500 --> 01:05:05,100 Perhaps you'll be surprized to what I have to offer. 399 01:05:32,500 --> 01:05:34,800 What are you waiting for ? 400 01:05:43,500 --> 01:05:47,100 I like to keep my treasures...locked. 401 01:07:41,300 --> 01:07:43,500 You're still intend to going through this madness ? 402 01:07:44,000 --> 01:07:45,000 Yes. 403 01:07:46,900 --> 01:07:47,800 Are you still with me ? 404 01:07:50,500 --> 01:07:57,000 I'll do what I can, but don't expect too much. I don't have your courage 405 01:07:57,900 --> 01:07:59,400 or your strength. 406 01:10:36,600 --> 01:10:37,800 I'm hungry. 407 01:10:39,000 --> 01:10:42,100 Isn't there something I can do to get a little extra ? 408 01:10:50,900 --> 01:10:52,200 Keep going ! 409 01:10:53,000 --> 01:10:56,800 Maybe you could... give a little extra. 410 01:11:19,900 --> 01:11:21,200 Work harder ! 411 01:11:32,200 --> 01:11:33,200 What's this ? 412 01:12:02,200 --> 01:12:04,200 Timing is everything. 413 01:13:16,900 --> 01:13:18,200 I'll go there and get the others. 414 01:13:58,200 --> 01:13:59,200 Shira ! 415 01:13:59,700 --> 01:14:00,900 Shira ! 416 01:14:04,200 --> 01:14:04,900 Your carge 417 01:14:08,300 --> 01:14:09,300 What did you say ? 418 01:14:09,700 --> 01:14:11,500 Shira don't know when you come. 419 01:14:12,000 --> 01:14:13,400 I didn't really believe her. 420 01:14:14,000 --> 01:14:14,700 Where is she ? 421 01:14:16,200 --> 01:14:18,900 Gone...up. 422 01:14:20,400 --> 01:14:21,800 What's going on ? 423 01:14:28,600 --> 01:14:30,000 Gate is open. 424 01:14:30,300 --> 01:14:34,700 So sure you had get out of here. Get yourself and the others and get out as fastest you can. 425 01:14:35,200 --> 01:14:38,300 I'm gonna find Shira and then I'm gonna blow up everything in it. 426 01:15:04,000 --> 01:15:04,900 Hold it ! 427 01:15:22,700 --> 01:15:23,900 Well, well, well... 428 01:15:25,300 --> 01:15:28,600 What a surprize ! When you find the boy bring him to me. 429 01:15:29,100 --> 01:15:30,400 Kal ? 430 01:15:31,300 --> 01:15:33,800 You didn't know ? Your lover come to rescue you... 431 01:15:34,500 --> 01:15:36,100 to die with you as well. 432 01:15:36,500 --> 01:15:37,900 Bring her ! 433 01:15:49,300 --> 01:15:50,200 Now, where is the disk ? 434 01:15:50,800 --> 01:15:52,000 I don't have it. 435 01:15:53,400 --> 01:15:55,500 Yes, but you know where is it ? - Yes. 436 01:15:56,000 --> 01:15:57,900 So tell me or I'll kill her here now. 437 01:15:59,000 --> 01:15:59,900 No, you won't. 438 01:16:00,800 --> 01:16:04,600 Village boys mind greed, how unique. Must it stop me from killing both of you ? 439 01:16:05,100 --> 01:16:06,500 Because you need the disk 440 01:16:08,000 --> 01:16:09,600 and the code to use it. 441 01:16:11,200 --> 01:16:13,100 You have the codes to over ex computer ? 442 01:16:16,000 --> 01:16:18,500 Of course, you need us both. 443 01:16:23,000 --> 01:16:26,600 So the code and the disk in exchange both your lives. 444 01:16:28,700 --> 01:16:31,500 What kind of guarantee do I have that you won't go back on your bargain ? 445 01:16:32,500 --> 01:16:34,200 Trust has nothing to do with it. 446 01:16:35,600 --> 01:16:37,000 - Theatres... -I'm not afraid to you. 447 01:16:37,500 --> 01:16:41,000 Of course you're not afraid of anything, except... - Except what ? 448 01:16:41,900 --> 01:16:43,800 Causing pain to the one you love, huh ? 449 01:16:45,100 --> 01:16:47,400 See torture to the one you love. - Alright. 450 01:16:49,300 --> 01:16:50,900 I'll give you the disk. 451 01:16:52,200 --> 01:16:55,400 I knew you see sense. So where is it ? 452 01:16:57,700 --> 01:16:58,600 It's right here. 453 01:17:08,800 --> 01:17:10,000 Take this. Come on, let's go. 454 01:17:36,700 --> 01:17:37,500 Take this. 455 01:17:43,700 --> 01:17:44,300 Come on, get him. 456 01:18:51,900 --> 01:18:54,500 Initiate self destruct sequence 457 01:18:59,300 --> 01:19:00,000 Kal ! 458 01:19:03,200 --> 01:19:05,100 Initiate self destruct sequence 459 01:19:05,700 --> 01:19:06,200 What betrayal ! 460 01:19:11,700 --> 01:19:14,100 Kill him if it must but not the girl, I still need the code. 461 01:19:16,200 --> 01:19:17,200 I have a husband to divorce. 462 01:19:28,700 --> 01:19:29,900 Please, enter code. 463 01:19:32,900 --> 01:19:34,100 Please, enter code. 464 01:19:39,400 --> 01:19:40,500 The code... Shira. 465 01:19:44,600 --> 01:19:49,300 - It will start working if you use the code. - I don't know what you talking about, I don't know any code. 466 01:19:50,500 --> 01:19:54,500 The Teacher... said that your father touch you with. 467 01:19:55,100 --> 01:19:57,000 Try to remember ! 468 01:20:12,800 --> 01:20:16,800 Ash little baby, don't say a word 469 01:20:17,400 --> 01:20:21,400 Daddy is gonna buy a mocking bird 470 01:20:22,800 --> 01:20:27,100 Left I mocking bird on sing 471 01:20:28,200 --> 01:20:32,900 Daddy is gonna buy you a diamond green. 472 01:20:37,000 --> 01:20:41,800 Verbal code " Diamond " accepted Automatic self destruct sequence initiated. 473 01:20:44,100 --> 01:20:46,300 Is a the Teacher up there, somewhere. 474 01:20:49,800 --> 01:20:51,300 I know this. 475 01:20:52,400 --> 01:20:54,600 Five minutes to automatic self distruct. 476 01:21:01,000 --> 01:21:01,900 No ! 477 01:21:04,200 --> 01:21:05,200 Garett ? 478 01:21:06,900 --> 01:21:08,000 He's the Teacher. 479 01:21:16,300 --> 01:21:17,700 I'll get you out of here. 480 01:21:30,000 --> 01:21:31,300 It looks like the gates are open. 481 01:21:37,600 --> 01:21:41,100 We have to get out of here fast this place 482 01:21:41,800 --> 01:21:42,600 Move on 483 01:21:43,200 --> 01:21:45,700 This is gonna hurt... Ready ? 484 01:21:52,200 --> 01:21:53,900 Ok, let's get him out. 485 01:22:26,100 --> 01:22:27,700 I'm putting you on a diet. 486 01:22:30,900 --> 01:22:32,600 Die with all my knowledge. 487 01:22:33,300 --> 01:22:36,200 Soon I'll earn knowledge and wisdom I need. 488 01:22:37,600 --> 01:22:40,000 I'll give you anything you want. 489 01:22:40,600 --> 01:22:43,300 No, you give me nothing. I'll take what I want. 490 01:23:50,300 --> 01:23:52,500 One minut to automatic self distruct 491 01:24:36,300 --> 01:24:40,700 Self distruct in : ten, nine, eight 492 01:24:41,400 --> 01:24:44,100 seven 493 01:24:44,800 --> 01:24:47,000 four,three 494 01:24:47,600 --> 01:24:49,900 one 495 01:26:12,300 --> 01:26:13,300 So you want come with us ? 496 01:26:13,900 --> 01:26:18,900 I'm sure would like to, but somebody has to stay behind help to the village back together. 497 01:26:20,000 --> 01:26:23,400 You two go ahead you have a new day before you. 36234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.