All language subtitles for Grid S01E08 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,712 --> 00:00:05,547 (suspenseful music) 2 00:00:43,084 --> 00:00:47,047 EPISODE 8 3 00:00:47,881 --> 00:00:49,591 (clattering in distance) 4 00:00:49,674 --> 00:00:52,010 LABORATORY 1 5 00:00:55,722 --> 00:00:57,348 (clattering continues) 6 00:01:03,271 --> 00:01:04,439 Doctor! 7 00:01:04,522 --> 00:01:06,608 (panting) 8 00:01:12,989 --> 00:01:13,823 (grunts) 9 00:01:17,202 --> 00:01:18,286 (gasps) 10 00:01:18,369 --> 00:01:20,371 (suspenseful music) 11 00:01:21,498 --> 00:01:22,957 (gasps) 12 00:01:27,837 --> 00:01:29,881 (whimpers) 13 00:01:37,055 --> 00:01:38,139 (both grunt) 14 00:01:38,223 --> 00:01:40,475 Why? Why does this always happen if you live? 15 00:01:41,559 --> 00:01:43,019 No! Don't come out! 16 00:01:44,354 --> 00:01:45,355 (grunts) 17 00:01:47,565 --> 00:01:48,900 Siwon. 18 00:01:50,985 --> 00:01:52,362 (groans) 19 00:01:53,404 --> 00:01:54,906 -Siwon! -(cries) 20 00:01:54,989 --> 00:01:56,533 Siwon! 21 00:01:57,200 --> 00:01:59,619 No! Siwon! 22 00:02:01,579 --> 00:02:03,873 You! Why... 23 00:02:03,957 --> 00:02:07,168 Siwon. It's okay. It's all right. 24 00:02:07,252 --> 00:02:08,837 (Siwon crying) 25 00:02:11,464 --> 00:02:13,383 (sobs) 26 00:02:14,884 --> 00:02:16,553 (device whirs) 27 00:02:16,636 --> 00:02:17,762 (pants) 28 00:02:22,725 --> 00:02:24,102 "D-Panthenol." 29 00:02:24,185 --> 00:02:25,395 A vitamin? 30 00:02:28,606 --> 00:02:29,440 What must I do? 31 00:02:31,484 --> 00:02:34,445 What must I do to change the outcome? You know the answer. 32 00:02:35,071 --> 00:02:38,283 If I save someone's life, the Grid disappears. And if I try to change that... 33 00:02:38,366 --> 00:02:40,577 -You must know another way. -WOMAN: I don't. 34 00:02:41,536 --> 00:02:42,537 No, you must know. 35 00:02:42,620 --> 00:02:44,497 -Hey! Careful! -Come down! 36 00:02:45,206 --> 00:02:47,125 I did it because it's the only way I know. 37 00:02:47,792 --> 00:02:48,793 So this is it? 38 00:02:52,380 --> 00:02:53,923 WOMAN: Don't try to change anything. 39 00:02:55,091 --> 00:02:56,885 SAEHA: I teleported many times, but I'm fine. 40 00:02:59,179 --> 00:03:00,680 I'm talking about your damaged DNA. 41 00:03:01,806 --> 00:03:03,057 You're not sick. 42 00:03:03,141 --> 00:03:04,767 You're perishing. 43 00:03:05,518 --> 00:03:06,895 WOMAN: Thanks to you, I got much better. 44 00:03:06,978 --> 00:03:09,147 Does the janitor have to die for you to live? 45 00:03:10,648 --> 00:03:11,816 Then what about my father? 46 00:03:13,610 --> 00:03:14,819 No, right? 47 00:03:14,903 --> 00:03:16,821 You just needed an ID for the lab, didn't you? 48 00:03:19,908 --> 00:03:20,742 (sighs) 49 00:03:21,534 --> 00:03:22,744 That's what I thought. 50 00:03:26,581 --> 00:03:28,166 RESTROOM UNDER THE TRUCK 51 00:03:30,501 --> 00:03:33,755 You even burned a man to death before his child's eyes. 52 00:03:33,838 --> 00:03:35,506 Do people in the future have no conscience? 53 00:03:35,590 --> 00:03:37,133 Don't you feel sorry for the victims? 54 00:03:37,217 --> 00:03:38,134 (scoffs) 55 00:03:40,220 --> 00:03:42,597 WOMAN: A lot of people died during the Joseon Dynasty. 56 00:03:42,680 --> 00:03:44,098 Is that heartbreaking too? 57 00:03:46,893 --> 00:03:49,646 What are you waiting for? Go save those people. 58 00:03:50,563 --> 00:03:52,106 Only then can you call yourself conscientious. 59 00:03:52,190 --> 00:03:54,817 You wouldn't have gone this far if it were for the Grid. 60 00:03:54,901 --> 00:03:56,611 This must be to save your own skin. 61 00:03:56,694 --> 00:03:59,030 You're going around ruining everything just to save yourself. 62 00:03:59,113 --> 00:04:00,740 You're the one ruining everything. 63 00:04:07,538 --> 00:04:08,623 Stay out of this. 64 00:04:08,706 --> 00:04:10,708 (tense music) 65 00:04:42,865 --> 00:04:44,242 WOMAN: Move forward slowly. 66 00:04:49,706 --> 00:04:51,708 You're the one ruining everything. 67 00:04:53,334 --> 00:04:54,294 Stay out of this. 68 00:04:57,380 --> 00:04:58,756 (panting) 69 00:05:06,764 --> 00:05:08,599 MAY 18, 1997 70 00:05:11,477 --> 00:05:12,854 LABORATORY 1 71 00:05:23,823 --> 00:05:26,117 CUSTODIAL ROOM 72 00:05:32,874 --> 00:05:34,876 (suspenseful music) 73 00:05:46,554 --> 00:05:48,014 Why is it different? 74 00:06:02,528 --> 00:06:04,530 (suspenseful music) 75 00:06:11,537 --> 00:06:13,373 (breathing heavily) 76 00:06:15,583 --> 00:06:16,667 (groans) 77 00:06:24,050 --> 00:06:25,927 (device whirs) 78 00:06:29,347 --> 00:06:31,099 (gasp) 79 00:06:32,266 --> 00:06:33,309 (janitor breathing heavily) 80 00:06:33,393 --> 00:06:34,519 (gasping) 81 00:06:34,602 --> 00:06:37,563 Siwon. Go over there. Hurry. 82 00:06:38,439 --> 00:06:39,941 Go now! 83 00:06:42,902 --> 00:06:45,321 (suspenseful music) 84 00:06:49,575 --> 00:06:50,701 Dad! 85 00:06:50,785 --> 00:06:52,036 (screams) 86 00:06:53,037 --> 00:06:54,414 (panting) 87 00:06:58,751 --> 00:07:00,294 (grunts) 88 00:07:00,878 --> 00:07:01,754 Get up. 89 00:07:05,675 --> 00:07:06,676 Let's go. 90 00:07:20,022 --> 00:07:21,149 (gasps) 91 00:07:21,232 --> 00:07:23,651 (breathes heavily) 92 00:07:27,864 --> 00:07:29,115 (gasping) 93 00:07:30,450 --> 00:07:31,617 (grunts) 94 00:07:32,452 --> 00:07:33,536 (gasps) 95 00:07:34,954 --> 00:07:36,164 (body thuds) 96 00:07:44,505 --> 00:07:46,507 (tense music) 97 00:07:54,807 --> 00:07:57,852 (cries) 98 00:08:30,927 --> 00:08:31,844 (sobs) 99 00:08:43,689 --> 00:08:44,815 (sniffs) 100 00:08:52,073 --> 00:08:53,282 (device clanks) 101 00:09:00,206 --> 00:09:01,666 (sobs) 102 00:09:15,179 --> 00:09:16,514 (gasps) 103 00:09:34,824 --> 00:09:36,826 (suspenseful music) 104 00:09:42,373 --> 00:09:43,249 Mr. Kwon! 105 00:09:47,461 --> 00:09:48,713 SAEHA: That's enough. 106 00:09:50,548 --> 00:09:51,465 (grunts) 107 00:09:52,758 --> 00:09:54,093 He won't tell anyone. 108 00:09:55,720 --> 00:09:56,679 Don't hurt him. 109 00:09:59,015 --> 00:10:03,144 I won't tell anyone. I swear... I won't. 110 00:10:03,227 --> 00:10:05,187 I wouldn't be here if it weren't for his help. 111 00:10:05,271 --> 00:10:07,231 It doesn't matter. I can always turn back time. 112 00:10:07,315 --> 00:10:08,733 Then no one will know. 113 00:10:12,278 --> 00:10:14,405 Until someone comes, he'll be lying here all night long. 114 00:10:17,283 --> 00:10:19,702 -Please contact his family. -I will. 115 00:10:21,912 --> 00:10:23,539 (breathing nervously) 116 00:10:24,749 --> 00:10:25,791 It's not your fault. 117 00:10:27,126 --> 00:10:28,377 What happened to that child too. 118 00:10:37,511 --> 00:10:39,513 (thrilling music) 119 00:10:52,485 --> 00:10:58,074 YEAR 2000 120 00:10:59,408 --> 00:11:01,827 (children chattering) 121 00:11:09,293 --> 00:11:11,462 SAEHA: You won't make it home before sunset at that rate. 122 00:11:13,798 --> 00:11:14,757 Who, me? 123 00:11:15,966 --> 00:11:16,884 Yes, you. 124 00:11:17,968 --> 00:11:18,886 Kwon Saeha. 125 00:11:19,637 --> 00:11:20,930 Do you know me? 126 00:11:22,932 --> 00:11:24,684 SAEHA: Do you not want to go home quickly? 127 00:11:27,603 --> 00:11:29,063 Because your mom drinks all the time? 128 00:11:42,952 --> 00:11:44,412 Who are you, mister? 129 00:11:46,789 --> 00:11:47,957 I'm a friend of your dad's. 130 00:11:49,333 --> 00:11:51,460 My dad passed away 131 00:11:52,294 --> 00:11:53,462 a long time ago. 132 00:11:54,338 --> 00:11:55,464 SAEHA: Is that so? 133 00:11:56,507 --> 00:11:58,718 9-YEAR-OLD SAEHA: He passed away mysteriously. 134 00:11:59,927 --> 00:12:01,345 SAEHA: Mysteriously? How? 135 00:12:02,513 --> 00:12:03,431 I don't know. 136 00:12:07,560 --> 00:12:09,979 I heard it was like he got electrocuted. 137 00:12:12,231 --> 00:12:13,649 Who told you that? 138 00:12:14,483 --> 00:12:15,901 9-YEAR-OLD SAEHA: I don't know. 139 00:12:16,569 --> 00:12:17,862 My uncle. 140 00:12:18,612 --> 00:12:20,906 I heard him say that to my mom. 141 00:12:28,038 --> 00:12:28,914 Saeha. 142 00:12:31,167 --> 00:12:34,545 Hurry up and go home. I know you want to go to the bathroom. 143 00:12:35,379 --> 00:12:36,881 How did you know? 144 00:12:37,798 --> 00:12:40,801 Go to the bathroom first when you get home. Okay? 145 00:13:07,661 --> 00:13:08,954 You'll be fine. 146 00:13:11,499 --> 00:13:13,209 You'll become a grown-up soon. 147 00:13:15,127 --> 00:13:16,754 Let's do... 148 00:13:18,380 --> 00:13:20,090 everything we want to do then. 149 00:13:23,719 --> 00:13:25,387 Your mom loves you. 150 00:13:27,097 --> 00:13:28,390 She's just... 151 00:13:30,267 --> 00:13:32,102 having a hard time now. 152 00:13:35,022 --> 00:13:36,857 So don't hate her so much. 153 00:13:39,777 --> 00:13:41,695 It's a blue light. Go on now. 154 00:13:44,281 --> 00:13:45,866 It's a green light. 155 00:13:45,950 --> 00:13:47,952 (tranquil music) 156 00:14:17,022 --> 00:14:18,983 (phone alarm rings) 157 00:14:29,368 --> 00:14:31,287 Saeha. You aren't home yet, are you? 158 00:14:41,463 --> 00:14:42,798 (Saeha's mom exhales deeply) 159 00:14:42,882 --> 00:14:44,842 (retreating footsteps) 160 00:14:45,175 --> 00:14:46,552 (door opens) 161 00:14:47,678 --> 00:14:49,054 (water patters) 162 00:14:57,605 --> 00:14:59,231 (metal clanking) 163 00:15:21,754 --> 00:15:23,422 Are you home, Saeha? 164 00:15:37,269 --> 00:15:39,313 GREEN SOUL PSYCHIATRY 165 00:15:43,150 --> 00:15:45,069 DEPRESSION IS A COLD OF THE MIND 166 00:15:45,152 --> 00:15:47,529 IF YOU DON'T TREAT DEPRESSION, IT COULD CAUSE PSYCHOLOGICAL DISORDERS... 167 00:16:03,420 --> 00:16:05,839 (alarm blaring) 168 00:16:05,923 --> 00:16:07,132 I already injected a lot. 169 00:16:07,800 --> 00:16:09,969 -This will be lethal. -Don't do it, Eojin. 170 00:16:10,052 --> 00:16:11,971 If she gets it back, it's over. 171 00:16:12,054 --> 00:16:14,098 Don't you know what we've sacrificed for... 172 00:16:24,775 --> 00:16:27,236 (suspenseful music) 173 00:16:30,239 --> 00:16:31,323 (line ringing) 174 00:16:33,826 --> 00:16:34,785 (sighs) 175 00:16:37,204 --> 00:16:39,331 (line ringing) 176 00:16:42,042 --> 00:16:43,711 What a great persuader. 177 00:16:49,675 --> 00:16:51,010 (Saeha exhales deeply) 178 00:16:51,260 --> 00:16:52,177 Why is that... 179 00:16:57,975 --> 00:16:59,101 Put that down. 180 00:17:04,356 --> 00:17:05,190 (exhales deeply) 181 00:17:07,443 --> 00:17:08,485 SAEBYEOK: You went there, didn't you? 182 00:17:10,320 --> 00:17:11,822 Was this the only way? 183 00:17:19,788 --> 00:17:21,373 I saw a world without the Grid. 184 00:17:28,213 --> 00:17:29,757 What was it that I saw then? 185 00:17:29,840 --> 00:17:31,967 (thrilling music) 186 00:17:39,099 --> 00:17:40,601 You know what I'm talking about. 187 00:17:41,685 --> 00:17:42,728 EOJIN: Saebyeok. 188 00:17:43,937 --> 00:17:45,272 When did this happen? 189 00:17:45,355 --> 00:17:46,857 Did I see it on my own, or did you show it to me? 190 00:17:49,151 --> 00:17:50,110 Answer me. 191 00:17:55,741 --> 00:17:57,201 (phone buzzing) 192 00:17:57,284 --> 00:17:58,160 CHAE JONGYI 193 00:17:58,243 --> 00:17:59,495 Damn it. What is it? 194 00:17:59,578 --> 00:18:01,288 Eojin, get out of there now. 195 00:18:01,371 --> 00:18:04,333 Do you think I want to be in here? 196 00:18:04,416 --> 00:18:06,168 JONGYI (over phone): You must get out now. On the door, they set... 197 00:18:06,251 --> 00:18:07,961 -Jongyi. -Give it back. Who are you to... 198 00:18:08,045 --> 00:18:08,921 MAJOR: Back off. 199 00:18:11,465 --> 00:18:12,299 (scoffs) 200 00:18:19,223 --> 00:18:20,641 What did she say? 201 00:18:20,724 --> 00:18:22,768 (alarm blaring) 202 00:18:24,561 --> 00:18:26,313 I'm not sure. She said "on the door" and... 203 00:18:28,607 --> 00:18:29,900 Wait. 204 00:18:33,028 --> 00:18:34,113 You stay here. 205 00:18:50,921 --> 00:18:51,839 No, don't do that! 206 00:18:52,506 --> 00:18:53,423 Hold on! 207 00:19:03,016 --> 00:19:04,101 JUNG SAEBYEOK NATIONAL POLICE AGENCY 208 00:19:04,184 --> 00:19:06,979 You're Jung Saebyeok, right? According to the DNA analysis results... 209 00:19:07,062 --> 00:19:07,938 (cracking in distance) 210 00:19:13,068 --> 00:19:14,736 (bomb ticking) 211 00:19:14,820 --> 00:19:16,155 (explosion) 212 00:19:33,881 --> 00:19:40,637 (no audio) 213 00:19:49,354 --> 00:19:51,690 (tense music) 214 00:20:03,619 --> 00:20:04,703 (device whirs) 215 00:20:05,245 --> 00:20:09,208 (gasping) 216 00:20:15,005 --> 00:20:16,173 (clanking) 217 00:20:20,552 --> 00:20:21,929 -Be careful. -Oh, I'm sorry. 218 00:20:22,012 --> 00:20:23,263 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 219 00:20:23,347 --> 00:20:24,306 Gosh. 220 00:20:30,771 --> 00:20:33,148 (panting) 221 00:20:45,077 --> 00:20:46,453 (exhales deeply) 222 00:20:57,839 --> 00:20:59,091 What happened to you? 223 00:21:06,390 --> 00:21:08,100 (phone beeping) 224 00:21:18,110 --> 00:21:20,070 WARNING: POSSESSION OF UNREGISTERED EXPLOSIVES, STAND BY AT CURRENT LOCATION 225 00:21:20,153 --> 00:21:21,530 YOU CANNOT TURN OFF YOUR PHONE 226 00:21:22,364 --> 00:21:24,157 (beeping continues) 227 00:21:36,837 --> 00:21:38,338 JONGYI: Saeha. Are you okay? 228 00:21:38,964 --> 00:21:41,091 (phone beeping) 229 00:21:41,174 --> 00:21:42,259 (sighs) 230 00:21:46,763 --> 00:21:47,764 Saeha! 231 00:21:54,646 --> 00:21:55,897 For God's sake. 232 00:21:59,818 --> 00:22:01,445 MS. CHOI (over phone): What's going on? 233 00:22:01,528 --> 00:22:02,904 I don't know. Saeha suddenly... 234 00:22:02,988 --> 00:22:04,114 What about him? 235 00:22:05,282 --> 00:22:07,075 It seemed he got into a fight during lunchtime. 236 00:22:07,159 --> 00:22:08,869 Send him to me once he comes back. 237 00:22:15,792 --> 00:22:17,919 -(sucks teeth) -(phone buzzing) 238 00:22:20,380 --> 00:22:21,798 JUNG SAEBYEOK 239 00:22:21,882 --> 00:22:23,717 (phone beeping) 240 00:22:23,800 --> 00:22:24,676 JONGYI: Saeha! 241 00:22:28,096 --> 00:22:29,014 What's going on? 242 00:22:30,724 --> 00:22:31,558 Hey. 243 00:22:31,641 --> 00:22:32,851 (sighs) 244 00:22:34,519 --> 00:22:35,354 Hello? 245 00:22:36,021 --> 00:22:37,022 Are you okay? 246 00:22:38,607 --> 00:22:39,775 You're okay, right? 247 00:22:40,275 --> 00:22:41,777 You're safe, right? 248 00:22:42,402 --> 00:22:44,029 Why wouldn't I be okay? 249 00:22:47,366 --> 00:22:48,742 You sound fine. 250 00:22:49,326 --> 00:22:50,160 It's fine then. 251 00:22:55,040 --> 00:22:56,833 (sighs) Good. 252 00:23:03,924 --> 00:23:05,842 WELL DONE! YOUR SAFETY IS YOUR FAMILY'S HAPPINESS! 253 00:23:05,926 --> 00:23:07,844 (phone beeping) 254 00:23:12,974 --> 00:23:13,934 (elevator dings) 255 00:23:18,688 --> 00:23:19,523 Hand it over. 256 00:23:29,908 --> 00:23:31,743 (phone beeping) 257 00:23:39,084 --> 00:23:40,502 (beeping stops) 258 00:23:48,260 --> 00:23:49,803 He won't tell anyone. 259 00:23:49,886 --> 00:23:51,972 (tense music) 260 00:23:53,640 --> 00:23:54,599 (gasps) 261 00:24:07,446 --> 00:24:09,448 (foreboding music) 262 00:24:38,518 --> 00:24:39,436 (sighs) 263 00:24:44,816 --> 00:24:46,610 VEHICLE REGISTRATION 264 00:24:46,693 --> 00:24:48,737 "Seoul, Dongseong-gu..." 265 00:24:51,364 --> 00:24:53,366 NAME: KWON SAEHA 266 00:24:53,450 --> 00:24:54,743 "Kwon Saeha." 267 00:24:54,993 --> 00:24:57,704 (siren whirring) 268 00:25:10,300 --> 00:25:12,302 (suspenseful music) 269 00:25:48,797 --> 00:25:51,091 (foreboding music) 270 00:26:48,815 --> 00:26:50,942 (foreboding music continues) 271 00:26:55,488 --> 00:26:56,489 By the way... 272 00:26:56,573 --> 00:26:57,490 Thank you. 273 00:27:05,915 --> 00:27:07,083 Go bring a station worker. 274 00:27:07,167 --> 00:27:08,710 Oh, okay. 275 00:27:08,793 --> 00:27:10,128 (sobs) 276 00:27:12,547 --> 00:27:13,590 Damn it. 277 00:27:14,591 --> 00:27:16,801 Why does someone else die every time I save someone? 278 00:27:21,890 --> 00:27:25,435 AUTOMATED VOICE: You have arrived at your destination. Navigation will end. 279 00:27:56,383 --> 00:27:58,802 (birds chirping) 280 00:28:20,657 --> 00:28:23,952 (doorbell dings) 281 00:28:40,552 --> 00:28:42,887 (foreboding music) 282 00:29:23,261 --> 00:29:24,220 Mother. 283 00:29:24,971 --> 00:29:26,222 Yes? 284 00:29:27,098 --> 00:29:27,932 (gasps) 285 00:29:28,016 --> 00:29:29,684 What is this? What happened to you? 286 00:29:29,768 --> 00:29:31,019 Did you have an accident? 287 00:29:31,853 --> 00:29:33,021 Are you okay, Mom? 288 00:29:33,104 --> 00:29:36,191 I should be asking you. You're bleeding. 289 00:29:36,274 --> 00:29:37,400 Who did this to you? 290 00:29:37,484 --> 00:29:40,320 Oh, it got on me during an evacuation drill. It's not mine. 291 00:29:40,403 --> 00:29:41,321 (exhales deeply) 292 00:29:41,488 --> 00:29:44,866 What kind of drill makes a person look like that? For goodness' sake. 293 00:29:45,533 --> 00:29:47,368 And why can't I find the ointment? 294 00:29:49,412 --> 00:29:51,122 Did you really not have an accident? 295 00:29:51,206 --> 00:29:53,124 My car is parked outside. It's fine. 296 00:29:53,208 --> 00:29:55,460 How did you get that scratch on your face? 297 00:29:55,543 --> 00:29:57,378 What's the point of giving you a handsome face? 298 00:29:58,004 --> 00:29:59,047 (chuckles) 299 00:30:21,319 --> 00:30:23,655 2005 THE HERO OF THE WORLD THE LATE DOCTOR KWON SUKEUN 300 00:30:26,491 --> 00:30:28,743 10TH ANNUAL MEMORIAL CEREMONY FOR THE DEATH OF DOCTOR KWON SUKEUN 301 00:30:35,959 --> 00:30:39,087 Did someone at your company do this? Is that why you're home early? 302 00:30:39,170 --> 00:30:41,130 Who at my company would do this? 303 00:30:42,632 --> 00:30:43,675 That viper. 304 00:30:44,259 --> 00:30:47,804 Who knows what she has done to my precious son? 305 00:30:48,805 --> 00:30:49,889 Who's the viper? 306 00:31:04,529 --> 00:31:05,989 You know this person, don't you? 307 00:31:07,991 --> 00:31:10,952 No, I've never seen him before. 308 00:31:11,786 --> 00:31:13,788 What's your husband's relationship with him? 309 00:31:13,872 --> 00:31:15,248 Any grudge against him? 310 00:31:15,957 --> 00:31:16,833 Sorry? 311 00:31:16,916 --> 00:31:19,002 SAEHA'S MOM: "What's your husband's relationship with him? 312 00:31:19,794 --> 00:31:21,087 Any grudge against him?" 313 00:31:21,796 --> 00:31:23,298 They kept asking me those questions. 314 00:31:25,091 --> 00:31:27,844 I've really never seen him before. 315 00:31:27,927 --> 00:31:29,804 SAEHA'S MOM: Even though I clearly told them 316 00:31:30,305 --> 00:31:33,433 that I had never seen that father of a child in the picture before. 317 00:31:38,521 --> 00:31:43,443 I later heard that the janitor had died, and I went to his funeral. 318 00:31:44,611 --> 00:31:49,407 Because the lab people assumed that my husband had a grudge against him. 319 00:31:49,490 --> 00:31:50,950 And it was on the same day. 320 00:31:52,076 --> 00:31:54,329 I was afraid 321 00:31:54,996 --> 00:31:56,915 that my husband might have killed him. 322 00:31:56,998 --> 00:31:58,166 CERTIFICATE OF MERIT KWON SUKEUN 323 00:31:58,249 --> 00:32:00,376 I was afraid your dad might have killed a person 324 00:32:01,711 --> 00:32:03,212 and killed himself as well. 325 00:32:07,842 --> 00:32:09,719 But I got kicked out as soon as I got there. 326 00:32:11,262 --> 00:32:13,181 How did the janitor's family recognize you? 327 00:32:14,098 --> 00:32:15,433 The lab people did. 328 00:32:16,517 --> 00:32:17,852 She was there too. 329 00:32:18,603 --> 00:32:20,772 The lab people and the deputy director 330 00:32:20,855 --> 00:32:22,523 kicked you out of there? 331 00:32:22,607 --> 00:32:23,900 And watched you too? 332 00:32:23,983 --> 00:32:27,153 At first, I thought they were really treating my husband like a hero. 333 00:32:27,236 --> 00:32:32,408 And I thought they frequented our house to check in on you and me. 334 00:32:33,660 --> 00:32:35,244 Regardless of that, 335 00:32:36,704 --> 00:32:39,040 your dad was the one who built the Grid. 336 00:32:43,419 --> 00:32:45,505 Then why did you worry he might have killed himself? 337 00:32:47,507 --> 00:32:51,052 I thought it was strange even before your uncle said it was strange. 338 00:32:51,970 --> 00:32:53,930 He was totally healthy, but dying from overwork? 339 00:32:54,013 --> 00:32:55,431 How could I not know 340 00:32:56,182 --> 00:32:59,268 whether he was in condition to collapse from overwork or not? 341 00:33:00,603 --> 00:33:02,689 Anyway, they're all liars, those snakes. 342 00:33:02,772 --> 00:33:06,192 Don't trust her blindly just because she's your boss. 343 00:33:07,318 --> 00:33:08,194 Okay. 344 00:33:08,778 --> 00:33:10,989 AUTOMATED VOICE: The person you have called is unavailable. You'll be... 345 00:33:11,072 --> 00:33:11,948 KWON SAEHA 346 00:33:12,699 --> 00:33:14,242 -Should I keep calling? -No. 347 00:33:15,493 --> 00:33:16,828 What's with him going AWOL? 348 00:33:16,911 --> 00:33:19,038 Maybe he fears nothing because he's got connections. 349 00:33:19,747 --> 00:33:21,708 He's never flaunted his connections though. 350 00:33:22,959 --> 00:33:25,211 He looks that way to you because you love people 351 00:33:25,294 --> 00:33:27,296 who get jobs through their connections. 352 00:33:27,380 --> 00:33:29,632 But he's like a pillar of the organization. 353 00:33:31,551 --> 00:33:33,011 You two must not fear anything too. 354 00:33:33,094 --> 00:33:34,220 (clears throat) 355 00:33:42,395 --> 00:33:44,063 It's this way. Please follow me. 356 00:33:57,952 --> 00:34:01,622 My goodness. She did say she heard something from here. 357 00:34:01,706 --> 00:34:04,250 Why did she come down here alone? 358 00:34:04,333 --> 00:34:07,378 I feel so bad for her. Poor lady. 359 00:34:07,462 --> 00:34:09,881 -It's this way. -How could this have happened? 360 00:34:10,631 --> 00:34:11,883 (sobbing) 361 00:34:41,871 --> 00:34:42,914 (exhales deeply) 362 00:34:42,997 --> 00:34:43,831 Let's hear it. 363 00:34:45,958 --> 00:34:47,043 JONGYI: Ms. Choi! 364 00:34:51,756 --> 00:34:53,758 (suspenseful music) 365 00:35:10,983 --> 00:35:11,943 (clears throat) 366 00:35:12,026 --> 00:35:13,611 Investigator Jung Saebyeok? 367 00:35:16,072 --> 00:35:19,033 This is where Kim Manok was until this morning. 368 00:35:19,117 --> 00:35:21,494 I presume that he killed her during his escape. 369 00:35:21,577 --> 00:35:24,455 Escape? Was he locked up? 370 00:35:24,539 --> 00:35:25,665 It seems so. 371 00:35:25,748 --> 00:35:27,875 It's been pulled up and down recently. 372 00:35:30,294 --> 00:35:32,213 What about these food packages? 373 00:35:32,755 --> 00:35:34,632 He couldn't have ordered them in then. 374 00:35:34,715 --> 00:35:37,093 I suppose the woman bought them herself. 375 00:35:38,219 --> 00:35:39,595 Gloves are over there. 376 00:35:40,805 --> 00:35:41,639 Thank you. 377 00:35:43,516 --> 00:35:45,768 Then I guess these were left by the Ghost. 378 00:35:45,852 --> 00:35:48,688 Since the murderer must've been locked up inside the shutters. 379 00:35:48,771 --> 00:35:50,148 Then we'll pick them up. 380 00:35:50,231 --> 00:35:51,858 No, don't touch them. 381 00:35:51,941 --> 00:35:53,901 It's under their jurisdiction. Let them. 382 00:35:56,612 --> 00:35:58,406 I don't see any of your colleagues. 383 00:35:58,948 --> 00:36:02,952 Manok was caught on camera getting out of the station, so they're out asking around. 384 00:36:03,035 --> 00:36:04,787 -On the CCTV cameras here? -SAEBYEOK: Yes. 385 00:36:04,871 --> 00:36:05,997 But the woman... 386 00:36:06,581 --> 00:36:08,249 I have no expectations now. 387 00:36:08,332 --> 00:36:11,043 Hold on. What time was he caught on camera? 388 00:36:11,544 --> 00:36:14,297 -At 10:00 a.m. -That was only a few hours ago. 389 00:36:14,380 --> 00:36:15,256 (line ringing) 390 00:36:15,339 --> 00:36:19,302 Kim Manok was caught on camera getting out of Gudong Station at ten this morning. 391 00:36:19,927 --> 00:36:21,721 Okay. You can do that. 392 00:36:21,804 --> 00:36:23,890 The police are already searching for him though. 393 00:36:24,223 --> 00:36:26,851 What were you doing when the detectives found traces of him? 394 00:36:26,934 --> 00:36:28,686 AGENT: You may move the body now. 395 00:36:29,187 --> 00:36:30,980 PARAMEDIC: Okay, but... 396 00:36:31,063 --> 00:36:32,940 (sobbing) 397 00:36:56,672 --> 00:36:58,758 (sobbing continues) 398 00:37:07,058 --> 00:37:09,060 Honey... 399 00:37:12,521 --> 00:37:14,065 My dear wife. 400 00:37:14,649 --> 00:37:16,359 (old man crying) 401 00:37:19,487 --> 00:37:22,031 (crying continues) 402 00:37:25,952 --> 00:37:27,578 (old man sniffles) 403 00:37:31,290 --> 00:37:33,793 Honey... 404 00:37:35,920 --> 00:37:36,921 (sniffles) 405 00:37:38,172 --> 00:37:39,882 (whimpers) 406 00:38:02,321 --> 00:38:04,448 How did you know Kim Manok was here? 407 00:38:05,199 --> 00:38:07,076 -SAEBYEOK: I didn't. -MS. CHOI: Then? 408 00:38:07,743 --> 00:38:10,496 I had no clue, but I had to catch him. 409 00:38:10,997 --> 00:38:14,875 So I thought I should start from where he was last seen. 410 00:38:14,959 --> 00:38:18,754 How did you know he was last seen here? 411 00:38:18,838 --> 00:38:20,631 When the restaurant owner got hurt, 412 00:38:21,132 --> 00:38:23,301 I asked people in the area then as well. 413 00:38:38,691 --> 00:38:39,650 Bye, then. 414 00:38:40,192 --> 00:38:41,777 Have you been transferred yet? 415 00:38:44,071 --> 00:38:45,156 Mido. 416 00:38:45,823 --> 00:38:46,949 It's today. 417 00:38:47,199 --> 00:38:48,993 That's right. It's today. 418 00:38:49,702 --> 00:38:53,122 And it also happens to be today that you informed us of what happened here. 419 00:38:54,457 --> 00:38:58,127 But that doesn't mean your relocation will be canceled. 420 00:38:58,586 --> 00:39:00,588 I informed you hoping you would catch the woman soon. 421 00:39:00,671 --> 00:39:04,550 Because if she's not caught, it's pointless to catch Kim Manok. 422 00:39:06,469 --> 00:39:09,305 I think you would suit us better than the police. 423 00:39:09,388 --> 00:39:10,306 The Secretariat. 424 00:39:14,977 --> 00:39:17,021 I hope you'll find out for yourself... 425 00:39:20,316 --> 00:39:21,776 what she is capable of doing 426 00:39:22,651 --> 00:39:24,028 and what technology she uses. 427 00:39:25,154 --> 00:39:27,323 And where it takes human civilization. 428 00:39:29,658 --> 00:39:32,328 I truly hope that you'll see for yourself. 429 00:39:44,924 --> 00:39:46,342 (car engine rumbles) 430 00:40:08,072 --> 00:40:09,698 -Wait. -Sorry? 431 00:40:10,282 --> 00:40:11,992 Please go first. I'll catch up with you. 432 00:40:43,399 --> 00:40:46,652 (siren blaring) 433 00:40:57,204 --> 00:40:59,206 (suspenseful music) 434 00:41:37,244 --> 00:41:39,330 DO NOT CROSS UNDER INVESTIGATION 435 00:41:55,221 --> 00:41:57,223 (suspenseful music continues) 436 00:42:25,793 --> 00:42:27,545 (device whirs) 437 00:42:48,983 --> 00:42:49,984 (keyboard clicking) 438 00:42:58,659 --> 00:43:00,828 DR. KWON SUKEUN TO BE AWARDED THE NOBEL PRIZE POSTHUMOUSLY FOR THE FIRST TIME? 439 00:43:04,081 --> 00:43:05,165 ...HAS ALLEGEDLY BEEN NOMINATED... 440 00:43:07,334 --> 00:43:08,460 ...CANNOT BE AWARDED POSTHUMOUSLY... 441 00:43:08,544 --> 00:43:09,712 ...DONE A GREAT SERVICE TO MANKIND... 442 00:43:13,507 --> 00:43:16,051 HOW HIS COLLEAGUES REMEMBER THE LATE DR. KWON SUKEUN 443 00:43:18,304 --> 00:43:20,973 HE DIDN'T STAND OUT, BUT HE DEDICATED HIMSELF TO RESEARCHING THE GRID 444 00:43:22,141 --> 00:43:25,352 When that woman came to take you, 445 00:43:25,436 --> 00:43:27,855 I should've thrown salt at her and kicked her out. 446 00:43:28,939 --> 00:43:30,858 Where did she take me? 447 00:43:32,234 --> 00:43:34,194 Where else? The Administration Bureau. 448 00:43:36,113 --> 00:43:37,740 Talking about special employment... 449 00:43:37,906 --> 00:43:41,076 If Doctor Kwon's son didn't work at the Administration Bureau, then who... 450 00:43:41,619 --> 00:43:42,578 Goodness. 451 00:43:44,330 --> 00:43:45,414 Special employment? 452 00:43:47,916 --> 00:43:48,917 (sighs) 453 00:43:51,712 --> 00:43:53,631 The founder of the Grid has changed. 454 00:43:54,840 --> 00:43:56,258 Does that mean... 455 00:43:58,010 --> 00:43:58,844 (switch clicks) 456 00:44:54,441 --> 00:44:56,235 SONGJE POLICE STATION, JUNG SAEBYEOK 457 00:44:57,528 --> 00:45:00,823 Feel free to contact me if you need anything. 458 00:45:16,964 --> 00:45:17,798 (door creaks) 459 00:45:22,428 --> 00:45:25,681 (old man crying) 460 00:45:29,977 --> 00:45:32,730 (crying continues) 461 00:45:53,167 --> 00:45:55,169 (somber music) 462 00:46:05,220 --> 00:46:06,054 (sniffles) 463 00:46:10,517 --> 00:46:12,811 I should've killed that jerk. 464 00:46:24,823 --> 00:46:25,783 It's this house. 465 00:46:57,773 --> 00:46:58,941 EOJIN: Earlier, for a moment, 466 00:47:00,442 --> 00:47:03,237 I remembered what we used to be like. 467 00:47:05,697 --> 00:47:07,616 Getting calls from you while at work. 468 00:47:09,451 --> 00:47:11,036 During lunch breaks. 469 00:47:11,787 --> 00:47:13,622 Or before getting off work. 470 00:47:16,917 --> 00:47:18,710 We talked about whether we'd be home late. 471 00:47:20,170 --> 00:47:23,507 Or where we should meet up for dinner. Things like that. 472 00:47:25,968 --> 00:47:28,178 We used to talk about such trivial things. 473 00:47:31,807 --> 00:47:33,642 (fire crackling) 474 00:47:37,896 --> 00:47:39,189 Don't be so offended by it. 475 00:47:39,731 --> 00:47:41,567 It was just for a brief moment. 476 00:47:42,317 --> 00:47:43,569 That's not it. 477 00:47:51,577 --> 00:47:54,162 Why did you wonder if I was okay? 478 00:47:57,040 --> 00:47:58,375 I just had a bad dream. 479 00:48:04,381 --> 00:48:06,341 It's not that I dream about you every day though. 480 00:48:08,719 --> 00:48:09,595 We'll be late. 481 00:48:11,555 --> 00:48:12,431 For what? 482 00:48:18,687 --> 00:48:22,149 Why do you think the Ghost locked him up? She's the one who helped him flee. 483 00:48:23,525 --> 00:48:25,110 What I really don't understand is 484 00:48:26,028 --> 00:48:27,946 why she let him go now. 485 00:48:31,241 --> 00:48:34,786 She opened the shutters. That means she intended to let him go. 486 00:48:36,955 --> 00:48:38,707 Maybe she knew we'd come to get him. 487 00:48:39,750 --> 00:48:40,792 How? 488 00:48:47,007 --> 00:48:49,927 I'm sure it's easy for the Ghost to stop him from running away. 489 00:48:53,805 --> 00:48:55,057 Can I take this off? 490 00:48:59,436 --> 00:49:00,604 You've changed a lot. 491 00:49:01,730 --> 00:49:04,191 Before, you would have taken it off without even asking. 492 00:49:14,701 --> 00:49:16,286 That's not what I meant. 493 00:49:21,708 --> 00:49:23,961 Is something wrong with Mr. Kwon Saeha? 494 00:49:24,044 --> 00:49:25,253 EOJIN: How do you know him? 495 00:49:25,337 --> 00:49:26,755 SAEBYEOK: Is he really sick? 496 00:49:27,464 --> 00:49:28,715 Is that why he didn't come? 497 00:49:29,383 --> 00:49:30,676 How do you know Kwon Saeha? 498 00:49:30,759 --> 00:49:32,010 Of course I do... 499 00:49:36,515 --> 00:49:37,516 We met the other day. 500 00:49:44,022 --> 00:49:46,191 He suddenly left this afternoon and didn't come back. 501 00:49:50,278 --> 00:49:51,613 (sighs) 502 00:49:56,535 --> 00:49:58,704 -Where are you going now? -What? 503 00:50:00,163 --> 00:50:02,207 -Why? -What do you mean? 504 00:50:03,500 --> 00:50:05,627 I mean, why do you ask where I'm going? 505 00:50:06,253 --> 00:50:07,629 Can't I ask? 506 00:50:08,964 --> 00:50:10,549 Yes, you can. 507 00:50:13,010 --> 00:50:14,386 I should get back to the station. 508 00:50:15,679 --> 00:50:16,638 Songje Station. 509 00:50:21,059 --> 00:50:21,977 Okay, then. 510 00:50:22,060 --> 00:50:23,478 Thanks for the ride. 511 00:50:56,595 --> 00:50:58,555 That's not the way to the station. 512 00:50:59,681 --> 00:51:01,767 CALLING KWON SAEHA 513 00:51:08,065 --> 00:51:09,149 SAEHA (over phone): Hello? 514 00:51:10,942 --> 00:51:13,070 (clanking) 515 00:51:13,779 --> 00:51:15,906 (janitress screaming) 516 00:51:21,369 --> 00:51:22,245 (breathes heavily) 517 00:51:26,249 --> 00:51:28,251 (thrilling music) 518 00:51:39,763 --> 00:51:40,806 (breathes heavily) 519 00:51:46,311 --> 00:51:47,270 (screams) 520 00:51:47,354 --> 00:51:48,814 (gasps) 521 00:51:49,523 --> 00:51:51,900 (panting) 522 00:52:14,798 --> 00:52:15,882 What's going on? 523 00:52:15,966 --> 00:52:18,260 -Who are you people? -Hey, don't do that. 524 00:52:34,025 --> 00:52:35,110 Damn it. 525 00:52:38,488 --> 00:52:40,115 Gosh, what's their problem? 526 00:52:46,997 --> 00:52:48,498 -Not here? -MAN: No, sir. 527 00:53:00,927 --> 00:53:02,095 (breathes heavily) 528 00:53:22,699 --> 00:53:24,701 (suspenseful music) 529 00:53:28,413 --> 00:53:30,415 (closing theme music) 33139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.