All language subtitles for Grid S01E07 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,718 --> 00:00:11,678 (theme music) 2 00:00:45,712 --> 00:00:46,546 (elevator dings) 3 00:00:47,797 --> 00:00:49,841 (both panting) 4 00:00:49,924 --> 00:00:50,759 Please. 5 00:00:50,842 --> 00:00:51,843 (exhales sharply) 6 00:00:52,218 --> 00:00:53,303 Please. 7 00:00:53,386 --> 00:00:54,596 -(exhales sharply) -(slams wall) 8 00:00:55,597 --> 00:00:56,598 (Saebyeok exhales sharply) 9 00:00:57,807 --> 00:00:59,059 Damn it. 10 00:00:59,142 --> 00:01:02,187 (both panting) 11 00:01:08,318 --> 00:01:09,319 (exhales) 12 00:01:10,904 --> 00:01:13,323 (tense music) 13 00:01:29,589 --> 00:01:31,883 (panting) 14 00:01:39,099 --> 00:01:40,016 DIRECTOR 15 00:01:41,476 --> 00:01:43,061 (line ringing) 16 00:01:43,144 --> 00:01:44,437 Sir, this is Kim Saeha. 17 00:01:44,896 --> 00:01:46,981 There's something I must tell you in person right now. 18 00:01:47,732 --> 00:01:49,859 -No, not later. -(elevator dings) 19 00:01:49,943 --> 00:01:51,027 (door opens) 20 00:01:52,987 --> 00:01:54,614 It's about the woman. 21 00:01:56,074 --> 00:01:57,951 No, I must tell you now... 22 00:01:58,576 --> 00:02:00,829 This is Jung Saebyeok from Songje Station. 23 00:02:01,496 --> 00:02:04,165 There's important information that I only gave to Ms. Choi. 24 00:02:04,791 --> 00:02:06,918 And I think I should tell you too, 25 00:02:07,752 --> 00:02:10,296 now that Ms. Choi can no longer report it to you. 26 00:02:11,589 --> 00:02:12,757 Yes, it's about the woman. 27 00:02:14,801 --> 00:02:15,635 Okay. 28 00:02:17,720 --> 00:02:19,639 (tense music intensifies) 29 00:02:22,016 --> 00:02:23,017 EPISODE 7 30 00:02:23,101 --> 00:02:24,686 RESEARCHER 1: How is this possible? 31 00:02:26,354 --> 00:02:27,522 RESEARCHER 2: What's wrong? 32 00:02:29,732 --> 00:02:31,192 -RESEARCHER 1: Director. -(door closes) 33 00:02:33,862 --> 00:02:35,572 RESEARCHER 2: How did this end up here? 34 00:02:35,655 --> 00:02:36,865 (keyboard clicking) 35 00:02:43,538 --> 00:02:45,456 All right. What is it? 36 00:02:53,214 --> 00:02:54,132 Come on in. 37 00:02:57,635 --> 00:02:58,469 Now, 38 00:02:59,804 --> 00:03:00,805 what is it about? 39 00:03:04,475 --> 00:03:05,310 (gun clanks) 40 00:03:06,394 --> 00:03:07,729 Hey, Kim Saeha. 41 00:03:07,812 --> 00:03:09,522 (tense music) 42 00:03:09,606 --> 00:03:11,149 -Hey, Kim Saeha! -SAEBYEOK: Down on the floor. 43 00:03:11,232 --> 00:03:12,066 Saebyeok. Don't! 44 00:03:13,026 --> 00:03:14,611 -You can't. -Don't move. 45 00:03:17,572 --> 00:03:18,740 -(gunfire) -(electricity crackles) 46 00:03:19,616 --> 00:03:21,618 (tense music continues) 47 00:03:23,661 --> 00:03:26,164 (beeping) 48 00:03:26,789 --> 00:03:28,124 (guns clacking) 49 00:03:28,750 --> 00:03:30,919 Major, there's a problem in the lab. 50 00:03:35,590 --> 00:03:36,799 DIRECTOR JO HEUNGSIK 51 00:03:36,883 --> 00:03:38,843 (line ringing) 52 00:03:40,303 --> 00:03:42,639 (phone ringing) 53 00:03:47,227 --> 00:03:49,145 (phone ringing continues) 54 00:03:52,982 --> 00:03:54,192 EOJIN: Saebyeok, 55 00:03:54,776 --> 00:03:56,361 you shouldn't get involved in this. 56 00:03:56,444 --> 00:03:57,737 Shut it. 57 00:04:01,574 --> 00:04:03,076 Not one more step. 58 00:04:03,159 --> 00:04:05,161 Shut up. Don't come closer. 59 00:04:05,995 --> 00:04:06,829 Saeha. 60 00:04:07,830 --> 00:04:09,040 Let Saebyeok go. 61 00:04:11,751 --> 00:04:13,211 Do you think I was dragged in here? 62 00:04:13,920 --> 00:04:15,004 Don't say anything. 63 00:04:15,088 --> 00:04:16,047 MR. JO: Don't say anything. 64 00:04:16,756 --> 00:04:18,091 Not another word. 65 00:04:21,928 --> 00:04:22,762 (breathes heavily) 66 00:04:25,431 --> 00:04:26,641 (breathes shakily) 67 00:04:27,225 --> 00:04:28,101 (gun clicks) 68 00:04:33,189 --> 00:04:34,649 What did you do to my mom? 69 00:04:34,732 --> 00:04:36,025 Your mom… 70 00:04:36,609 --> 00:04:38,444 (breathes shakily) 71 00:04:38,528 --> 00:04:39,487 Your mom… 72 00:04:42,156 --> 00:04:44,075 is already dead. 73 00:04:48,121 --> 00:04:50,415 (foreboding music) 74 00:04:54,752 --> 00:04:56,462 AGENT: It seems they destroyed the access device. 75 00:04:56,546 --> 00:04:58,256 Even the security office can't open the door. 76 00:04:58,339 --> 00:04:59,215 All right. 77 00:05:03,094 --> 00:05:04,137 (door beeps) 78 00:05:06,097 --> 00:05:08,099 What's the matter? What happened on the 13th floor? 79 00:05:11,728 --> 00:05:13,187 Who said you could touch that? 80 00:05:19,819 --> 00:05:20,903 What the hell? 81 00:05:21,654 --> 00:05:23,323 What did you put in there? 82 00:05:23,406 --> 00:05:24,574 (alarm blaring) 83 00:05:28,619 --> 00:05:29,495 (gasps) 84 00:05:33,833 --> 00:05:35,585 (tense music) 85 00:05:35,668 --> 00:05:36,919 She's dead. 86 00:05:39,380 --> 00:05:41,299 There's only one way to bring her back to life. 87 00:05:41,382 --> 00:05:43,593 (alarm blaring) 88 00:05:53,686 --> 00:05:55,772 (tense music continues) 89 00:06:02,362 --> 00:06:05,365 MR. JO: No. Don't be fooled. She won't save your mom. 90 00:06:05,448 --> 00:06:06,949 Why kill her in the first place then? 91 00:06:07,033 --> 00:06:08,117 Don't you think? 92 00:06:08,576 --> 00:06:09,410 Believe me. 93 00:06:10,078 --> 00:06:12,455 I'll overlook what you've done to me. What do you say? 94 00:06:14,707 --> 00:06:16,042 Are you crazy? 95 00:06:16,709 --> 00:06:18,336 This is an opportunity we mustn't lose! 96 00:06:18,836 --> 00:06:21,172 The future of humanity depends on it! 97 00:06:22,882 --> 00:06:25,176 Wait. Hey! 98 00:06:25,635 --> 00:06:27,929 You will not get away with this. Both of you! 99 00:06:28,012 --> 00:06:32,141 I'm going to make you rot in prison for the rest of your lives! I will... 100 00:06:32,809 --> 00:06:34,352 (groans) 101 00:06:36,187 --> 00:06:37,522 (metal clanks) 102 00:06:40,108 --> 00:06:41,359 I already injected a lot. 103 00:06:44,028 --> 00:06:45,154 This will be lethal. 104 00:06:47,448 --> 00:06:48,825 Don't do it, Eojin. 105 00:06:49,409 --> 00:06:50,868 If she gets it back, it's over. 106 00:06:52,245 --> 00:06:54,330 Don't you know what we've sacrificed for this? 107 00:06:58,126 --> 00:06:59,710 (ominous music) 108 00:07:02,755 --> 00:07:04,424 (grunts) 109 00:07:04,507 --> 00:07:06,008 (blood trickling) 110 00:07:08,553 --> 00:07:10,388 (suspenseful music) 111 00:07:10,471 --> 00:07:11,889 What are they… 112 00:07:22,275 --> 00:07:23,317 (beeps) 113 00:07:30,992 --> 00:07:32,910 -(breathes heavily) -(knife clanks) 114 00:07:38,666 --> 00:07:39,542 Get up. 115 00:07:44,797 --> 00:07:45,923 Implant it. 116 00:07:46,007 --> 00:07:48,301 (tense music) 117 00:07:49,218 --> 00:07:50,094 (breathes heavily) 118 00:07:50,928 --> 00:07:53,514 No. You're going too far. 119 00:07:54,974 --> 00:07:56,559 Implant it in me! 120 00:08:01,189 --> 00:08:02,899 (sobs) 121 00:08:16,454 --> 00:08:18,539 SAEHA: With it, I can do anything. 122 00:08:18,623 --> 00:08:19,999 I can bring everyone back to life. 123 00:08:20,082 --> 00:08:21,709 Ms. Choi, my father, 124 00:08:21,792 --> 00:08:23,211 and even my mom. 125 00:08:27,006 --> 00:08:29,008 (thrilling music) 126 00:08:45,816 --> 00:08:48,194 (breathes heavily) 127 00:08:50,947 --> 00:08:53,491 (whimsical music) 128 00:09:15,680 --> 00:09:17,974 (horn honking in distance) 129 00:09:35,575 --> 00:09:37,743 INSTITUTE OF RADIO RESEARCH 130 00:09:41,122 --> 00:09:43,874 YEAR 1997 131 00:09:43,958 --> 00:09:45,501 INSTITUTE OF RADIO RESEARCH 132 00:09:53,676 --> 00:09:54,594 (exhales sharply) 133 00:09:59,265 --> 00:10:00,391 (clicks) 134 00:10:00,933 --> 00:10:02,768 Who's there? 135 00:10:06,355 --> 00:10:07,481 Mr. Kwon? 136 00:10:08,482 --> 00:10:09,692 Are you going home now? 137 00:10:10,985 --> 00:10:11,819 Oh! 138 00:10:13,112 --> 00:10:14,405 You're hurt. 139 00:10:14,488 --> 00:10:17,241 My. How did this happen? 140 00:10:17,950 --> 00:10:18,826 It was Sunday. 141 00:10:18,909 --> 00:10:19,785 Thank you. 142 00:10:19,869 --> 00:10:22,121 Let's hurry inside and... 143 00:10:28,919 --> 00:10:31,631 RADIO WAVE ANALYSIS ROOM 2 144 00:10:39,388 --> 00:10:41,015 LABORATORY 1 145 00:10:47,271 --> 00:10:48,314 SAEHA: It's 8:41 p.m. 146 00:10:49,398 --> 00:10:50,399 It was 9:05 p.m. 147 00:10:50,483 --> 00:10:51,359 (clanks in distance) 148 00:10:57,573 --> 00:10:58,574 CUSTODIAL ROOM 149 00:11:01,952 --> 00:11:05,122 JANITOR: I'll go look around quickly, so don't come out until I get back. 150 00:11:05,206 --> 00:11:07,875 We'll go home afterward, so wait just a little longer. 151 00:11:38,072 --> 00:11:39,782 SUKEUN: Yes, I had dinner a while ago. 152 00:11:40,574 --> 00:11:41,575 Just something simple. 153 00:11:47,665 --> 00:11:49,208 (tense music) 154 00:11:49,291 --> 00:11:50,376 (breathing heavily) 155 00:11:52,461 --> 00:11:53,421 SAEHA: I'm sorry. 156 00:11:54,463 --> 00:11:55,631 It'll just be a minute. 157 00:11:56,173 --> 00:11:57,007 SUKEUN: Yes. 158 00:11:57,717 --> 00:11:59,593 I can sleep in the night-duty room. 159 00:12:02,096 --> 00:12:03,055 Okay. Bye. 160 00:12:22,199 --> 00:12:24,201 (suspenseful music) 161 00:12:28,956 --> 00:12:29,790 Oh, no. 162 00:12:29,874 --> 00:12:31,751 Doctor! 163 00:12:32,418 --> 00:12:34,837 What happened? Doctor! 164 00:12:34,920 --> 00:12:36,964 Help! Someone's hurt! 165 00:12:37,047 --> 00:12:37,882 Dad. 166 00:12:37,965 --> 00:12:40,134 Is anybody there? Please help! 167 00:12:46,098 --> 00:12:46,932 An ambulance… 168 00:12:55,316 --> 00:12:57,401 -(panting) -(line ringing) 169 00:12:57,485 --> 00:12:58,986 There's someone unconscious here. 170 00:12:59,069 --> 00:13:00,780 This is… 171 00:13:00,863 --> 00:13:03,699 I'm calling from Laboratory 1. Call 911 right now… 172 00:13:06,035 --> 00:13:07,995 (keyboard clacking) 173 00:13:09,747 --> 00:13:10,581 Who are you? 174 00:13:44,073 --> 00:13:46,033 KWON SUKEUN 175 00:13:48,953 --> 00:13:49,829 (exhales deeply) 176 00:13:52,248 --> 00:13:53,958 (keyboard clacking) 177 00:13:59,463 --> 00:14:00,422 RESEARCHER ID CARD 178 00:14:00,506 --> 00:14:01,674 Hey! 179 00:14:04,552 --> 00:14:06,011 (panting) 180 00:14:08,347 --> 00:14:09,515 (computer beeping) 181 00:14:12,768 --> 00:14:13,727 (grunts) 182 00:14:19,191 --> 00:14:22,361 (groaning) 183 00:14:23,028 --> 00:14:24,238 (computer beeps) 184 00:14:24,321 --> 00:14:27,741 (janitor groaning) 185 00:14:34,832 --> 00:14:36,041 (exhales deeply) 186 00:14:39,253 --> 00:14:40,087 Mr. Kwon. 187 00:14:40,713 --> 00:14:42,298 Call 911 now. He's still alive. 188 00:14:42,381 --> 00:14:43,799 I already did. 189 00:14:44,425 --> 00:14:45,885 But what happened to… 190 00:14:51,473 --> 00:14:53,475 (suspenseful music) 191 00:14:56,854 --> 00:14:59,315 (groans) 192 00:15:02,443 --> 00:15:03,527 (grunting) 193 00:15:04,445 --> 00:15:06,071 (clattering in distance) 194 00:15:06,822 --> 00:15:09,241 (suspenseful music continues) 195 00:15:13,203 --> 00:15:16,373 (both grunting) 196 00:15:17,750 --> 00:15:18,709 (screams) 197 00:15:19,919 --> 00:15:21,253 (gasps) 198 00:15:23,172 --> 00:15:24,214 (janitor groans) 199 00:15:35,476 --> 00:15:37,686 (foreboding music) 200 00:15:40,481 --> 00:15:42,650 -(approaching footsteps) -(boy cries) 201 00:15:48,030 --> 00:15:49,448 (crying continues) 202 00:15:51,450 --> 00:15:52,701 (computer beeping) 203 00:16:05,130 --> 00:16:07,424 (siren blaring in distance) 204 00:16:14,181 --> 00:16:19,186 KWON SUKEUN 205 00:16:26,276 --> 00:16:27,695 (phone ringing) 206 00:16:31,407 --> 00:16:32,866 Hey, son. 207 00:16:34,368 --> 00:16:35,536 (chuckles) 208 00:16:36,036 --> 00:16:38,998 I know. When you got up from your nap, I was already gone, wasn't I? 209 00:16:39,915 --> 00:16:40,958 I'm sorry. 210 00:16:44,294 --> 00:16:45,921 I'm on night duty. 211 00:16:49,133 --> 00:16:50,092 Night duty? 212 00:16:51,301 --> 00:16:53,095 That means I have to spend the night at work. 213 00:16:55,055 --> 00:16:57,933 Yes, I can't go home until tomorrow morning. 214 00:16:59,601 --> 00:17:01,228 (crackling) 215 00:17:03,605 --> 00:17:04,523 LABORATORY 1 216 00:17:04,606 --> 00:17:05,858 (door opens) 217 00:17:08,777 --> 00:17:10,779 (suspenseful music) 218 00:17:14,450 --> 00:17:15,743 RESEARCHER ID CARD KWON SUKEUN 219 00:17:41,477 --> 00:17:43,687 I won't be long, so don't come out, all right? 220 00:17:43,771 --> 00:17:45,105 (beeps) 221 00:17:55,616 --> 00:17:56,658 Who are you? 222 00:17:56,742 --> 00:17:59,203 So this is what the initial program looks like. 223 00:17:59,995 --> 00:18:00,996 We don't use it. 224 00:18:03,165 --> 00:18:05,667 Who are you? How do you know that? 225 00:18:07,211 --> 00:18:08,128 Interesting. 226 00:18:09,129 --> 00:18:10,756 That's what I've always wanted to ask you. 227 00:18:10,839 --> 00:18:12,174 You know me? 228 00:18:12,925 --> 00:18:13,926 Of course I do… 229 00:18:14,426 --> 00:18:15,469 murderer. 230 00:18:16,845 --> 00:18:17,971 (computer beeping) 231 00:18:24,061 --> 00:18:26,271 You think you're the savior of mankind, don't you? 232 00:18:27,439 --> 00:18:28,690 SAEHA: Killing the janitor. 233 00:18:29,399 --> 00:18:30,776 I know it was a mistake at first. 234 00:18:31,610 --> 00:18:33,654 Why did you come back and kill him? 235 00:18:33,737 --> 00:18:35,489 Why do you keep saying I killed someone? 236 00:18:35,572 --> 00:18:37,574 (keyboard clacking) 237 00:18:38,784 --> 00:18:41,370 When you could tell me why, I wasn't able to ask. 238 00:18:42,412 --> 00:18:44,414 Now that I can, you have no idea. 239 00:18:45,040 --> 00:18:46,416 How crappy. 240 00:18:50,045 --> 00:18:51,296 (sighs) 241 00:18:52,881 --> 00:18:54,091 Who you are, really? 242 00:18:55,592 --> 00:18:56,760 You don't recognize me 243 00:18:57,344 --> 00:18:59,263 when everyone mistakes me for him. 244 00:18:59,930 --> 00:19:03,851 That means you weren't specifically after my father. 245 00:19:04,434 --> 00:19:06,311 You just needed that ID card. 246 00:19:15,362 --> 00:19:17,406 (scoffs) Nothing has changed. 247 00:19:30,210 --> 00:19:31,879 SAEHA: You and everyone at this institute 248 00:19:32,462 --> 00:19:34,631 treated people like expendable parts. 249 00:19:37,092 --> 00:19:38,969 But he was a living person. 250 00:19:40,220 --> 00:19:42,055 He studied all his life 251 00:19:44,183 --> 00:19:46,310 and just began to live a decent life. 252 00:19:49,062 --> 00:19:49,897 (sobs) 253 00:19:50,022 --> 00:19:52,941 I heard he was so happy to have gotten a job at this institute. 254 00:19:56,737 --> 00:19:58,739 Then your father is… 255 00:19:59,656 --> 00:20:00,699 That's right. 256 00:20:01,742 --> 00:20:02,576 (sniffs) 257 00:20:02,659 --> 00:20:04,453 My father, whose face has faded from my memory. 258 00:20:06,788 --> 00:20:08,749 He had a child and a wife. 259 00:20:11,418 --> 00:20:14,254 He wasn't someone who could be sacrificed for the mighty Grid. 260 00:20:15,214 --> 00:20:17,382 (grunts) 261 00:20:17,466 --> 00:20:18,383 (exhales sharply) 262 00:20:20,260 --> 00:20:21,637 (thudding) 263 00:20:24,514 --> 00:20:26,433 -(grunting continues) -(computer beeping) 264 00:20:40,197 --> 00:20:42,783 (breathing heavily) 265 00:20:42,866 --> 00:20:44,368 Zero point eight. 266 00:20:44,952 --> 00:20:46,453 (breathing heavily) 267 00:20:46,536 --> 00:20:50,082 Zero point eight, dot Y. 268 00:20:51,291 --> 00:20:52,417 SAEHA: Zero point eight. 269 00:20:53,210 --> 00:20:54,419 -(gasps) -And the theta value? 270 00:20:54,503 --> 00:20:56,755 Minus… 271 00:20:56,838 --> 00:20:59,216 -Minus five. -Minus five. 272 00:21:00,842 --> 00:21:02,010 GHOST: Densi… 273 00:21:02,094 --> 00:21:03,428 (mumbles) 274 00:21:03,512 --> 00:21:04,638 Densi… 275 00:21:04,721 --> 00:21:06,181 Densi… 276 00:21:06,265 --> 00:21:07,266 Density? 277 00:21:07,349 --> 00:21:08,684 What's the density? 278 00:21:20,028 --> 00:21:22,030 (suspenseful music) 279 00:21:39,756 --> 00:21:41,633 (computer beeping) 280 00:21:45,262 --> 00:21:46,346 (beeps) 281 00:21:47,514 --> 00:21:48,682 No. 282 00:21:48,849 --> 00:21:50,851 (thrilling music) 283 00:21:53,645 --> 00:21:54,563 (trilling) 284 00:21:54,646 --> 00:21:55,480 (computer beeps) 285 00:21:56,690 --> 00:21:57,774 (exhales sharply) 286 00:21:59,401 --> 00:22:00,277 (trilling) 287 00:22:03,113 --> 00:22:05,824 (computer beeps) 288 00:22:05,907 --> 00:22:07,617 (keyboard clacking) 289 00:22:07,701 --> 00:22:08,827 (computer beeps) 290 00:22:08,910 --> 00:22:10,912 (tense music) 291 00:22:10,996 --> 00:22:11,830 (sighs) 292 00:22:12,414 --> 00:22:13,749 (exhales deeply) 293 00:22:13,832 --> 00:22:16,293 (tense music rising) 294 00:22:25,427 --> 00:22:27,471 (computer beeping) 295 00:22:30,265 --> 00:22:32,225 MAN (over TV): We appreciate all your participation 296 00:22:32,309 --> 00:22:34,978 in the 2021 Charity Campaign. 297 00:22:35,645 --> 00:22:37,522 The executives and staff members of Seoul E&C 298 00:22:37,606 --> 00:22:40,650 have donated one hundred million won through The Lee Unnam Foundation. 299 00:22:41,443 --> 00:22:44,488 Mr. Kim Manseok, the chairman of Guryu Corporation. 70 million won. 300 00:22:45,030 --> 00:22:48,742 Mr. Hwang Taekyung, the CEO of Hanseong Engineering. 50 million won. 301 00:22:49,785 --> 00:22:51,036 The executives and staff… 302 00:22:51,119 --> 00:22:53,330 -By any chance, is Ms. Kim Minseon... -WOMAN: Who are you? 303 00:22:53,413 --> 00:22:55,665 MAN (over TV): Ms. Han Eunmin, the CEO of Yeui Insurance Co. Ltd. 304 00:22:55,749 --> 00:22:57,667 -Twenty-million won. -(device whirring) 305 00:23:18,814 --> 00:23:20,565 It's not the Administration Bureau, 306 00:23:22,401 --> 00:23:23,944 but the Woonhaeng Federation? 307 00:23:39,251 --> 00:23:41,253 (foreboding music) 308 00:24:04,943 --> 00:24:07,654 2005 GOALS, YOU CAN DO IT, YOU MUST DO IT, YOU WILL DO IT 309 00:24:10,782 --> 00:24:11,616 SAEHA: Excuse me. 310 00:24:13,034 --> 00:24:14,661 Is Ms. Kim Minseon here? 311 00:24:15,704 --> 00:24:17,289 Who's Kim Minseon? 312 00:24:20,125 --> 00:24:21,668 She's my mother. 313 00:24:22,669 --> 00:24:23,587 Is she not here? 314 00:24:26,548 --> 00:24:27,883 There's no one by that name here. 315 00:24:28,800 --> 00:24:31,511 Are you saying she's never worked here? 316 00:24:31,595 --> 00:24:32,512 Yes. 317 00:24:34,806 --> 00:24:36,475 Right? She doesn't work here. 318 00:24:37,350 --> 00:24:38,518 Thank you. 319 00:24:39,478 --> 00:24:40,312 Thank you. 320 00:24:52,574 --> 00:24:53,700 (sighs) 321 00:24:57,913 --> 00:24:58,830 (exhales sharply) 322 00:25:16,014 --> 00:25:17,349 (exhales deeply) 323 00:25:17,432 --> 00:25:20,977 (alarm blaring) 324 00:25:23,021 --> 00:25:24,481 (electricity crackling) 325 00:25:28,485 --> 00:25:29,778 (electricity explosion) 326 00:25:32,030 --> 00:25:33,114 (explosion continues) 327 00:25:39,454 --> 00:25:40,455 No. 328 00:25:40,539 --> 00:25:41,831 (alarm blaring) 329 00:25:44,042 --> 00:25:45,502 (electricity hums) 330 00:25:48,171 --> 00:25:49,589 Get out! Hurry! 331 00:25:49,673 --> 00:25:50,882 Get out of here now! 332 00:25:50,966 --> 00:25:53,969 (clamoring) 333 00:25:55,762 --> 00:25:57,514 There's a fire. Hurry out. Hurry! 334 00:25:57,597 --> 00:25:58,932 It's a fire! 335 00:26:00,100 --> 00:26:03,144 (fire alarm ringing) 336 00:26:03,937 --> 00:26:06,439 -(yelps) -(clamoring) 337 00:26:07,232 --> 00:26:08,066 Here. 338 00:26:09,484 --> 00:26:11,778 (tense music) 339 00:26:11,861 --> 00:26:13,989 (screaming and clamoring) 340 00:26:37,053 --> 00:26:39,055 (ominous music) 341 00:26:39,931 --> 00:26:42,642 (fire alarm ringing continues) 342 00:26:46,354 --> 00:26:48,732 -What's that? -Don't go out! 343 00:26:48,815 --> 00:26:51,401 (people clamoring) 344 00:26:51,985 --> 00:26:53,987 -You mustn't go outside. -What's happening outside? 345 00:26:54,070 --> 00:26:55,780 What? Why not? 346 00:26:56,406 --> 00:26:58,617 Is there a basement here? A basement with running water? 347 00:26:58,700 --> 00:27:00,910 Yes, there is. The cafeteria. 348 00:27:00,994 --> 00:27:02,162 Cafeteria? 349 00:27:02,245 --> 00:27:04,623 (clamoring continues) 350 00:27:09,085 --> 00:27:10,045 It's here! 351 00:27:11,171 --> 00:27:12,339 -Get under the tables! -Okay. 352 00:27:12,422 --> 00:27:14,716 Under the tables! 353 00:27:15,383 --> 00:27:16,885 Get under the tables! 354 00:27:19,095 --> 00:27:21,473 Wait! Bring the flashlights! 355 00:27:22,557 --> 00:27:24,643 Sir, the flashlights! 356 00:27:24,726 --> 00:27:25,977 Here. Quickly. 357 00:27:28,521 --> 00:27:30,523 (tense music) 358 00:27:37,822 --> 00:27:39,407 Hand these out. 359 00:27:40,575 --> 00:27:43,036 (clamoring continues) 360 00:27:46,623 --> 00:27:47,582 Here. 361 00:27:49,793 --> 00:27:51,670 ANNOUNCER: As the sun reached the climax of the cycle, 362 00:27:51,753 --> 00:27:53,546 all the communication facilities, networks, 363 00:27:53,630 --> 00:27:55,423 and orbiting satellites have stopped working. 364 00:27:55,507 --> 00:27:56,925 In Gangwon, an area that is 365 00:27:57,008 --> 00:27:59,177 about five times the size of Yeouido is on fire. 366 00:27:59,260 --> 00:28:02,180 Damage from radiation will be as big as the atomic bombing of Hiroshima. 367 00:28:02,263 --> 00:28:03,807 But since it's very hard to predict 368 00:28:03,890 --> 00:28:06,184 when and which area will be exposed to the solar wind, 369 00:28:06,267 --> 00:28:08,228 please be prepared. 370 00:28:17,946 --> 00:28:21,533 YEAR 2021 371 00:28:34,337 --> 00:28:35,922 RESIDENT REGISTRATION CERTIFICATE 372 00:28:36,005 --> 00:28:37,549 NAME: KWON SAEHA 373 00:28:40,635 --> 00:28:42,971 ADDRESS 374 00:28:51,563 --> 00:28:53,231 11-10, YEONJI-RO 27NA-GIL, SEOMUN-GU, SEOUL 375 00:28:54,524 --> 00:28:56,276 YEONJI-RO 27NA-GIL, SEOMUN-GU 376 00:28:58,778 --> 00:29:01,114 (paper rustles) 377 00:29:19,507 --> 00:29:22,343 11-10, YEONJI-RO 27NA-GIL, SEOMUN-GU 378 00:29:23,845 --> 00:29:25,472 27NA-GIL, 11-10 379 00:29:39,819 --> 00:29:42,322 (suspenseful music) 380 00:29:54,250 --> 00:29:55,710 SAEHA'S MOM: What are you doing? 381 00:29:58,087 --> 00:29:59,047 My. 382 00:29:59,672 --> 00:30:00,882 Why are you soaking wet? 383 00:30:01,466 --> 00:30:03,760 And why are you wearing shoes inside the house? 384 00:30:07,096 --> 00:30:08,056 Saeha. 385 00:30:09,557 --> 00:30:11,559 Kwon Saeha. Are you okay? 386 00:30:13,311 --> 00:30:14,312 Mom. 387 00:30:15,188 --> 00:30:16,815 (scoffs) Yes? 388 00:30:19,484 --> 00:30:21,027 Your body is burning hot. 389 00:30:21,110 --> 00:30:22,487 (gasps) You must be running a fever. 390 00:30:22,570 --> 00:30:25,573 Go upstairs and get changed. And soak in a hot bath. 391 00:30:26,282 --> 00:30:27,826 You'll catch a cold like a kid. 392 00:30:30,161 --> 00:30:31,120 Now. 393 00:30:32,789 --> 00:30:33,706 Okay. 394 00:30:41,130 --> 00:30:43,341 (light music) 395 00:31:13,246 --> 00:31:15,248 (light music continues) 396 00:31:37,270 --> 00:31:38,521 KWON SAEHA 397 00:32:06,299 --> 00:32:08,301 (light music continues) 398 00:32:28,571 --> 00:32:29,656 (sighs) 399 00:32:52,595 --> 00:32:53,471 (thuds) 400 00:32:57,016 --> 00:32:58,017 (exhales sharply) 401 00:33:25,586 --> 00:33:27,964 (plastic rustles) 402 00:33:52,405 --> 00:33:54,032 SAEHA'S MOM: Your dad is home! 403 00:34:03,541 --> 00:34:06,252 You're home early. You must've parted early. 404 00:34:06,335 --> 00:34:08,212 We only had dinner. 405 00:34:09,380 --> 00:34:10,381 What's that? 406 00:34:10,465 --> 00:34:13,468 Oh, Saeha seems to have a slight cold. 407 00:34:14,719 --> 00:34:16,220 Are you not feeling well? 408 00:34:17,555 --> 00:34:19,098 -You're home. -SUKEUN: Yes. 409 00:34:21,517 --> 00:34:22,685 (Sukeun mumbles) 410 00:34:25,021 --> 00:34:26,355 He doesn't have a fever though. 411 00:34:27,023 --> 00:34:29,484 When I tell you my whole body aches, you just ignore it. 412 00:34:29,567 --> 00:34:31,152 Look how devoted you are to your son. 413 00:34:31,736 --> 00:34:34,822 Of course. You're over 60. It's normal for your body to ache. 414 00:34:34,906 --> 00:34:36,365 That's just natural. 415 00:34:37,450 --> 00:34:38,951 -Drink up. -Okay. 416 00:34:41,704 --> 00:34:42,538 (slurps) 417 00:34:52,090 --> 00:34:53,049 Okay. 418 00:35:10,233 --> 00:35:12,318 Just leave it. Your clothes will get dirty. 419 00:35:12,401 --> 00:35:13,653 (bowls clink) 420 00:35:14,612 --> 00:35:15,488 (chuckles) 421 00:35:20,618 --> 00:35:22,453 So this is how short you were. 422 00:35:23,079 --> 00:35:25,164 You see me every day, but you realize that now? 423 00:35:26,415 --> 00:35:30,128 Be grateful that you didn't inherit your height from me. 424 00:35:33,756 --> 00:35:35,633 (bowls clink) 425 00:35:38,469 --> 00:35:40,471 (tranquil music) 426 00:35:46,727 --> 00:35:47,603 (sighs) 427 00:36:04,704 --> 00:36:06,706 (tranquil music continues) 428 00:36:08,332 --> 00:36:09,417 (exhales deeply) 429 00:36:36,068 --> 00:36:37,486 Are you coming with us? 430 00:36:40,698 --> 00:36:41,532 Yes. 431 00:36:42,450 --> 00:36:43,826 Okay. Then get in. 432 00:36:59,675 --> 00:37:01,761 (car engine rumbles) 433 00:37:10,311 --> 00:37:12,813 You'll be alone when the Korean Food and Drug Administration come. 434 00:37:13,814 --> 00:37:17,318 They only need to test three samples this time, so I can handle it. 435 00:37:17,944 --> 00:37:18,861 SUKEUN: Okay. 436 00:37:18,945 --> 00:37:21,447 You've been in charge of quality control anyway. 437 00:37:21,530 --> 00:37:22,365 (Saeha's mom sighs) 438 00:37:22,448 --> 00:37:24,242 SAEHA'S MOM: I hope they send a quick-witted one this time. 439 00:37:25,743 --> 00:37:28,204 SUGUEN: Would a quick-witted one work as a civil servant? 440 00:37:29,372 --> 00:37:32,708 DYSTOPIA NOW WE ARE ON THE ROAD TO THE APOCALYPSE 441 00:37:41,592 --> 00:37:42,885 (approaching footsteps) 442 00:37:57,775 --> 00:37:59,777 (foreboding music) 443 00:38:35,646 --> 00:38:37,648 (foreboding music continues) 444 00:39:31,160 --> 00:39:33,579 RADIOIODINE TREATMENT DEVELOPMENT DOCTOR WHO SAVED THE WORLD, KWON SUKEUN 445 00:39:33,662 --> 00:39:36,749 31ST WORLD HEALTH DAY NATIONAL MEDAL JEONGONG CHEMICAL ENGINEERING, KWON SUKEUN 446 00:39:40,961 --> 00:39:43,714 JEONGONG CHEMICAL ENGINEERING INC. EXECUTIVE DIRECTOR KWON SAEHA 447 00:39:50,721 --> 00:39:52,014 JEONGONG CHEMICAL ENGINEERING 448 00:39:52,098 --> 00:39:54,433 BRIEF INTRODUCTION ORGANIZATION CHART, AWARDS 449 00:39:58,396 --> 00:40:01,190 JEONGONG CHEMICAL ENGINEERING EXCLUSIVE TECHNOLOGY 450 00:40:01,273 --> 00:40:03,275 SAEHA: "Developed a technology that removes 451 00:40:03,859 --> 00:40:06,237 radioactive contamination using radioiodine." 452 00:40:07,613 --> 00:40:09,407 So, radiation damage… 453 00:40:11,909 --> 00:40:13,369 became a business opportunity. 454 00:40:34,223 --> 00:40:36,559 GRID 455 00:40:38,436 --> 00:40:40,771 GRID'S PROTECTIVE SHIELD NO RESULTS FOUND 456 00:40:45,025 --> 00:40:46,610 YEAR 2005 457 00:40:53,826 --> 00:40:55,995 YEAR 2005 SOLAR WIND DAMAGE 458 00:41:04,879 --> 00:41:05,754 (sighs) 459 00:41:07,965 --> 00:41:09,967 (pensive music) 460 00:41:37,495 --> 00:41:40,247 (rain pattering softly) 461 00:41:53,010 --> 00:41:53,928 (Sukeun groans) 462 00:42:04,313 --> 00:42:06,357 (approaching footsteps) 463 00:42:07,483 --> 00:42:08,692 (spraying) 464 00:42:11,028 --> 00:42:13,447 What are you doing? Dry your hair, or you'll catch a cold. 465 00:42:13,531 --> 00:42:14,532 (chuckles) 466 00:42:15,366 --> 00:42:17,034 Come on. I'm not a kid. 467 00:42:17,117 --> 00:42:18,911 You think only kids catch colds? 468 00:42:18,994 --> 00:42:20,746 -Do you want me to dry it for you? -Forget it. 469 00:42:20,829 --> 00:42:22,915 You can't even swim because of your frozen shoulders. 470 00:42:22,998 --> 00:42:24,792 Hey, don't tell your mom about it. 471 00:42:25,376 --> 00:42:29,547 Actually, make sure to tell her. She thinks I'm always faking it. 472 00:42:29,630 --> 00:42:30,464 (Saeha chuckles) 473 00:42:39,807 --> 00:42:41,016 (tense music) 474 00:42:41,100 --> 00:42:42,518 Do you need anything? 475 00:42:44,520 --> 00:42:45,354 No. 476 00:42:45,437 --> 00:42:46,564 Okay, then. 477 00:42:48,983 --> 00:42:50,401 Hello, sir. Long time no see. 478 00:42:50,484 --> 00:42:52,403 -Oh, hi. Thank you for your work. -SUKEUN: Sure. 479 00:42:55,489 --> 00:42:57,157 (foreboding music) 480 00:43:19,013 --> 00:43:20,389 What do you want? 481 00:43:22,308 --> 00:43:23,225 What do you mean? 482 00:43:28,689 --> 00:43:29,898 Get out of my way. 483 00:43:58,302 --> 00:44:00,095 LIST OF MEDICATIONS 484 00:44:00,179 --> 00:44:02,181 (suspenseful music) 485 00:44:09,521 --> 00:44:10,689 (exhales deeply) 486 00:44:25,871 --> 00:44:26,997 INVESTIGATOR JUNG SAEBYEOK 487 00:44:29,124 --> 00:44:30,918 "INVESTIGATOR JUNG SAEBYEOK" NO RESULTS FOUND 488 00:44:32,169 --> 00:44:33,420 JUNG SAEBYEOK 489 00:44:33,504 --> 00:44:34,338 (keyboard clicks) 490 00:44:44,264 --> 00:44:45,974 CHECK-OUT DATE: DEC 23 RETURN DATE: JAN 6 491 00:45:00,823 --> 00:45:02,825 (suspenseful music continues) 492 00:45:34,398 --> 00:45:35,399 Excuse me. 493 00:45:45,784 --> 00:45:47,619 PLEASE COMMUNICATE IN SIGN LANGUAGE 494 00:46:04,970 --> 00:46:06,180 How may I help you? 495 00:46:27,701 --> 00:46:30,913 (pensive music) 496 00:46:54,895 --> 00:46:58,023 2005 SOLAR WIND 497 00:47:12,746 --> 00:47:15,541 REPORTER (over TV): In the old days, people called this "piercing stream" 498 00:47:15,624 --> 00:47:18,502 since the river water flows through the mountain… 499 00:47:20,045 --> 00:47:23,131 (indistinct chatter on TV) 500 00:47:32,224 --> 00:47:37,354 …the white stream looks just like the back of a white dragon. 501 00:47:38,814 --> 00:47:41,817 It was created about 150 million years ago. 502 00:47:41,900 --> 00:47:42,943 (yawns) 503 00:47:43,902 --> 00:47:47,030 The only river in Korea that crosses a mountain… 504 00:47:47,698 --> 00:47:49,283 Are you going out at this hour? 505 00:47:50,742 --> 00:47:52,369 Why are you wearing shoes? 506 00:47:57,958 --> 00:47:59,459 Is something wrong? 507 00:48:02,254 --> 00:48:03,297 Mom. 508 00:48:03,380 --> 00:48:04,423 Yes? 509 00:48:08,552 --> 00:48:09,428 Dad. 510 00:48:10,012 --> 00:48:11,054 Go on. 511 00:48:17,978 --> 00:48:20,230 (suspenseful music) 512 00:48:34,494 --> 00:48:36,622 Did something happen? 513 00:48:46,757 --> 00:48:47,633 I'm sorry. 514 00:48:48,133 --> 00:48:50,510 What? For what? 515 00:48:55,265 --> 00:48:56,725 (device whirs) 516 00:49:01,521 --> 00:49:03,231 KWON SUKEUN 517 00:49:03,941 --> 00:49:05,943 (foreboding music) 518 00:49:08,570 --> 00:49:10,781 Mr. Kwon. I've finished, so I'll be heading home… 519 00:49:23,043 --> 00:49:25,045 (foreboding music) 520 00:49:36,848 --> 00:49:38,141 What? 521 00:49:39,518 --> 00:49:41,019 How did you come out of there? 522 00:49:41,103 --> 00:49:42,020 What do you mean? 523 00:49:45,816 --> 00:49:47,025 Where did it go? 524 00:49:48,527 --> 00:49:50,028 Have you seen my gown here? 525 00:49:50,904 --> 00:49:53,949 You were wearing… No, you were carrying it earlier. 526 00:49:55,117 --> 00:49:56,493 I was? When? 527 00:49:57,327 --> 00:49:59,287 Just now. On your way to the laboratory. 528 00:50:00,372 --> 00:50:01,707 I've been here all along. 529 00:50:03,250 --> 00:50:04,584 Wasn't that you? 530 00:50:06,586 --> 00:50:08,797 -What? -Did you see someone? 531 00:50:08,880 --> 00:50:10,799 I thought it was you. 532 00:50:10,882 --> 00:50:12,759 It's the weekend, so there's no one else. 533 00:50:15,345 --> 00:50:17,139 Call the security office and ask who was here. 534 00:50:17,222 --> 00:50:18,140 Yes, sir. 535 00:50:20,642 --> 00:50:21,643 (keypad clicking) 536 00:50:22,894 --> 00:50:24,896 (thrilling music) 537 00:50:40,412 --> 00:50:42,789 (keyboard clicking) 538 00:51:00,098 --> 00:51:00,932 What the hell? 539 00:51:03,101 --> 00:51:04,269 No, Dad! 540 00:51:07,355 --> 00:51:09,399 It's me, Saeha. 541 00:51:10,776 --> 00:51:11,943 Who are you? 542 00:51:12,027 --> 00:51:13,487 How do you know my son? 543 00:51:14,404 --> 00:51:15,572 (grunts) 544 00:51:19,117 --> 00:51:20,660 (clattering in distance) 545 00:51:21,161 --> 00:51:22,537 LABORATORY 1 546 00:51:24,164 --> 00:51:25,957 (grunting) 547 00:51:32,881 --> 00:51:33,799 (breathes heavily) 548 00:51:33,882 --> 00:51:35,759 (computer beeping) 549 00:51:37,344 --> 00:51:38,720 -(grunts) -(groans) 550 00:51:42,849 --> 00:51:44,226 Doctor! 551 00:51:44,309 --> 00:51:46,311 (thrilling music) 552 00:51:47,813 --> 00:51:50,565 (panting) 553 00:51:59,991 --> 00:52:00,867 (gasps) 554 00:52:02,744 --> 00:52:04,204 (breathing heavily) 555 00:52:10,710 --> 00:52:13,380 (tense music) 556 00:52:29,229 --> 00:52:31,231 (closing theme music) 33332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.