Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,753 --> 00:00:05,547
(suspenseful music)
2
00:00:43,084 --> 00:00:46,087
EPISODE 4
3
00:00:51,301 --> 00:00:52,302
(door closes)
4
00:00:57,223 --> 00:00:59,225
(tense music)
5
00:01:00,226 --> 00:01:04,856
Sir. A minute ago, the director asked me
to tell you to report on the progress.
6
00:01:07,525 --> 00:01:09,486
Get all the CCTV footage
from the subway station.
7
00:01:13,156 --> 00:01:15,909
Is it even traceable?
8
00:01:17,243 --> 00:01:21,206
We can't do anything as a recon unit
if the target is not traceable.
9
00:01:23,541 --> 00:01:24,501
What are you?
10
00:01:25,668 --> 00:01:26,753
A soldier, sir.
11
00:01:28,880 --> 00:01:30,882
You're a soldier
who makes the impossible possible.
12
00:01:30,965 --> 00:01:32,509
Don't think about whether it's possible.
13
00:01:34,969 --> 00:01:36,012
(radio clicking)
14
00:01:38,181 --> 00:01:39,099
(line ringing)
15
00:01:39,182 --> 00:01:40,266
Hello, sir.
16
00:01:41,184 --> 00:01:42,435
I'm sorry, sir. He got away.
17
00:01:42,936 --> 00:01:45,730
Alpha didn't even show up.
There was no sign of the accomplice.
18
00:01:45,814 --> 00:01:50,151
I think we should check the validity
of the police report again.
19
00:01:51,069 --> 00:01:52,112
AGENT 1 (over radio): Agent down.
20
00:01:52,195 --> 00:01:55,740
The Secretariat may have selected
intel not very reliable
21
00:01:55,824 --> 00:01:58,743
and given it to us without verifying it.
22
00:01:58,827 --> 00:02:01,412
AGENT 1 (over radio): Agent down
in the Beta surveillance area.
23
00:02:01,496 --> 00:02:03,998
Major, one of our agents is down.
24
00:02:04,791 --> 00:02:05,959
Report the details.
25
00:02:07,085 --> 00:02:08,169
AGENT 1 (over radio):
We lost communication,
26
00:02:08,253 --> 00:02:10,463
so we went to check Coast C
and found him down.
27
00:02:10,547 --> 00:02:12,757
What was the weapon? How's the agent?
28
00:02:12,841 --> 00:02:14,968
AGENT 1 (over radio): He's unconscious.
And we're figuring it out,
29
00:02:15,051 --> 00:02:16,511
but it's neither a knife nor a gun.
30
00:02:17,095 --> 00:02:18,805
The agent is unconscious.
31
00:02:22,225 --> 00:02:23,852
Forgive me for interrupting, sir.
32
00:02:23,935 --> 00:02:27,689
But one of our agents has been injured.
33
00:02:28,731 --> 00:02:29,691
I apologize.
34
00:02:30,817 --> 00:02:32,485
We don't know yet.
35
00:02:32,569 --> 00:02:35,822
STRONG TEETH DENTIST
RUSTIC HANDMADE KALGUKSU
36
00:02:37,407 --> 00:02:38,366
(tires screech)
37
00:02:45,456 --> 00:02:47,500
RUSTIC HANDMADE KALGUKSU
38
00:02:47,584 --> 00:02:49,502
(indistinct chatter)
39
00:02:54,257 --> 00:02:55,175
Darn it.
40
00:02:55,717 --> 00:02:57,135
Let me go.
41
00:03:02,390 --> 00:03:04,309
(sighs)
It's the restaurant owner, right?
42
00:03:04,392 --> 00:03:05,768
Leave.
43
00:03:07,270 --> 00:03:08,313
(sobs)
44
00:03:10,064 --> 00:03:11,316
I'm her daughter.
45
00:03:11,399 --> 00:03:12,609
-What?
-What?
46
00:03:13,067 --> 00:03:14,027
Daughter?
47
00:03:14,110 --> 00:03:16,321
I came after getting a call from her.
48
00:03:16,404 --> 00:03:18,198
(whimpers)
49
00:03:20,283 --> 00:03:24,746
Let go of me. Who are you
to stop me from seeing my mom?
50
00:03:24,829 --> 00:03:27,290
Her daughter happens
to be a police officer?
51
00:03:29,500 --> 00:03:31,878
You should've removed the police mark
from your car first.
52
00:03:34,547 --> 00:03:35,632
(scoffs)
53
00:03:36,925 --> 00:03:39,260
Yes, I am a police officer.
54
00:03:39,886 --> 00:03:43,223
I came after getting a call
from the victim. Anything wrong with that?
55
00:03:46,142 --> 00:03:47,143
Let go.
56
00:03:48,770 --> 00:03:50,104
Let go of me!
57
00:03:50,980 --> 00:03:53,149
Jeez, why are the cops
fighting among themselves?
58
00:03:53,775 --> 00:03:55,818
They don't cooperate with each other.
59
00:03:55,902 --> 00:03:58,071
That's why they failed
60
00:03:58,154 --> 00:04:00,907
to protect one old lady
with all these officers.
61
00:04:01,491 --> 00:04:02,867
Goodness.
62
00:04:03,534 --> 00:04:04,494
(car door closes)
63
00:04:05,453 --> 00:04:07,830
(siren blaring)
64
00:04:13,711 --> 00:04:16,256
(grunting)
65
00:04:21,135 --> 00:04:21,970
AGENT 2: Get out.
66
00:04:29,394 --> 00:04:31,020
-Just tell me one thing.
-(door closes)
67
00:04:31,104 --> 00:04:32,730
What happened to the restaurant owner?
68
00:04:32,814 --> 00:04:34,148
Is she hurt badly?
69
00:04:37,610 --> 00:04:38,987
I'm not trying to meddle.
70
00:04:39,070 --> 00:04:41,781
It's just that I saw the lady
right before this happened.
71
00:04:42,282 --> 00:04:44,033
I even had a meal there.
72
00:04:44,325 --> 00:04:46,160
I also had a meal there today.
73
00:04:46,244 --> 00:04:47,453
You must understand me then.
74
00:04:48,413 --> 00:04:49,455
What happened to her?
75
00:04:51,666 --> 00:04:52,500
Kim Manok.
76
00:04:54,335 --> 00:04:55,378
He came here, right?
77
00:04:55,461 --> 00:04:57,588
-(door opens)
-(approaching footsteps)
78
00:05:07,724 --> 00:05:08,766
How did you know?
79
00:05:09,559 --> 00:05:10,643
I got a call.
80
00:05:11,352 --> 00:05:13,771
-From whom?
-The owner.
81
00:05:15,606 --> 00:05:16,441
About what?
82
00:05:19,527 --> 00:05:20,903
Ask her yourself, dude.
83
00:05:24,073 --> 00:05:25,616
MAJOR: How dare you call me "dude"?
84
00:05:26,200 --> 00:05:27,452
How dare I?
85
00:05:28,077 --> 00:05:31,205
You talked down to me when we first met,
so I thought we were the same age.
86
00:05:31,289 --> 00:05:35,835
Well, you do look too old
for a guy my age.
87
00:05:36,919 --> 00:05:39,297
I'm sure you heard
the police are off this case.
88
00:05:40,840 --> 00:05:41,674
I did.
89
00:05:42,342 --> 00:05:43,384
But...
90
00:05:45,386 --> 00:05:49,807
now that I've seen how you failed to
protect an old lady with all those agents,
91
00:05:49,891 --> 00:05:51,726
I don't think we should stay out of it.
92
00:05:52,643 --> 00:05:54,312
You think you'll make any difference?
93
00:05:54,896 --> 00:05:57,940
The suspect must be a big fish
seeing how the government is involved.
94
00:05:59,567 --> 00:06:01,277
-What's his deal?
-(scoffs)
95
00:06:02,320 --> 00:06:03,279
Did you just scoff?
96
00:06:05,865 --> 00:06:07,075
There must be something else.
97
00:06:07,784 --> 00:06:09,577
-Major.
-(approaching footsteps)
98
00:06:21,631 --> 00:06:22,632
Who is she?
99
00:06:23,174 --> 00:06:24,342
MAJOR: She's a police officer.
100
00:06:25,009 --> 00:06:26,010
From Songje Station?
101
00:06:27,387 --> 00:06:28,971
Investigator Jung Saebyeok?
102
00:06:31,015 --> 00:06:33,101
Then you should've told us in advance
103
00:06:33,184 --> 00:06:36,312
to keep the guns at point
whether or not Beta gets away.
104
00:06:37,271 --> 00:06:40,691
You're the one who said if we kept
an eye on Beta, Alpha would show up.
105
00:06:40,775 --> 00:06:43,694
That's why our agents chased Beta.
Is that our fault?
106
00:06:43,778 --> 00:06:44,737
Where's the murderer?
107
00:06:45,613 --> 00:06:46,489
(sighs)
108
00:06:46,614 --> 00:06:48,741
As you've heard, we're searching for him.
109
00:06:48,825 --> 00:06:50,284
Why are you still searching?
110
00:06:50,368 --> 00:06:52,537
You trusted my intel so much
that you chased him
111
00:06:52,620 --> 00:06:54,747
without noticing your agent was attacked.
112
00:06:54,831 --> 00:06:57,333
Then shouldn't you
have caught the suspect already?
113
00:06:57,417 --> 00:06:59,085
What about that detective then?
114
00:06:59,168 --> 00:07:01,087
You must've done
a terrible job taking over,
115
00:07:01,170 --> 00:07:03,339
seeing how she interfered as she pleased.
116
00:07:04,048 --> 00:07:06,384
-Didn't you bring her here?
-Why would I...
117
00:07:08,344 --> 00:07:10,805
Why would I do such a thing?
118
00:07:10,888 --> 00:07:14,225
I heard you told the director to check
the validity of the police report again.
119
00:07:14,308 --> 00:07:17,937
That the Secretariat gave you
unreliable intel in the first place.
120
00:07:18,020 --> 00:07:19,730
Didn't you bring her here to confirm that?
121
00:07:22,066 --> 00:07:25,361
Our special agent was fully armed,
and someone caught him off guard.
122
00:07:25,820 --> 00:07:30,324
No one could do it except Alpha.
The intel you gave us wasn't wrong.
123
00:07:32,326 --> 00:07:34,912
The intel we gave you was accurate.
124
00:07:35,455 --> 00:07:37,331
Even before your agent was attacked.
125
00:07:38,541 --> 00:07:39,834
Hand the detective over to us.
126
00:07:40,835 --> 00:07:41,669
Yes, ma'am.
127
00:07:41,752 --> 00:07:43,754
(tense music)
128
00:08:08,821 --> 00:08:10,907
(beeping)
129
00:08:17,872 --> 00:08:18,831
(exhales deeply)
130
00:08:18,915 --> 00:08:20,917
(suspenseful music)
131
00:08:56,285 --> 00:08:57,286
(door lock clanks)
132
00:09:19,559 --> 00:09:20,977
(approaching footsteps)
133
00:09:23,729 --> 00:09:24,730
(door closes)
134
00:09:31,529 --> 00:09:32,780
Investigator Jung Saebyeok.
135
00:09:33,489 --> 00:09:35,950
You said you got a call
from the restaurant owner.
136
00:09:36,492 --> 00:09:38,494
But why did she call you?
137
00:09:38,578 --> 00:09:40,496
When did you give her your contact number?
138
00:09:42,039 --> 00:09:44,292
Have you ever interfered in the case
other than this time?
139
00:09:44,375 --> 00:09:46,127
Since you were ordered to stay out of it.
140
00:09:50,381 --> 00:09:51,507
Answer the question.
141
00:09:52,550 --> 00:09:54,760
What happened to the old lady?
142
00:09:55,970 --> 00:09:57,096
Investigator Jung Saebyeok.
143
00:09:57,179 --> 00:09:59,140
She said she thought
the murderer was back.
144
00:09:59,223 --> 00:10:01,851
And it took 15 minutes at most
for me to get there.
145
00:10:02,226 --> 00:10:03,394
When I arrived,
146
00:10:03,477 --> 00:10:06,188
there were already
a swarm of the so-called police officers.
147
00:10:06,272 --> 00:10:09,066
And an ambulance carrying a person
left as soon as I arrived.
148
00:10:09,650 --> 00:10:12,945
It wouldn't have been possible
if they hadn't been staking out the place.
149
00:10:15,615 --> 00:10:17,450
With so many agents staking out,
150
00:10:17,533 --> 00:10:19,785
what did they do
until a civilian was attacked?
151
00:10:24,707 --> 00:10:26,667
Was there a second murder?
152
00:10:36,218 --> 00:10:37,678
You used her as bait, didn't you?
153
00:10:38,804 --> 00:10:41,932
They weren't there to catch the murderer.
It was to catch the woman, right?
154
00:10:44,226 --> 00:10:45,061
(sighs)
155
00:10:53,527 --> 00:10:54,904
You people said you'd catch him.
156
00:10:56,447 --> 00:10:58,824
What kind of investigation is this?
157
00:10:59,533 --> 00:11:01,535
-(Saebyeok exhales deeply)
-Investigator.
158
00:11:02,370 --> 00:11:05,915
Tell us everything you and
the restaurant owner said over the phone.
159
00:11:06,999 --> 00:11:08,501
(door lock clanks)
160
00:11:12,672 --> 00:11:13,881
I'll take your place now.
161
00:11:35,236 --> 00:11:37,238
(foreboding music)
162
00:11:42,993 --> 00:11:44,912
-Investigator.
-SAEHA: It may be difficult for you
163
00:11:44,995 --> 00:11:48,290
to accept, but we're not obliged
to give you a convincing explanation.
164
00:11:49,250 --> 00:11:50,918
I'm not obliged to report to you either.
165
00:11:51,001 --> 00:11:52,586
All we can say is that,
166
00:11:52,670 --> 00:11:54,630
if you keep acting
independently like this,
167
00:11:54,714 --> 00:11:57,007
you'll be removed from your duties.
168
00:11:57,091 --> 00:12:01,429
Make sure to warn her that
she'll be jobless if she runs wild again.
169
00:12:01,512 --> 00:12:03,389
From all your duties, I mean.
170
00:12:04,390 --> 00:12:06,392
(tense music)
171
00:12:16,444 --> 00:12:17,820
MS. CHOI: Why didn't you tell me?
172
00:12:18,738 --> 00:12:23,117
That Investigator Jung Saebyeok
is your ex-wife. Why?
173
00:12:33,544 --> 00:12:34,962
Is that a problem?
174
00:12:35,546 --> 00:12:37,465
What do you think, Mr. Song Eojin?
175
00:12:38,257 --> 00:12:40,009
A detective who was brought in for spying
176
00:12:40,092 --> 00:12:42,344
is a family member
of one of our employees.
177
00:12:43,721 --> 00:12:44,805
What do you think?
178
00:12:44,889 --> 00:12:46,432
Will that be a problem or not?
179
00:12:46,515 --> 00:12:48,851
She was. Not anymore.
180
00:12:51,729 --> 00:12:53,105
And we split up many years ago.
181
00:12:55,274 --> 00:12:57,777
-Have you been in touch with her?
-No.
182
00:12:58,027 --> 00:13:00,905
Why didn't you say anything
when you went to the NFS to get her?
183
00:13:02,531 --> 00:13:04,658
Because it was just a personal matter.
184
00:13:10,831 --> 00:13:13,793
I had no other intentions, ma'am.
185
00:13:17,505 --> 00:13:18,798
(exhales deeply)
186
00:13:19,632 --> 00:13:20,966
Stay out of this from now on.
187
00:13:22,009 --> 00:13:24,303
Though we won't be dealing
with it anymore anyway.
188
00:13:25,054 --> 00:13:26,263
What do you mean?
189
00:13:26,764 --> 00:13:28,808
I'm telling you to get back to work.
190
00:13:29,725 --> 00:13:33,270
Or do you not want to do any work
that's not about your ex-wife?
191
00:13:33,354 --> 00:13:35,564
(suspenseful music)
192
00:13:44,573 --> 00:13:45,574
(door closes)
193
00:13:51,580 --> 00:13:53,290
Make a right turn.
194
00:14:06,053 --> 00:14:07,304
(phone buzzing)
195
00:14:12,268 --> 00:14:13,435
SAEHA: She just left.
196
00:14:34,081 --> 00:14:35,165
Saebyeok!
197
00:14:44,800 --> 00:14:45,718
Jung Saebyeok.
198
00:14:47,678 --> 00:14:48,512
(car door closes)
199
00:15:03,027 --> 00:15:06,488
CONVENIENCE STORE, SECOND MURDER
200
00:15:18,876 --> 00:15:19,710
(sighs)
201
00:15:19,793 --> 00:15:21,003
Darn it.
202
00:15:29,136 --> 00:15:30,638
MS. CHOI: Stay out of this from now on.
203
00:15:32,097 --> 00:15:34,433
Though we won't be dealing
with it anymore anyway.
204
00:15:47,863 --> 00:15:49,782
"Two people have been injured..."
205
00:15:50,824 --> 00:15:53,077
"How long do you think
the press will keep quiet..."
206
00:16:03,545 --> 00:16:07,299
Gosh, my neck is so sore.
207
00:16:08,801 --> 00:16:09,927
Can you still see her?
208
00:16:12,137 --> 00:16:13,222
Yes.
209
00:16:18,894 --> 00:16:19,853
When was that?
210
00:16:21,605 --> 00:16:23,857
7:28 p.m.? What station?
211
00:16:25,567 --> 00:16:26,402
Okay.
212
00:16:26,860 --> 00:16:27,820
Got it.
213
00:16:30,531 --> 00:16:31,448
(exhales deeply)
214
00:16:33,075 --> 00:16:35,077
(foreboding music)
215
00:16:36,912 --> 00:16:37,830
JONGYI: So?
216
00:16:37,913 --> 00:16:39,665
Did the Ghost appear again?
217
00:16:41,542 --> 00:16:43,043
How did you know that, Ms. Chae?
218
00:16:43,127 --> 00:16:45,295
-That I...
-JONGYI: Does it matter? Just tell me.
219
00:16:47,131 --> 00:16:48,132
It seems so.
220
00:16:49,008 --> 00:16:50,634
I wish she'd shown up in front of me.
221
00:16:50,718 --> 00:16:53,470
I desperately want to see her
at least once.
222
00:16:54,221 --> 00:16:57,433
Ms. Chae. This isn't some kind of a game
or virtual reality.
223
00:16:57,516 --> 00:17:00,310
You'll get hurt if you think that way.
You know how dangerous she is?
224
00:17:00,394 --> 00:17:02,229
How dangerous is she? Do you know?
225
00:17:03,605 --> 00:17:05,065
Ms. Choi just said people got hurt.
226
00:17:06,066 --> 00:17:07,192
Two people.
227
00:17:08,152 --> 00:17:09,945
Don't you get it?
228
00:17:10,029 --> 00:17:11,739
-With the murderer, she...
-(door opens)
229
00:17:14,366 --> 00:17:15,409
Where's Mr. Song?
230
00:17:16,160 --> 00:17:19,079
Oh, he said he missed breakfast
coming in early today.
231
00:17:19,163 --> 00:17:20,289
(door closes)
232
00:17:21,874 --> 00:17:23,000
Did you eat?
233
00:17:27,838 --> 00:17:30,924
I'm sorry. My blood sugar level
drops if I skip a meal.
234
00:17:32,009 --> 00:17:32,843
(exhales deeply)
235
00:17:33,552 --> 00:17:35,512
Kim Manok, the murder suspect,
236
00:17:35,596 --> 00:17:39,141
got on a northbound train
that left Songje Station at 7:28 p.m.
237
00:17:39,850 --> 00:17:43,520
The tracking devices attached to his stuff
were found on the floor of that train.
238
00:17:44,146 --> 00:17:46,065
We don't know where he got off
or where he went.
239
00:17:46,565 --> 00:17:49,151
Check the CCTV footage
of every metropolitan subway station.
240
00:17:49,234 --> 00:17:52,362
And have the control center and run
a face-recognition program at every gate.
241
00:17:53,614 --> 00:17:56,700
The special team will check the CCTV
footage too, so let's find him first.
242
00:17:56,784 --> 00:17:57,701
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
243
00:17:57,785 --> 00:18:00,662
(suspenseful music)
244
00:18:16,553 --> 00:18:17,638
(phone buzzing)
245
00:18:22,309 --> 00:18:24,728
SAEHA: It seems that
the old lady is only injured.
246
00:18:25,437 --> 00:18:27,481
What time did you see
the ambulance at the scene?
247
00:18:32,569 --> 00:18:33,654
SAEBYEOK: Please stop here.
248
00:18:46,250 --> 00:18:49,461
RUSTIC HANDMADE KALGUKSU
249
00:18:56,927 --> 00:18:59,429
Jeez. How could
something like this happen?
250
00:19:00,931 --> 00:19:02,766
MAN: Wait a minute.
I've seen you somewhere.
251
00:19:03,851 --> 00:19:06,854
Oh, you're the one who lied
about being the old lady's daughter.
252
00:19:06,937 --> 00:19:09,940
I guess you can still see
with those tiny eyes.
253
00:19:10,023 --> 00:19:12,484
If I can't see them,
they're not eyes but just holes.
254
00:19:12,568 --> 00:19:15,362
Two people were stretchered off
from this narrow street.
255
00:19:15,445 --> 00:19:17,447
And this young lady was dragged away.
256
00:19:17,531 --> 00:19:20,117
Even a blind person would've seen that.
257
00:19:20,284 --> 00:19:22,828
Two? Two people were stretchered off?
258
00:19:22,911 --> 00:19:25,372
So how's the old lady?
259
00:19:25,455 --> 00:19:28,000
Fortunately, she just got some stitches.
260
00:19:28,792 --> 00:19:30,919
Were they both carried
out of this building?
261
00:19:31,879 --> 00:19:34,423
-Yes.
-WOMAN: No, they weren't.
262
00:19:34,506 --> 00:19:36,758
The one carried out of here was the lady.
263
00:19:36,842 --> 00:19:39,553
The other one was carried from back there.
264
00:19:40,053 --> 00:19:42,472
-Were they?
-WOMAN: How could you not remember?
265
00:19:42,556 --> 00:19:43,849
That barbecue place.
266
00:19:44,808 --> 00:19:49,104
The cops went up and down the stairs
the whole time.
267
00:19:49,605 --> 00:19:52,649
They thought the staircase would crumble.
268
00:19:52,733 --> 00:19:56,236
Was someone carried on a stretcher
from behind the building too?
269
00:19:57,029 --> 00:19:59,364
-Did you see a person on it?
-No, I didn't.
270
00:20:00,365 --> 00:20:01,241
Did you?
271
00:20:02,159 --> 00:20:03,493
No, I didn't see a person.
272
00:20:08,081 --> 00:20:12,211
Then who got hurt
other than the restaurant lady?
273
00:20:12,920 --> 00:20:14,630
Does that person live in this alley?
274
00:20:14,838 --> 00:20:17,925
What the hell? Do you hope that
it was someone from this neighborhood?
275
00:20:18,675 --> 00:20:20,510
-Where did the ambulances go?
-Where else?
276
00:20:20,594 --> 00:20:21,637
A hospital, of course.
277
00:20:21,720 --> 00:20:23,805
Which hospitals? Which way did they go?
278
00:20:24,223 --> 00:20:26,391
Well, I think they both went this way.
279
00:20:26,475 --> 00:20:27,976
What are you talking about?
280
00:20:28,101 --> 00:20:29,686
They all went in different directions.
281
00:20:30,187 --> 00:20:31,355
This way.
282
00:20:31,480 --> 00:20:34,066
And that way. They split up
and went in different directions.
283
00:20:35,275 --> 00:20:36,401
Jeez.
284
00:20:39,655 --> 00:20:41,365
(keyboard clicking)
285
00:20:56,004 --> 00:20:58,465
Have you ever seen a ghost
get caught on CCTV?
286
00:21:02,344 --> 00:21:04,263
Jeez, this is no different
from physical labor.
287
00:21:04,346 --> 00:21:06,473
Company work is supposed
to be repetitive and laborious.
288
00:21:07,849 --> 00:21:11,019
(sighs)
We'll be doing this for another 20 years.
289
00:21:18,402 --> 00:21:20,195
(keyboard clicking)
290
00:21:25,867 --> 00:21:26,868
(sighs)
291
00:21:35,043 --> 00:21:36,211
21GIL-50 DONGSIN-RO,
JUCHEON-SI, GYEONGGI-DO
292
00:21:46,763 --> 00:21:48,223
RUSTIC HANDMADE KALGUKSU
293
00:21:50,017 --> 00:21:52,311
DATE SETTINGS
294
00:21:55,981 --> 00:21:57,065
ABOUT 7:40?
295
00:21:58,984 --> 00:22:00,485
(keyboard clicking continues)
296
00:22:07,409 --> 00:22:08,744
51SU 8346
297
00:22:15,000 --> 00:22:16,835
51SU 8346
298
00:22:31,016 --> 00:22:32,100
Hey!
299
00:22:57,209 --> 00:22:59,503
(tense music)
300
00:23:13,100 --> 00:23:14,393
JUCHEON MURDER
301
00:23:19,439 --> 00:23:21,483
THE JUCHEON CONVENIENCE STORE MURDER
302
00:23:34,746 --> 00:23:35,956
NOT ENOUGH BATTERY
303
00:23:40,710 --> 00:23:41,920
Damn it.
304
00:23:53,432 --> 00:23:54,433
Hey.
305
00:23:56,435 --> 00:23:58,186
Is anyone there?
306
00:24:10,824 --> 00:24:12,826
(suspenseful music)
307
00:24:30,177 --> 00:24:33,096
(rasping)
308
00:24:44,274 --> 00:24:46,276
(tense music)
309
00:24:52,324 --> 00:24:55,494
TTEOKSHIN
310
00:25:01,958 --> 00:25:03,001
Thank you.
311
00:25:11,134 --> 00:25:12,469
Look at this.
312
00:25:13,720 --> 00:25:15,222
How is it?
313
00:25:21,603 --> 00:25:22,521
(grunts)
314
00:25:23,688 --> 00:25:24,731
(groans)
315
00:25:29,819 --> 00:25:31,821
(Manok panting)
316
00:25:36,117 --> 00:25:38,119
(thrilling music)
317
00:25:57,222 --> 00:25:59,182
WOMAN (over PA): The train
is about to depart.
318
00:25:59,266 --> 00:26:02,310
Passengers who have not boarded,
please step back...
319
00:26:02,394 --> 00:26:04,396
(suspenseful music)
320
00:26:24,958 --> 00:26:25,792
(device beeps)
321
00:26:49,190 --> 00:26:51,109
(clanking)
322
00:26:52,944 --> 00:26:55,322
(tense music)
323
00:27:36,613 --> 00:27:38,365
-(sighs)
-(door opens)
324
00:27:39,616 --> 00:27:41,534
-(door closes)
-(approaching footsteps)
325
00:27:52,504 --> 00:27:53,713
Are you not feeling well?
326
00:27:54,506 --> 00:27:56,466
I thought I saw you here yesterday too.
327
00:28:00,929 --> 00:28:02,138
Never mind.
328
00:28:31,918 --> 00:28:32,794
(thudding in distance)
329
00:28:37,716 --> 00:28:38,633
(thudding continues)
330
00:28:46,307 --> 00:28:48,309
(foreboding music)
331
00:28:50,186 --> 00:28:51,146
(thuds)
332
00:28:56,317 --> 00:28:57,277
What was that?
333
00:29:09,164 --> 00:29:11,166
(tense music)
334
00:29:19,174 --> 00:29:22,093
Yes, around 7:40 p.m. last night.
335
00:29:27,140 --> 00:29:29,893
Okay. Saint Family Hospital
Emergency Medical Center?
336
00:29:30,769 --> 00:29:31,853
Okay. Thank you.
337
00:29:36,608 --> 00:29:37,442
(sighs)
338
00:29:40,195 --> 00:29:42,280
What's going on?
Did something happen again?
339
00:29:43,656 --> 00:29:45,617
GROUP CHAT ROOM
340
00:29:46,743 --> 00:29:48,953
-DID YOU SIGN UP FOR THIS?
-IS THIS BECAUSE YOU LOST HIM LAST TIME?
341
00:29:49,037 --> 00:29:50,497
HR, SONGJE POLICE STATION
SECOND-HALF PERSONNEL TRANSFER
342
00:29:50,580 --> 00:29:52,290
JUNG SAEBYEOK
TRANSFER TO JEONAM PROVINCE
343
00:29:52,373 --> 00:29:54,000
CHIEF: There is a reason for it.
344
00:29:54,626 --> 00:29:58,254
Mido Maritime Police wants to expand
their forensic investigation team.
345
00:29:59,088 --> 00:30:00,298
All we can say is that,
346
00:30:00,381 --> 00:30:02,425
if you keep acting
independently like this,
347
00:30:02,509 --> 00:30:04,594
you'll be removed from your duties.
348
00:30:04,677 --> 00:30:06,095
From all your duties, I mean.
349
00:30:07,055 --> 00:30:10,183
Criminals keep dumping evidence
into the sea,
350
00:30:10,266 --> 00:30:12,685
so they want to expand
their underwater forensic team.
351
00:30:12,769 --> 00:30:14,437
Who gave the order?
352
00:30:15,063 --> 00:30:17,273
What does it matter?
What can you do about it?
353
00:30:19,317 --> 00:30:20,276
Those bastards.
354
00:30:20,360 --> 00:30:21,778
CHIEF: Which bastards?
355
00:30:21,861 --> 00:30:23,321
Don't make it worse.
356
00:30:24,280 --> 00:30:26,282
I don't know what's going on,
357
00:30:26,783 --> 00:30:29,661
but I've never seen anyone getting away
with posting online complaints.
358
00:30:31,329 --> 00:30:32,831
It'll only work against you.
359
00:30:37,460 --> 00:30:38,419
(door closes)
360
00:30:51,850 --> 00:30:53,017
LEAVE REQUEST FORM
361
00:30:53,935 --> 00:30:54,936
Vacation?
362
00:30:56,771 --> 00:30:58,064
I've always put it off.
363
00:30:59,607 --> 00:31:00,650
I'll take some time off.
364
00:31:02,485 --> 00:31:03,444
Sure.
365
00:31:04,237 --> 00:31:05,405
You need time to pack.
366
00:31:07,782 --> 00:31:08,741
I do.
367
00:31:24,507 --> 00:31:26,634
Hey. Why are you taking those?
368
00:31:27,510 --> 00:31:30,346
I bought these with my money.
I've been buying them all this time.
369
00:31:31,723 --> 00:31:33,099
You didn't know, did you?
370
00:31:38,646 --> 00:31:40,148
Who's going to refill them now?
371
00:31:40,773 --> 00:31:43,401
I'm not saying my team
must take the lead in everything.
372
00:31:43,484 --> 00:31:46,487
If you at least share and discuss with us
how the special agent was injured
373
00:31:46,571 --> 00:31:48,656
and what the situation was,
374
00:31:48,740 --> 00:31:51,784
we wouldn't be having trouble
working together like now.
375
00:31:51,868 --> 00:31:53,703
The special team at the scene, us here,
376
00:31:53,786 --> 00:31:56,080
and Grid Control Team.
We're all fighting separately.
377
00:31:56,164 --> 00:31:59,208
What we do for confidentiality
makes everything inefficient.
378
00:31:59,292 --> 00:32:02,837
Can't you see the special team is
hardly living up to its name?
379
00:32:03,212 --> 00:32:04,672
It's how it's always been.
380
00:32:05,340 --> 00:32:08,968
-And you've been doing well so far...
-That's because nothing big happened.
381
00:32:09,052 --> 00:32:10,637
As the Director, you should be different.
382
00:32:10,720 --> 00:32:13,181
The Ghost started to appear
while you were in that position.
383
00:32:13,264 --> 00:32:14,599
Aren't you going to catch her?
384
00:32:16,267 --> 00:32:18,645
Isn't it because
you want to see to the end of it
385
00:32:18,728 --> 00:32:20,104
while still in your position?
386
00:32:20,188 --> 00:32:23,107
We must see it end. We've been
waiting for this chance for decades.
387
00:32:23,775 --> 00:32:26,235
That's right.
I can't criticize you for that.
388
00:32:27,195 --> 00:32:32,075
We both have questions to ask her
when we meet her in person.
389
00:32:32,158 --> 00:32:33,785
And you'll find out
390
00:32:33,868 --> 00:32:35,912
if she's caught. To do so, first...
391
00:32:35,995 --> 00:32:38,247
We never know when lunatics will pop up,
392
00:32:38,915 --> 00:32:40,667
so security is paramount.
393
00:32:41,876 --> 00:32:45,213
Weren't you the one who said this to me
when I was appointed as director?
394
00:32:46,005 --> 00:32:48,883
If there's a lunatic, we'll catch him too.
395
00:32:49,676 --> 00:32:50,802
I see.
396
00:32:54,180 --> 00:32:55,181
(sighs)
397
00:32:55,473 --> 00:32:57,600
If I meet the founder of the Grid?
398
00:32:59,310 --> 00:33:01,437
Then I've got to ask this question.
399
00:33:03,648 --> 00:33:05,942
"How is time travel possible?"
400
00:33:06,526 --> 00:33:09,278
"What's the future of mankind?" And...
401
00:33:10,279 --> 00:33:11,197
And?
402
00:33:12,657 --> 00:33:15,076
"Why did she have to kill the janitor?"
403
00:33:15,159 --> 00:33:16,661
What was the point?
404
00:33:18,037 --> 00:33:18,913
Right.
405
00:33:19,497 --> 00:33:20,957
That's exactly...
406
00:33:23,167 --> 00:33:24,002
(exhales deeply)
407
00:33:25,878 --> 00:33:27,046
Let's think it over.
408
00:33:27,630 --> 00:33:31,175
I know you're doing this because you
have as many questions as I do.
409
00:33:32,844 --> 00:33:34,220
Please think it over.
410
00:33:40,893 --> 00:33:41,728
Why?
411
00:33:43,438 --> 00:33:45,815
A researcher could've served useful.
412
00:33:46,774 --> 00:33:47,734
But why...
413
00:33:47,817 --> 00:33:50,570
(Ms. Choi screaming)
414
00:33:53,072 --> 00:33:54,407
(Ms. Choi whimpering)
415
00:33:55,324 --> 00:33:56,492
MS. CHOI: Hello?
416
00:33:56,743 --> 00:33:57,952
Is anyone there?
417
00:33:58,119 --> 00:33:59,203
Hello?
418
00:34:00,580 --> 00:34:01,748
Are you okay?
419
00:34:02,582 --> 00:34:03,791
Are you hurt?
420
00:34:03,875 --> 00:34:05,752
-(siren blaring in distance)
-They must be here.
421
00:34:12,091 --> 00:34:13,426
MS. CHOI: You saw it, right?
422
00:34:14,427 --> 00:34:15,762
(sobs)
423
00:34:15,845 --> 00:34:20,099
Can you tell me what happened to your dad?
424
00:34:22,226 --> 00:34:23,352
(elevator dings)
425
00:34:42,997 --> 00:34:44,916
(siren blaring in distance)
426
00:34:51,089 --> 00:34:52,381
MS. CHOI: His name was...
427
00:34:52,882 --> 00:34:54,175
Lee...
428
00:34:55,885 --> 00:34:57,470
It was Lee something.
429
00:34:58,846 --> 00:35:00,014
Gosh.
430
00:35:00,640 --> 00:35:02,683
Even if you're a police officer,
431
00:35:02,767 --> 00:35:05,561
I'm not allowed to talk
about patients' conditions.
432
00:35:06,979 --> 00:35:10,691
He's involved in the case.
We need to know how he is...
433
00:35:10,775 --> 00:35:12,110
I know what you mean.
434
00:35:13,361 --> 00:35:16,030
But his guardian specifically told us
not to tell anyone about him.
435
00:35:16,114 --> 00:35:17,448
What guardian?
436
00:35:18,241 --> 00:35:19,200
His family?
437
00:35:19,283 --> 00:35:20,910
Or the Administration Bureau?
438
00:35:24,705 --> 00:35:25,873
I guess it is.
439
00:35:27,667 --> 00:35:30,253
It's the AB who told you
not to tell anyone about him, right?
440
00:35:34,340 --> 00:35:35,967
I told you to stop doing this.
441
00:35:42,223 --> 00:35:44,600
-It's fine. I'll take care of this.
-Okay.
442
00:35:46,602 --> 00:35:49,689
I told you he already left the hospital.
Stop bugging the doctor.
443
00:35:56,154 --> 00:35:56,988
I'm sorry.
444
00:36:00,283 --> 00:36:03,369
Did you hear that
from the information desk downstairs?
445
00:36:05,872 --> 00:36:07,206
Could it be true?
446
00:36:09,000 --> 00:36:12,670
Why did you come here?
I thought you'd go to another hospital.
447
00:36:13,671 --> 00:36:16,424
-I already did.
-Did you see the restaurant owner?
448
00:36:17,258 --> 00:36:18,384
What did she say?
449
00:36:19,302 --> 00:36:22,805
She was so traumatized,
I'm going to ask her again later.
450
00:36:27,185 --> 00:36:28,144
Wait a minute.
451
00:36:29,312 --> 00:36:31,772
The one hospitalized here
is one of your soldiers, right?
452
00:36:31,856 --> 00:36:33,608
One of those who staked out there.
453
00:36:33,691 --> 00:36:35,943
I don't know either. I'll go find out.
454
00:36:46,162 --> 00:36:49,207
Even without your request,
we never disclose our patient information.
455
00:36:49,290 --> 00:36:50,416
I'm relieved.
456
00:36:50,875 --> 00:36:53,336
Some people just tell everything
even with our request.
457
00:36:53,419 --> 00:36:54,754
At another hospital, though.
458
00:36:54,921 --> 00:36:56,047
(clears throat)
459
00:36:58,216 --> 00:36:59,675
By any chance, our soldier...
460
00:37:00,051 --> 00:37:01,886
No, I mean our patient.
461
00:37:01,969 --> 00:37:04,096
Do you have any idea
what he was attacked with?
462
00:37:05,139 --> 00:37:08,184
No. It's something you should find out.
463
00:37:10,561 --> 00:37:11,479
That's right.
464
00:37:12,939 --> 00:37:14,482
But this case is quite...
465
00:37:15,691 --> 00:37:18,694
I've never seen such a corpse before.
466
00:37:19,528 --> 00:37:23,199
His organs seemed as if
they were damaged by something electrical.
467
00:37:23,741 --> 00:37:24,784
Doesn't it seem...
468
00:37:25,868 --> 00:37:28,704
as if he was electrocuted?
469
00:37:31,540 --> 00:37:33,251
And his organs have been damaged?
470
00:37:36,003 --> 00:37:37,004
How did you know?
471
00:37:39,340 --> 00:37:43,302
One of my team members said he heard it
from a doctor here. Aren't you the doctor?
472
00:37:43,386 --> 00:37:44,595
Yes, I am.
473
00:37:45,596 --> 00:37:46,430
Uh...
474
00:37:47,181 --> 00:37:51,644
Well... It does seem that
he was exposed to excessive heat.
475
00:37:51,727 --> 00:37:53,813
But I have no idea how.
476
00:37:56,774 --> 00:37:58,776
(pensive music)
477
00:38:27,430 --> 00:38:28,431
(button clicks)
478
00:38:29,807 --> 00:38:31,892
It's one of the special agents
who was injured.
479
00:38:31,976 --> 00:38:33,227
And he was already discharged.
480
00:38:33,978 --> 00:38:36,981
-I guess he isn't seriously injured.
-He was slightly burned.
481
00:38:37,898 --> 00:38:40,151
-The back of his neck?
-Yes.
482
00:38:42,778 --> 00:38:44,947
Someone who can burn
a special agent's neck?
483
00:38:45,823 --> 00:38:47,241
It must've been her.
484
00:38:51,454 --> 00:38:52,747
Then they lost her.
485
00:39:00,963 --> 00:39:02,673
Why is it only a slight burn?
486
00:39:04,425 --> 00:39:06,635
She burned someone to death 24 years ago.
487
00:39:10,222 --> 00:39:12,308
Shouldn't the question be the other way?
488
00:39:13,059 --> 00:39:15,311
She could've burned him slightly.
489
00:39:16,062 --> 00:39:18,314
But why did she go all the way back then?
490
00:39:19,440 --> 00:39:21,192
Maybe she's sick of the smell now.
491
00:39:22,651 --> 00:39:24,695
By the way,
how did you find out it was this hospital?
492
00:39:25,446 --> 00:39:27,031
SAEBYEOK: I asked emergency services.
493
00:39:29,367 --> 00:39:32,203
I asked them
where the ambulance went from that alley.
494
00:39:33,037 --> 00:39:34,914
You found that out
with a single phone call?
495
00:39:35,456 --> 00:39:37,249
Isn't that how you found out, too?
496
00:39:38,334 --> 00:39:40,294
Well, kind of.
497
00:39:51,305 --> 00:39:53,682
When did you find out
that two people were attacked?
498
00:39:56,894 --> 00:39:58,354
While I was at work.
499
00:40:00,147 --> 00:40:03,317
But I couldn't tell
outsiders about it, so...
500
00:40:06,112 --> 00:40:08,739
I wasn't blaming you
for not sharing the information.
501
00:40:10,241 --> 00:40:14,662
You told me how the old lady was
when you didn't have to.
502
00:40:16,664 --> 00:40:20,459
What about you? How did you find out
that there were two injured people?
503
00:40:21,377 --> 00:40:23,963
I went to the scene this morning
and heard about it.
504
00:40:24,505 --> 00:40:25,798
You went there again?
505
00:40:28,217 --> 00:40:31,303
You'll be punished
if you keep on doing that. Seriously.
506
00:40:36,016 --> 00:40:37,101
(car alarm beeps)
507
00:40:38,727 --> 00:40:41,439
Was I supposed to leave this there?
Shouldn't I have gone to get it?
508
00:40:43,941 --> 00:40:47,653
You should go back.
Your lunch break must've already ended.
509
00:40:58,497 --> 00:40:59,665
Kim Manok
510
00:41:00,958 --> 00:41:03,127
appeared at a subway station last night,
511
00:41:03,210 --> 00:41:06,464
though he disappeared again somewhere
between Songje Station and Gudong Station
512
00:41:06,547 --> 00:41:07,506
around 7:30 p.m.
513
00:41:09,341 --> 00:41:11,010
Did anyone see him disappear?
514
00:41:11,093 --> 00:41:13,053
So far, you are the only one
515
00:41:14,138 --> 00:41:15,556
who's witnessed that moment.
516
00:41:24,106 --> 00:41:25,357
Right.
517
00:41:27,109 --> 00:41:28,652
Why is that?
518
00:41:49,340 --> 00:41:51,467
MS. CHOI: So your name was Lee Siwon.
519
00:41:53,761 --> 00:41:54,803
Are you dead?
520
00:41:56,055 --> 00:41:57,681
EMPLOYEE: He's been declared dead.
521
00:42:02,061 --> 00:42:02,895
Let's see.
522
00:42:03,479 --> 00:42:04,688
The person you're looking for...
523
00:42:06,398 --> 00:42:07,900
he's been declared dead.
524
00:42:08,817 --> 00:42:13,322
No, not the one who died in 1997.
I'm looking for his son.
525
00:42:13,405 --> 00:42:19,495
Yes, the one who died in 1997 is
Mr. Lee Janghyeok, the father.
526
00:42:20,037 --> 00:42:23,791
And Mr. Lee Siwon, the son,
also died in 2015.
527
00:42:23,874 --> 00:42:25,417
NAME: LEE SIWON
STATUS: DECEASED
528
00:42:26,418 --> 00:42:28,128
He wasn't his biological son.
529
00:42:28,963 --> 00:42:29,880
Who?
530
00:42:38,764 --> 00:42:43,435
Mr. Lee Janghyeok adopted Mr. Lee Siwon
in 1992 when he was one year old.
531
00:42:53,279 --> 00:42:54,321
(groans)
532
00:42:56,574 --> 00:43:01,579
EMPLOYEE: And Mr. Lee Janghyeok
died on May 18, 1997.
533
00:43:01,662 --> 00:43:05,165
But his adopted son also died in 2015?
534
00:43:05,749 --> 00:43:07,418
He could have died before that.
535
00:43:08,043 --> 00:43:11,255
The authority reported him dead.
536
00:43:11,964 --> 00:43:15,259
It seems it's because
they couldn't reach him
537
00:43:15,968 --> 00:43:18,053
when he reached the age
to enter the military.
538
00:43:18,137 --> 00:43:22,099
They do that when the person's place
of residence is not registered.
539
00:43:23,350 --> 00:43:24,602
If that was the case,
540
00:43:24,685 --> 00:43:27,521
you don't know whether he is dead or not.
He was just reported dead.
541
00:43:27,605 --> 00:43:28,439
(inhales sharply)
542
00:43:28,897 --> 00:43:30,274
That's possible too.
543
00:43:33,777 --> 00:43:35,487
Why don't you look for his mother?
544
00:43:36,655 --> 00:43:40,159
She's his stepmother,
but it says she's still alive.
545
00:43:45,497 --> 00:43:49,752
He said he'd starve all day at home
since there was no one to look after him.
546
00:43:51,128 --> 00:43:55,299
Mr. Lee practically begged me
to let him in, so...
547
00:43:55,966 --> 00:43:58,636
An adopted child
who had no one to look after him.
548
00:43:59,762 --> 00:44:01,889
All biological parents are dead.
549
00:44:03,474 --> 00:44:04,850
What could have happened to him?
550
00:44:14,443 --> 00:44:16,695
-(keyboard clicking)
-(door closes)
551
00:44:42,012 --> 00:44:42,930
(door opens)
552
00:44:44,807 --> 00:44:46,975
COP-NET ONLINE SEARCH SYSTEM
553
00:44:47,059 --> 00:44:48,185
JUNG SAEBYEOK, SEARCH
554
00:44:48,268 --> 00:44:49,603
HR, SONGJE POLICE STATION
SECOND-HALF PERSONNEL TRANSFER
555
00:44:49,687 --> 00:44:51,355
JUNG SAEBYEOK
TRANSFER TO JEONAM PROVINCE
556
00:44:52,940 --> 00:44:53,982
(exhales deeply)
557
00:44:58,153 --> 00:44:59,196
(clicks tongue)
558
00:45:05,703 --> 00:45:07,162
-(door opens)
-(approaching footsteps)
559
00:45:08,330 --> 00:45:09,206
(door closes)
560
00:45:10,332 --> 00:45:11,250
Hello.
561
00:45:16,547 --> 00:45:18,090
-(sighs)
-(door closes)
562
00:45:25,347 --> 00:45:26,348
SEAHA (over phone):
Detective. Later tonight...
563
00:45:26,432 --> 00:45:27,599
(metals clanging)
564
00:45:30,269 --> 00:45:31,520
Where are you?
565
00:45:32,730 --> 00:45:33,731
I am...
566
00:45:35,274 --> 00:45:36,567
By the way, what's up?
567
00:45:36,650 --> 00:45:38,694
Can I talk to you later tonight?
568
00:45:38,777 --> 00:45:39,945
If you have time.
569
00:45:40,446 --> 00:45:41,947
I have a lot of time now.
570
00:45:43,073 --> 00:45:44,074
Okay.
571
00:45:45,117 --> 00:45:46,160
Bye.
572
00:45:50,664 --> 00:45:52,332
SAEHA: Maybe she's sick of the smell now.
573
00:45:53,459 --> 00:45:54,585
What smell?
574
00:45:54,668 --> 00:45:56,253
The smell of burning flesh.
575
00:45:57,296 --> 00:46:00,340
All the information about her is
on the 13th floor of my office building.
576
00:46:00,424 --> 00:46:02,259
You just need to help me get in there.
577
00:46:02,342 --> 00:46:03,802
You can kill me later.
578
00:46:05,637 --> 00:46:06,805
You can shoot me.
579
00:46:07,473 --> 00:46:08,682
I don't care.
580
00:46:09,808 --> 00:46:11,810
(foreboding music)
581
00:46:18,400 --> 00:46:21,278
CALLS
CAREGIVER
582
00:46:21,361 --> 00:46:22,988
(line ringing)
583
00:46:24,823 --> 00:46:26,033
Hi, it's me.
584
00:46:26,825 --> 00:46:29,703
By any chance,
can you stay longer tonight?
585
00:46:31,955 --> 00:46:33,290
Oh, you can't.
586
00:46:35,083 --> 00:46:35,959
Then...
587
00:46:37,336 --> 00:46:38,462
Pardon?
588
00:46:39,505 --> 00:46:41,048
Home nursing service?
589
00:46:41,840 --> 00:46:46,678
SONGJE POLICE STATION
590
00:46:50,098 --> 00:46:52,559
FATAL ACCIDENT AT THE INSTITUTE
OF RADIO RESEARCH, VICTIM WAS A JANITOR
591
00:46:55,771 --> 00:46:56,897
SAEBYEOK: "Lee Janghyeok?"
592
00:46:57,815 --> 00:46:59,149
His last name isn't Kim.
593
00:47:00,484 --> 00:47:02,486
(suspenseful music)
594
00:47:04,196 --> 00:47:05,364
(phone buzzing)
595
00:47:08,659 --> 00:47:12,454
KIM SAEHA
I'M ALMOST THERE
596
00:47:35,519 --> 00:47:41,733
RIGHTEOUS AND RELIABLE SONGJE POLICE
597
00:48:19,730 --> 00:48:20,981
What was she like?
598
00:48:22,107 --> 00:48:22,941
What?
599
00:48:24,276 --> 00:48:26,862
You saw her. The woman we're looking for.
600
00:48:28,614 --> 00:48:29,948
You saw her vanish.
601
00:48:33,327 --> 00:48:34,661
That's what you're curious about.
602
00:48:38,749 --> 00:48:41,919
I thought you might have turned this place
upside down.
603
00:48:43,378 --> 00:48:45,005
You must've learned
to control your temper.
604
00:48:45,797 --> 00:48:47,841
Are you here to tell me
I used to have a nasty temper?
605
00:48:47,925 --> 00:48:49,384
No, what I mean is...
606
00:48:52,638 --> 00:48:53,639
(exhales deeply)
607
00:48:57,809 --> 00:48:59,728
Are you going to
the place you're assigned to?
608
00:49:01,438 --> 00:49:03,398
What's the point of
turning this place upside down?
609
00:49:04,191 --> 00:49:05,734
The heart of the problem lies elsewhere.
610
00:49:20,374 --> 00:49:22,042
We like working in the provinces.
611
00:49:23,335 --> 00:49:26,630
They're planning to expand
their underwater forensic team.
612
00:49:27,547 --> 00:49:30,717
If I go become an expert,
I can go abroad for training too.
613
00:49:30,801 --> 00:49:32,427
(phone buzzing)
614
00:49:35,681 --> 00:49:38,183
Something came up,
so I can't make it. I'm sorry.
615
00:49:42,187 --> 00:49:43,855
My transfer isn't so bad.
616
00:49:45,440 --> 00:49:47,192
You must've already made up your mind.
617
00:49:48,777 --> 00:49:50,362
If you say so, fine.
618
00:49:52,030 --> 00:49:53,031
What about you?
619
00:49:53,740 --> 00:49:55,158
Why are you working there?
620
00:49:55,242 --> 00:49:56,702
I've always been working at the AB.
621
00:49:56,785 --> 00:49:57,828
No, I mean your team.
622
00:49:58,412 --> 00:50:01,331
You were glad about being
assigned to the Grid Control Team.
623
00:50:03,166 --> 00:50:04,668
So why...
624
00:50:07,838 --> 00:50:09,339
did you move to the current team?
625
00:50:10,298 --> 00:50:11,299
Well...
626
00:50:12,300 --> 00:50:13,844
It just happened.
627
00:50:15,846 --> 00:50:18,348
-I'm not here to...
-SAEBYEOK: To talk about yourself?
628
00:50:19,558 --> 00:50:20,934
Why are you here then?
629
00:50:21,852 --> 00:50:23,979
You don't say anything about yourself.
630
00:50:24,062 --> 00:50:25,814
And you get annoyed when I ask.
631
00:50:26,565 --> 00:50:29,484
Forget it. I don't need your advice.
632
00:50:29,568 --> 00:50:31,194
I'm not here to give you advice.
633
00:50:31,278 --> 00:50:32,821
I'm in no position to.
634
00:50:32,904 --> 00:50:34,698
-I'm the one who...
-The one who what?
635
00:50:40,245 --> 00:50:41,538
Forget it.
636
00:50:48,503 --> 00:50:49,755
If it were the old days,
637
00:50:50,255 --> 00:50:52,340
I would've asked you what
638
00:50:53,383 --> 00:50:55,093
when you talked like that.
639
00:50:56,678 --> 00:50:59,765
Because I'd be worried if you were okay.
640
00:51:03,518 --> 00:51:05,353
Then you would frown and say,
641
00:51:05,437 --> 00:51:09,483
"It's nothing, so don't worry."
And you'd go into your room.
642
00:51:13,153 --> 00:51:14,404
I won't ask anymore.
643
00:51:21,411 --> 00:51:22,913
Why didn't you just leave things be?
644
00:51:24,873 --> 00:51:26,166
Then this wouldn't have happened.
645
00:51:30,087 --> 00:51:33,799
I decided to leave you be,
but I can't do that with my job.
646
00:51:34,466 --> 00:51:36,468
(dramatic music)
647
00:51:46,603 --> 00:51:48,939
JUNG SAEBYEOK
DELETE CONTACT
648
00:51:51,441 --> 00:51:53,401
(door lock beeping)
649
00:52:10,502 --> 00:52:11,545
Excuse me.
650
00:52:20,637 --> 00:52:22,347
Are you from the nursing service?
651
00:52:26,810 --> 00:52:28,103
Was everything okay?
652
00:52:29,104 --> 00:52:31,898
Yes. You're home earlier than I expected.
653
00:52:33,066 --> 00:52:34,359
Yes, a little.
654
00:52:34,442 --> 00:52:36,444
(thrilling music)
655
00:52:36,736 --> 00:52:38,405
Thank you. You may leave.
656
00:52:50,625 --> 00:52:51,543
Goodbye.
657
00:53:07,100 --> 00:53:09,102
(thrilling music)
658
00:53:25,952 --> 00:53:27,954
(closing theme music)
45071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.