All language subtitles for Gomorra UK Bluray S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,801 --> 00:00:29,721 'Reverent till the Heavenly Gates, with incense, candles and wax, 2 00:00:29,841 --> 00:00:31,641 truer, lighter, 3 00:00:31,761 --> 00:00:34,201 take my gold chains or beat me with 'em, 4 00:00:34,321 --> 00:00:37,481 but you can't undo it, brother, tell 'em...' 5 00:00:45,601 --> 00:00:47,201 What's wrong? 6 00:00:48,281 --> 00:00:50,281 Those words, hear 'em? 7 00:00:51,201 --> 00:00:53,201 Think I need them? 8 00:00:55,401 --> 00:00:57,601 You're worried about Conte? 9 00:00:57,801 --> 00:01:01,801 You think Salvatore Conte will be glad to see me? 10 00:01:02,441 --> 00:01:04,441 He's waiting with open arms! 11 00:01:07,601 --> 00:01:10,801 I bet he's forgotten I set fire to his mother's house. 12 00:01:13,001 --> 00:01:15,001 Sure, I'm worried. 13 00:01:17,161 --> 00:01:19,561 Also because I'm leaving you here alone. 14 00:01:21,001 --> 00:01:23,001 Don't worry about me, 15 00:01:23,201 --> 00:01:25,201 just think about making a deal with Conte, 16 00:01:25,401 --> 00:01:28,281 when you're back, we'll take 'em all. 17 00:01:32,001 --> 00:01:33,601 Can I turn it on? 18 00:01:33,801 --> 00:01:36,401 Hurry up or I'll miss my flight. 19 00:02:26,881 --> 00:02:29,081 This way, please. 20 00:02:34,401 --> 00:02:36,001 Wait. 21 00:02:37,401 --> 00:02:39,401 I need the bathroom. 22 00:04:10,801 --> 00:04:12,801 Can I meet Don Salvatore right away? 23 00:04:14,001 --> 00:04:16,201 I'm taking you to the hotel. 24 00:04:17,441 --> 00:04:20,321 - Hotel? - That's what they told me. 25 00:04:32,441 --> 00:04:36,241 'On Sunday, legislative elections will be held in Catalonia. 26 00:04:36,441 --> 00:04:38,441 Front-runner is Javier Lozano lglesias, 27 00:04:38,641 --> 00:04:40,841 who hopes to bolster his plan for independence. 28 00:04:41,041 --> 00:04:44,241 But Eulalia Cases y Santos is sure of winning. 29 00:04:44,441 --> 00:04:48,041 5,4 million Catalans are asked to make a choice. 30 00:04:48,241 --> 00:04:51,641 Polls will be open from 8 a.m. to 8 p.m.' 31 00:05:11,481 --> 00:05:13,081 Nice! 32 00:05:13,801 --> 00:05:15,601 It's all his. 33 00:05:17,241 --> 00:05:20,521 - What do we do now? - Rest, I'll call you later. 34 00:05:52,201 --> 00:05:54,801 My room no good. 35 00:05:55,801 --> 00:05:58,001 No good, change. 36 00:05:59,601 --> 00:06:02,001 Another room, yes. 37 00:06:04,401 --> 00:06:05,801 Thank you. 38 00:06:09,201 --> 00:06:10,801 Fuck them! 39 00:06:29,801 --> 00:06:31,281 He got here? 40 00:06:32,201 --> 00:06:33,601 Yeah. 41 00:06:34,201 --> 00:06:36,001 I'll tell Don Salvatore. 42 00:06:40,601 --> 00:06:43,401 Okay, change his room. 43 00:07:23,601 --> 00:07:25,201 Who is it? 44 00:07:25,401 --> 00:07:27,001 It's me. 45 00:07:29,601 --> 00:07:31,601 Hide this. 46 00:07:38,801 --> 00:07:41,201 Your phone's off, I have to talk to you. 47 00:07:46,601 --> 00:07:48,601 Get moving, it's urgent. 48 00:07:48,801 --> 00:07:51,001 - Move! - I'm comin'. 49 00:07:52,681 --> 00:07:55,281 We got word from our contact. 50 00:07:56,201 --> 00:08:00,801 The money's in and I've decided you're the only one who can do this. 51 00:08:02,001 --> 00:08:05,801 So, if Ciro makes up with Conte, we're all set. 52 00:08:07,001 --> 00:08:10,481 - Where's Honduras anyway? - Near Mexico, Guatemala. 53 00:08:11,401 --> 00:08:13,001 But why me? 54 00:08:13,201 --> 00:08:16,201 This is the beginning, our name has to be on it. 55 00:08:17,401 --> 00:08:20,801 Gennaro, this thing is bigger than anything else. 56 00:08:21,641 --> 00:08:26,241 If we pull it off, they'll all come to us, we'll be the strongest. 57 00:08:28,601 --> 00:08:30,001 And for you too. 58 00:08:30,201 --> 00:08:33,001 They'll finally see who's in charge, 59 00:08:33,401 --> 00:08:36,001 it would be clear you're the boss. 60 00:08:40,001 --> 00:08:41,801 Okay, Mom, I can do it. 61 00:08:45,601 --> 00:08:48,401 My name's Savastano, I can do it, 62 00:08:48,601 --> 00:08:51,081 we'll be bigger than everybody. 63 00:08:51,881 --> 00:08:53,881 Where are you going? Come here! 64 00:08:55,201 --> 00:08:57,601 No one can know. 65 00:08:59,201 --> 00:09:01,801 - And Noemi? - Say you gotta leave. 66 00:09:02,001 --> 00:09:04,201 But don't say where. 67 00:09:04,801 --> 00:09:09,001 This will work only if nobody knows anything, hear me? 68 00:09:10,201 --> 00:09:12,401 - Okay. - Not even Ciro. 69 00:09:17,401 --> 00:09:18,881 Not even Ciro. 70 00:10:11,201 --> 00:10:13,401 - Hello? - Nothing's on today. 71 00:10:14,001 --> 00:10:16,401 What the fuck's that mean? 72 00:10:17,841 --> 00:10:21,041 - What the fuck do I do? - I don't know, whatever you like. 73 00:10:21,241 --> 00:10:22,841 See you tomorrow. 74 00:10:38,401 --> 00:10:40,201 Wait, honey! 75 00:10:41,401 --> 00:10:43,201 Honey, wait! 76 00:10:43,601 --> 00:10:45,401 What for? 77 00:10:45,801 --> 00:10:48,801 For me to come back, then we'll be in charge. 78 00:10:49,601 --> 00:10:52,801 You always promise but never come through. 79 00:10:53,001 --> 00:10:57,281 You said I'd be a queen and look! Think that's a palace? 80 00:10:57,481 --> 00:11:00,481 Now I even have to wait... Why? 81 00:11:01,201 --> 00:11:03,201 - Because when I get back... - "When I get back..." 82 00:11:15,401 --> 00:11:17,201 - You'll be back? - Yeah. 83 00:11:18,201 --> 00:11:20,001 - Really? - Yeah. 84 00:11:21,601 --> 00:11:23,601 Then leave me a token. 85 00:11:24,601 --> 00:11:26,201 A token? 86 00:11:26,401 --> 00:11:28,201 A token of love. 87 00:11:47,401 --> 00:11:50,401 I'm better off, I was fed up anyway. 88 00:11:50,961 --> 00:11:54,641 You're a nobody, they walk all over you. 89 00:11:54,841 --> 00:11:57,921 You're a nobody, just a loser! 90 00:13:08,481 --> 00:13:10,081 The bastards... 91 00:13:10,401 --> 00:13:12,001 Pieces of shit! 92 00:13:12,601 --> 00:13:14,401 Those bastards! 93 00:13:19,201 --> 00:13:21,201 Bastards, bastards... 94 00:13:22,601 --> 00:13:24,201 Bastards! 95 00:14:05,441 --> 00:14:06,441 Who is it? 96 00:14:27,161 --> 00:14:29,841 - What are you saying? - A person for you. 97 00:14:30,801 --> 00:14:32,601 In the lobby. 98 00:14:32,801 --> 00:14:34,401 I understand. 99 00:14:38,681 --> 00:14:40,361 - Good morning. - Now's okay? 100 00:14:40,561 --> 00:14:41,961 The car's out front. 101 00:14:42,161 --> 00:14:44,361 I want to thank him for the great evening. 102 00:14:49,721 --> 00:14:50,721 See that? 103 00:14:52,721 --> 00:14:54,321 Some of it's his. 104 00:15:05,201 --> 00:15:07,801 That's his too, 25 floors. 105 00:15:16,401 --> 00:15:19,881 This is the most important thing, the casino. 106 00:15:22,601 --> 00:15:24,001 Pull over. 107 00:15:24,201 --> 00:15:25,401 - Why? - I gotta pee. 108 00:15:25,601 --> 00:15:27,001 Here? 109 00:15:27,761 --> 00:15:30,761 If you don't, I'll pee in the car. 110 00:15:38,001 --> 00:15:42,201 Sightseeing's over, take me to see Conte, okay? 111 00:15:43,601 --> 00:15:45,001 I have different orders. 112 00:15:45,201 --> 00:15:48,201 I don't give a fuck, I'm sick of waiting, call him. 113 00:15:48,401 --> 00:15:50,001 Take the phone! 114 00:15:50,201 --> 00:15:52,601 I'll kill you with my own hands, make it fast! 115 00:15:52,801 --> 00:15:54,401 Call him! 116 00:15:56,201 --> 00:15:57,801 It's me. 117 00:15:58,601 --> 00:16:00,401 We have a problem with the guest. 118 00:16:01,801 --> 00:16:03,601 We're coming. 119 00:16:05,201 --> 00:16:06,601 Good! 120 00:16:43,201 --> 00:16:44,601 You got faith? 121 00:16:48,321 --> 00:16:50,121 It's important, 122 00:16:51,161 --> 00:16:54,561 if you got faith, you're never alone, never afraid. 123 00:17:07,961 --> 00:17:10,961 Without faith I'd never have got anywhere. 124 00:17:22,401 --> 00:17:25,401 And I have just one person to thank for this, 125 00:17:26,761 --> 00:17:29,361 who made me see what faith is... 126 00:17:33,401 --> 00:17:35,081 my mother. 127 00:17:51,401 --> 00:17:53,401 Do you know her? 128 00:17:55,681 --> 00:17:59,281 Sure you do, even know where she lives. 129 00:19:10,001 --> 00:19:12,001 Like it? 130 00:19:16,441 --> 00:19:20,041 It's nice like this, can't see or hear anything. 131 00:19:22,521 --> 00:19:25,321 Pardon me, I've been running around in circles all morning. 132 00:19:26,681 --> 00:19:29,961 - When can we talk? - You're in a rush? 133 00:19:30,161 --> 00:19:34,161 I just want to make things right, and then go back home. 134 00:19:41,401 --> 00:19:43,001 You piece of shit, 135 00:19:44,001 --> 00:19:46,201 You even got a gun! 136 00:19:46,401 --> 00:19:48,201 Even a gun! 137 00:19:49,081 --> 00:19:52,681 I know it was you, I know it was you. 138 00:19:53,561 --> 00:19:55,761 Who set fire to my mom's house? 139 00:19:55,961 --> 00:19:59,561 - It was an order! - By another piece of shit like you. 140 00:20:00,361 --> 00:20:01,961 And now you gotta die. 141 00:20:06,601 --> 00:20:08,601 Where the fuck are you going? 142 00:20:09,201 --> 00:20:11,001 You bastards, where are you goin'? 143 00:20:41,601 --> 00:20:44,201 We'll buy it all, Gennaro. 144 00:20:44,761 --> 00:20:48,441 100, 200, 300 kilos... we'll take all they got. 145 00:20:49,201 --> 00:20:52,281 But you set the price, you gotta be shrewd. 146 00:20:52,481 --> 00:20:55,561 Start at 1.20 but don't go higher than 1.40. 147 00:20:57,241 --> 00:20:59,241 I understand, max is 1.40. 148 00:20:59,481 --> 00:21:00,961 Good, 149 00:21:01,161 --> 00:21:04,961 so we sell it to dealers at 30, 150 00:21:05,161 --> 00:21:08,961 they sell at 50 and we push 'em all out, 151 00:21:09,161 --> 00:21:10,841 no more room for anybody. 152 00:21:11,601 --> 00:21:15,401 When you wrap it up, tell me and I'll take care of the rest. 153 00:21:17,401 --> 00:21:20,401 - And then? - Then you stay there. 154 00:21:21,401 --> 00:21:25,401 When the shipment leaves there, the money leaves here. 155 00:21:25,601 --> 00:21:28,801 When the money gets there, you come back to Naples. 156 00:21:31,241 --> 00:21:35,841 - Why do I have to wait? - Because you're their guarantee. 157 00:21:36,081 --> 00:21:39,761 If you're there, that means the money's coming. 158 00:21:42,321 --> 00:21:43,921 Okay- 159 00:21:44,121 --> 00:21:46,121 This is your contact. 160 00:21:47,401 --> 00:21:51,401 But learn the number by heart, because this paper's gotta disappear. 161 00:21:52,401 --> 00:21:56,001 Have a good trip and may the Holy Virgin be with you. 162 00:21:56,201 --> 00:21:58,201 - Bye, Little Baron. - Bye, Gennaro. 163 00:22:01,401 --> 00:22:03,201 - Lady Imma... - Goodbye. 164 00:22:03,401 --> 00:22:04,801 Goodbye. 165 00:22:13,441 --> 00:22:14,841 What is it? 166 00:22:18,201 --> 00:22:20,201 Just like your father. 167 00:22:24,841 --> 00:22:27,721 - I gotta learn this number. - Good. 168 00:23:35,801 --> 00:23:37,201 'España Mobil, 169 00:23:37,401 --> 00:23:39,601 the number you dialed is not available, 170 00:23:39,801 --> 00:23:41,601 try again later...' 171 00:24:07,401 --> 00:24:09,401 Someone wants to talk to you. 172 00:24:14,401 --> 00:24:17,801 - Hello? -'We can talk tonight. 173 00:24:18,601 --> 00:24:21,201 I'll send for you at 10, okay?' 174 00:24:23,201 --> 00:24:25,201 - Okay. - 'Good man.' 175 00:24:59,961 --> 00:25:01,641 Now we're almost even. 176 00:25:03,361 --> 00:25:05,961 - Almost? - Yeah. 177 00:25:06,361 --> 00:25:08,641 To be even, I should make your mother cry too. 178 00:25:10,201 --> 00:25:11,401 I don't have one. 179 00:25:19,001 --> 00:25:20,281 Sit down. 180 00:25:30,361 --> 00:25:32,441 I'd rather stay home at night, 181 00:25:33,161 --> 00:25:35,361 but my money's in it, so I gotta see. 182 00:25:35,561 --> 00:25:36,841 Like it? 183 00:25:39,401 --> 00:25:42,001 I like it, but there aren't many people. 184 00:25:42,201 --> 00:25:44,281 Because it's early, 185 00:25:44,481 --> 00:25:47,761 in Spain people still haven't eaten. 186 00:25:51,641 --> 00:25:55,121 Don Salvatore, we'd like to settle things. 187 00:25:55,321 --> 00:25:56,921 Yeah, sure, 188 00:25:57,601 --> 00:26:01,721 now that the hashish market's all mine, they want to settle things. 189 00:26:07,201 --> 00:26:10,201 Pietro Savastano always treated me like trash, 190 00:26:10,401 --> 00:26:12,601 but you'll all be under me. 191 00:26:14,601 --> 00:26:17,681 Things are changing, there's some fresh air. 192 00:26:18,961 --> 00:26:20,961 And who's this fresh air, you? 193 00:26:23,801 --> 00:26:25,201 Also. 194 00:26:25,881 --> 00:26:28,481 - But especially his son. - Fatboy? 195 00:26:29,201 --> 00:26:32,401 Nah, his head just keeps his ears apart. 196 00:26:33,601 --> 00:26:35,601 But he's a good kid 197 00:26:37,001 --> 00:26:38,881 and pays attention to good advice. 198 00:26:47,561 --> 00:26:48,561 MOW.! 199 00:26:50,681 --> 00:26:53,961 I've been trying to call Ciro since this morning, but no answer, 200 00:26:55,201 --> 00:26:57,001 his phone's off. 201 00:26:57,881 --> 00:26:59,681 What do you want from Ciro? 202 00:27:03,601 --> 00:27:05,401 I wanted to say hello. 203 00:27:11,801 --> 00:27:14,001 - Are you scared? - No. 204 00:27:16,801 --> 00:27:18,601 Not for me! 205 00:27:20,001 --> 00:27:21,601 For you. 206 00:27:24,201 --> 00:27:27,801 I'm leaving. Who knows where Ciro is. 207 00:27:28,001 --> 00:27:30,201 There's not just Ciro, you know, 208 00:27:30,761 --> 00:27:33,161 there are lots of people here. 209 00:27:33,361 --> 00:27:36,041 C'mon, go to bed, it's late, 210 00:27:36,241 --> 00:27:38,321 you leave in four hours. 211 00:27:41,401 --> 00:27:42,801 MOW.! 212 00:27:46,361 --> 00:27:48,161 That girl, Noemi... 213 00:27:50,001 --> 00:27:51,601 I left her. 214 00:27:53,441 --> 00:27:55,441 You were right, she was no good for me. 215 00:27:56,481 --> 00:27:58,681 Good, you did well. 216 00:28:00,001 --> 00:28:01,401 MOW.! 217 00:28:03,601 --> 00:28:05,201 What is it? 218 00:28:09,801 --> 00:28:13,401 - Will you miss me a little? - Good heavens, Gennaro... 219 00:28:14,401 --> 00:28:16,601 Of course I will. 220 00:28:20,401 --> 00:28:22,601 Can I have a kiss? 221 00:28:23,801 --> 00:28:25,601 You're too big for kisses! 222 00:28:33,201 --> 00:28:35,201 Mom, I already miss you. 223 00:28:36,201 --> 00:28:37,801 Understand? 224 00:28:40,001 --> 00:28:42,081 If anything happens, I'll come right back, 225 00:28:43,201 --> 00:28:45,001 understand? 226 00:28:49,561 --> 00:28:53,041 Some have gas, and others have gas stations. 227 00:28:54,001 --> 00:28:57,801 You have gas, but we've got gas stations. 228 00:28:59,801 --> 00:29:02,401 We should be friends. 229 00:29:02,921 --> 00:29:06,801 Think I'm hurtin' without your gas stations? 230 00:29:07,001 --> 00:29:09,681 - Somethin' I haven't got? - Nothing. 231 00:29:11,081 --> 00:29:13,481 But back home, 232 00:29:13,721 --> 00:29:16,401 no one's better than us, 233 00:29:16,601 --> 00:29:18,201 you know that. 234 00:29:21,401 --> 00:29:23,801 Just think about it. 235 00:29:27,001 --> 00:29:28,801 Will you? 236 00:29:30,201 --> 00:29:32,001 I'll think about it, 237 00:29:32,801 --> 00:29:35,001 I'll go pee and think about it. 238 00:30:15,601 --> 00:30:18,001 Eremenko very angry with you. 239 00:30:18,921 --> 00:30:21,001 Your game dangerous. 240 00:30:24,881 --> 00:30:27,361 What? Can't you see I'm busy? 241 00:30:27,561 --> 00:30:31,161 A piece of shit just followed Don Salvatore into the toilet. 242 00:30:33,841 --> 00:30:36,641 Never come to my house again and be an asshole. 243 00:30:36,881 --> 00:30:38,881 Don Salvatore, trouble? 244 00:30:39,081 --> 00:30:42,881 This shithead's threatenin' me in my own house. Where were you? 245 00:30:53,001 --> 00:30:57,401 Come and see, we got sewer rats here too, Russians. 246 00:30:58,801 --> 00:31:02,201 Tell me, what exactly should I be careful of? 247 00:31:02,401 --> 00:31:04,201 Eremenko... 248 00:31:04,401 --> 00:31:07,601 Very. Very big and you... 249 00:31:09,881 --> 00:31:10,961 little. 250 00:31:12,641 --> 00:31:16,241 Now I'll show you the difference between me and you, 251 00:31:16,441 --> 00:31:18,721 so you can tell your master. 252 00:31:23,961 --> 00:31:25,561 Stay still! 253 00:31:37,201 --> 00:31:38,801 Get lost! 254 00:31:39,841 --> 00:31:41,441 Go tell your boss. 255 00:31:58,841 --> 00:32:01,041 These fuckin' Russians... 256 00:32:01,801 --> 00:32:04,201 they're loaded and they're vicious. 257 00:32:08,401 --> 00:32:11,201 And they think that's enough to give orders. 258 00:32:13,201 --> 00:32:15,201 They think wrong. 259 00:32:15,761 --> 00:32:19,241 It takes this, they've got a long way to go. 260 00:32:27,801 --> 00:32:29,801 Don Salvatore, pardon me... 261 00:32:30,601 --> 00:32:34,401 My proposal, you still haven't said what you think. 262 00:32:37,001 --> 00:32:39,681 I still can't see who's givin' orders in your house. 263 00:32:40,241 --> 00:32:43,321 I can tell you that my word counts. 264 00:32:45,321 --> 00:32:47,521 If we make this agreement now, 265 00:32:48,641 --> 00:32:52,521 you'll have just one problem: counting our money. 266 00:33:09,841 --> 00:33:11,441 Don Salvatore! 267 00:33:12,241 --> 00:33:13,441 My neck... 268 00:33:20,801 --> 00:33:23,401 - Let's go. - Hey, you're hurtin' me! 269 00:33:35,801 --> 00:33:38,001 'Worshipped, if a cop kills me, 270 00:33:38,201 --> 00:33:40,401 I get a kick at being hated, 271 00:33:40,601 --> 00:33:43,081 the perversion of a good kid with a gun. 272 00:33:43,281 --> 00:33:46,481 Each tattoo is blood in a frame 273 00:33:46,641 --> 00:33:49,241 and we'll dance in your face at the club...' 274 00:34:09,201 --> 00:34:11,001 Genny, be careful! 275 00:34:13,361 --> 00:34:14,761 Be good. 276 00:34:25,201 --> 00:34:27,601 Yes, for Rome is perfect. 277 00:34:29,201 --> 00:34:31,001 But on the first flight. 278 00:34:32,041 --> 00:34:33,041 Thank you. 279 00:34:34,801 --> 00:34:36,801 Fuck 'em all! 280 00:34:40,521 --> 00:34:43,521 We set you up good and you want to leave? 281 00:34:48,041 --> 00:34:50,041 Wait a minute, 282 00:34:50,241 --> 00:34:53,041 being impulsive is never good. 283 00:34:54,601 --> 00:34:56,201 C'mon down. 284 00:35:07,881 --> 00:35:12,761 They wanted to buy on the north coast to develop real estate 285 00:35:13,001 --> 00:35:15,201 and to import their drug shipments. 286 00:35:15,401 --> 00:35:18,001 I figured: why leave it to them? 287 00:35:18,201 --> 00:35:20,801 I'll buy it. Fuck the Russians. 288 00:35:21,801 --> 00:35:23,801 But it was a mistake, 289 00:35:24,001 --> 00:35:26,081 we ended up locking horns 290 00:35:26,281 --> 00:35:28,881 and now I'm here with a crushed vertebra, 291 00:35:29,081 --> 00:35:31,481 wearin' this neck thing like a dog. 292 00:35:33,601 --> 00:35:35,801 I can't wipe them out, 293 00:35:36,801 --> 00:35:38,601 I gotta negotiate. 294 00:35:43,601 --> 00:35:47,201 So I thought: want to make peace with me? 295 00:35:49,241 --> 00:35:51,641 Do you want my hash? 296 00:35:55,601 --> 00:35:58,601 Then you do the negotiating with the Russians. 297 00:35:59,201 --> 00:36:04,201 When this thing's over, you and me will start doing business again. 298 00:36:06,041 --> 00:36:07,841 But it's your deal. 299 00:36:08,041 --> 00:36:10,241 Let's not waste time, 300 00:36:10,441 --> 00:36:12,521 'no' is not an option. 301 00:36:14,001 --> 00:36:17,201 If you want to go home, see that asshole Eremenko 302 00:36:17,841 --> 00:36:22,641 and tell him we'll split it: 60 for me, 40 for them. 303 00:36:22,841 --> 00:36:25,321 What's this got to do with me? 304 00:36:25,521 --> 00:36:29,201 You're part, because the Russians are really pissed off 305 00:36:30,001 --> 00:36:33,601 and I can't afford to lose one of my own men. 306 00:36:46,841 --> 00:36:48,641 Now I see. 307 00:36:53,881 --> 00:36:56,681 - 60 for you, 40 for them. - Right. 308 00:36:57,601 --> 00:37:00,401 I'd stand a better chance in middle of the sea. 309 00:37:03,921 --> 00:37:05,521 You underestimate yourself. 310 00:37:08,401 --> 00:37:10,001 Relax, 311 00:37:10,801 --> 00:37:13,401 the kid will come for you later. 312 00:37:13,601 --> 00:37:15,201 Take care, Ciro. 313 00:38:09,681 --> 00:38:11,481 Got paper and pen? 314 00:38:12,441 --> 00:38:14,121 Give it here, c'mon. 315 00:38:14,321 --> 00:38:16,121 Make it fast! 316 00:38:16,321 --> 00:38:17,721 Give it here. 317 00:40:33,401 --> 00:40:34,801 Good evening. 318 00:40:38,801 --> 00:40:40,201 This way. 319 00:41:07,241 --> 00:41:08,521 Vitaly Eremenko. 320 00:41:18,201 --> 00:41:19,601 Talk. 321 00:41:28,001 --> 00:41:30,001 Mr. Conte would like 322 00:41:31,121 --> 00:41:32,601 to settle this thing. 323 00:41:36,721 --> 00:41:38,321 So, he'll leave it? 324 00:41:42,801 --> 00:41:44,201 No. 325 00:41:49,881 --> 00:41:52,081 Then he doesn't want to settle. 326 00:41:52,881 --> 00:41:55,281 We wants to make a deal with you. 327 00:42:03,641 --> 00:42:06,041 Eremenko doesn't share his things. 328 00:42:08,401 --> 00:42:10,801 It depends what he wants to do with his things. 329 00:42:11,841 --> 00:42:15,241 We've been here for 20 years, easier if you work with us. 330 00:42:18,201 --> 00:42:20,201 We all win. 331 00:42:21,001 --> 00:42:23,201 It's better to be friends than fight a war. 332 00:42:36,561 --> 00:42:37,561 What's this? 333 00:42:37,761 --> 00:42:41,361 They're the next city election winners, 334 00:42:41,561 --> 00:42:43,641 they'll decide who builds what. 335 00:42:48,961 --> 00:42:51,161 Together with the inspectors on the building commissions, 336 00:42:51,361 --> 00:42:53,761 the public works licensing officials... 337 00:42:53,961 --> 00:42:57,161 We know them all, we pay them. 338 00:43:04,961 --> 00:43:09,041 With them, any project's already a go. 339 00:43:09,241 --> 00:43:12,841 Without them, you can buy all the land you want... 340 00:43:13,441 --> 00:43:15,241 You'll build 10 years later. 341 00:43:22,641 --> 00:43:24,241 50-50. 342 00:43:26,601 --> 00:43:28,201 Our friends here 343 00:43:28,881 --> 00:43:31,081 become yours too. 344 00:43:40,081 --> 00:43:42,081 You like games, huh? 345 00:43:48,001 --> 00:43:50,001 These are just candidates. 346 00:43:51,521 --> 00:43:53,521 No one knows who'll win. 347 00:44:00,401 --> 00:44:03,601 But, it's true, you have more friends here than us 348 00:44:04,401 --> 00:44:06,401 and friends are important. 349 00:44:06,601 --> 00:44:08,001 Friends. 350 00:44:09,001 --> 00:44:10,601 Friends. 351 00:44:17,401 --> 00:44:20,201 We split... 50-50. 352 00:44:38,521 --> 00:44:41,121 Eremenko likes games too. 353 00:44:46,801 --> 00:44:49,081 Do you know Russian roulette? 354 00:44:51,481 --> 00:44:53,881 But it's an Eremenko variant. 355 00:45:06,281 --> 00:45:10,281 I'm part of the System, if I don't come back, there's no agreement. 356 00:45:31,801 --> 00:45:35,401 The one who sent you here knew you might not come back. 357 00:45:36,881 --> 00:45:40,361 You're not very important for them, Ciro. 358 00:45:43,801 --> 00:45:47,401 Half a chance is better than no chance. 359 00:45:48,881 --> 00:45:51,361 - 50-50. - Go! 360 00:46:09,401 --> 00:46:12,201 Watch the light, when it comes on... 361 00:46:13,001 --> 00:46:14,601 shoot 362 00:46:44,281 --> 00:46:45,681 Friends. 363 00:47:39,281 --> 00:47:42,281 - I said 60 for me, 40 for them. - Salvatore... 364 00:47:47,281 --> 00:47:49,681 But 50-50 is better than nothing. 365 00:47:53,561 --> 00:47:56,361 Now you have to keep your word, 366 00:47:56,561 --> 00:48:00,561 bury the hatchet and the Moroccan comes to us. 367 00:48:04,001 --> 00:48:06,401 I have a better proposition... 368 00:48:08,561 --> 00:48:10,641 Come work for me and I'll change your life. 369 00:48:13,201 --> 00:48:15,001 I'm honoured, 370 00:48:17,001 --> 00:48:19,401 but I already have a house. 371 00:48:20,281 --> 00:48:23,081 - And I give the orders in my house. - Yeah? 372 00:48:25,201 --> 00:48:28,601 Then why did they send you here to risk dying? 373 00:48:31,681 --> 00:48:33,681 Anyway. 374 00:48:34,761 --> 00:48:36,961 I feel good in my house. 375 00:48:42,601 --> 00:48:45,001 I hope you always feel that way. 376 00:49:08,841 --> 00:49:12,041 - Hello, Counsellor. - Hello, Lady Imma. 377 00:49:12,241 --> 00:49:15,921 Why this sudden meeting, has something happened to Pietro? 378 00:49:16,121 --> 00:49:19,401 Your husband is really angry, 379 00:49:19,601 --> 00:49:23,081 Ciro in Spain and Genny in South America isn't what he said. 380 00:49:24,361 --> 00:49:27,161 Wait a moment, Counsellor, 381 00:49:27,361 --> 00:49:29,161 I forgot something. 382 00:49:29,361 --> 00:49:30,961 Take your time. 383 00:49:38,721 --> 00:49:41,601 What the fuck do you mean, Gennaro's not here? 384 00:49:41,801 --> 00:49:43,201 He left. 385 00:49:43,401 --> 00:49:45,401 He left? For where? 386 00:49:45,601 --> 00:49:48,801 I don't know, only Lady Imma and Little Baron do. 387 00:49:51,201 --> 00:49:52,801 Get moving! 388 00:49:53,001 --> 00:49:56,001 - Where to? - Savastano's house. 389 00:50:50,001 --> 00:50:53,401 - 'Are you okay?' - 'Let's cut the shit. 390 00:50:55,801 --> 00:50:58,481 Just tell me what the fuck's going on.' 391 00:51:58,521 --> 00:52:00,201 'What do you mean?' 392 00:52:03,001 --> 00:52:05,401 'I've always been at your side, 393 00:52:07,001 --> 00:52:09,001 now you're gone. 394 00:52:11,841 --> 00:52:14,041 And I'm still here.' 395 00:55:42,001 --> 00:55:43,401 translation Charlotte Lantery 396 00:55:43,601 --> 00:55:46,001 subtitles Ombre Elettriche Digital - Roma 27379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.