All language subtitles for Gomorra UK Bluray S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,881 --> 00:00:25,481 She put a picture of me and her mom on "book". 2 00:00:25,681 --> 00:00:27,961 That's no book. Facebook! 3 00:00:28,161 --> 00:00:30,481 - It's a social network. - Should I worry? 4 00:00:30,681 --> 00:00:33,601 Nah, all the kids have it! 5 00:00:34,121 --> 00:00:36,201 She's always on the computer, 6 00:00:36,401 --> 00:00:38,601 what the fuck does she write? 7 00:00:38,801 --> 00:00:41,081 She writes her stuff! 8 00:00:41,281 --> 00:00:44,601 - And they all read it? - Yeah, all her friends. 9 00:00:47,801 --> 00:00:50,201 I'll smash her computer, that'll end it! 10 00:01:14,841 --> 00:01:17,441 'The street and its stories, no book sings its glories. 11 00:01:18,401 --> 00:01:20,201 Stories of promise, some go, some stay, 12 00:01:20,401 --> 00:01:22,201 stories of who lives life looking out a window. 13 00:01:24,081 --> 00:01:25,281 Listen, friend! 14 00:01:26,201 --> 00:01:28,801 The best part's next! 15 00:01:29,041 --> 00:01:30,241 Listen, friend! 16 00:01:33,241 --> 00:01:35,401 Maria's not been born they say, 17 00:01:35,601 --> 00:01:37,681 they just invented her one day so there'd be songs. 18 00:01:38,601 --> 00:01:40,601 Some say they met her down the way, 19 00:01:40,801 --> 00:01:42,881 she's black as spades and danced on the shore. 20 00:01:44,481 --> 00:01:45,841 Listen, friend!' 21 00:01:47,521 --> 00:01:50,201 What song is this? It's too modern for me! 22 00:01:50,401 --> 00:01:54,681 - You're so old! - Yeah, it's too modern for me! 23 00:01:59,001 --> 00:02:01,281 Anyway, I think, what we're doing is shit, 24 00:02:01,481 --> 00:02:03,481 Don Pietro should have talked to Conte. 25 00:02:03,681 --> 00:02:05,281 'Maybe she's singing an American song 26 00:02:05,481 --> 00:02:09,481 or "O Sole Mio" in the neighbourhood.' 27 00:02:12,521 --> 00:02:14,321 You don't like it, do you? 28 00:03:11,561 --> 00:03:12,761 'Who is it?' 29 00:03:13,801 --> 00:03:15,401 It's me, Mom. 30 00:03:40,281 --> 00:03:41,681 Go! 31 00:03:47,321 --> 00:03:50,321 - All okay? - Yeah, he went up. 32 00:04:27,641 --> 00:04:32,121 'For 48 hours now it's been snowing even in Capri...' 33 00:04:35,721 --> 00:04:38,521 Salvatore, no smoking at the table! 34 00:04:39,001 --> 00:04:40,601 It's fake, Mom. 35 00:04:40,801 --> 00:04:43,001 See? Even has a light. 36 00:04:44,121 --> 00:04:46,201 This helps me quit. 37 00:04:46,401 --> 00:04:48,921 Real or fake, it's still smoking. 38 00:04:50,601 --> 00:04:52,801 At the table, no smoking! 39 00:05:00,201 --> 00:05:03,801 Lord, bless us and the food You've given us today, 40 00:05:04,001 --> 00:05:06,401 for Christ our Lord. Amen. 41 00:05:39,601 --> 00:05:43,601 Mom, you should be cooking on TV. 42 00:06:06,521 --> 00:06:07,881 What's that? 43 00:06:10,961 --> 00:06:13,161 - What happened? - Nothing, just relax. 44 00:06:13,361 --> 00:06:15,761 - Nothing? - Wait. 45 00:06:17,001 --> 00:06:19,201 Hey assholes, they're burning my house down, come! 46 00:06:19,401 --> 00:06:22,801 - Holy Mary, look! - Just stay calm. 47 00:06:25,641 --> 00:06:26,641 Relax. 48 00:06:30,121 --> 00:06:32,521 - Come here. - Where are we going? 49 00:06:33,801 --> 00:06:35,001 'Mamma mia!' 50 00:06:35,201 --> 00:06:37,801 Relax, they're coming for us! 51 00:06:38,601 --> 00:06:41,801 - We'll die. - Get in here, sit down. 52 00:06:47,961 --> 00:06:50,961 ...Full of grace, the Lord is with Thee, 53 00:06:51,161 --> 00:06:54,441 blessed art Thou among women, blessed is the fruit of Thy womb, Jesus. 54 00:06:54,641 --> 00:06:55,841 Ready? 55 00:06:56,041 --> 00:06:58,041 I have to report a fire. 56 00:06:58,241 --> 00:07:01,721 There's a fire at Via Stornaiolo 71. 57 00:07:01,961 --> 00:07:05,641 I don't know, you can see flames from the street. 58 00:07:05,841 --> 00:07:07,641 No, I'm nobody, 59 00:07:07,881 --> 00:07:11,081 I'm a citizen, just a guy. 60 00:07:19,241 --> 00:07:23,441 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 61 00:07:23,641 --> 00:07:26,441 now and in the hour of our death... 62 00:07:31,601 --> 00:07:33,281 What a stink! 63 00:07:33,481 --> 00:07:36,761 - What's this stink of gas? - Maybe there's a leak! 64 00:07:36,961 --> 00:07:39,041 - Idiot! - Cheers. 65 00:07:42,561 --> 00:07:44,921 - Put 1,000 on Pupetta? - Why? 66 00:07:45,121 --> 00:07:46,881 We'll make 5,000! 67 00:07:49,401 --> 00:07:52,601 - Damn you, Alfredo! - Let's make it 6,000, Attilio! 68 00:07:52,801 --> 00:07:54,881 Don't listen to him! 69 00:07:55,081 --> 00:07:57,961 - Shut up! - It's your problem, I warned you. 70 00:07:59,361 --> 00:08:03,561 Wrong time, I can't lose this money on horses. 71 00:08:03,761 --> 00:08:06,361 - Then keep it in your pocket! - Up yours! 72 00:08:06,561 --> 00:08:08,361 And yours, you crook! 73 00:08:08,601 --> 00:08:12,601 These clothes reek! I'm changing, come with me? 74 00:08:12,801 --> 00:08:14,201 Let's go! 75 00:08:15,001 --> 00:08:17,201 - Bye. guys! - Bye. 76 00:10:28,401 --> 00:10:30,281 - Good morning. - Good morning, Lady Imma. 77 00:10:30,481 --> 00:10:32,561 - Come in. - Thank you. 78 00:10:34,761 --> 00:10:37,361 - Coffee? - I don't want to be a bother. 79 00:10:37,561 --> 00:10:40,361 - It's no bother. - Thank you. 80 00:10:40,561 --> 00:10:42,241 - Carmela! - Yes? 81 00:10:42,441 --> 00:10:44,841 - Make some coffee. - Alright. 82 00:10:50,721 --> 00:10:52,401 What are you doing? 83 00:10:55,601 --> 00:10:58,881 - You're looking at her ass? - No way! 84 00:10:59,761 --> 00:11:00,961 Watch your manners! 85 00:11:01,161 --> 00:11:04,241 Curcio bids 1.78 86 00:11:04,801 --> 00:11:08,001 and De Rosa bids 1.24 and 90. 87 00:11:09,121 --> 00:11:11,521 Don Pietro, are we sure? 88 00:11:12,321 --> 00:11:14,121 I'll write down this parameter, 89 00:11:14,321 --> 00:11:17,121 but if Conte's group participates, we're screwed! 90 00:11:17,361 --> 00:11:21,841 I've been out for two rounds and don't want Conte up my ass again. 91 00:11:22,081 --> 00:11:23,881 De Rosa, 92 00:11:24,121 --> 00:11:27,921 first of all, watch your mouth, there's a lady. 93 00:11:28,361 --> 00:11:29,841 Forgive me. 94 00:11:30,041 --> 00:11:33,921 Second, I'm sure Conte learned he shouldn't be an asshole. 95 00:11:34,121 --> 00:11:35,521 We're sure? 96 00:11:40,321 --> 00:11:44,401 Make the bid the surveyor says and you'll win the job. 97 00:11:44,601 --> 00:11:46,001 Gennaro... 98 00:11:49,161 --> 00:11:53,761 In annex 2, Russo coefficient 14. 99 00:11:53,961 --> 00:11:58,481 I wish I could have been there to see that dickhead shit in his pants. 100 00:11:59,161 --> 00:12:01,361 Maybe he'll see he's got to stay put. 101 00:12:01,561 --> 00:12:03,961 - And just handle weed. - Right. 102 00:12:04,161 --> 00:12:05,961 If he doesn't see? 103 00:12:13,801 --> 00:12:16,401 We'll make him see again 104 00:12:16,601 --> 00:12:20,281 that I make the rules, not Salvatore Conte. 105 00:12:31,761 --> 00:12:33,561 Lady Imma, excuse me... 106 00:12:33,921 --> 00:12:34,921 Ciro! 107 00:12:35,121 --> 00:12:38,241 I'd like to ask Don Pietro if I can go. 108 00:12:39,121 --> 00:12:41,521 Go, I'll tell him. 109 00:12:41,721 --> 00:12:43,401 - Goodbye. - Ciro! 110 00:12:44,441 --> 00:12:46,441 Do you like this couch? 111 00:12:47,961 --> 00:12:49,561 'Mamma mia!' 112 00:12:50,121 --> 00:12:51,521 It's beautiful. 113 00:12:51,721 --> 00:12:53,721 You can have it. 114 00:12:55,521 --> 00:12:59,401 - You gotta think about it? - I don't know if I can accept. 115 00:13:00,081 --> 00:13:02,161 You'd be doing me a favor, 116 00:13:02,361 --> 00:13:04,561 a new couch is coming tomorrow. 117 00:13:04,761 --> 00:13:06,761 I'll call Genny, to help you. 118 00:13:06,961 --> 00:13:09,361 - Genny! - Yeah, Ma'? 119 00:13:09,561 --> 00:13:11,161 Come and help Ciro! 120 00:13:13,961 --> 00:13:15,561 Give it here! 121 00:13:17,961 --> 00:13:19,761 Thank you, Gennaro. 122 00:13:19,961 --> 00:13:21,361 Ciro! 123 00:13:23,721 --> 00:13:27,921 Next time there's a barbecue at Conte's house, call me! 124 00:13:28,121 --> 00:13:30,401 Relax, I'll let you know. 125 00:13:31,001 --> 00:13:32,801 This thing doesn't end here. 126 00:13:33,361 --> 00:13:35,361 And you gotta call me, 127 00:13:36,121 --> 00:13:37,521 okay? 128 00:13:38,561 --> 00:13:39,961 Bye. 129 00:13:40,761 --> 00:13:42,961 - Thanks. - Bye. 130 00:14:03,161 --> 00:14:06,161 You're sure? I see, thank you. 131 00:14:07,121 --> 00:14:09,921 - Ciro's gone with the couch? - Yes, why? 132 00:14:10,121 --> 00:14:12,521 Because the new one's no good! 133 00:14:13,961 --> 00:14:15,761 It's no good, 134 00:14:16,361 --> 00:14:17,961 it's no good. 135 00:14:18,161 --> 00:14:21,161 The Capanos went to Sharm el Sheik, they say it's beautiful! 136 00:14:21,361 --> 00:14:24,441 - Who gives a damn! - You're such a bore! 137 00:14:24,641 --> 00:14:27,041 God, I'm stuffed on meatballs! 138 00:14:27,241 --> 00:14:29,321 That's weird, he only ate 15! 139 00:14:29,521 --> 00:14:31,921 I think he's got a tapeworm. 140 00:14:32,121 --> 00:14:34,321 What fun for the kids at Sharm el Sheik! 141 00:14:34,521 --> 00:14:37,321 Kids have fun everywhere! 142 00:14:37,521 --> 00:14:39,521 Sure, but lots more at Sharm el Sheik! 143 00:14:39,721 --> 00:14:41,321 What a doll! 144 00:14:46,721 --> 00:14:48,921 It's late. Attilio! 145 00:14:51,961 --> 00:14:53,721 We gotta go. 146 00:14:53,921 --> 00:14:55,321 I just can't. 147 00:14:57,281 --> 00:14:59,881 I get it, I'll go, relax. 148 00:15:01,121 --> 00:15:03,121 - I'll call you later! - Okay. 149 00:15:03,321 --> 00:15:04,721 Bye, Antonietta. 150 00:15:21,241 --> 00:15:22,641 - Toupé. - Ciro. 151 00:15:22,841 --> 00:15:25,721 - Hi, Gigi. - Hi, coffee? 152 00:15:25,921 --> 00:15:27,721 Ciro, 153 00:15:27,921 --> 00:15:29,601 can I do this with you? 154 00:15:29,801 --> 00:15:32,801 - Why else am I here? - Here... 155 00:15:33,041 --> 00:15:34,921 It's all written. 156 00:15:35,121 --> 00:15:36,921 Excuse me, 157 00:15:37,121 --> 00:15:40,321 can I ask you a favour? 158 00:15:40,561 --> 00:15:41,561 Talk! 159 00:15:41,761 --> 00:15:45,761 My wife's nephew is a good kid, but... 160 00:17:56,761 --> 00:17:58,961 Three dead, at least three! 161 00:17:59,161 --> 00:18:01,761 And that's not all, there were some injured on the floor. 162 00:18:01,961 --> 00:18:04,961 Those sons of bitches even threw two bombs! 163 00:18:05,161 --> 00:18:07,561 - How are you? - Not a scratch, see? 164 00:18:07,761 --> 00:18:10,361 If you'd been there, you'd be dead! 165 00:18:10,961 --> 00:18:12,761 We made a mistake, 166 00:18:12,961 --> 00:18:15,761 I knew Conte would take revenge after that fire. 167 00:18:16,121 --> 00:18:19,721 You don't tell Pietro this, understood? 168 00:18:26,321 --> 00:18:28,721 It could have been any of us, 169 00:18:28,921 --> 00:18:31,321 and not the Immortal, who no one can kill! 170 00:18:33,441 --> 00:18:35,241 Any of us 171 00:18:36,761 --> 00:18:39,561 and now we'd be mourning a death. 172 00:18:40,561 --> 00:18:43,161 They came onto our turf, shooting, 173 00:18:43,441 --> 00:18:44,721 on Sunday, 174 00:18:45,281 --> 00:18:47,561 there could have been kids around. 175 00:18:47,761 --> 00:18:50,361 We can't just forget this, 176 00:18:51,561 --> 00:18:53,561 you have to go get him! 177 00:18:54,201 --> 00:18:57,801 We have to rip out that snake tongue of his! 178 00:18:59,121 --> 00:19:02,961 They say he's hiding out in the cap factory. 179 00:19:03,161 --> 00:19:06,281 I don't give a shit where he is, you gotta get him! 180 00:19:06,921 --> 00:19:10,921 Sure, Don Pietro, but we have to find a way, 181 00:19:11,121 --> 00:19:13,001 we gotta make him come out. 182 00:19:13,201 --> 00:19:15,201 - That's not a place where... - Where? 183 00:19:15,681 --> 00:19:17,361 You can'tjust break in, 184 00:19:17,561 --> 00:19:20,121 we'll get hurt too. 185 00:19:20,321 --> 00:19:24,721 - So, I wasn't clear. - We gotta think a plan. 186 00:19:24,921 --> 00:19:26,921 He's got guards... 187 00:19:27,121 --> 00:19:29,121 What's there to think, Africa? 188 00:19:29,721 --> 00:19:33,321 If your son had been in that bar, would you stop to think? 189 00:19:34,561 --> 00:19:35,921 Would you? 190 00:19:37,681 --> 00:19:40,761 - And you? - You're right, but we gotta plan it. 191 00:19:40,961 --> 00:19:42,961 Shut up! 192 00:19:45,561 --> 00:19:48,961 Conte shoulda done the thinking... before, 193 00:19:49,841 --> 00:19:51,761 it's too late now. 194 00:20:34,121 --> 00:20:36,361 How the fuck do we get in? 195 00:20:36,561 --> 00:20:38,161 There are guards everywhere, 196 00:20:38,361 --> 00:20:40,401 right where he is. 197 00:20:41,241 --> 00:20:42,921 Can you tell me? 198 00:20:43,881 --> 00:20:47,401 Are we after Conte or is he after us? 199 00:20:47,601 --> 00:20:50,681 - Doesn't matter, we found each other. -l'm serious. 200 00:20:56,001 --> 00:20:58,721 Salvatore Conte's leading us where he wants us 201 00:20:59,041 --> 00:21:00,961 and Don Pietro's letting him. 202 00:21:01,281 --> 00:21:04,521 He didn't get to be Pietro Savastano for his pretty face! 203 00:21:13,521 --> 00:21:15,721 Want to know what I think? 204 00:21:16,641 --> 00:21:20,281 Pietro Savastano's gotten old and Salvatore Conte knows it. 205 00:21:28,081 --> 00:21:31,241 'At the scene of the explosion, Forensics is looking for...' 206 00:21:31,441 --> 00:21:36,121 Why don't we buy the new couch outside Naples? In Salerno! 207 00:21:36,721 --> 00:21:39,161 - What do you say? - No, Immacolata! 208 00:21:39,601 --> 00:21:44,001 So, do we get another exactly like it even if we know that inside 209 00:21:44,201 --> 00:21:45,801 We won't do a thing. 210 00:21:49,641 --> 00:21:52,161 Do we put up posters that someone warns us? 211 00:21:52,361 --> 00:21:54,801 I'd have clubbed that guy's head, 212 00:21:55,001 --> 00:21:57,121 I'd have smashed him good 213 00:21:57,321 --> 00:21:59,121 and torn his store apart. 214 00:21:59,401 --> 00:22:01,681 I don't fuckin' believe he didn't know. 215 00:22:02,081 --> 00:22:05,121 - Don't swear at the table! - Do I speak Chinese? 216 00:22:05,401 --> 00:22:09,561 - We won't do a thing. - Meanwhile we'll sit on the floor? 217 00:22:12,121 --> 00:22:15,121 'At the site of the explosion, Forensics 218 00:22:15,321 --> 00:22:19,801 is looking for traces of the bombs, and clues to reconstruct the event 219 00:22:20,001 --> 00:22:22,561 and investigators are questioning the injured, 220 00:22:22,761 --> 00:22:25,161 trying to identify the murderers, 221 00:22:25,361 --> 00:22:28,201 but the testimony is meager. 222 00:22:28,401 --> 00:22:32,481 One fact leaked from the investigation 223 00:22:32,761 --> 00:22:35,361 regarding the origin of the attack...' 224 00:22:35,601 --> 00:22:36,601 Go! 225 00:22:37,441 --> 00:22:39,721 Go with your father! 226 00:22:39,921 --> 00:22:43,081 'This spectacle of death is the result of the Camorra war, 227 00:22:43,281 --> 00:22:45,761 for the multimillion-dollar cocaine business.' 228 00:22:56,121 --> 00:22:57,401 All clear! 229 00:22:59,801 --> 00:23:01,001 All clear. 230 00:23:01,841 --> 00:23:03,441 All clear. 231 00:23:56,081 --> 00:23:57,481 - Hello. - Hi. 232 00:23:59,361 --> 00:24:01,561 What do you need, bro'? 233 00:24:14,921 --> 00:24:16,321 Make it fast! 234 00:24:18,361 --> 00:24:20,801 - Remember? - Sure do! 235 00:24:24,521 --> 00:24:27,561 Seems they opened a neighbourhood watch in here, did you know? 236 00:24:27,761 --> 00:24:28,881 No. 237 00:24:29,081 --> 00:24:32,201 Cops and journalists... a mess! They're down 300 doses. 238 00:24:33,441 --> 00:24:36,961 - Did you talk to Pietro? - Bookie did, they're waiting. 239 00:24:54,121 --> 00:24:55,601 There's no way. 240 00:24:59,441 --> 00:25:02,801 I tried, but he's not listening. 241 00:25:03,001 --> 00:25:04,601 He says we do it right away, 242 00:25:04,801 --> 00:25:07,641 we gotta raise hell on his turf, like he did with us. 243 00:25:07,841 --> 00:25:11,961 Right, so we get cops and journalists on our backs. 244 00:25:12,601 --> 00:25:13,881 Where's he hiding? 245 00:25:14,961 --> 00:25:18,601 He says he's there tomorrow night, where he stores his stash. 246 00:25:18,801 --> 00:25:22,601 - Who told him? - He says he knows, no questions. 247 00:25:23,121 --> 00:25:25,001 He's rippin', 248 00:25:25,201 --> 00:25:29,001 says Conte's saying Savastano's shittin' in his pants. 249 00:25:29,201 --> 00:25:31,801 - See? It's like I said. - That's enough! 250 00:25:32,321 --> 00:25:34,121 If we gotta do it, let's do it. 251 00:25:34,321 --> 00:25:36,401 We each do our part. 252 00:25:37,161 --> 00:25:38,601 Let's move! 253 00:25:51,161 --> 00:25:54,281 Stop bad-mouthing Pietro in front of everyone? 254 00:25:54,481 --> 00:25:57,441 One of them will tell him, just to look good, 255 00:25:58,281 --> 00:26:00,921 and you'll get a bullet in the head. 256 00:26:01,601 --> 00:26:04,561 What a laugh if it's me that must shoot you! 257 00:26:17,241 --> 00:26:20,641 Pino, I'm broke, will you loan me? 258 00:26:21,121 --> 00:26:23,921 - I can't. - C'mon! 259 00:26:24,121 --> 00:26:28,321 - You'll get it back in a week. - Got casts on your feet? 260 00:26:33,161 --> 00:26:36,561 Tell me, got almonds in those sugared candies? 261 00:26:39,921 --> 00:26:42,081 What's so weird about these shoes? 262 00:26:42,801 --> 00:26:45,561 Mind your own business, you idiots! 263 00:26:45,761 --> 00:26:49,001 Genny will loan me, for sure. 264 00:26:49,201 --> 00:26:51,281 Where are you going? He's busy. 265 00:26:51,481 --> 00:26:53,681 - And so? - Get lost. 266 00:26:54,161 --> 00:26:56,361 Candy Almonds, come here! 267 00:26:57,041 --> 00:26:58,641 A big hand for Candy Almonds! 268 00:26:59,561 --> 00:27:02,321 Did you know the Sanité district lowered prices? 269 00:27:03,761 --> 00:27:05,761 Heroin's going for 11 euro. 270 00:27:08,841 --> 00:27:11,961 They say there's another fucking citizens watch group. 271 00:27:13,841 --> 00:27:16,201 I don't think that's why. 272 00:27:17,441 --> 00:27:20,081 - Why then? - They're gettin' rid of stuff. 273 00:27:21,961 --> 00:27:24,321 They know hell's breaking out, 274 00:27:24,521 --> 00:27:27,961 that brings cops and you don't sell with cops around. 275 00:27:34,241 --> 00:27:35,761 Ciro, it's for tomorrow? 276 00:27:41,441 --> 00:27:44,241 - I want to come too. - You can't. 277 00:27:44,441 --> 00:27:46,841 You decide if I come or not? 278 00:27:47,041 --> 00:27:50,281 Not me, it's your father who decides. 279 00:27:55,721 --> 00:27:59,321 Ciro, I want to show dad I can do it. 280 00:28:00,801 --> 00:28:03,201 If I'm with you, I know I can. 281 00:28:03,521 --> 00:28:05,281 I'm sure you can, 282 00:28:05,721 --> 00:28:07,881 but tomorrow's dangerous. 283 00:28:11,721 --> 00:28:13,841 Want to make your father happy? 284 00:28:15,401 --> 00:28:17,841 Stay home, like I say. 285 00:28:27,881 --> 00:28:29,561 Are you scared? 286 00:28:32,401 --> 00:28:34,201 You're surprised? 287 00:28:38,081 --> 00:28:42,681 Ciro, if Dad lets me come, I'll watch your back. 288 00:28:47,481 --> 00:28:48,961 Really! 289 00:29:57,201 --> 00:29:59,601 'Declaration of Responsibility' 290 00:30:00,721 --> 00:30:03,721 Make out another receipt to the name of Attilio Diotallevi. 291 00:30:06,881 --> 00:30:08,521 Is that a problem? 292 00:30:09,121 --> 00:30:10,161 No. 293 00:30:10,921 --> 00:30:13,281 - Three rounds for him too? - The same. 294 00:30:16,961 --> 00:30:18,681 Take Attilio's receipt, 295 00:30:18,881 --> 00:30:21,801 then get another two: one for Hairball and one for Fishbone. 296 00:30:29,841 --> 00:30:31,841 Pass me the stuff. 297 00:30:32,441 --> 00:30:33,921 Here. 298 00:31:04,561 --> 00:31:06,561 - Hey -Hey 299 00:31:12,561 --> 00:31:15,401 - When are you going? - In a few minutes. 300 00:31:24,081 --> 00:31:25,681 Close the door. 301 00:31:54,561 --> 00:31:59,161 'Being with you after her, drives me crazy...' 302 00:32:00,681 --> 00:32:03,241 - Where's the coffee? - Right there. 303 00:32:16,241 --> 00:32:18,281 You're morons! 304 00:32:19,441 --> 00:32:20,841 You're just idiots! 305 00:32:21,041 --> 00:32:22,641 Luana! 306 00:32:28,561 --> 00:32:32,361 Dad, can I go with Ciro tonight? 307 00:32:35,641 --> 00:32:37,641 - Dad! - I heard you! 308 00:32:38,561 --> 00:32:41,241 - It's not a good idea. - I'll stick to him. 309 00:32:41,641 --> 00:32:43,361 No need. 310 00:32:43,761 --> 00:32:46,841 Go have fun, your time will come. 311 00:32:49,561 --> 00:32:52,361 But if you never give me a chance, how can I? 312 00:32:52,841 --> 00:32:56,521 Gennaro, you're my son, you don't need chances. 313 00:33:33,281 --> 00:33:35,681 - Eyes on the road! - Mind your own business! 314 00:33:35,921 --> 00:33:37,441 I want to die looking good. 315 00:33:37,961 --> 00:33:42,361 Next time, we'll get Fishbone's bullet-proof vest in a kiddies shop. 316 00:33:42,561 --> 00:33:44,761 - Hear that? - Go to hell! 317 00:34:32,681 --> 00:34:34,721 - Everything okay, Michele? - Yeah. 318 00:34:35,121 --> 00:34:37,201 - You? - All okay. 319 00:34:37,921 --> 00:34:39,201 Hi. 320 00:34:40,761 --> 00:34:42,801 Lucia, she's phenomenal at billiards. 321 00:34:43,641 --> 00:34:45,841 I have a steady hand. 322 00:34:46,401 --> 00:34:49,001 She's got a steady hand... hear that? 323 00:34:49,201 --> 00:34:52,801 Smile sometimes! Are you always pissed off? 324 00:34:53,201 --> 00:34:55,601 You're right, I'm pissed off. 325 00:35:10,161 --> 00:35:12,761 - Hey you! - Can I buy you a drink? 326 00:35:12,961 --> 00:35:14,041 She's with me! 327 00:35:14,241 --> 00:35:18,441 - I bet your name's Noemi. - Are you a prick? 328 00:35:20,241 --> 00:35:21,841 What did you say? 329 00:35:22,041 --> 00:35:23,721 Let him go, Gennaro! 330 00:35:23,921 --> 00:35:25,721 I'll kill you! 331 00:35:25,961 --> 00:35:27,561 We're not on our turf! 332 00:35:28,881 --> 00:35:30,081 Bye, Noemi. 333 00:36:05,161 --> 00:36:08,161 Hey, Immortal, wear this, you'll feel better. 334 00:36:25,361 --> 00:36:27,641 What we're doing is crap. 335 00:37:37,361 --> 00:37:39,041 He's dead! 336 00:41:13,201 --> 00:41:15,201 Attilio! 337 00:41:18,641 --> 00:41:19,761 Attilio! 338 00:41:35,761 --> 00:41:37,321 It hurts. 339 00:41:37,521 --> 00:41:39,201 It's nothing. 340 00:41:41,481 --> 00:41:43,161 It's nothing. 341 00:41:48,881 --> 00:41:50,281 Attilio! 342 00:42:12,481 --> 00:42:15,361 Let's go, the cops are coming. 343 00:42:15,561 --> 00:42:17,681 He's dead, you can't do a thing for him! 344 00:42:17,881 --> 00:42:20,081 Let's go, want to get caught? 345 00:44:23,921 --> 00:44:25,881 What the fuck's with you? 346 00:44:26,081 --> 00:44:28,001 Coming to my house like this? 347 00:44:29,521 --> 00:44:33,441 I thought I'd better tell you right away. 348 00:44:36,761 --> 00:44:38,241 Talk. 349 00:44:41,841 --> 00:44:44,841 Attilio is dead, Hairball too. 350 00:44:45,561 --> 00:44:47,961 - And Fishbone, and Africa. - The asshole? 351 00:44:49,441 --> 00:44:52,201 He ran, I don't even know if he was there. 352 00:44:52,401 --> 00:44:54,081 He was! 353 00:44:55,241 --> 00:44:57,081 All his men are dead. 354 00:44:58,241 --> 00:45:00,001 No one's left. 355 00:45:06,401 --> 00:45:08,481 I'll settle for that. 356 00:45:09,521 --> 00:45:11,561 Conte will remember it. 357 00:45:12,641 --> 00:45:15,441 He'll think twice before being an asshole. 358 00:45:28,361 --> 00:45:30,161 I'm sorry about Attilio. 359 00:45:31,681 --> 00:45:34,161 I know he was like a father to you. 360 00:45:36,081 --> 00:45:38,561 But it had to be done, right? 361 00:45:39,801 --> 00:45:42,241 And it had to be done like that. 362 00:45:47,281 --> 00:45:50,481 I'll get big wreaths of flowers for everybody. 363 00:45:51,241 --> 00:45:54,241 I'll see to the women, the wives. 364 00:45:54,881 --> 00:45:56,801 I'll take care of them. 365 00:45:57,001 --> 00:46:01,001 We'll give paychecks right away, even to the girlfriends. 366 00:46:03,161 --> 00:46:05,241 Good job, Immortal! 367 00:46:06,481 --> 00:46:08,761 You'll get some money too. 368 00:46:45,121 --> 00:46:48,721 Antonio, hurry, you have to go to school! 369 00:46:51,241 --> 00:46:56,121 Antonio, get moving, get some cookies from the kitchen. 370 00:47:13,561 --> 00:47:16,841 - Luana, put that thing away. - Just a minute! 371 00:47:17,561 --> 00:47:20,521 Someday you'll find it in a million pieces. 372 00:47:21,321 --> 00:47:23,041 You'll see. 373 00:47:34,801 --> 00:47:36,361 Hello? 374 00:47:37,001 --> 00:47:40,081 'The crime scene is gruesome...' 375 00:47:40,921 --> 00:47:44,121 - So, what do you say? - It's nice, you chose well. 376 00:47:45,761 --> 00:47:48,361 - It didn't even cost much. - Really. 377 00:47:52,041 --> 00:47:53,841 Is that alright? 378 00:47:56,841 --> 00:47:58,281 Thank you. 379 00:47:58,601 --> 00:48:01,281 - Goodbye. - Goodbye. 380 00:48:12,121 --> 00:48:15,721 So, wanna try this magnificence? 381 00:48:18,401 --> 00:48:20,001 Let's try it out. 382 00:48:32,521 --> 00:48:34,521 Why's it so hard? 383 00:48:34,721 --> 00:48:36,601 You're right, it's hard. 384 00:48:41,201 --> 00:48:43,201 Even the back. 385 00:48:44,241 --> 00:48:46,521 Is that how it is or is it defective? 386 00:48:46,721 --> 00:48:48,521 No, that's how it is. 387 00:48:50,601 --> 00:48:54,601 I don't like it, we have to change it. 388 00:48:57,401 --> 00:48:59,641 I want to be comfortable. 389 00:49:03,241 --> 00:49:05,241 We have to change it. 390 00:49:25,401 --> 00:49:27,201 Shit cops! 391 00:49:27,961 --> 00:49:31,361 They can shove their "bugs" up their asses! 392 00:49:35,601 --> 00:49:38,721 'It has been discovered that the factory served as a logistics base 393 00:49:38,921 --> 00:49:41,201 for the storing of drugs for the clan 394 00:49:41,401 --> 00:49:44,081 which wants to depose the drug traffickers...' 395 00:50:13,041 --> 00:50:14,761 Bye, Attilio. 396 00:50:56,001 --> 00:50:57,361 Run! 397 00:50:57,561 --> 00:50:59,361 - It's too late. - No. 398 00:50:59,561 --> 00:51:01,161 It is, I got all the way here. 399 00:51:01,401 --> 00:51:03,201 Hey, I won, now I'll be the look-out. 28047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.