Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,881 --> 00:00:25,481
She put a picture of me
and her mom on "book".
2
00:00:25,681 --> 00:00:27,961
That's no book. Facebook!
3
00:00:28,161 --> 00:00:30,481
- It's a social network.
- Should I worry?
4
00:00:30,681 --> 00:00:33,601
Nah, all the kids have it!
5
00:00:34,121 --> 00:00:36,201
She's always on the computer,
6
00:00:36,401 --> 00:00:38,601
what the fuck does she write?
7
00:00:38,801 --> 00:00:41,081
She writes her stuff!
8
00:00:41,281 --> 00:00:44,601
- And they all read it?
- Yeah, all her friends.
9
00:00:47,801 --> 00:00:50,201
I'll smash her computer,
that'll end it!
10
00:01:14,841 --> 00:01:17,441
'The street and its stories,
no book sings its glories.
11
00:01:18,401 --> 00:01:20,201
Stories of promise,
some go, some stay,
12
00:01:20,401 --> 00:01:22,201
stories of who lives life
looking out a window.
13
00:01:24,081 --> 00:01:25,281
Listen, friend!
14
00:01:26,201 --> 00:01:28,801
The best part's next!
15
00:01:29,041 --> 00:01:30,241
Listen, friend!
16
00:01:33,241 --> 00:01:35,401
Maria's not been born
they say,
17
00:01:35,601 --> 00:01:37,681
they just invented her one day
so there'd be songs.
18
00:01:38,601 --> 00:01:40,601
Some say they met her
down the way,
19
00:01:40,801 --> 00:01:42,881
she's black as spades
and danced on the shore.
20
00:01:44,481 --> 00:01:45,841
Listen, friend!'
21
00:01:47,521 --> 00:01:50,201
What song is this?
It's too modern for me!
22
00:01:50,401 --> 00:01:54,681
- You're so old!
- Yeah, it's too modern for me!
23
00:01:59,001 --> 00:02:01,281
Anyway, I think,
what we're doing is shit,
24
00:02:01,481 --> 00:02:03,481
Don Pietro should have
talked to Conte.
25
00:02:03,681 --> 00:02:05,281
'Maybe she's singing an American song
26
00:02:05,481 --> 00:02:09,481
or "O Sole Mio"
in the neighbourhood.'
27
00:02:12,521 --> 00:02:14,321
You don't like it, do you?
28
00:03:11,561 --> 00:03:12,761
'Who is it?'
29
00:03:13,801 --> 00:03:15,401
It's me, Mom.
30
00:03:40,281 --> 00:03:41,681
Go!
31
00:03:47,321 --> 00:03:50,321
- All okay?
- Yeah, he went up.
32
00:04:27,641 --> 00:04:32,121
'For 48 hours now
it's been snowing even in Capri...'
33
00:04:35,721 --> 00:04:38,521
Salvatore, no smoking at the table!
34
00:04:39,001 --> 00:04:40,601
It's fake, Mom.
35
00:04:40,801 --> 00:04:43,001
See? Even has a light.
36
00:04:44,121 --> 00:04:46,201
This helps me quit.
37
00:04:46,401 --> 00:04:48,921
Real or fake, it's still smoking.
38
00:04:50,601 --> 00:04:52,801
At the table, no smoking!
39
00:05:00,201 --> 00:05:03,801
Lord, bless us and the food
You've given us today,
40
00:05:04,001 --> 00:05:06,401
for Christ our Lord. Amen.
41
00:05:39,601 --> 00:05:43,601
Mom, you should be cooking on TV.
42
00:06:06,521 --> 00:06:07,881
What's that?
43
00:06:10,961 --> 00:06:13,161
- What happened?
- Nothing, just relax.
44
00:06:13,361 --> 00:06:15,761
- Nothing?
- Wait.
45
00:06:17,001 --> 00:06:19,201
Hey assholes, they're burning
my house down, come!
46
00:06:19,401 --> 00:06:22,801
- Holy Mary, look!
- Just stay calm.
47
00:06:25,641 --> 00:06:26,641
Relax.
48
00:06:30,121 --> 00:06:32,521
- Come here.
- Where are we going?
49
00:06:33,801 --> 00:06:35,001
'Mamma mia!'
50
00:06:35,201 --> 00:06:37,801
Relax, they're coming for us!
51
00:06:38,601 --> 00:06:41,801
- We'll die.
- Get in here, sit down.
52
00:06:47,961 --> 00:06:50,961
...Full of grace,
the Lord is with Thee,
53
00:06:51,161 --> 00:06:54,441
blessed art Thou among women, blessed
is the fruit of Thy womb, Jesus.
54
00:06:54,641 --> 00:06:55,841
Ready?
55
00:06:56,041 --> 00:06:58,041
I have to report a fire.
56
00:06:58,241 --> 00:07:01,721
There's a fire at Via Stornaiolo 71.
57
00:07:01,961 --> 00:07:05,641
I don't know, you can see flames
from the street.
58
00:07:05,841 --> 00:07:07,641
No, I'm nobody,
59
00:07:07,881 --> 00:07:11,081
I'm a citizen, just a guy.
60
00:07:19,241 --> 00:07:23,441
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners
61
00:07:23,641 --> 00:07:26,441
now and in the hour of our death...
62
00:07:31,601 --> 00:07:33,281
What a stink!
63
00:07:33,481 --> 00:07:36,761
- What's this stink of gas?
- Maybe there's a leak!
64
00:07:36,961 --> 00:07:39,041
- Idiot!
- Cheers.
65
00:07:42,561 --> 00:07:44,921
- Put 1,000 on Pupetta?
- Why?
66
00:07:45,121 --> 00:07:46,881
We'll make 5,000!
67
00:07:49,401 --> 00:07:52,601
- Damn you, Alfredo!
- Let's make it 6,000, Attilio!
68
00:07:52,801 --> 00:07:54,881
Don't listen to him!
69
00:07:55,081 --> 00:07:57,961
- Shut up!
- It's your problem, I warned you.
70
00:07:59,361 --> 00:08:03,561
Wrong time, I can't lose
this money on horses.
71
00:08:03,761 --> 00:08:06,361
- Then keep it in your pocket!
- Up yours!
72
00:08:06,561 --> 00:08:08,361
And yours, you crook!
73
00:08:08,601 --> 00:08:12,601
These clothes reek!
I'm changing, come with me?
74
00:08:12,801 --> 00:08:14,201
Let's go!
75
00:08:15,001 --> 00:08:17,201
- Bye. guys!
- Bye.
76
00:10:28,401 --> 00:10:30,281
- Good morning.
- Good morning, Lady Imma.
77
00:10:30,481 --> 00:10:32,561
- Come in.
- Thank you.
78
00:10:34,761 --> 00:10:37,361
- Coffee?
- I don't want to be a bother.
79
00:10:37,561 --> 00:10:40,361
- It's no bother.
- Thank you.
80
00:10:40,561 --> 00:10:42,241
- Carmela!
- Yes?
81
00:10:42,441 --> 00:10:44,841
- Make some coffee.
- Alright.
82
00:10:50,721 --> 00:10:52,401
What are you doing?
83
00:10:55,601 --> 00:10:58,881
- You're looking at her ass?
- No way!
84
00:10:59,761 --> 00:11:00,961
Watch your manners!
85
00:11:01,161 --> 00:11:04,241
Curcio bids 1.78
86
00:11:04,801 --> 00:11:08,001
and De Rosa bids 1.24 and 90.
87
00:11:09,121 --> 00:11:11,521
Don Pietro, are we sure?
88
00:11:12,321 --> 00:11:14,121
I'll write down this parameter,
89
00:11:14,321 --> 00:11:17,121
but if Conte's group participates,
we're screwed!
90
00:11:17,361 --> 00:11:21,841
I've been out for two rounds and
don't want Conte up my ass again.
91
00:11:22,081 --> 00:11:23,881
De Rosa,
92
00:11:24,121 --> 00:11:27,921
first of all, watch your mouth,
there's a lady.
93
00:11:28,361 --> 00:11:29,841
Forgive me.
94
00:11:30,041 --> 00:11:33,921
Second, I'm sure Conte learned
he shouldn't be an asshole.
95
00:11:34,121 --> 00:11:35,521
We're sure?
96
00:11:40,321 --> 00:11:44,401
Make the bid the surveyor says
and you'll win the job.
97
00:11:44,601 --> 00:11:46,001
Gennaro...
98
00:11:49,161 --> 00:11:53,761
In annex 2, Russo coefficient 14.
99
00:11:53,961 --> 00:11:58,481
I wish I could have been there to see
that dickhead shit in his pants.
100
00:11:59,161 --> 00:12:01,361
Maybe he'll see
he's got to stay put.
101
00:12:01,561 --> 00:12:03,961
- And just handle weed.
- Right.
102
00:12:04,161 --> 00:12:05,961
If he doesn't see?
103
00:12:13,801 --> 00:12:16,401
We'll make him see again
104
00:12:16,601 --> 00:12:20,281
that I make the rules,
not Salvatore Conte.
105
00:12:31,761 --> 00:12:33,561
Lady Imma, excuse me...
106
00:12:33,921 --> 00:12:34,921
Ciro!
107
00:12:35,121 --> 00:12:38,241
I'd like to ask Don Pietro
if I can go.
108
00:12:39,121 --> 00:12:41,521
Go, I'll tell him.
109
00:12:41,721 --> 00:12:43,401
- Goodbye.
- Ciro!
110
00:12:44,441 --> 00:12:46,441
Do you like this couch?
111
00:12:47,961 --> 00:12:49,561
'Mamma mia!'
112
00:12:50,121 --> 00:12:51,521
It's beautiful.
113
00:12:51,721 --> 00:12:53,721
You can have it.
114
00:12:55,521 --> 00:12:59,401
- You gotta think about it?
- I don't know if I can accept.
115
00:13:00,081 --> 00:13:02,161
You'd be doing me a favor,
116
00:13:02,361 --> 00:13:04,561
a new couch is coming tomorrow.
117
00:13:04,761 --> 00:13:06,761
I'll call Genny, to help you.
118
00:13:06,961 --> 00:13:09,361
- Genny!
- Yeah, Ma'?
119
00:13:09,561 --> 00:13:11,161
Come and help Ciro!
120
00:13:13,961 --> 00:13:15,561
Give it here!
121
00:13:17,961 --> 00:13:19,761
Thank you, Gennaro.
122
00:13:19,961 --> 00:13:21,361
Ciro!
123
00:13:23,721 --> 00:13:27,921
Next time there's a barbecue
at Conte's house, call me!
124
00:13:28,121 --> 00:13:30,401
Relax, I'll let you know.
125
00:13:31,001 --> 00:13:32,801
This thing doesn't end here.
126
00:13:33,361 --> 00:13:35,361
And you gotta call me,
127
00:13:36,121 --> 00:13:37,521
okay?
128
00:13:38,561 --> 00:13:39,961
Bye.
129
00:13:40,761 --> 00:13:42,961
- Thanks.
- Bye.
130
00:14:03,161 --> 00:14:06,161
You're sure? I see, thank you.
131
00:14:07,121 --> 00:14:09,921
- Ciro's gone with the couch?
- Yes, why?
132
00:14:10,121 --> 00:14:12,521
Because the new one's no good!
133
00:14:13,961 --> 00:14:15,761
It's no good,
134
00:14:16,361 --> 00:14:17,961
it's no good.
135
00:14:18,161 --> 00:14:21,161
The Capanos went to Sharm el Sheik,
they say it's beautiful!
136
00:14:21,361 --> 00:14:24,441
- Who gives a damn!
- You're such a bore!
137
00:14:24,641 --> 00:14:27,041
God, I'm stuffed on meatballs!
138
00:14:27,241 --> 00:14:29,321
That's weird, he only ate 15!
139
00:14:29,521 --> 00:14:31,921
I think he's got a tapeworm.
140
00:14:32,121 --> 00:14:34,321
What fun for the kids
at Sharm el Sheik!
141
00:14:34,521 --> 00:14:37,321
Kids have fun everywhere!
142
00:14:37,521 --> 00:14:39,521
Sure, but lots more
at Sharm el Sheik!
143
00:14:39,721 --> 00:14:41,321
What a doll!
144
00:14:46,721 --> 00:14:48,921
It's late. Attilio!
145
00:14:51,961 --> 00:14:53,721
We gotta go.
146
00:14:53,921 --> 00:14:55,321
I just can't.
147
00:14:57,281 --> 00:14:59,881
I get it, I'll go, relax.
148
00:15:01,121 --> 00:15:03,121
- I'll call you later!
- Okay.
149
00:15:03,321 --> 00:15:04,721
Bye, Antonietta.
150
00:15:21,241 --> 00:15:22,641
- Toupé.
- Ciro.
151
00:15:22,841 --> 00:15:25,721
- Hi, Gigi.
- Hi, coffee?
152
00:15:25,921 --> 00:15:27,721
Ciro,
153
00:15:27,921 --> 00:15:29,601
can I do this with you?
154
00:15:29,801 --> 00:15:32,801
- Why else am I here?
- Here...
155
00:15:33,041 --> 00:15:34,921
It's all written.
156
00:15:35,121 --> 00:15:36,921
Excuse me,
157
00:15:37,121 --> 00:15:40,321
can I ask you a favour?
158
00:15:40,561 --> 00:15:41,561
Talk!
159
00:15:41,761 --> 00:15:45,761
My wife's nephew
is a good kid, but...
160
00:17:56,761 --> 00:17:58,961
Three dead, at least three!
161
00:17:59,161 --> 00:18:01,761
And that's not all, there were
some injured on the floor.
162
00:18:01,961 --> 00:18:04,961
Those sons of bitches
even threw two bombs!
163
00:18:05,161 --> 00:18:07,561
- How are you?
- Not a scratch, see?
164
00:18:07,761 --> 00:18:10,361
If you'd been there, you'd be dead!
165
00:18:10,961 --> 00:18:12,761
We made a mistake,
166
00:18:12,961 --> 00:18:15,761
I knew Conte would take revenge
after that fire.
167
00:18:16,121 --> 00:18:19,721
You don't tell Pietro this,
understood?
168
00:18:26,321 --> 00:18:28,721
It could have been any of us,
169
00:18:28,921 --> 00:18:31,321
and not the Immortal,
who no one can kill!
170
00:18:33,441 --> 00:18:35,241
Any of us
171
00:18:36,761 --> 00:18:39,561
and now we'd be mourning a death.
172
00:18:40,561 --> 00:18:43,161
They came onto our turf, shooting,
173
00:18:43,441 --> 00:18:44,721
on Sunday,
174
00:18:45,281 --> 00:18:47,561
there could have been kids around.
175
00:18:47,761 --> 00:18:50,361
We can't just forget this,
176
00:18:51,561 --> 00:18:53,561
you have to go get him!
177
00:18:54,201 --> 00:18:57,801
We have to rip out
that snake tongue of his!
178
00:18:59,121 --> 00:19:02,961
They say he's hiding out
in the cap factory.
179
00:19:03,161 --> 00:19:06,281
I don't give a shit where he is,
you gotta get him!
180
00:19:06,921 --> 00:19:10,921
Sure, Don Pietro,
but we have to find a way,
181
00:19:11,121 --> 00:19:13,001
we gotta make him come out.
182
00:19:13,201 --> 00:19:15,201
- That's not a place where...
- Where?
183
00:19:15,681 --> 00:19:17,361
You can'tjust break in,
184
00:19:17,561 --> 00:19:20,121
we'll get hurt too.
185
00:19:20,321 --> 00:19:24,721
- So, I wasn't clear.
- We gotta think a plan.
186
00:19:24,921 --> 00:19:26,921
He's got guards...
187
00:19:27,121 --> 00:19:29,121
What's there to think, Africa?
188
00:19:29,721 --> 00:19:33,321
If your son had been in that bar,
would you stop to think?
189
00:19:34,561 --> 00:19:35,921
Would you?
190
00:19:37,681 --> 00:19:40,761
- And you?
- You're right, but we gotta plan it.
191
00:19:40,961 --> 00:19:42,961
Shut up!
192
00:19:45,561 --> 00:19:48,961
Conte shoulda done the thinking...
before,
193
00:19:49,841 --> 00:19:51,761
it's too late now.
194
00:20:34,121 --> 00:20:36,361
How the fuck do we get in?
195
00:20:36,561 --> 00:20:38,161
There are guards everywhere,
196
00:20:38,361 --> 00:20:40,401
right where he is.
197
00:20:41,241 --> 00:20:42,921
Can you tell me?
198
00:20:43,881 --> 00:20:47,401
Are we after Conte
or is he after us?
199
00:20:47,601 --> 00:20:50,681
- Doesn't matter, we found each other.
-l'm serious.
200
00:20:56,001 --> 00:20:58,721
Salvatore Conte's
leading us where he wants us
201
00:20:59,041 --> 00:21:00,961
and Don Pietro's letting him.
202
00:21:01,281 --> 00:21:04,521
He didn't get to be Pietro Savastano
for his pretty face!
203
00:21:13,521 --> 00:21:15,721
Want to know what I think?
204
00:21:16,641 --> 00:21:20,281
Pietro Savastano's gotten old
and Salvatore Conte knows it.
205
00:21:28,081 --> 00:21:31,241
'At the scene of the explosion,
Forensics is looking for...'
206
00:21:31,441 --> 00:21:36,121
Why don't we buy the new couch
outside Naples? In Salerno!
207
00:21:36,721 --> 00:21:39,161
- What do you say?
- No, Immacolata!
208
00:21:39,601 --> 00:21:44,001
So, do we get another exactly like it
even if we know that inside
209
00:21:44,201 --> 00:21:45,801
We won't do a thing.
210
00:21:49,641 --> 00:21:52,161
Do we put up posters
that someone warns us?
211
00:21:52,361 --> 00:21:54,801
I'd have clubbed that guy's head,
212
00:21:55,001 --> 00:21:57,121
I'd have smashed him good
213
00:21:57,321 --> 00:21:59,121
and torn his store apart.
214
00:21:59,401 --> 00:22:01,681
I don't fuckin' believe
he didn't know.
215
00:22:02,081 --> 00:22:05,121
- Don't swear at the table!
- Do I speak Chinese?
216
00:22:05,401 --> 00:22:09,561
- We won't do a thing.
- Meanwhile we'll sit on the floor?
217
00:22:12,121 --> 00:22:15,121
'At the site of the explosion,
Forensics
218
00:22:15,321 --> 00:22:19,801
is looking for traces of the bombs,
and clues to reconstruct the event
219
00:22:20,001 --> 00:22:22,561
and investigators
are questioning the injured,
220
00:22:22,761 --> 00:22:25,161
trying to identify the murderers,
221
00:22:25,361 --> 00:22:28,201
but the testimony is meager.
222
00:22:28,401 --> 00:22:32,481
One fact leaked
from the investigation
223
00:22:32,761 --> 00:22:35,361
regarding the origin
of the attack...'
224
00:22:35,601 --> 00:22:36,601
Go!
225
00:22:37,441 --> 00:22:39,721
Go with your father!
226
00:22:39,921 --> 00:22:43,081
'This spectacle of death
is the result of the Camorra war,
227
00:22:43,281 --> 00:22:45,761
for the multimillion-dollar
cocaine business.'
228
00:22:56,121 --> 00:22:57,401
All clear!
229
00:22:59,801 --> 00:23:01,001
All clear.
230
00:23:01,841 --> 00:23:03,441
All clear.
231
00:23:56,081 --> 00:23:57,481
- Hello.
- Hi.
232
00:23:59,361 --> 00:24:01,561
What do you need, bro'?
233
00:24:14,921 --> 00:24:16,321
Make it fast!
234
00:24:18,361 --> 00:24:20,801
- Remember?
- Sure do!
235
00:24:24,521 --> 00:24:27,561
Seems they opened a neighbourhood
watch in here, did you know?
236
00:24:27,761 --> 00:24:28,881
No.
237
00:24:29,081 --> 00:24:32,201
Cops and journalists... a mess!
They're down 300 doses.
238
00:24:33,441 --> 00:24:36,961
- Did you talk to Pietro?
- Bookie did, they're waiting.
239
00:24:54,121 --> 00:24:55,601
There's no way.
240
00:24:59,441 --> 00:25:02,801
I tried, but he's not listening.
241
00:25:03,001 --> 00:25:04,601
He says we do it right away,
242
00:25:04,801 --> 00:25:07,641
we gotta raise hell on his turf,
like he did with us.
243
00:25:07,841 --> 00:25:11,961
Right, so we get cops and journalists
on our backs.
244
00:25:12,601 --> 00:25:13,881
Where's he hiding?
245
00:25:14,961 --> 00:25:18,601
He says he's there tomorrow night,
where he stores his stash.
246
00:25:18,801 --> 00:25:22,601
- Who told him?
- He says he knows, no questions.
247
00:25:23,121 --> 00:25:25,001
He's rippin',
248
00:25:25,201 --> 00:25:29,001
says Conte's saying
Savastano's shittin' in his pants.
249
00:25:29,201 --> 00:25:31,801
- See? It's like I said.
- That's enough!
250
00:25:32,321 --> 00:25:34,121
If we gotta do it, let's do it.
251
00:25:34,321 --> 00:25:36,401
We each do our part.
252
00:25:37,161 --> 00:25:38,601
Let's move!
253
00:25:51,161 --> 00:25:54,281
Stop bad-mouthing Pietro
in front of everyone?
254
00:25:54,481 --> 00:25:57,441
One of them will tell him,
just to look good,
255
00:25:58,281 --> 00:26:00,921
and you'll get a bullet in the head.
256
00:26:01,601 --> 00:26:04,561
What a laugh
if it's me that must shoot you!
257
00:26:17,241 --> 00:26:20,641
Pino, I'm broke, will you loan me?
258
00:26:21,121 --> 00:26:23,921
- I can't.
- C'mon!
259
00:26:24,121 --> 00:26:28,321
- You'll get it back in a week.
- Got casts on your feet?
260
00:26:33,161 --> 00:26:36,561
Tell me, got almonds
in those sugared candies?
261
00:26:39,921 --> 00:26:42,081
What's so weird about these shoes?
262
00:26:42,801 --> 00:26:45,561
Mind your own business, you idiots!
263
00:26:45,761 --> 00:26:49,001
Genny will loan me, for sure.
264
00:26:49,201 --> 00:26:51,281
Where are you going? He's busy.
265
00:26:51,481 --> 00:26:53,681
- And so?
- Get lost.
266
00:26:54,161 --> 00:26:56,361
Candy Almonds, come here!
267
00:26:57,041 --> 00:26:58,641
A big hand for Candy Almonds!
268
00:26:59,561 --> 00:27:02,321
Did you know
the Sanité district lowered prices?
269
00:27:03,761 --> 00:27:05,761
Heroin's going for 11 euro.
270
00:27:08,841 --> 00:27:11,961
They say there's another
fucking citizens watch group.
271
00:27:13,841 --> 00:27:16,201
I don't think that's why.
272
00:27:17,441 --> 00:27:20,081
- Why then?
- They're gettin' rid of stuff.
273
00:27:21,961 --> 00:27:24,321
They know hell's breaking out,
274
00:27:24,521 --> 00:27:27,961
that brings cops
and you don't sell with cops around.
275
00:27:34,241 --> 00:27:35,761
Ciro, it's for tomorrow?
276
00:27:41,441 --> 00:27:44,241
- I want to come too.
- You can't.
277
00:27:44,441 --> 00:27:46,841
You decide if I come or not?
278
00:27:47,041 --> 00:27:50,281
Not me, it's your father who decides.
279
00:27:55,721 --> 00:27:59,321
Ciro, I want to show dad I can do it.
280
00:28:00,801 --> 00:28:03,201
If I'm with you, I know I can.
281
00:28:03,521 --> 00:28:05,281
I'm sure you can,
282
00:28:05,721 --> 00:28:07,881
but tomorrow's dangerous.
283
00:28:11,721 --> 00:28:13,841
Want to make your father happy?
284
00:28:15,401 --> 00:28:17,841
Stay home, like I say.
285
00:28:27,881 --> 00:28:29,561
Are you scared?
286
00:28:32,401 --> 00:28:34,201
You're surprised?
287
00:28:38,081 --> 00:28:42,681
Ciro, if Dad lets me come,
I'll watch your back.
288
00:28:47,481 --> 00:28:48,961
Really!
289
00:29:57,201 --> 00:29:59,601
'Declaration of Responsibility'
290
00:30:00,721 --> 00:30:03,721
Make out another receipt
to the name of Attilio Diotallevi.
291
00:30:06,881 --> 00:30:08,521
Is that a problem?
292
00:30:09,121 --> 00:30:10,161
No.
293
00:30:10,921 --> 00:30:13,281
- Three rounds for him too?
- The same.
294
00:30:16,961 --> 00:30:18,681
Take Attilio's receipt,
295
00:30:18,881 --> 00:30:21,801
then get another two: one for
Hairball and one for Fishbone.
296
00:30:29,841 --> 00:30:31,841
Pass me the stuff.
297
00:30:32,441 --> 00:30:33,921
Here.
298
00:31:04,561 --> 00:31:06,561
- Hey
-Hey
299
00:31:12,561 --> 00:31:15,401
- When are you going?
- In a few minutes.
300
00:31:24,081 --> 00:31:25,681
Close the door.
301
00:31:54,561 --> 00:31:59,161
'Being with you after her,
drives me crazy...'
302
00:32:00,681 --> 00:32:03,241
- Where's the coffee?
- Right there.
303
00:32:16,241 --> 00:32:18,281
You're morons!
304
00:32:19,441 --> 00:32:20,841
You're just idiots!
305
00:32:21,041 --> 00:32:22,641
Luana!
306
00:32:28,561 --> 00:32:32,361
Dad, can I go with Ciro tonight?
307
00:32:35,641 --> 00:32:37,641
- Dad!
- I heard you!
308
00:32:38,561 --> 00:32:41,241
- It's not a good idea.
- I'll stick to him.
309
00:32:41,641 --> 00:32:43,361
No need.
310
00:32:43,761 --> 00:32:46,841
Go have fun, your time will come.
311
00:32:49,561 --> 00:32:52,361
But if you never give me a chance,
how can I?
312
00:32:52,841 --> 00:32:56,521
Gennaro, you're my son,
you don't need chances.
313
00:33:33,281 --> 00:33:35,681
- Eyes on the road!
- Mind your own business!
314
00:33:35,921 --> 00:33:37,441
I want to die looking good.
315
00:33:37,961 --> 00:33:42,361
Next time, we'll get Fishbone's
bullet-proof vest in a kiddies shop.
316
00:33:42,561 --> 00:33:44,761
- Hear that?
- Go to hell!
317
00:34:32,681 --> 00:34:34,721
- Everything okay, Michele?
- Yeah.
318
00:34:35,121 --> 00:34:37,201
- You?
- All okay.
319
00:34:37,921 --> 00:34:39,201
Hi.
320
00:34:40,761 --> 00:34:42,801
Lucia, she's phenomenal at billiards.
321
00:34:43,641 --> 00:34:45,841
I have a steady hand.
322
00:34:46,401 --> 00:34:49,001
She's got a steady hand...
hear that?
323
00:34:49,201 --> 00:34:52,801
Smile sometimes!
Are you always pissed off?
324
00:34:53,201 --> 00:34:55,601
You're right, I'm pissed off.
325
00:35:10,161 --> 00:35:12,761
- Hey you!
- Can I buy you a drink?
326
00:35:12,961 --> 00:35:14,041
She's with me!
327
00:35:14,241 --> 00:35:18,441
- I bet your name's Noemi.
- Are you a prick?
328
00:35:20,241 --> 00:35:21,841
What did you say?
329
00:35:22,041 --> 00:35:23,721
Let him go, Gennaro!
330
00:35:23,921 --> 00:35:25,721
I'll kill you!
331
00:35:25,961 --> 00:35:27,561
We're not on our turf!
332
00:35:28,881 --> 00:35:30,081
Bye, Noemi.
333
00:36:05,161 --> 00:36:08,161
Hey, Immortal, wear this,
you'll feel better.
334
00:36:25,361 --> 00:36:27,641
What we're doing is crap.
335
00:37:37,361 --> 00:37:39,041
He's dead!
336
00:41:13,201 --> 00:41:15,201
Attilio!
337
00:41:18,641 --> 00:41:19,761
Attilio!
338
00:41:35,761 --> 00:41:37,321
It hurts.
339
00:41:37,521 --> 00:41:39,201
It's nothing.
340
00:41:41,481 --> 00:41:43,161
It's nothing.
341
00:41:48,881 --> 00:41:50,281
Attilio!
342
00:42:12,481 --> 00:42:15,361
Let's go, the cops are coming.
343
00:42:15,561 --> 00:42:17,681
He's dead, you can't do
a thing for him!
344
00:42:17,881 --> 00:42:20,081
Let's go, want to get caught?
345
00:44:23,921 --> 00:44:25,881
What the fuck's with you?
346
00:44:26,081 --> 00:44:28,001
Coming to my house like this?
347
00:44:29,521 --> 00:44:33,441
I thought I'd better
tell you right away.
348
00:44:36,761 --> 00:44:38,241
Talk.
349
00:44:41,841 --> 00:44:44,841
Attilio is dead, Hairball too.
350
00:44:45,561 --> 00:44:47,961
- And Fishbone, and Africa.
- The asshole?
351
00:44:49,441 --> 00:44:52,201
He ran, I don't even know
if he was there.
352
00:44:52,401 --> 00:44:54,081
He was!
353
00:44:55,241 --> 00:44:57,081
All his men are dead.
354
00:44:58,241 --> 00:45:00,001
No one's left.
355
00:45:06,401 --> 00:45:08,481
I'll settle for that.
356
00:45:09,521 --> 00:45:11,561
Conte will remember it.
357
00:45:12,641 --> 00:45:15,441
He'll think twice
before being an asshole.
358
00:45:28,361 --> 00:45:30,161
I'm sorry about Attilio.
359
00:45:31,681 --> 00:45:34,161
I know he was like a father to you.
360
00:45:36,081 --> 00:45:38,561
But it had to be done, right?
361
00:45:39,801 --> 00:45:42,241
And it had to be done like that.
362
00:45:47,281 --> 00:45:50,481
I'll get big wreaths
of flowers for everybody.
363
00:45:51,241 --> 00:45:54,241
I'll see to the women, the wives.
364
00:45:54,881 --> 00:45:56,801
I'll take care of them.
365
00:45:57,001 --> 00:46:01,001
We'll give paychecks right away,
even to the girlfriends.
366
00:46:03,161 --> 00:46:05,241
Good job, Immortal!
367
00:46:06,481 --> 00:46:08,761
You'll get some money too.
368
00:46:45,121 --> 00:46:48,721
Antonio, hurry,
you have to go to school!
369
00:46:51,241 --> 00:46:56,121
Antonio, get moving,
get some cookies from the kitchen.
370
00:47:13,561 --> 00:47:16,841
- Luana, put that thing away.
- Just a minute!
371
00:47:17,561 --> 00:47:20,521
Someday
you'll find it in a million pieces.
372
00:47:21,321 --> 00:47:23,041
You'll see.
373
00:47:34,801 --> 00:47:36,361
Hello?
374
00:47:37,001 --> 00:47:40,081
'The crime scene is gruesome...'
375
00:47:40,921 --> 00:47:44,121
- So, what do you say?
- It's nice, you chose well.
376
00:47:45,761 --> 00:47:48,361
- It didn't even cost much.
- Really.
377
00:47:52,041 --> 00:47:53,841
Is that alright?
378
00:47:56,841 --> 00:47:58,281
Thank you.
379
00:47:58,601 --> 00:48:01,281
- Goodbye.
- Goodbye.
380
00:48:12,121 --> 00:48:15,721
So, wanna try this magnificence?
381
00:48:18,401 --> 00:48:20,001
Let's try it out.
382
00:48:32,521 --> 00:48:34,521
Why's it so hard?
383
00:48:34,721 --> 00:48:36,601
You're right, it's hard.
384
00:48:41,201 --> 00:48:43,201
Even the back.
385
00:48:44,241 --> 00:48:46,521
Is that how it is
or is it defective?
386
00:48:46,721 --> 00:48:48,521
No, that's how it is.
387
00:48:50,601 --> 00:48:54,601
I don't like it,
we have to change it.
388
00:48:57,401 --> 00:48:59,641
I want to be comfortable.
389
00:49:03,241 --> 00:49:05,241
We have to change it.
390
00:49:25,401 --> 00:49:27,201
Shit cops!
391
00:49:27,961 --> 00:49:31,361
They can shove
their "bugs" up their asses!
392
00:49:35,601 --> 00:49:38,721
'It has been discovered that the
factory served as a logistics base
393
00:49:38,921 --> 00:49:41,201
for the storing of drugs for the clan
394
00:49:41,401 --> 00:49:44,081
which wants to depose
the drug traffickers...'
395
00:50:13,041 --> 00:50:14,761
Bye, Attilio.
396
00:50:56,001 --> 00:50:57,361
Run!
397
00:50:57,561 --> 00:50:59,361
- It's too late.
- No.
398
00:50:59,561 --> 00:51:01,161
It is, I got all the way here.
399
00:51:01,401 --> 00:51:03,201
Hey, I won, now I'll be the look-out.
28047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.