All language subtitles for Geometuillermo Del Toro (1987) (Criterio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,401 --> 00:00:30,815 Loosely based on a short story by Frederic Brown 2 00:00:33,992 --> 00:00:36,153 Unbelievable. 3 00:00:40,332 --> 00:00:43,199 You're just like your father. 4 00:00:45,754 --> 00:00:50,965 That's the third time in the subject of geometry. 5 00:00:51,635 --> 00:00:55,799 It would take a miracle. A miracle, I tell you! 6 00:00:55,889 --> 00:00:58,221 If only your father had listened! 7 00:01:02,771 --> 00:01:05,262 Are you misunderstood by your family? 8 00:01:08,777 --> 00:01:12,019 - Mom. - The stars are not in your favor... 9 00:01:12,114 --> 00:01:15,606 This is the last time I'll retake that geometry exam. 10 00:01:15,701 --> 00:01:18,613 ...of wonderful silver. 11 00:01:20,956 --> 00:01:22,787 Don't forget dinner. 12 00:01:32,843 --> 00:01:38,383 "To protect yourself from the invocation of a greater demon... 13 00:01:38,473 --> 00:01:42,182 place yourself at the center of a pentagon... 14 00:01:42,269 --> 00:01:45,306 drawn with your own blood. 15 00:01:46,565 --> 00:01:51,480 This pentagon will be your only protection. 16 00:01:55,741 --> 00:02:00,405 This pentagon will be your only protection." 17 00:02:39,493 --> 00:02:40,323 No! 18 00:02:41,536 --> 00:02:45,745 Don't step on it! This pentagon is my only protection. 19 00:02:45,832 --> 00:02:48,164 Protection against what? 20 00:03:04,685 --> 00:03:06,926 Your closet is really small. 21 00:03:11,650 --> 00:03:15,142 I called you because I don't want to take the geometry test again. 22 00:03:15,654 --> 00:03:20,990 And my father died in an accident three months ago. 23 00:03:21,076 --> 00:03:22,737 And I want him back. 24 00:03:22,828 --> 00:03:24,318 I want him here. 25 00:03:24,413 --> 00:03:25,653 Okay. 26 00:03:25,747 --> 00:03:27,533 Okay, what? 27 00:03:27,624 --> 00:03:29,410 Okay, he's here. 28 00:03:29,501 --> 00:03:31,332 But where? 29 00:03:35,674 --> 00:03:37,164 Francesco. 30 00:03:40,262 --> 00:03:42,503 Mom, no! 31 00:03:42,597 --> 00:03:44,258 Mom... 32 00:03:47,978 --> 00:03:51,345 In the name of God and all the saints, 33 00:03:51,440 --> 00:03:54,773 go back to hell where you came from. 34 00:04:16,131 --> 00:04:18,668 Look on the bright side. 35 00:04:18,759 --> 00:04:20,215 It's your turn now. 36 00:04:20,302 --> 00:04:23,465 You can't come inside the pentagon. 37 00:04:23,555 --> 00:04:28,595 Listen, kid. I granted your first wish. 38 00:04:28,685 --> 00:04:32,678 You wanted your family to be reunited. Resistance is useless. 39 00:04:33,482 --> 00:04:38,602 Your second wish was about the geometry test. 40 00:04:38,695 --> 00:04:43,485 So allow me to tell you that a pentagon, magic or not, 41 00:04:46,244 --> 00:04:48,530 What you drew 42 00:04:48,622 --> 00:04:50,704 has six sides, 43 00:04:51,374 --> 00:04:54,741 and is called a "hexagon." 44 00:04:57,923 --> 00:05:01,256 - Hexagon? - Look on the bright side. 45 00:05:01,343 --> 00:05:04,176 You won't have to take the geometry test ever again. 46 00:05:06,515 --> 00:05:08,346 It's not fair. 47 00:05:12,854 --> 00:05:16,017 No, it isn't. 3305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.