All language subtitles for Garou-Garou-Le-Passe-Muraille-1951

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,500 --> 00:02:10,649 Blahop�eji v�m, p��tel�. 2 00:02:10,700 --> 00:02:13,771 Blahop�eji a z�vid�m, �e jste byli schopni vydr�et tady st�t hodiny, 3 00:02:13,779 --> 00:02:16,235 abyste mohli obdivovat velmi talentovan�ho mal��e. 4 00:02:17,337 --> 00:02:19,635 - Tak�e, l�b� se ti to, prcku? - Ano, pane. 5 00:02:19,657 --> 00:02:21,988 Vid�m, �e jsi odborn�k. A co vy, �eznick� chlap�e? 6 00:02:22,016 --> 00:02:24,518 Oh, v po��dku, maso se ti asi l�b� v�c. 7 00:02:26,654 --> 00:02:28,781 A co vy, zral� mu�i? Je to pro v�s p��li� modern�? 8 00:02:29,493 --> 00:02:32,643 OK, vid�m, �e s t�m m�te probl�m... Jste jako ten ignorant, kter� odm�tl 9 00:02:32,652 --> 00:02:33,835 jeden z m�ch obraz� minul� t�den. 10 00:02:33,892 --> 00:02:37,042 �ekl jsem mu,: "Odsoudil jste mal��e k hladov�n�!" 11 00:02:37,051 --> 00:02:40,372 On odpov�d�l,: "Kupte si rad�ji m�sto barev hrnec a uva�te si n�co" 12 00:02:45,128 --> 00:02:50,042 - Jean-Paul! Jean-Paul! - Hej, Leone! 13 00:02:51,166 --> 00:02:54,157 Mus�m s tebou mluvit, mus�m t� vid�t, stalo se mi n�co ��asn�ho. 14 00:02:54,165 --> 00:02:57,486 - Obvykl� rodinn� pot�e? - Kdyby jenom to! 15 00:02:57,484 --> 00:02:59,735 Vyhodili t� z va�� kancel��e? 16 00:02:59,763 --> 00:03:03,243 Co�e? Kdybys jen v�d�l, jak m�lo mi te� na tom z�le��! 17 00:03:03,242 --> 00:03:05,415 No, je to mnohem v�n�j��. Poj�! Poj�! 18 00:03:05,442 --> 00:03:07,944 Dob�e, tak jdeme. 19 00:03:08,760 --> 00:03:10,762 Draz� p��znivci a p��tel�, te� mus�me rozlou�it. 20 00:03:10,800 --> 00:03:13,541 Moje unie mi zakazuje, abych pracoval v�ce ne� dv� hodiny denn�. 21 00:03:13,559 --> 00:03:17,039 M��ete tu ale klidn� z�stat st�t, vr�t�m se z�tra ve stejnou dobu. 22 00:03:22,676 --> 00:03:25,007 B� d�l. 23 00:03:25,035 --> 00:03:27,650 Douf�m, �e mi te� �ekne�, co se ti p�ihodilo. 24 00:03:27,674 --> 00:03:32,053 Pst! Tady u� ano, ale necht�l jsem mluvit na ulici, je to p��li� v�n�. 25 00:03:32,033 --> 00:03:34,489 Ty m� d�s�. Neud�lal jsi nic hloup�ho, vi�? 26 00:03:34,512 --> 00:03:35,433 No, samoz�ejm�, �e ne. 27 00:03:35,472 --> 00:03:37,678 Slib mi, �e nebudu ��st v z�t�ej��ch novin�ch: 28 00:03:37,711 --> 00:03:40,804 "��edn�k na ministerstvu evidence 29 00:03:40,830 --> 00:03:43,411 - odhalen jako v�dce mezin�rodn�ho gangu!" - Kdyby to bylo jen to! 30 00:03:43,429 --> 00:03:47,068 - Sakra! No, poslouch�m. - Ano, ale nebude� mi v��it. 31 00:03:47,068 --> 00:03:51,162 - �ekne� mi to u�? - Dob�e, v klidu, sedni si... 32 00:03:51,146 --> 00:03:56,878 - Ale podr� se. Uvid�, �e je to neuv��iteln�! Je to ��len�. 33 00:03:56,825 --> 00:04:00,304 A ty bude� prvn� �lov�k, kter�mu jsem to �ekl, proto�e jsi v�dy st�l p�i mn�. 34 00:04:00,303 --> 00:04:03,214 - Po��d kolem toho jenom krou��! - Ty jsi se ke mn� v�dy choval jako k bratrovi. 35 00:04:03,222 --> 00:04:05,144 V�ichni m�me sv� sp��zn�n� du�e. Ty jsi ta moje. 36 00:04:05,182 --> 00:04:07,388 - Miluju slab� lidi. - J� nebudu slab�, u� ne. 37 00:04:07,421 --> 00:04:08,934 Bu� u� bude� mluvit, nebo ti m�m rozb�t tuto l�hev o hlavu? 38 00:04:08,980 --> 00:04:11,767 V po��dku v po��dku. Sedni si a podr� se. 39 00:04:11,780 --> 00:04:12,928 Poslouchej, zapome� na tu l�hev. 40 00:04:12,979 --> 00:04:14,697 Pamatuje� si, jak jsem p�i�el minulou noc, 41 00:04:14,739 --> 00:04:17,354 tro�ku si zahr�t, jako my ka�dou st�edu? 42 00:04:17,378 --> 00:04:19,379 - Ano. - �ekl jsem ti o m�ch probl�mech 43 00:04:19,417 --> 00:04:21,748 s moj� sestrou a jej�m tyranem man�elem. Zn� toho blbce, ne? 44 00:04:21,776 --> 00:04:23,983 - Ano. - �ekl jsi mi, abych z�stal na ve�e�i, 45 00:04:24,016 --> 00:04:27,165 - Nalil mi pit�. Trochu... - No, docela ses opil. 46 00:04:27,174 --> 00:04:33,066 No dobr�, kdy� jsem p�i�el dom� kolem p�lnoci byl jsem mo�n� trochu opil�. 47 00:04:33,013 --> 00:04:36,367 Lezl jsem po schodech nahoru a po celou dobu jsem si pro sebe ��kal, 48 00:04:36,371 --> 00:04:40,056 "Gaston ti ud�l� peklo", proto�e ten chlap m� prost� nem� r�d, no. 49 00:04:41,330 --> 00:04:46,937 Nejrad�ji by m� vyhodil z m�ho bytu jen proto, �e se o�enil s mou sestrou... 50 00:04:47,088 --> 00:04:52,820 No dob�e. Vy�el jsem do m�ho patra. Je to �tvrt� patro, je to tak? Jo. 51 00:04:52,926 --> 00:04:58,863 Hled�m kl��e v kapse... Kde jsou? A, tady jsou. 52 00:04:59,804 --> 00:05:05,377 Sna��m se otev��t z�mek, ale je zablokovan�. 53 00:05:05,322 --> 00:05:08,438 Zkus�m druh� z�mek... Taky. 54 00:05:08,441 --> 00:05:12,285 Tak si ��k�m: "Budu muset zazvonit." 55 00:05:14,719 --> 00:05:16,276 Leon je m�j bratr, navzdory v�emu. 56 00:05:16,318 --> 00:05:19,389 ��k�m ti to znovu, Germaine, �e dovnit� nep�jde. 57 00:05:19,397 --> 00:05:22,308 A zakazuji ti j�t! 58 00:05:23,156 --> 00:05:27,376 Toleroval jsem mu hodn� v�c�, jeho trumpetu, ale tohle u� nebudu. 59 00:05:27,355 --> 00:05:30,789 Nem��eme s n�m ��t d�l pod jednou st�echou. 60 00:05:31,633 --> 00:05:34,044 Nezapom�nej, �e tohle je JEHO byt. 61 00:05:34,072 --> 00:05:36,858 Tv�j p�ece taky, pat�il va�im rodi��m. 62 00:05:36,871 --> 00:05:41,091 A ty jsi star��. A vdan�. 63 00:05:41,070 --> 00:05:45,369 - Je mi to fuk! - Kde bude sp�t? 64 00:05:45,349 --> 00:05:48,670 A� klidn� odjede do �ecka. Nebo kamkoliv jinam, pro m� je to to sam�. 65 00:05:50,827 --> 00:05:52,953 Nebude zvonit celou noc, �e ne? 66 00:05:52,986 --> 00:05:55,192 - Kam jde�? - Kam jdu? 67 00:05:55,225 --> 00:05:57,147 Chyst�m se tv�mu bratrovi vystavit ubytovac� poukaz. 68 00:05:57,185 --> 00:06:00,130 D�m mu jasn� p��kazy, to je to, co ud�l�m. 69 00:06:04,862 --> 00:06:07,978 - Kdo je to? - To jsem j�, Leon. 70 00:06:07,981 --> 00:06:13,633 - Nikdy jsem o nikom takov�m nesly�el. - Leon. Bratr tvoj� �eny. 71 00:06:13,579 --> 00:06:16,854 - Tv�j �vagr. - Nem�m �vagra. 72 00:06:16,858 --> 00:06:18,246 Nebo sp�, rad�ji bych nem�l. 73 00:06:18,298 --> 00:06:21,516 Ud�lej mi laskavost a vra� se tam, odkud jsi p�i�el. Ty no�n� pt�ku. 74 00:06:21,497 --> 00:06:25,000 Gastone! TOHLE je M�J byt, ne? 75 00:06:25,016 --> 00:06:28,415 Velmi dobr� d�vod TAM z�stat a u� nikdy nechodit do NA�EHO bytu. 76 00:06:31,213 --> 00:06:33,215 Ten m� nervy... 77 00:06:33,253 --> 00:06:37,802 Byl jsem opravdu zd�en. Co budu d�lat? Jen�e pak zhasnulo �asov� sv�tlo na chodb�. 78 00:06:37,771 --> 00:06:42,400 Tady jsem, ztracen� ve tm�. Za�al jsem t�pat po vyp�na�i 79 00:06:42,370 --> 00:06:47,158 Najdu ho, zm��knu... A... Najednou jsem u� nebyl na chodb�, 80 00:06:47,128 --> 00:06:52,325 byl jsem v lo�nici... Ohromen�... Bylo to n�co... 81 00:06:53,206 --> 00:06:57,915 - Tak co na to ��k�? - ��k�m... ��k�m... 82 00:06:57,885 --> 00:07:00,876 - ��k�m, �e neexistuje ��dn� d�kaz... - No, ale... 83 00:07:00,884 --> 00:07:03,625 Byl jsi tak opil�, �e sis nemusel pamatovat, 84 00:07:03,643 --> 00:07:05,849 �e jsi nakonec �vagra uklidnil a on t� pustil dovnit� 85 00:07:05,882 --> 00:07:07,724 To ano, ale po�kej na zbytek. 86 00:07:07,761 --> 00:07:09,240 Nebude� mi pov�dat o cel� tvoj� noci, �e ne? 87 00:07:09,281 --> 00:07:12,886 Ne, ale �eknu ti o n�sleduj�c�m dni, co� je dnes r�no. Posa� se. 88 00:07:12,880 --> 00:07:14,312 - Co�e? Znovu? - A bu� zticha. 89 00:07:14,359 --> 00:07:16,940 - Jo. - A zase se podr�... 90 00:07:18,358 --> 00:07:21,997 Tak jako to d�l� ka�d� r�no, t�lo obepnut� sm�n�m sportovn�m tri�kem, 91 00:07:21,997 --> 00:07:24,703 m�j drah� �vagr prov�d� jeho rann� cvi�en�, 92 00:07:24,716 --> 00:07:28,401 zat�mco moje velmi drah� sestra p�ipravuje sn�dani 93 00:07:29,994 --> 00:07:31,995 ��m v�c o tom p�em��l�m, t�m v�ce si mysl�m, �e jste nem�l pr�vo vyhodit Leona 94 00:07:32,033 --> 00:07:34,001 - Z jeho bytu. - A proboha pro�? 95 00:07:34,033 --> 00:07:36,409 Proto�e kdy� sis m� vzal, nem�l jsi ��dn� byt. 96 00:07:36,432 --> 00:07:40,322 - A byl jsi docela spokojen� s t�m jeho. - Pravda. Je�t� s n�m docela spokojen� jsem. 97 00:07:40,311 --> 00:07:42,073 Dokonce tak moc, �e m�m v �myslu ��t v n�m odte� bez n�ho. 98 00:07:42,110 --> 00:07:45,340 Pokud se Leon nevr�t�, bude� muset j�t pracovat. ON toti� m� pr�ci. 99 00:07:45,349 --> 00:07:48,090 Sm�nou. Asistent na Ministerstvu evidence. 100 00:07:48,108 --> 00:07:50,610 18,000 frank� m�s��n�. K sm�chu. 101 00:07:50,627 --> 00:07:53,333 Mo�n� to tak je. Ale my t�i z toho �ijeme. 102 00:07:53,346 --> 00:07:59,032 Ty hloup�. P�t let jsem makal na vylep�en� pomocn�ho proudov�ho motoru na j�dn� kolo 103 00:07:58,984 --> 00:08:00,542 a ty po mn� bude� cht�t, abych te� �el pracovat v tov�rny? 104 00:08:00,584 --> 00:08:02,471 Mysl� n�kdy na n�co jin�ho ne� na j�dlo? 105 00:08:02,503 --> 00:08:03,731 Ty jsi fakt idiot, skute�n� sestra tv�ho bratra. 106 00:08:03,783 --> 00:08:06,319 Opravdu kr�sn� rodinka, Dutilleulovi! 107 00:08:08,421 --> 00:08:10,878 - Dobr� r�no, Germaine! - Dobr� r�no, Gastone! 108 00:08:16,179 --> 00:08:19,784 - Jak se dneska m�te? - Odkud jde�? 109 00:08:19,778 --> 00:08:25,021 Z m� lo�nice, samoz�ejm�. Co je s n�m? 110 00:08:28,615 --> 00:08:32,424 - Je dneska n�jak mimo. - Jak jsi se sem v�era v noci dostal? 111 00:08:32,413 --> 00:08:35,075 Co je to za ot�zku? Dve�mi, samoz�ejm�. 112 00:08:35,093 --> 00:08:38,527 To nen� mo�n�. Je zam�eno a z�padka je na sv�m m�st�. 113 00:08:38,531 --> 00:08:41,806 Tak potom oknem, jestli t� to pot��. 114 00:08:42,610 --> 00:08:44,531 ��dn� dal�� nesmysly! Odpov�z! 115 00:08:44,569 --> 00:08:47,230 - Tak odpov� mi? - Zv��� mu jeho krevn� tlak! 116 00:08:47,248 --> 00:08:52,002 Ale odpov�d�t co? Pokud jsem nep�i�el ani dve�mi ani oknem, 117 00:08:51,967 --> 00:08:54,139 pak jsem mo�n� pro�el zd�. 118 00:08:54,726 --> 00:08:56,443 Neopova�uj se d�lat si z n�s legraci! 119 00:08:56,485 --> 00:08:58,862 Nikdo neproch�z� zdmi, v� to stejn� dob�e jako j�. Tak co? 120 00:08:58,885 --> 00:09:02,410 Tak co? Nem��e� naj�t vysv�tlen�? 121 00:09:02,403 --> 00:09:06,213 Tak to zkus, ne� se vr�t�m na ob�d. 122 00:09:06,202 --> 00:09:10,626 - Jdu do kancel��e. �au, k�mo! - �au... 123 00:09:15,359 --> 00:09:17,042 Tak�e u� zdmi neproch�z�? 124 00:09:17,079 --> 00:09:20,309 Kdy� jsou otev�en� dve�e, tak ne. Tady m�! �au. 125 00:09:22,397 --> 00:09:23,704 Jak mysl�, �e se dostal dovnit�? 126 00:09:23,756 --> 00:09:25,235 J� nev�m, ale nechci ho tady u� vid�t. 127 00:09:25,276 --> 00:09:28,472 Pokud jde o jeho trumpetu, vyhod� ji do ko�e. Vem si to. 128 00:09:43,710 --> 00:09:45,757 No, to je sm�n�... 129 00:09:50,468 --> 00:09:55,176 Kdy� jsem se�el do druh�ho podla��, najednou jsem cht�l znovu experimentovat. 130 00:09:55,146 --> 00:09:58,501 Nikdo nejde po schodech, nikdo tady nen�, 131 00:09:58,505 --> 00:10:05,056 tak to nen�padn� vyzkou��m, zkus�m jeden prst... 132 00:10:04,983 --> 00:10:09,441 Zano�il se dovnit�. A druh�... A t�et�... 133 00:10:09,421 --> 00:10:11,628 Moje ruka se zano�ila do zdi, jako by byla z m�sla. 134 00:10:11,661 --> 00:10:13,708 Tak si ��k�m: "zkus�m celou ruku"... 135 00:10:13,740 --> 00:10:15,582 To bylo opravdu n�co jin�ho, chlape. 136 00:10:15,619 --> 00:10:19,554 To ne, netahej m� za nos! No tak! To nen� mo�n�. 137 00:10:19,538 --> 00:10:21,664 Nen� mo�n�? To jsem si taky myslel. Ale je to tak, jak jsem ti �ekl. 138 00:10:21,697 --> 00:10:26,816 Tak si ��k�m: "Kdy� m��e moje rameno, pro� by nemohl i zbytek?". Tak�e... 139 00:10:29,375 --> 00:10:33,139 No tak, ���o, zase jsi n�co rozbila? Ty zlobiv� potvoro! 140 00:10:33,133 --> 00:10:40,549 Tyhle �aty! Co je s t�mi �aty? 141 00:10:42,091 --> 00:10:46,185 Tohle oble�en�... 142 00:10:58,605 --> 00:11:06,338 Pomoc! Pomoc! Pomoc! Pane, pane, v m�m byt� je n�jak� mu�! 143 00:11:06,243 --> 00:11:09,642 Boj�m se! Poj�te rychle! Poj�te se mnou! 144 00:11:16,079 --> 00:11:18,660 - Tady je! Je tam! - Nikoho tam nevid�m... 145 00:11:18,678 --> 00:11:20,930 - Tady. Byl tady... - J� ale... 146 00:11:20,958 --> 00:11:24,233 St�la jsem tady p�ed zrcadlem... Svl�kala si �aty, takhle. 147 00:11:24,237 --> 00:11:27,433 A pak... 148 00:11:29,315 --> 00:11:32,306 M��e� na m� z�rat t�mahle o�ima jak chce�, ale ��k�m ti to, jak to je. 149 00:11:32,314 --> 00:11:35,464 - Je�t� jsi nic nevid�l... - Pod�vej se, Leonku... 150 00:11:35,473 --> 00:11:37,360 ��dn� Leonek u� nen�. Mal� Leon je minulost�. 151 00:11:37,392 --> 00:11:39,689 Pokud nem� slab� srdce, p�edvedl bych ti to, 152 00:11:39,711 --> 00:11:42,293 ale rad�ji budu pokra�ovat ve vypr�v�n�. 153 00:11:42,311 --> 00:11:44,107 Ta �ena omdlela. 154 00:11:44,150 --> 00:11:46,891 D�le jsem se nezdr�oval ze strachu, �e p�ijdu zase pozd� do pr�ce. 155 00:11:46,909 --> 00:11:51,867 Ale pr�v� v tu chv�li jsem si vzpomn�l na m�ho drah�ho �vagra. 156 00:11:52,467 --> 00:11:56,402 ��k�m si: "Tak dlouho mi otravuje �ivot, p�i�el �as za to zaplatit." 157 00:11:56,946 --> 00:12:01,779 Tak jsem zase vy�el po schodech nahoru. 158 00:12:03,344 --> 00:12:07,517 P��l bych ti Gastona vid�t. Vypadal na tom kole fakt hloup�. 159 00:12:07,502 --> 00:12:10,823 P�n d�lal z�ejm� n�jak� �pravy. 160 00:12:23,737 --> 00:12:27,752 Co se d�je? Ach, m�j bo�e, uboh�! Co se stalo? 161 00:12:31,414 --> 00:12:35,554 Kdy� chce� ��dit letadlo, chlape�ku, mus� m�t pilotn� pr�kaz. 162 00:12:50,288 --> 00:12:53,563 Pokud je to, co jsi pr�v� �ekl, pravda, nesm�me ztr�cet u� ani minutu. 163 00:12:53,567 --> 00:12:56,023 - Mus� j�t k doktorovi hned! - Nejsem nemocn�. 164 00:12:56,046 --> 00:12:57,889 - Nikdy v �ivot� jsem se nec�til l�pe. - Jak ��k�. 165 00:12:57,926 --> 00:13:00,223 - Poj�, vezmu t� k specialistovi. - Specialistovi na co? 166 00:13:00,245 --> 00:13:02,951 Nev�m. K psychiatrovi... Nebo uvid�me, ne? 167 00:13:02,964 --> 00:13:06,194 Chlape, vol�m doktorovi. 168 00:13:06,203 --> 00:13:09,524 Ale j� mus�m j�t do kancel��e. Nechci, aby mi m�j ��f ud�lal peklo. 169 00:13:09,522 --> 00:13:11,694 Toto jsou my�lenky prvn�ho mu�e, kter� kdy proch�zel zd�... 170 00:13:11,721 --> 00:13:14,018 - Jsi st�tn� ��edn�k! - St�tn� ��edn�k, st�tn� ��edn�k... 171 00:13:15,240 --> 00:13:18,800 Najdi n�jak�ho levn�ho! Proto�e... 172 00:13:21,638 --> 00:13:23,844 - Ano, Ano, Ano, Ano, Ano, Ano. - Budete muset p�iznat, pane profesore... 173 00:13:23,877 --> 00:13:29,450 - �e je to... je to ohromuj�c�. - Ohromuj�c�? Ale no tak. Je to legra�n�. 174 00:13:29,395 --> 00:13:32,591 Legra�n�? To je v�echno? 175 00:13:33,434 --> 00:13:36,254 Myslel jsem, �e �lov�k schopn� proch�zet zd� by mohl... 176 00:13:36,273 --> 00:13:40,571 P�ipou�t�m, �e je to neobvykl�. D�le�it� ot�zka: 177 00:13:40,552 --> 00:13:44,486 funguje to stejn� taky p�i ch�zi pozp�tku? 178 00:13:44,470 --> 00:13:50,156 To jsem je�t� nezkou�el. Ale mysl�m, �e ano. 179 00:13:50,108 --> 00:13:51,951 Pod�v�m se. 180 00:13:51,988 --> 00:13:57,310 Dob�e, uk�u v�m to, profesore. Tudy, ano? 181 00:13:57,266 --> 00:14:02,338 Tak�e jste �ekl pozp�tku? D�vejte se na m�, ano? 182 00:14:02,304 --> 00:14:06,603 - Tak dob�e, do toho. - Dob�e, ok. 183 00:14:14,140 --> 00:14:16,233 Omluvte m�, pros�m, d�my a p�nov�. 184 00:14:20,618 --> 00:14:22,336 D�kuji. 185 00:14:22,378 --> 00:14:26,881 �ekn�te mi n�co: m�te vytr�en� mandle? 186 00:14:26,856 --> 00:14:28,699 - Ano, profesore. - Kolik v�m bylo let? 187 00:14:28,736 --> 00:14:31,886 - �est a p�l. - M�l jste p��u�nice? 188 00:14:31,895 --> 00:14:34,397 - Ne, profesore. - To je sm�la. 189 00:14:34,414 --> 00:14:38,508 - Je mi to l�to. - To je opravdu sm�la. 190 00:14:38,492 --> 00:14:39,925 a dal�� ot�zka: 191 00:14:39,972 --> 00:14:44,930 kdy� se probud�te, m�te n�kdy pocit pulzuj�c� bolesti v kr�n�ch tepn�ch? 192 00:14:44,890 --> 00:14:47,961 - V kr�n�ch... ehm, ne. - Ale, profesore, 193 00:14:47,969 --> 00:14:49,891 opravdu si mysl�te, �e existuje spojen� mezi... 194 00:14:49,929 --> 00:14:54,717 Mal� detaily �asto vrhaj� na diagn�zu �pln� jin� sv�tlo. 195 00:14:57,086 --> 00:14:59,622 - Odlo�te si �aty. - �pln�? 196 00:14:59,645 --> 00:15:04,104 - No, sako by m�lo sta�it. - Dob�e. Tady? Ok. 197 00:15:04,084 --> 00:15:07,723 Dej mi tv� sako. 198 00:15:08,842 --> 00:15:12,072 Prohl�dnu v�s. �ekn�te "t�icet t�i". 199 00:15:12,081 --> 00:15:15,607 T�icet t�i. T�icet t�i. T�icet t�i. T�icet t�i. 200 00:15:15,600 --> 00:15:18,102 P�esta�te po��tat. D�chejte! 201 00:15:19,839 --> 00:15:23,194 P�esta�te d�chat. Zaka�lejte. 202 00:15:27,116 --> 00:15:30,516 P�esta�te ka�lat. P�esta�te! 203 00:15:30,515 --> 00:15:34,564 - Pros�m, omluvte m�, m�m r�mu. - Te� mi �eknete. 204 00:15:34,554 --> 00:15:37,420 Tak jo, v oblasti plic je v�echno norm�ln�. 205 00:15:37,433 --> 00:15:40,424 Otev�ete pusu... Vypl�znout jazyk. 206 00:15:40,432 --> 00:15:44,651 - Oh, oh! - Mysl�te si, �e je to v�n�, pane profesore? 207 00:15:44,630 --> 00:15:47,246 Budeme se muset d�vat na va�e j�tra, mlad�ku. 208 00:15:48,589 --> 00:15:50,636 Dovolte mi, abych shrnul p��pad: 209 00:15:50,668 --> 00:15:54,922 spir�lov� kornat�n� kortikoidn�ch st�n. 210 00:15:54,907 --> 00:15:56,954 Ano, je to tak jednoduch�. 211 00:15:57,706 --> 00:16:02,290 No, jestli je to tak jednoduch�, pro� taky nezkus�te proch�zet zdmi? 212 00:16:02,265 --> 00:16:05,586 Sna�il jsem se dvacet let, pane. 213 00:16:16,900 --> 00:16:19,925 Pr�v� jsem si uv�domil... 214 00:16:21,018 --> 00:16:23,839 - Ty jsi jeho sestra. - Ano, jsem. No a co? 215 00:16:23,858 --> 00:16:27,212 - Mo�n�, �e i ty m��e� proch�zet zdmi. - Co�e? 216 00:16:27,216 --> 00:16:30,036 Pokud je v rodin�, nevid�m d�vod, pro� bys nemohla. 217 00:16:30,055 --> 00:16:32,023 Pros�m, Gastone, nemluv takov� nesmysly. 218 00:16:32,055 --> 00:16:34,591 Co ty v�? Nikdy jsi to nezkusila, �e ne? 219 00:16:34,614 --> 00:16:39,732 - Germaine. Zkus to. Jen mal� pokus. - Ty ses zbl�znil. 220 00:16:39,692 --> 00:16:43,832 - Ud�lej to pro m�, Germaine, pros�m t�. - Ne, j� nechci. 221 00:16:43,811 --> 00:16:45,118 Ty zatracen� bl�zne! 222 00:16:45,170 --> 00:16:47,832 Copak nech�pe�, �e pokud m��e� proch�zet zd�, jako tv�j bratr, 223 00:16:47,850 --> 00:16:49,487 zm�n� to n� budouc� �ivot? 224 00:16:49,529 --> 00:16:51,905 Budu schopen d�lat velk� v�ci, budu moci... 225 00:16:51,928 --> 00:16:54,259 Gastone, uklidni se, stoupne ti krevn� tlak. 226 00:16:54,287 --> 00:16:57,312 M�j tlak je mi te� ukraden�. Ke zdi! Hned! 227 00:16:57,326 --> 00:17:03,672 - Ov�em, u� jdu, ale uklidni se. - J� jsem v klidu! 228 00:17:05,684 --> 00:17:09,732 - No tak! Ud�lej to! - Po�kej je�t� chvilku. 229 00:17:11,522 --> 00:17:14,263 Ne takto, takhle ne! 230 00:17:14,281 --> 00:17:18,625 - Cht�l bych vid�t tebe, jak to ud�l�. - Oh, Germaine, zlato, 231 00:17:18,599 --> 00:17:21,306 tv�j miluj�c� man�el t� pros�, abys to ud�lala. Bu� odv�n�! 232 00:17:21,319 --> 00:17:23,081 N�co mi ��k�, �e to p�jde. 233 00:17:23,118 --> 00:17:28,190 Poj�! Poj�, prosko� p�es tu ze�! 234 00:17:28,156 --> 00:17:31,386 Eh, nikdy k ni�emu nebude�... 235 00:17:35,034 --> 00:17:36,876 Dobr� den! 236 00:17:36,913 --> 00:17:41,053 Nesly�ela jsem, �e bys zazvonil. Promi�, zapomn�l jsem. 237 00:17:42,711 --> 00:17:47,295 Gaston, nec�t� se dob�e? Jsi nemocn�? 238 00:17:48,110 --> 00:17:51,669 To nic nen�. J� jsem jen... p�epracovan�. 239 00:17:53,228 --> 00:17:56,094 P��li� mnoho je�d�n� na kole, chlap�e. U� jsem ti to �ekl. 240 00:17:56,107 --> 00:17:58,688 Ty jsi u� zp�t z kancel��e? 241 00:17:58,706 --> 00:18:01,003 Ne, to ne. Dnes jsem do ��adu ne�el. 242 00:18:01,025 --> 00:18:03,891 �el jsem na proch�zku. Nebude v�m vadit? 243 00:18:03,904 --> 00:18:06,975 V�bec ne. Jsi dosp�l�, brat���ku. 244 00:18:06,983 --> 00:18:08,871 A ty jsi tady doma p�n. 245 00:18:08,903 --> 00:18:11,029 M��e� j�t do kancel��e kdykoli bude� cht�t. 246 00:18:11,062 --> 00:18:13,313 Oh, pros�m, nenam�hej se. 247 00:18:13,341 --> 00:18:15,593 Abych v�m �ekl celou pravdu, �el jsem k doktorovi. 248 00:18:15,621 --> 00:18:18,327 Oh? A co si mysl� o tv�m p��padu? 249 00:18:18,340 --> 00:18:22,968 - Jak�m p��padu? - No... m�m na mysli, kdy� jsi... 250 00:18:22,938 --> 00:18:24,826 - Aha, ano, ta st�na... - Ano. 251 00:18:24,858 --> 00:18:27,155 Nic. Nezaj�malo ho to. 252 00:18:27,177 --> 00:18:30,782 Ale myslel, �e je �patn�, �e jsem nikdy nem�l p��u�nice. 253 00:18:32,415 --> 00:18:36,362 �ekni mi, m�j drah� �vag�e, p�em��lel jsi o sv� budoucnosti? 254 00:18:36,334 --> 00:18:37,402 Jak� budoucnosti? 255 00:18:37,453 --> 00:18:43,004 Samoz�ejm�, �e s t�m, co nyn� dok�e�, nebude� p�e��vat v n�jak� kancel��i. 256 00:18:42,972 --> 00:18:47,020 Mus� si pro sebe vybojovat v�jime�n� pozice... 257 00:18:47,010 --> 00:18:50,945 a vyu��t toho pro sebe a svou drahou sestru. M�m pravdu, Germaine? 258 00:18:50,929 --> 00:18:56,047 - Leon v�dycky miloval svou rodinu. - No, te� ji Leon tolik nemiluje. 259 00:18:56,007 --> 00:18:59,407 - Co�e? - Vid�m, co se z v�s dvou stalo. 260 00:18:59,406 --> 00:19:01,202 Hlavn� z tebe, Gastone. 261 00:19:01,245 --> 00:19:05,795 Cht�li byste pou��vat mou schopnost pro n�jak� �pinav� v�nosn� k�efty. 262 00:19:05,764 --> 00:19:10,018 Pr�ce, kter� vy�aduje �lov�ka, kter� m��e proch�zet zdmi, nebude asi zrovna po�estn�. 263 00:19:10,003 --> 00:19:12,539 Ale j� chci pracovat poctiv�. Up��mn�. 264 00:19:12,562 --> 00:19:14,404 Z�ejm� nezn� p�esn� v�znam toho slova. 265 00:19:14,441 --> 00:19:16,817 To je d�vod, pro� j� z�stanu cel� sv�j �ivot, pokud to bude nutn�, 266 00:19:16,840 --> 00:19:18,933 pokorn�m st�tn�m ��edn�kem vyd�l�vaj�c�m 18,000 frank� m�s��n�. 267 00:19:18,960 --> 00:19:21,462 A pokud se v�m to nel�b�, je to va�e v�c. 268 00:19:21,479 --> 00:19:23,981 Pokud t� tedy nevyhod�, pak nezapome�, �e m� velmi n�zk� hodnocen� ve zpr�v�ch o pokroku. 269 00:19:23,998 --> 00:19:25,510 Germaine! Bu� zticha! 270 00:19:25,557 --> 00:19:28,628 Jdi rad�i p�ipravit ob�d na�eho milovan�ho bratra. 271 00:19:28,636 --> 00:19:29,910 Neobt�ujte se, budu j�st venku. 272 00:19:29,956 --> 00:19:32,901 Pak p�jdu do kancel��e, s ve�e�� na m� ne�ekejte. 273 00:19:32,915 --> 00:19:35,621 - M�j mil� Leone... - Co chce�? 274 00:19:35,634 --> 00:19:41,207 Uk�e� mi to je�t� jednou, ano? Kdy�... Ono je to tak legra�n�... 275 00:19:41,152 --> 00:19:45,576 Aha, tak�e kdy� ty se bav�, d�v� si v�dycky led na hlavu? 276 00:19:47,030 --> 00:19:49,850 Nerozum�m tomu. 277 00:19:50,589 --> 00:19:53,614 - Urazil jsi ho. - Dob�e mu tak. Je to bl�zen. 278 00:19:53,628 --> 00:19:55,471 Ani si neuv�domuje, jak� poklad dr�� v rukou. 279 00:19:55,508 --> 00:19:57,475 ��dn� B�h nen�! 280 00:19:57,507 --> 00:20:00,373 Kdy� obda�� takov�m talentem pros���ka, kter� je ��astn�, �e �ije s 18,000 franky m�s��n� 281 00:20:00,386 --> 00:20:02,307 a zabav� se s hloupou trumpetou. 282 00:20:02,345 --> 00:20:05,745 Germaine... co jsi ud�lala s tou trumpetou? 283 00:20:05,744 --> 00:20:08,359 Dala jsem ji domovnici, jak jsi mi �ekl, aby ji vyhodila. 284 00:20:08,383 --> 00:20:11,203 - Ty hloup�! - Nech�pu to. 285 00:20:11,222 --> 00:20:14,622 To je ten rozd�l mezi n�mi, ty nikdy nic nepochop�. 286 00:20:23,058 --> 00:20:25,310 - Kouk�m hraje� taky na trumpetu. - Ano, pane 287 00:20:25,338 --> 00:20:28,158 Ale... tohle je moje trumpeta! Kdo ti ji dal? 288 00:20:28,177 --> 00:20:29,814 - M�ma. - Tvoje m�ma ti ji dala? 289 00:20:29,856 --> 00:20:32,187 Dob�e, tak �ekni sv� matce, �e tahle trumpeta pat�� mn�. Jasn�? 290 00:20:32,215 --> 00:20:36,310 - Mami! Mami! Vzal mi mou trumpetu! - Ne, pros�m, to je moje trumpeta. 291 00:20:36,294 --> 00:20:37,397 Co je? Co je to? Co se d�je? 292 00:20:37,454 --> 00:20:39,990 - Oh, dobr� den, pane Dutilleul. - P�edstavte si, pan� Menardov�, 293 00:20:40,013 --> 00:20:42,060 �e jsem na�el svoji trumpetu, jak na ni hraje va�e d�t�. M��ete mi to vysv�tlit? 294 00:20:42,092 --> 00:20:44,298 Pan� Germaine mi �ekla, abych ji vyhodila. 295 00:20:44,331 --> 00:20:46,094 Vyhodit moji trumpetu? Odst�el, ty! 296 00:20:46,131 --> 00:20:49,247 M�j man�el u� ji nechce ani vid�t, tak jsem ji rad�ji dala m�mu klukovi. 297 00:20:49,250 --> 00:20:50,932 Donesete mi ji zp�tky nahoru, a� p�jdete s po�tou. 298 00:20:50,969 --> 00:20:52,812 Co�e? A m�m se nechat zpra�it panem Gastonem? 299 00:20:52,849 --> 00:20:54,896 Ne, ne, pan Gaston se od dne�n�ho r�na hodn� zm�nil. 300 00:20:54,928 --> 00:20:56,929 No, ale stejn� bych byla rad�i, kdybyste ji vzal zp�tky s�m. 301 00:20:56,967 --> 00:21:00,367 Dob�e, nech�m ji u n�koho, kdo hudbu miluje. 302 00:21:00,366 --> 00:21:02,981 Nen� to smutn�, vid�t takov� v�ci? 303 00:21:04,245 --> 00:21:07,930 REGISTRA�N� ODD�LEN� Okresn� �editelstv� - kancel�� �editele 304 00:21:11,202 --> 00:21:14,557 Oh, pane Dutilleule, mysl�m, �e si toho dost vyslechnete. 305 00:21:26,437 --> 00:21:29,633 Dobr� den. Jak se m�te? 306 00:21:47,351 --> 00:21:51,035 - Sparks polet�... - Nechte je... 307 00:21:52,069 --> 00:21:54,241 Pod�vejme se! 308 00:21:54,268 --> 00:21:58,818 Bu� se m�l�m, nebo je to n� p��tel Dutilleul. 309 00:21:58,787 --> 00:22:02,187 - U� jsme ho ani ne�ekali. - Dobr� r�no, pane Burdin. 310 00:22:03,905 --> 00:22:07,021 Nevi�te pros�m sv� kolegy, �e d�lali va�i pr�ci. 311 00:22:07,024 --> 00:22:08,945 Na �em ov�em z�le��, je to, �e jste si v�erej�� odpoledne 312 00:22:08,983 --> 00:22:12,304 a dne�n� r�no perfektn� u�il. Je to tak? 313 00:22:14,022 --> 00:22:16,433 No, j� v���m, �e... Na n�co jsem se v�s ptal. 314 00:22:16,461 --> 00:22:18,428 - Proka�te mi alespo� tu �est a odpov�zte mi! - Promi�te? 315 00:22:18,460 --> 00:22:20,871 Byl v� mal� �pac�r dostate�n� uspokojuj�c�? 316 00:22:20,899 --> 00:22:22,867 - Docela ano, d�kuji za opt�n�. - Dutilleule! 317 00:22:22,899 --> 00:22:24,866 M�m tomu rozum�t tak, �e jste se sna�il b�t vtipn�? 318 00:22:24,898 --> 00:22:28,424 Nane�t�st�, pane Burdine, nejsem tady kv�li vtipkov�n� 319 00:22:28,417 --> 00:22:31,442 ale kv�li m� pr�ci. Pr�ci asistenta. 320 00:22:31,456 --> 00:22:35,959 - Ned�l�te ji ale po��dn�, m�m-li b�t up��mn�. - Dost�v�m sm�n� plat, m�te-li b�t spravedliv�. 321 00:22:35,934 --> 00:22:41,257 - Co je to? Ale to je polnice! - Ne, to nen�. To je kornet. 322 00:22:41,213 --> 00:22:44,158 - To je jedno a tot�. - V�bec ne. Pros�m, dovolte mi to vysv�tlit... 323 00:22:44,172 --> 00:22:46,548 Dost. A� u� polnice nebo kornet, to sem nepat��. 324 00:22:46,571 --> 00:22:50,620 Mysl�m, �e tah�n� za nitky je na Ministerstvu evidence docela obl�ben�, �e? 325 00:22:50,610 --> 00:22:53,601 Uvid�me, jestli n� ��f ocen� va�e vt�pky. 326 00:22:53,609 --> 00:22:56,680 Pan Burdine, no tak, no tak... 327 00:22:59,327 --> 00:23:01,533 Nebu� bl�zen. Co se bude d�t, kdy� se jim znel�b�? 328 00:23:01,566 --> 00:23:03,863 - Budu vyhozen. - A zbaven sv�ho d�chodu. 329 00:23:03,885 --> 00:23:05,933 A co bych s t�m m�l jako d�lat? Kdy� m� nen�vid�... 330 00:23:05,965 --> 00:23:08,910 - Omluv se mu. On miluje omluvy. - V ��dn�m p��pad�. 331 00:23:08,924 --> 00:23:12,278 - Tak, t�i tis�ce dv� st� �ty�icet dva... - Dutilleule! 332 00:23:12,282 --> 00:23:14,330 Dutilleule, co to sly��m? 333 00:23:14,362 --> 00:23:16,693 ��k�, �e krom� neomluven� absence, 334 00:23:16,721 --> 00:23:18,813 jste do kancel��e p�inesl hudebn� n�stroj... 335 00:23:18,840 --> 00:23:22,320 A odv�il se d�lat nechutn� vtipy o st�tn� slu�b�. 336 00:23:22,319 --> 00:23:25,515 - Jak si budete vyd�l�vat na �ivobyt�? - Je mi to l�to, pane �editeli, 337 00:23:25,518 --> 00:23:27,031 ale ��dn� z t�ch v�c� nebyla my�lena v�n�. 338 00:23:27,078 --> 00:23:28,965 A vy byste nep�i�el na to, �e pan Burdin 339 00:23:28,997 --> 00:23:31,248 m� zp�sob uva�ov�n� na �rovni pomocn�ho hl�da�e. 340 00:23:31,276 --> 00:23:33,448 Dovolujete si ur�et sv�ho ��fa? 341 00:23:33,475 --> 00:23:36,910 Kter� byl tak�, vzdejme mu hold, voj�kem v pr�b�hu prvn� sv�tov� v�lky. 342 00:23:36,914 --> 00:23:39,041 - P�tkr�t ocen�n�. - Dvakr�t. 343 00:23:39,074 --> 00:23:42,145 - Dvakr�t. Nemluv� to u� samo za sebe? - D�kuji v�m, gener�le. 344 00:23:42,153 --> 00:23:45,144 - Cht�l jsem ��ct: d�kuju, ��fe. - V pohod�, Burdine. Zaslou��te si to. 345 00:23:45,152 --> 00:23:48,631 No, Dutilleul, uv�domujete si, v�nost va�ich slov 346 00:23:48,630 --> 00:23:51,372 kter� jsem te� nucen zahrnout do sv� zpr�vy panu gener�ln�mu �editeli? 347 00:23:51,390 --> 00:23:54,949 Nelze pana gener�ln�ho �editele tohoto u�et�it? 348 00:23:54,948 --> 00:23:57,325 Va�e �ast� absence nelze ututlal d�le. 349 00:23:57,348 --> 00:24:00,054 Nemohli bychom to sv�st na pa��skou ve�ejnou dopravu? 350 00:24:00,067 --> 00:24:01,454 Te� jste tro�ku podl�, pane Dutilleul. 351 00:24:01,506 --> 00:24:04,838 Nechci kritizovat autobusy, ale protestuji proti v�em t�m prioritn�m kart�m. 352 00:24:04,825 --> 00:24:05,849 ��m d�l t�m lep��. 353 00:24:05,905 --> 00:24:08,338 Tak�e, podle v�s, t�hotn� �ena by m�la b�t u�lap�na v autobuse? 354 00:24:08,384 --> 00:24:11,580 Vy jste anarchista! ��dn� B�h, ��dn� mistr. 355 00:24:11,583 --> 00:24:14,983 Varuji v�s, pokud se va�e zp�soby nezm�n�, budu nucen zakro�it. 356 00:24:14,982 --> 00:24:18,007 Zapamatujte si to. 357 00:24:18,940 --> 00:24:23,603 - No, Dutilleul, pochopil jste to? - Oh, ano, dokonale. 358 00:24:23,579 --> 00:24:25,375 - Nechte si to proj�t hlavou. - Ano. 359 00:24:25,418 --> 00:24:29,023 - Ale te� je�t� pot�ebuji... pane Burdine... - Kam jdete? 360 00:24:29,017 --> 00:24:31,064 - Kam jdete? - Co bude� d�lat? 361 00:24:34,415 --> 00:24:37,975 No tak, p�nov�, no tak. Vra�te se zp�t na sv� m�sta. 362 00:25:28,477 --> 00:25:33,550 - Burdine! Burdine! - Co je, pane? Co se d�je? 363 00:25:33,516 --> 00:25:37,201 Jste p�epracovan�. V� �aludek, mo�n�... 364 00:25:37,195 --> 00:25:39,981 Hydrogenuhli�itan sodn�! 365 00:25:39,994 --> 00:25:41,301 Co je, pane, nec�t�te dob�e? 366 00:25:41,353 --> 00:25:46,312 Z�sta�me v klidu, v klidu, nepropadejme panice... 367 00:25:47,071 --> 00:25:50,198 Hele, p�em��lel jsem o tv�m probl�mu Je to prost�. 368 00:25:50,230 --> 00:25:51,356 - Oh? - Ano. 369 00:25:51,390 --> 00:25:53,641 Blahoslaven� slabomysln�, ��k� P�smo. 370 00:25:53,669 --> 00:25:55,670 - No, ty jsi slabomysln�. - J�? 371 00:25:55,708 --> 00:25:58,290 Ano. A ten, kdo tah� za nitky si t� vybral jako loutku 372 00:25:58,308 --> 00:26:01,014 - Aby si vyzkou�el sv�j posledn� vyn�lez. - To si mysl�? 373 00:26:01,027 --> 00:26:04,427 Moje vysv�tlen� mo�n� nen� zrovna v�deck�, ale je stejn� dobr�, jako n�jak� jin�. 374 00:26:04,426 --> 00:26:08,269 - Mo�n�. - Nyn� poj�me hovo�it o tv�ch pl�nech. 375 00:26:08,264 --> 00:26:10,925 M�ch pl�nech? Jak�ch pl�nech? 376 00:26:10,943 --> 00:26:13,446 Co�e? Co�pak nem� �lov�k se schopnost� 377 00:26:13,463 --> 00:26:16,862 proch�zet jak�koli p�ek�ky ani sebemen�� zv�davost, kterou by mohl uspokojit? 378 00:26:16,861 --> 00:26:18,419 Ne, ani ne... 379 00:26:18,461 --> 00:26:22,305 - Ale no tak, necht�l by ses pod�vat na... - Na co? 380 00:26:22,300 --> 00:26:24,392 J� nev�m. Na tajemstv� �ivota, na v�e, co nev�. 381 00:26:24,419 --> 00:26:27,694 - Na v�e, co je zak�z�no. - Pokud je to zak�z�no, nem�m pr�vo na... 382 00:26:27,698 --> 00:26:30,439 - Oh, ty uboh� hlup�ku bez fantazie. - Hej, to odm�t�m. 383 00:26:30,457 --> 00:26:32,299 Existuje mnoho v�c�, kter� bych cht�l v�d�t, 384 00:26:32,336 --> 00:26:34,872 - Kdybych mohl proch�zet zd�. - V�ci? Jak� v�ci? 385 00:26:34,895 --> 00:26:41,196 No, nap��klad... Pod�vej se! 386 00:26:41,133 --> 00:26:46,172 - To je dobr�. Co je to? - Co to je? Nepozn�v� to? 387 00:26:46,132 --> 00:26:47,814 Oh, to je Bois de Boulogne. 388 00:26:47,851 --> 00:26:50,512 Bois de Boulogne? Ne, hlup�ku, je to kopule Academie Francaise. 389 00:26:50,530 --> 00:26:53,760 - Oh, to je... - Jak u� jsem ��kal: jen nazna�uji. 390 00:26:53,769 --> 00:26:57,579 - Jsem mal��, ne fotograf. - Ano, ale co je tam tak zaj�mav�? 391 00:26:57,568 --> 00:27:01,298 Tam? Slavn� spisovatel�, kte��, 392 00:27:01,287 --> 00:27:03,129 v tajnosti prost�ednictv�m meditace, 393 00:27:03,166 --> 00:27:06,771 analyzuj� francouzsk� jazyk a tvo�� slovn�k. 394 00:27:06,765 --> 00:27:09,506 Oh, slovn�k. No, v�, v kancel��i m�me �est svazk� slovn�k� 395 00:27:09,524 --> 00:27:11,935 kter� nikdo nikdy nepou�il... 396 00:27:11,963 --> 00:27:14,544 N�co na tom bude. Zapome� na to. Po�kej. 397 00:27:14,562 --> 00:27:17,428 - Tady je n�co jin�ho. Tady. - Co je to? 398 00:27:17,441 --> 00:27:21,456 Oh, ty se m� sna�� obalamutit. To je h�danka. 399 00:27:21,440 --> 00:27:24,670 H�danka? Samoz�ejm�, �e ne. Me�, �pi�at� v�... to je Justi�n� pal�c 400 00:27:24,679 --> 00:27:27,135 No dob�e, ale do Justi�n�ho pal�ce m��u p�ece j�t 401 00:27:27,158 --> 00:27:28,750 i bez proch�zen� zd�, �e... 402 00:27:28,798 --> 00:27:30,845 Ano, ale ne t�eba na uzav�en� jedn�n�. 403 00:27:30,877 --> 00:27:33,492 Usly�� zaj�mav� p��b�hy... 404 00:27:33,516 --> 00:27:35,279 No, v�, zaj�mav� p��b�hy... 405 00:27:35,315 --> 00:27:37,897 poslouch�m v kancel��i cel� den. Zn�m je v�echny. 406 00:27:37,915 --> 00:27:38,983 Zn� ten o panence, co m�la ka�el? 407 00:27:39,034 --> 00:27:40,922 No dob�e, ty jsi prost� beznad�jn�... 408 00:27:40,954 --> 00:27:45,377 - A te�, tady, a co tohle? - Co je to? Oh, ne, ne tohle... 409 00:27:45,352 --> 00:27:48,627 - Pro� ne tohle? - Ne tohle, ��k�m! No tak... Pod�vej se! 410 00:27:48,631 --> 00:27:51,781 N�co jin�ho. Poslaneck� sn�movna. 411 00:27:51,790 --> 00:27:55,316 Nebylo by zaj�mav� poslouchat na�e poslance v parlamentu p�i tajn�m zased�n�? 412 00:27:55,309 --> 00:27:58,869 Ale te�, Leone, Leone! D�m Opery! D�m Opery! 413 00:27:58,868 --> 00:28:01,279 Tohle je n�co. Okukovat mlad� tane�n�ce. 414 00:28:01,307 --> 00:28:05,856 - V zelen� m�stnosti, v z�kulis�. - J� bych se nikdy neodv�il. 415 00:28:05,825 --> 00:28:10,124 Je mi t� l�to. Co tohle? Champs-Elysees. 416 00:28:10,104 --> 00:28:13,175 J� p�ece zn�m The Avenue des Champs-Elysees. 417 00:28:13,183 --> 00:28:14,661 Jasn�, zn�... 418 00:28:14,702 --> 00:28:17,818 Zn� chodn�ky, ale nev�, co je uvnit� budov. 419 00:28:17,821 --> 00:28:19,664 A co je uvnit� budov? 420 00:28:19,701 --> 00:28:22,851 Pa��, samoz�ejm�, star� brachu. Pa�� se v��m sv�m luxusem, 421 00:28:22,860 --> 00:28:25,566 jej� chu�, jej� �arm, elegance, jej� v�n�, jej� �aty... 422 00:28:25,579 --> 00:28:27,341 Christian Dior, Jacques Fath, 423 00:28:27,378 --> 00:28:30,494 a cel� sv�t, kter� p�ib�hne, nechat se oslnit v�echny t�mi z�zraky. 424 00:28:30,497 --> 00:28:32,749 No tak b�, dokud m��e� proch�zet st�nami! 425 00:28:32,776 --> 00:28:36,131 B�, je�t� po��d tam uvnit� zb�v� m�sto. 426 00:28:36,135 --> 00:28:39,046 - Ale... - No tak, je�! 427 00:28:46,612 --> 00:28:51,035 - Oh, co tady ten �lov�k d�l�? - Ten m� teda nervy! 428 00:28:51,010 --> 00:28:56,743 - D�my... Promi�te, �patn� dve�e. - To je ale skute�n� trapn� v�mluva. 429 00:28:56,689 --> 00:28:58,076 Takov� sly��me dvacetkr�t denn�. 430 00:28:58,128 --> 00:29:01,153 P�n p�i�el na pokouk�n�. Jd�te ven si naj�t svoji �enu. 431 00:29:01,167 --> 00:29:03,703 - Nejsem �enat�. - No tak tedy snoubenku. 432 00:29:03,726 --> 00:29:05,774 B�te ven! 433 00:29:07,005 --> 00:29:08,154 Mu�i jsou fakt ��asn�! 434 00:29:08,205 --> 00:29:10,047 Mysl� si, �e si m��ou dovolit cokoliv jen proto, �e jsme modelky. 435 00:29:10,084 --> 00:29:12,495 Moje �aty! Moje �aty, Marguerite! 436 00:29:12,523 --> 00:29:16,572 - Oh, je tady znovu! - Promi�te, zapomn�l jsem klobouk. 437 00:29:16,562 --> 00:29:20,816 Znovu on! Vy m�te tedy nervy... 438 00:29:20,801 --> 00:29:24,360 Ale jak se sem dostal? Zamkla jsem p�ece dve�e! 439 00:29:24,359 --> 00:29:26,736 Ano, to je pravda... 440 00:29:27,838 --> 00:29:29,760 - No tak, d�my, otev�ete dve�e. - To je Louise. 441 00:29:29,798 --> 00:29:33,937 Mus�me ji pustit dovnit�. 442 00:29:33,916 --> 00:29:37,351 Posp�te si, d�my, p�ehl�dka je�t� nen� u konce. 443 00:29:37,355 --> 00:29:39,561 Nem��eme se p�evl�knout. Je tady nejak� mu�, kter� nechce j�t pry�. 444 00:29:39,594 --> 00:29:42,131 - Ano. A vy jste se s n�m tady zamkly? - Samoz�ejm�, �e ne. 445 00:29:42,154 --> 00:29:44,451 - Vyhodily jsme ho. - A on p�i�el oknem. 446 00:29:44,473 --> 00:29:47,293 - P��sah�m, �e to nen� vtip. - Dost, d�my! 447 00:29:47,312 --> 00:29:50,542 - Ale on je tady! Tady! - Je tady. On je tady? Kde? 448 00:29:50,551 --> 00:29:52,927 - Tady, tady... - O �em to mluv�? 449 00:29:56,229 --> 00:29:57,820 Dost, dost, d�my, 450 00:29:57,868 --> 00:30:00,450 m�me je�t� p��li� mnoho pr�ce. 451 00:30:00,467 --> 00:30:02,560 A pokud nejste spokojen�, klidn� to �ekn�te, 452 00:30:02,587 --> 00:30:05,737 nejm�n� 500 dal��ch �ek� na va�i pr�ci. A te� u� toho m�m dost! 453 00:30:05,746 --> 00:30:08,327 - Ale byl tady... - Nev�me, jak mohl odej�t. 454 00:30:11,704 --> 00:30:14,775 Hledal klobouk... 455 00:30:15,822 --> 00:30:18,199 A co �vadleny? Vid�l jsi �vadleny? 456 00:30:18,222 --> 00:30:19,904 - Oh, ano, ano. - Vid�l jsi modelky? 457 00:30:19,941 --> 00:30:21,988 Ano, mus�m ��ci, �e vid�l. 458 00:30:22,020 --> 00:30:27,911 A podle toho mohu dokonce ��ci, �e m�da na p��t� zimu bude takov�... svle�en�. 459 00:30:27,858 --> 00:30:29,826 Ud�lalo na tebe tolik kr�sn�ch d�vek dojem? 460 00:30:29,858 --> 00:30:32,064 Ani ne, je to stejn� jako v kancel��i. 461 00:30:32,097 --> 00:30:34,838 Nech�vaj� sv� �aty le�et v�ude kolem, stejn� jako my na�e slo�ky. 462 00:30:34,856 --> 00:30:37,187 P�i pr�ci si svl�kaj� svr�ky. Stejn� jako my. 463 00:30:37,215 --> 00:30:39,592 Nejsou v pr�ci spokojen�. Stejn� jako my. 464 00:30:39,615 --> 00:30:44,482 Jejich ��fka je na n� o�kliv�. Stejn� jako n� ��f. Je to naprosto tot�. 465 00:30:44,453 --> 00:30:48,013 Ach, ty uboh� d�t�. Nem�l jsem t� nechat j�t samotn�ho. 466 00:30:48,012 --> 00:30:49,160 OK, p�jde� se mnou. 467 00:30:49,211 --> 00:30:51,304 Kam? Kam m� to vede�, ��ble? 468 00:30:51,331 --> 00:30:53,537 ��bel t� dovede k babylonsk� v�i. 469 00:30:53,570 --> 00:30:54,548 Ach, ta v�... 470 00:30:54,610 --> 00:30:56,861 Dobr�, do luxusn�ho hotelu. Tam uvid� celou tu "lidskost". 471 00:30:56,889 --> 00:30:59,595 - No tak, posp� si. - Dob�e, poj�me tedy. 472 00:31:10,964 --> 00:31:13,261 Co to on sakra m��e d�lat? 473 00:31:24,520 --> 00:31:27,636 - Ahoj, �ek�m na tebe, kamar�de. Poj�. - V�n�? 474 00:31:29,118 --> 00:31:32,063 Tak�e, co si mysl� o bohat�ch lidech a jejich �ivot� v luxusu? 475 00:31:32,077 --> 00:31:33,999 V�, nebyl jsem ohromen t�m luxusn�m hotelem. 476 00:31:34,037 --> 00:31:36,743 - Je jako na�e kancel��e. - Co�e? Zase? To je posedlost... 477 00:31:36,756 --> 00:31:39,576 - P�esn� jako na�e kancel��e. - Co si d�te, pane? 478 00:31:39,595 --> 00:31:42,131 - Brandy a vodu. - Ano, pane. 479 00:31:42,154 --> 00:31:48,170 Nejd��v jsem vid�l �ty�i chlapy jak hraj� poker a ka�d� z nich nad�v� v jin�m jazyce. 480 00:31:48,112 --> 00:31:51,751 My jsme v pr�ci hr�li Belote a taky jsme nad�vali, v�dy� v�. 481 00:31:51,751 --> 00:31:53,593 - Jasn�, a pak? - Pak, pak... 482 00:31:53,630 --> 00:31:58,998 Pak jsem pro�el k n�jak�m star�m d�m�m, co pily �aj a jedly su�enky 483 00:31:58,948 --> 00:32:01,325 a vym�nily si �echny drby z Champs-Elys�es. 484 00:32:01,348 --> 00:32:03,520 Tohle v�echno d�l�me v kancel��i taky. 485 00:32:03,547 --> 00:32:07,891 Jordan a Ernest jed� sendvi�e po cel� dlouh� den, 486 00:32:07,865 --> 00:32:11,504 ve �ty�i hodiny si daj� k�vu z termosky 487 00:32:11,504 --> 00:32:15,269 a pak pomlouvaj� kolegy z ostatn�ch odd�len�... 488 00:32:15,263 --> 00:32:18,208 Ano, ale musel jsi vid�t n�co zaj�mav�ho! 489 00:32:18,222 --> 00:32:23,749 Ach, ano, ano, vid�l jsem n�jak�ho star�ho diplomata lu�tit k��ovky. 490 00:32:25,340 --> 00:32:28,160 Na tohle nemus� chodit skrz zdi, abys zjistil takov� v�ci. 491 00:32:28,179 --> 00:32:30,681 Sta�� b�t ��edn�k. 492 00:32:30,698 --> 00:32:34,258 V�echno tohle, v�echno je stejn� jako v kancel��i. 493 00:32:34,257 --> 00:32:38,225 Pod�vej se. Pod�vej se na barmana. 494 00:32:42,374 --> 00:32:46,957 Jako v kancel��i, ��k�m ti. Tady, pod�vej se na tu blond�nu. 495 00:32:49,372 --> 00:32:54,899 Sekret��ka ��fa. A tady je pod��zen� ��fa. 496 00:32:56,049 --> 00:32:59,575 Co ��k� na tohle? Taky kancel��? 497 00:33:00,648 --> 00:33:03,389 To je pokoj 325. 498 00:33:03,407 --> 00:33:06,728 Oh, ty dareb�ku... 499 00:33:06,726 --> 00:33:08,773 Ne�ekl jsi mi v�echno, �e ne? 500 00:33:12,484 --> 00:33:16,863 Barmane, barmane! Kdo je ten mlad� �ena tam, s t�m mal�m �ern�m kloboukem? 501 00:33:16,843 --> 00:33:21,301 - To je Lady Brokeson, pane. - Oh... Lady. 502 00:33:21,281 --> 00:33:24,511 - Takovou jsem je�t� nikdy nevid�l. - No, ona nen� pro takov�, jako jsi ty. 503 00:33:24,520 --> 00:33:27,226 Zejm�na proto, �e v jej�m pokoji byl velmi elegantn� mu�. Francouz. 504 00:33:27,239 --> 00:33:28,797 - A on ji l�bal? - Ne, ne, 505 00:33:28,839 --> 00:33:31,989 Mluvili o n�jak�m obchodu, kter� m� Suzanne uzav��t dnes ve�er, o p�lnoci... 506 00:33:31,998 --> 00:33:35,194 - Suzanne? - Ano, to je jm�no t� d�my. 507 00:33:35,197 --> 00:33:37,244 A jak� druh obchodu m� Suzanne uzav��t? 508 00:33:37,276 --> 00:33:39,243 - J� nev�m. - Tak to m� sm�lu. 509 00:33:39,275 --> 00:33:40,913 Mohl sis vybrat lep�� den. 510 00:33:40,955 --> 00:33:43,286 No, to nevad�: vr�t� se zp�tky Pro� by ses nevr�til o p�lnoci? 511 00:33:43,314 --> 00:33:46,635 - Tak jo, jdeme.. Kolik, barmane? - 364 frank�, pane. 512 00:33:46,633 --> 00:33:49,169 - ��dn� sleva pro um�lce? - Oh, vy jste um�lec, pane? 513 00:33:49,192 --> 00:33:52,308 - Ano, to rozhodn� jsem. - Je mi l�to, pane, ale nem�m od �editele takov� instrukce. 514 00:38:14,024 --> 00:38:17,959 Dobr� den, Maurice? Je to hotovo. 515 00:38:17,943 --> 00:38:23,720 Ano. Z�tra u m�. V dev�t hodin. 516 00:38:36,137 --> 00:38:39,617 - Co je to? - Sly�ela jsem n�jak� hluk. 517 00:38:39,616 --> 00:38:41,663 - Hluk? - Ano. 518 00:38:42,255 --> 00:38:46,304 - Okno je otev�en�! - Tak�e proto jsi m� vzbudila! 519 00:38:46,294 --> 00:38:50,547 Moje �perky! Mo�n�, �e n�kdo ukradl moje �perky! 520 00:38:52,811 --> 00:38:56,041 - Uboh� �ensk�! - Kde jsou moje n�ramky? 521 00:38:58,130 --> 00:39:02,963 Nebl�zni, uklidni se, tvoje �perky jsou tady. 522 00:39:02,928 --> 00:39:07,387 - Jsem tak ��astn�. - No dob�e... Tak jdeme sp�t. 523 00:39:07,367 --> 00:39:10,358 Odj�d�me brzy r�no. 524 00:39:18,923 --> 00:39:21,425 - Dobrou noc, drah�. - Dobrou noc! 525 00:39:25,641 --> 00:39:28,916 V�NUJTE POZORNOST VA�� PO�T� Lid� posuzuj� spole�nost podle dopis�, kter� pos�l�. 526 00:39:31,359 --> 00:39:35,089 - Od ��fa. - Oh, to nen� moc chytr�. 527 00:39:36,597 --> 00:39:39,338 V�en� sle�no, nen� moc p�kn�, aby... 528 00:39:44,035 --> 00:39:56,932 Mil� Suzanne, moje... 529 00:40:08,386 --> 00:40:11,946 Dev�t hodin. Jsem v�dy p�esn� pokud jde o seri�zn� obchod. 530 00:40:11,945 --> 00:40:13,993 Tak�e, m� �perky? 531 00:40:21,662 --> 00:40:24,573 Dob�e, Suzanne? Jsou ty kameny �ist�? 532 00:40:24,581 --> 00:40:27,322 Rozhodn� v�c ne� my... 533 00:40:29,140 --> 00:40:32,778 Ale mohl by ses se zeptat, jestli jsem byla v n�jak�m nebezpe��. 534 00:40:32,778 --> 00:40:35,110 Zn�m moji malou �a�ku p��li� dob�e. 535 00:40:35,138 --> 00:40:38,209 Rychle, te� v�ci! 536 00:40:41,735 --> 00:40:43,248 Rychle, Suzanne! 537 00:40:43,295 --> 00:40:46,570 Letadlo m� m� vz�t do Marseille kde �ek� Kobler na prodej diamant�. 538 00:40:48,213 --> 00:40:54,150 - U� je nem�m. - To m� b�t vtip? 539 00:40:54,891 --> 00:40:56,074 Byly mi ukradeny. 540 00:40:56,131 --> 00:40:57,927 - D�l� si ze m� srandu? - P��sah�m, Maurici! 541 00:40:57,970 --> 00:41:01,496 - Sna�� se m� podrazit? - J� ti nel�u. 542 00:41:01,489 --> 00:41:04,400 Kdy� jsem ti v�era v noci telefonovala, �perky byly tady. 543 00:41:04,408 --> 00:41:06,864 Kdy� jsem se probudila, byly pry�. 544 00:41:06,887 --> 00:41:07,990 Kde jsi je m�la ukryt�? 545 00:41:08,047 --> 00:41:10,753 - Tady. - Tam? 546 00:41:12,085 --> 00:41:14,383 No to bylo tedy chytr�! Nemohla jsi je d�t n�kam jinam? 547 00:41:14,405 --> 00:41:18,089 - Nikdo neve�el dovnit�? - Nikdo. 548 00:41:18,643 --> 00:41:22,248 Jo. Tak�e zmizely jenom tak, n�jak�m kouzlem? 549 00:41:23,722 --> 00:41:26,133 Aha, nerozum� tomu, nech�pe� to... Ani ja tomu nerozum�m. 550 00:41:26,161 --> 00:41:28,208 Jen jsem pochopil, �e si moc r�da hraje� na d�mu. 551 00:41:28,240 --> 00:41:31,720 D�v� lekce dobr�ho chov�n�. Nen� to legrace, 552 00:41:31,719 --> 00:41:34,300 �e star� �arod�jnice cestuje se �perky v hodnot� nejm�n� 50 milion�? 553 00:41:35,238 --> 00:41:37,774 Nebo to znamen�, �e chce� od te� pracovat sama na sebe? 554 00:41:44,155 --> 00:41:46,611 Ne, v�� mi, je to velmi v�n�. 555 00:41:46,634 --> 00:41:50,569 N�kdo n�s sledoval a �el za mnou. Mo�n� hotelov� detektiv. 556 00:41:50,553 --> 00:41:52,850 Detektiv? Pak mus�me okam�it� zmizet. 557 00:41:52,872 --> 00:41:56,432 - No tak, sbal si kufry. - Ty opravdu mysl� na v�echno... 558 00:41:57,191 --> 00:42:01,649 - Tady jsou. - Fajn. Vem si klobouk, j� se postar�m o zbytek. 559 00:42:08,707 --> 00:42:11,652 Tenhle t�den jsme nav�t�vili ka�d� klub v Saint-Germain, v Latinsk� �tvrti, 560 00:42:11,666 --> 00:42:13,963 na Champs-Elys�es nebo na Montmartru. Co je�t� chce�? 561 00:42:13,985 --> 00:42:16,282 Ta tvoje ko�ka-zlod�j m� za��n� u� tro�ku otravovat. 562 00:42:16,304 --> 00:42:18,919 - Chci ji naj�t. - Naj�t ji, naj�t ji. 563 00:42:18,943 --> 00:42:21,479 Ale to nen� �ena pro tebe, proboha. 564 00:42:21,502 --> 00:42:24,573 Nem��e� se zamilovat do p�sa�ky, jako to d�laj� ostatn�? 565 00:42:24,581 --> 00:42:26,583 - J� ji chci zachr�nit. - Zachr�nit ji. 566 00:42:26,621 --> 00:42:29,236 Ty bl�zne! U� jsem ti ��kal �e ona nen� pro takov�, jako jsi ty. 567 00:42:29,260 --> 00:42:32,080 - A je to zlod�jka! - Moc p�kn� zlod�jka. 568 00:42:32,099 --> 00:42:34,635 To ��k� kv�li tomu jej�mu oble�ku, ale stejn� je to po��d zlod�jka. 569 00:42:34,658 --> 00:42:38,673 A ty ji chce� p�iv�st zp�tky na spr�vnou cestu se sv�mi 18,000 franky m�s��n�? 570 00:42:38,657 --> 00:42:41,887 Pod�vej se, Jean-Paule, poj�me ud�lat je�t� jeden posledn� pokus, ano? 571 00:42:41,896 --> 00:42:43,988 P��sah�m, �e bude posledn�. Poj�me na Montparnasse. 572 00:42:44,015 --> 00:42:46,107 Montparnasse, jist�, kdy� jsme v Montmartre. 573 00:42:46,134 --> 00:42:48,022 - Je to z kopce. - Jo, ale zp�tky je to do kopce. 574 00:42:48,054 --> 00:42:50,351 To nejlep��, co pro tebe m��u ud�lat, je koupit ti drink na Place du Tertre. 575 00:42:50,373 --> 00:42:52,135 - Tam jsou taky Ameri�anky. - Ona je Angli�anka. 576 00:42:52,172 --> 00:42:56,926 - Tyto �eny jsou internacion�ln�. Poj�. - Dob�e... Jsem tak ��astn�. 577 00:43:22,202 --> 00:43:24,909 Zaparkujte auto a po�kejte na n�s. 578 00:43:39,517 --> 00:43:40,995 - Oh... - Co je? 579 00:43:41,036 --> 00:43:44,596 To je ona. Pod�vej, pod�vej. 580 00:43:50,713 --> 00:43:53,624 - Jsi si jist�, �e je to ona? - Nem��u se m�lit. 581 00:43:53,632 --> 00:43:57,977 - Co ty v�? Je to oby�ejn� slu�ka! - Ano. A pl�nuje nov� hlouposti. 582 00:43:57,951 --> 00:44:00,362 M�li bychom to ��ct policii. 583 00:44:00,390 --> 00:44:04,075 A j� jsem st�tn� ��edn�k, ty bur�ouste! 584 00:44:05,668 --> 00:44:09,808 - Co budeme d�lat pak? - No, jsem Mephisto, nebo ne? 585 00:44:10,626 --> 00:44:12,423 - M�m n�pad. - Ano? 586 00:44:12,466 --> 00:44:14,638 - Nech to na mn�. 587 00:44:19,943 --> 00:44:22,763 Necht�l byste ud�lat skicu, pane? Portr�tek, madam? 588 00:44:22,782 --> 00:44:24,830 M��ete si to vz�t s sebou jako suven�r z Montmartru. 589 00:44:32,619 --> 00:44:33,688 Ne, d�kuji. 590 00:44:33,739 --> 00:44:35,865 Oh, m�li byste podporovat um�lce. 591 00:44:35,898 --> 00:44:38,969 Sly�el jsem o Marshallov� pl�nu, ale to nesta��. 592 00:44:40,377 --> 00:44:44,141 Alespo� mal� n��rtek mlad� d�my. Ona je tak okouzluj�c� a tak sv��. 593 00:44:44,135 --> 00:44:46,716 �ekn�te jim, �e je to specialita Place du Tertre. 594 00:44:46,734 --> 00:44:48,782 Nejedl jsem dva dny. 595 00:44:58,451 --> 00:45:00,953 - ��k�, �e... - Ano, ��k�, �e souhlas�, pam�tka z Pa��e. 596 00:45:00,970 --> 00:45:02,197 M��u? 597 00:45:02,249 --> 00:45:04,046 Tak a te� n�co opravdu uvid�te. 598 00:45:04,089 --> 00:45:07,034 Chyst�m se stvo�it mistrovsk� d�lo hodn� N�rodn� galerie. 599 00:45:07,048 --> 00:45:09,299 Je t�eba ��ci, �e Picasso je ve srovn�n� se mnou pouh� b��dil. 600 00:45:09,327 --> 00:45:13,217 Nen� prost� k ni�emu. Tak jo, uvid�me... 601 00:45:27,081 --> 00:45:29,378 Poj� sem, hlup�ku. 602 00:45:35,198 --> 00:45:37,246 Dobr� ve�er, d�my a p�nov�. 603 00:45:37,958 --> 00:45:42,006 �ekn�te va�im zam�stnavatel�m, �e je to p��tel. Je to jedine�n� v�tec z ruky. 604 00:45:41,996 --> 00:45:44,372 Nen� to pravda, Leone? Nejsi skv�l� kdy� jde o p�edpov�d�n� budoucnosti? 605 00:45:44,395 --> 00:45:46,283 - Kdy� j�...? - �t�st�na. 606 00:45:46,315 --> 00:45:50,818 - Oh, ano, ano... �t�st�na. - A on nejedl t�i dny. 607 00:45:50,793 --> 00:45:54,319 - J�te v�bec n�kdy na Montmartru? - My pijeme. V�t�inou. 608 00:45:54,312 --> 00:45:56,359 Tak poj�me. 609 00:46:04,549 --> 00:46:07,051 Ne, d�kuji. Nemaj� z�jem. 610 00:46:07,068 --> 00:46:09,570 A co vy? Vy taky nem�te z�jem? 611 00:46:09,587 --> 00:46:11,793 - Ani tro�ku. - Ano... ano, co vy? 612 00:46:11,826 --> 00:46:15,670 V�te, m�te velmi zaj�mavou ruku. 613 00:46:15,665 --> 00:46:18,610 Mohl bych v�m odhalit takov� v�ci... 614 00:46:18,624 --> 00:46:22,229 Nap��klad... U� z tvaru va�ich prst� vid�m... 615 00:46:22,223 --> 00:46:24,395 Vy jste nebyla v�dy ch�va. 616 00:46:24,422 --> 00:46:28,107 Ne, nic ne��kejte, j� to vid�m. M�m zku�enosti. 617 00:46:28,101 --> 00:46:31,092 - Jestli m��u... - Ano, posa�te se. 618 00:46:31,100 --> 00:46:36,582 Pros�m, dovolte. To je trapn�. Mohu? 619 00:46:39,657 --> 00:46:42,648 A dlouho u� ch�va nebudete. Ne. 620 00:46:42,656 --> 00:46:46,751 Db�te o sv�j vzhled. M�te r�da �perky, ne? 621 00:46:46,735 --> 00:46:49,760 - Ano, to je pravda. - J� to vid�m, v�te? 622 00:46:51,293 --> 00:46:56,457 Oh, to je z�bavn�. Proto�e tahle linka zde, vid�te... 623 00:46:56,412 --> 00:47:00,665 M�te r�da �perky, ale ne pro v�s. Vy je chcete d�t pry�. 624 00:47:00,650 --> 00:47:03,675 Nepracuj� va�i rodi�e v klenotnictv�? 625 00:47:03,689 --> 00:47:08,557 No, ne p�esn�. Pokra�ujte. 626 00:47:08,528 --> 00:47:14,180 Ve sv�m �ivot� jste hr�la n�kolik rol�. V�echny z nich byly velmi nebezpe�n�. 627 00:47:15,085 --> 00:47:19,999 Slu�� v�m �ern�. Ale je to pro v�s nebezpe�n� barva. 628 00:47:19,964 --> 00:47:23,114 No, proto�e je st�le temn�, �e? 629 00:47:23,123 --> 00:47:27,672 Oh... tady to m��ete vid�t sama. Pod�vejte se tady, vid�te? 630 00:47:27,641 --> 00:47:32,430 Ve va�em �ivot� je mu�, kter� m� velmi �patn� vliv na v� osud. 631 00:47:32,400 --> 00:47:35,630 Mus�te b�t velmi opatrn�. 632 00:47:35,639 --> 00:47:39,687 - Nem� m�j p��tel ��asn� dar? - V�echno, co �ekl, bylo �patn�. 633 00:47:39,677 --> 00:47:42,088 Ohromujete m�. A tady je portr�t va�� dcery. 634 00:47:42,116 --> 00:47:44,937 - Dobr�, ne? - Ano, jsem s t�m spokojen�. 635 00:47:44,956 --> 00:47:47,458 - Oh, existencialistick�! - Kdy� mysl�te... 636 00:47:48,714 --> 00:47:52,274 Pochopil jsem to, pochopil. Ne, ne, nic. D�rek. Suven�r. 637 00:47:54,113 --> 00:47:57,387 Bylo by lep��, kdybyste ho nechali p�ed cestou zar�movat. 638 00:47:57,391 --> 00:47:58,540 Ach, ano, m�te pravdu, ano. 639 00:47:58,591 --> 00:48:01,172 �ekn�te jim, �e ho doru��m do hotelu, a� bude zar�movan�. 640 00:48:03,469 --> 00:48:06,585 - Kter� hotel? - Oh, ano, kter� hotel? 641 00:48:06,588 --> 00:48:07,816 - The Ritz. - The Ritz? 642 00:48:07,868 --> 00:48:12,986 The Ritz. D�kuji v�m. Sbohem, d�my a p�nov�, d�kuji v�m. D�ky moc. 643 00:48:26,302 --> 00:48:28,349 Vyd�sil jsi m�. 644 00:48:29,701 --> 00:48:32,726 Promi�, ale na minul� noc ve mn� zanechala o�klivou pachu�. 645 00:48:32,740 --> 00:48:34,661 Tak�e te�, u�inil jsem opat�en�, jist� ch�pe�. 646 00:48:34,699 --> 00:48:38,304 - M� ty smaragdy? - Ud�lali opat�en� rovn�. 647 00:48:38,298 --> 00:48:40,185 - Co�e? Nic? - Nic. 648 00:48:40,217 --> 00:48:42,923 Pravd�podobn� dali v�echno do hotelov�ho trezoru. 649 00:48:42,936 --> 00:48:45,597 Potvory. Potvory! 650 00:48:45,615 --> 00:48:49,664 Mysl� si, �e budu tr�vit m�j �ivot �a�kov�n�m na chodn�ku 651 00:48:49,654 --> 00:48:51,780 zat�mco ty s nimi j� vanilkovou zmrzlinu? 652 00:48:51,813 --> 00:48:55,623 Jestli chce�, budu ��dit auto a ty si m��e� u��vat d�tsk�ch rozmar�. 653 00:48:55,612 --> 00:48:57,943 Oh, pros�m, nemluv nesmysly. 654 00:48:57,971 --> 00:49:00,269 Za��n�m toho m�t dost. Opravdu dost. 655 00:49:00,291 --> 00:49:02,622 No, pokud se nenaskytne n�jak� p��le�itost v p��t�ch 48 hodin�ch, 656 00:49:02,650 --> 00:49:03,877 ukon��me to a zm�n�me na�e role. 657 00:49:03,929 --> 00:49:08,763 Po��d dal�� a dal�� role... Ten chlap na Place du Tertre m�l pravdu. 658 00:49:08,728 --> 00:49:12,254 - Jak� chlap? - N�jak� �lov�k, kter� �etl mou dla�. 659 00:49:12,247 --> 00:49:14,214 Nemohl ti ��ct, kde jsou ty �perky? 660 00:49:14,246 --> 00:49:16,293 Za��n� mi l�zt na nervy. 661 00:49:17,605 --> 00:49:19,652 Ok, ok, promluv�me si o tom z�tra. 662 00:49:31,880 --> 00:49:34,382 Co te�? Co chce�? 663 00:49:37,358 --> 00:49:41,248 Dobr� ve�er, sle�no. P�inesl jsem portr�t. S r�mem. 664 00:49:41,237 --> 00:49:43,409 - V tuhle hodinu? - Ano. 665 00:49:43,436 --> 00:49:46,996 Ale vy jste m� vyru�il, pane. P�ij�te z�tra r�no. 666 00:49:46,995 --> 00:49:51,215 - A mohl byste zaklepat. - Dve�e byly otev�en�. 667 00:49:52,113 --> 00:49:54,445 Jak jste v�d�l, ve kter�m pokoji bydl�m? 668 00:49:54,473 --> 00:49:57,794 Uk�zal jsem ten portr�t no�n�mu hl�da�i. 669 00:49:57,792 --> 00:49:59,998 Poznal tu malou hol�i�ku, jak vid�te. 670 00:50:00,031 --> 00:50:02,533 Tak�e, proto�e jsem necht�l probudit va�e zam�stnavatele 671 00:50:02,550 --> 00:50:07,009 - �ekl mi ��slo va�eho pokoje. - Dejte ho na st�l a odejd�te. 672 00:50:06,989 --> 00:50:09,445 P�esn� tak. 673 00:50:10,068 --> 00:50:14,036 Ale p�edt�m, ne� p�jdu, r�d bych se omluvil za v�echno, co jsem v�m �ekl. 674 00:50:14,026 --> 00:50:17,426 D�l�m to pro svou ob�ivu a velmi �asto, prost� �eknu cokoliv, co m� zrovna napadne. 675 00:50:17,425 --> 00:50:19,392 Pokud je to takhle, tak to nebylo �patn�. 676 00:50:19,424 --> 00:50:22,245 Nebylo? A to jsem v�m je�t� ne�ekl v�echno. Pokud si p�ejete, j�... 677 00:50:22,264 --> 00:50:25,289 Ne, n�kdy jindy, d�kuji. Jd�te pry�. 678 00:50:25,303 --> 00:50:27,429 To je �koda, �koda, v�te, 679 00:50:27,462 --> 00:50:30,248 proto�e vy jsi velmi zaj�mav� subjekt. Ach ano. 680 00:50:30,261 --> 00:50:34,434 A j� bych v�m tak moc cht�l ud�lat laskavost. 681 00:50:34,419 --> 00:50:38,559 A hlavn� v�m ��ct, �e byste nem�la d�lat znovu to, co d�l�te, sle�no. 682 00:50:38,538 --> 00:50:40,744 - Proto�e to neskon�� dob�e. - Ale, pane... 683 00:50:41,777 --> 00:50:47,145 Jste mlad�. Jste... kr�sn�. Tak pro� to d�l�te? 684 00:50:47,095 --> 00:50:49,801 Nech�pu. 685 00:50:49,814 --> 00:50:55,012 Nech�pete? A co je to? Tohle ch�pete? 686 00:50:54,973 --> 00:50:57,918 - Vy jste policajt! - Ne. 687 00:50:57,932 --> 00:51:00,673 Kdybych byl policista, musel bych v�s u� zatknout. 688 00:51:00,691 --> 00:51:06,343 Ne, j� jsem jen oby�ejn� chlapec, kter� byl okouzlen va��m �sm�vem. 689 00:51:06,289 --> 00:51:10,917 Tak moc bych v�s cht�l vyt�hnout ven... z t� pasti, ve kter� jste. 690 00:51:10,887 --> 00:51:13,549 Nem�m r�da lidi, kte�� si hraj� na Dobr� samarit�ny. 691 00:51:13,567 --> 00:51:16,887 Hraju jen na trumpetu, ale jsem p�ipraven� v�novat v�m cel� sv�j �ivot. 692 00:51:16,885 --> 00:51:20,650 Pros�m, vypadn�te. B�te si sn�t n�kam jinam. 693 00:51:20,644 --> 00:51:23,840 Vy nikdy nesn�te? Nikdy? 694 00:51:24,843 --> 00:51:27,629 V Anglii, kdy� mi bylo deset, 695 00:51:27,642 --> 00:51:32,350 snila jsem o hradu a kr�sn�m princi. 696 00:51:32,320 --> 00:51:35,186 Myslel jsem si, �e jsem Sn�hurka. 697 00:51:35,199 --> 00:51:40,807 Probudila jsem se o deset let pozd�ji v Pigalle a princ... 698 00:51:40,758 --> 00:51:42,145 ...byl Maurice. - Ano. 699 00:51:42,197 --> 00:51:47,644 Od t� doby u� nesn�m. Ale... ale jak zn�te Maurice? 700 00:51:47,595 --> 00:51:50,415 Z va�� ruky. 701 00:51:52,034 --> 00:51:54,945 - Jste zvl�tn� �lov�k. - Ne, j�... 702 00:51:54,953 --> 00:51:58,479 Jsem bl�zen, �e jsem v�m tohle v�echno �ekla. 703 00:51:58,472 --> 00:52:01,417 Vy... vy m� nenahl�s�te? 704 00:52:01,431 --> 00:52:06,184 Kdo si mysl�te, �e jsem? Jsem Dutilleul, Leon. ��edn�k. 705 00:52:06,149 --> 00:52:11,267 Vyd�l�v�m 18,000 frank� m�s��n�. A jsem p�ipraven se o n� pod�lit s v�mi. 706 00:52:11,227 --> 00:52:13,809 Mister Dutilleul, Leon. 707 00:52:13,827 --> 00:52:18,694 Ani s miliony byste mi nemohl d�t jedinou v�c, kterou miluji. 708 00:52:18,665 --> 00:52:20,382 - Co je? - Dobrodru�stv�. 709 00:52:20,424 --> 00:52:21,777 Dobrodru�stv�? Pro� ne? 710 00:52:21,824 --> 00:52:25,759 V�te, to m� zrovna moc neohromilo. To m��e ud�lat kdokoliv. 711 00:52:25,743 --> 00:52:29,098 Oh, ne, nebudeme znovu sn�t. 712 00:52:29,102 --> 00:52:31,683 - Vy nevypad�te zrovna jako dobrodruh. - Pro�? 713 00:52:31,701 --> 00:52:35,999 B�te dom� a pod�vejte se na sebe v zrcadle. Pochop�te to. 714 00:52:35,979 --> 00:52:38,186 V po��dku. Uvid�me. Uvid�me. 715 00:52:44,616 --> 00:52:48,221 Ok, kouk�m na sebe do zrcadla. Co bych m�l pochopit? 716 00:52:48,895 --> 00:52:52,660 Tak�e nem�m tv�� dobrodruha? No, v�ak ona uvid�. 717 00:52:52,654 --> 00:52:56,009 V�ak uvid�. 718 00:53:19,965 --> 00:53:22,376 Nebudou mi hr�t The Third Man, �e ne? 719 00:53:23,524 --> 00:53:27,413 Bankovn� loupe�! Policie m� jedinou stopu! Podpis "Garou-Garou". 720 00:53:27,402 --> 00:53:30,802 Nov� kousek od Garou-Garou. Senza�n� vloup�n�... 721 00:53:32,241 --> 00:53:33,673 Breaking news 722 00:53:33,720 --> 00:53:37,041 Pr�v� jsme se dozv�d�li, �e �perky, kter� pat�� Maharanimu z Sakahldar, zmizely. 723 00:53:37,039 --> 00:53:41,793 Policie na�la podpis Garou-Garou na klop� Maharaniho smokingu. 724 00:53:42,917 --> 00:53:46,522 ��dn� plamenomet. ��dn� pakl��. ��dn� stopy vloup�n�. 725 00:53:46,516 --> 00:53:49,507 - Tento Garou-Garou je opravdu n�co. - Ah, Garou-Garou. 726 00:53:49,515 --> 00:53:51,277 To je smutn� doba, ve kter� �ijeme. �e, pane Roberte? 727 00:53:51,314 --> 00:53:53,566 Na to se ptaj� lid�, kte�� byli vykradeni. 728 00:53:53,594 --> 00:53:55,026 Pro� to ned�laj� jako j�? 729 00:53:55,073 --> 00:54:00,236 Ka�d� ve�er sv� tr�by ulo��m do tajn�ho sejfu, o kter�m v�d� pouze dv� osoby. 730 00:54:00,191 --> 00:54:02,933 M�j pokladn�k, kter�mu absolutn� v���m, a j�. 731 00:54:02,951 --> 00:54:05,657 - Nen� to tak, sle�no? - Ano, pane. 732 00:54:09,029 --> 00:54:13,373 - Velmi nebezpe�n� p�n. - Ale bandita velk�ho rozsahu. 733 00:54:13,347 --> 00:54:15,883 - To ��k� komisa� Matelot. - Ahoj, jak se dneska m�te? 734 00:54:15,906 --> 00:54:17,464 - Ahoj, ahoj, nech n�s. - Moment, pros�m. 735 00:54:17,506 --> 00:54:24,750 "Policie je bezradn� a p�ipou�t�, �e s t�mito p��pady se snad poj� n�jak� druh �arod�jnictv�" 736 00:54:24,663 --> 00:54:27,324 Nesta�� se jen divit tomu jak to ten Garou-Garou d�l�. 737 00:54:27,342 --> 00:54:28,491 Proch�z� zd�, mo�n�. 738 00:54:28,542 --> 00:54:30,839 - P�es st�ny... - Hlup�k... 739 00:54:30,861 --> 00:54:34,626 Zku�enosti komisa�e Matelota by ale m�ly p�in�st v�sledky... 740 00:54:34,620 --> 00:54:37,850 - Dobr� den, star� brachu. - Dobr� den. Pro� jsi dnes tak ustaran�? 741 00:54:37,859 --> 00:54:39,133 P�em��l�m nad klenoty m� man�elky. 742 00:54:39,179 --> 00:54:42,170 Zastavil jsem je a mus�m dostat je zp�t do soboty a j� nem�m ani p�tn�k. 743 00:54:42,178 --> 00:54:44,998 - Po�kej, j� ti p�j��m... - Ne, d�ky, to si nem��e� dovolit. 744 00:54:45,017 --> 00:54:49,236 Nem��u si to dovolit... 745 00:54:49,215 --> 00:54:52,365 ale mo�n� se mi poda�� naj�t cestu. 746 00:54:54,414 --> 00:54:58,223 Dobr� r�no, pan�. Jsem Jean-Paul, mal��, p��tel va�eho bratra. 747 00:54:58,212 --> 00:55:00,305 Zat�m jsem nem�l to pot�en� setkat se s v�mi, a� nyn�. 748 00:55:00,332 --> 00:55:01,514 Co chcete, pane? 749 00:55:01,571 --> 00:55:03,209 P�i�el jsem v�s varovat, pokud to je�t� nev�te. 750 00:55:03,251 --> 00:55:04,808 Leon d�l� v posledn� dob� velmi hloup� v�ci. 751 00:55:04,850 --> 00:55:05,794 Leon? Hloup� v�ci? 752 00:55:05,850 --> 00:55:07,692 Samoz�ejm�, �e to v�te, �e on je Garou-Garou. 753 00:55:07,729 --> 00:55:09,117 Leon je Garou-Garou? 754 00:55:09,169 --> 00:55:10,931 Ale jist� v�te, �e m��e proch�zet zdmi? 755 00:55:10,968 --> 00:55:14,698 Pane! Pros�m, pane! Ne tak nahlas, pokud v�m to nevad�. 756 00:55:16,126 --> 00:55:17,309 V tomto dom� bydl� lid�! 757 00:55:17,366 --> 00:55:20,562 A� do ned�vn� doby, Leon proch�zel zdmi jen pro z�bavu. 758 00:55:20,565 --> 00:55:23,146 M�val jsem na n�j n�jak� vliv, ale te� nem��u ho dr�et zp�tky, u� ne. 759 00:55:23,164 --> 00:55:25,165 a ob�v�m se, �e jeho kousky ho dostanou do v�zen�. 760 00:55:25,203 --> 00:55:28,433 Tak�e vy si trouf�te ��kat, �e m�j drah� �vagr... To je ur�ka, pane! 761 00:55:28,442 --> 00:55:30,330 Ach, vy, pane vyn�lez�e, Dob�e v�m, za co vy stoj�te. 762 00:55:30,362 --> 00:55:33,103 Kdy� Leon byl slu�n� �lov�k, vozil jste se po n�m po celou dobu. 763 00:55:33,121 --> 00:55:36,521 Ale te�, kdy� je se vyrovn� nejslavn�j��m zlo�inc�m, budete ho obdivovat... 764 00:55:36,520 --> 00:55:38,487 Tohle nebudu d�le sn�et, pane! Vypadn�te, pros�m! Vypadn�te! 765 00:55:38,519 --> 00:55:41,510 To ud�l�m, proto�e tady nechci b�t, a� sem p�ijde policie. 766 00:55:43,117 --> 00:55:45,574 Policie? Policie u n�s doma! 767 00:55:45,597 --> 00:55:48,258 Nedramatizuj to, pros�m. 768 00:55:55,673 --> 00:55:57,766 - Oh! Pen�ze! - Co je? 769 00:55:57,793 --> 00:56:01,318 Jsme zostuzeni, Gastone, jsme zostuzeni. 770 00:56:01,311 --> 00:56:03,233 Zostuzeni... Pro� jsi v�dycky takov� punt��k��ka? 771 00:56:03,271 --> 00:56:04,828 Tv�j bratr d�l� kone�n� jednou n�co u�ite�n�ho. 772 00:56:04,870 --> 00:56:06,758 Bo�e, Bo�e, ty, kter� v�echno vid�! 773 00:56:06,790 --> 00:56:08,916 Bude� zticha? Po tomhle nikomu nic nen�. 774 00:56:41,258 --> 00:56:49,083 629... 629... Oh, tady to je! 775 00:56:48,976 --> 00:56:53,729 A te� 623... 776 00:56:54,934 --> 00:56:59,278 Jak ��astn� bude �ena uboh�ho Ernesta! 777 00:57:01,372 --> 00:57:05,955 Hmm... pro Suzanne. 778 00:57:16,806 --> 00:57:20,206 Oh, to jsou hodiny na�� domovnice pan� Menardov�. 779 00:57:21,165 --> 00:57:24,565 Ta bude ��astn� taky. 780 00:57:26,523 --> 00:57:30,083 P�ed odchodem zkontrolujte, �e jste na nic nezapomenuli. 781 00:57:30,082 --> 00:57:35,768 J� mysl�m, �e ne. Oh, ano... moje vizitka. 782 00:58:01,792 --> 00:58:05,396 - Suzanne... - Co je to? 783 00:58:12,908 --> 00:58:15,933 Je p��li� brzy na to, m�t p�edstavu ohledn� v��e... 784 00:58:15,947 --> 00:58:17,914 Z po��te�n�ch zji�t�n�, 785 00:58:17,946 --> 00:58:20,812 se zd�, �e Garou-Garou�v lup z "Credit Municipal" 786 00:58:20,825 --> 00:58:23,566 je n�kolik stovek milion� frank�... 787 00:58:23,584 --> 00:58:25,757 To p�eh�n�j�. 788 00:58:25,784 --> 00:58:28,775 M�dia jednomysln� prohla�uj�, �e to je skand�l. 789 00:58:28,783 --> 00:58:32,183 "LAurore" tvrd�, �e Garou-Garou je levicov� agit�tor. 790 00:58:32,182 --> 00:58:34,718 "LHumanite" obvi�uje ministerstvo ze spolupachatelstv�. 791 00:58:34,741 --> 00:58:38,880 "France-Dimanche" ��k�, �e 80% francouzsk�ch �en, cituji, 792 00:58:38,859 --> 00:58:40,577 je zamilov�no do Garou-Garou, konec cit�tu. 793 00:58:40,619 --> 00:58:43,155 No, j� nejsem! 794 00:58:43,178 --> 00:58:46,943 Pokud tento Garou-Garou existuje, pak je to Superman. G�nius. 795 00:58:46,937 --> 00:58:50,167 - Nebudeme p�eh�n�t. - G�nius? 796 00:58:50,815 --> 00:58:55,774 - ��k�m, �e je to zlod�j. Bandita. Chulig�n. - Dr� hubu, jo? 797 00:58:55,734 --> 00:58:59,464 �eny, m�j mil�, jsou bez poezie. Dobrodru�stv� jim nic ne��k�. 798 00:58:59,453 --> 00:59:01,215 Ne v�echny jsou takov�, Gastone, ne v�echny z nich. 799 00:59:01,252 --> 00:59:04,573 Jsem si jist�, �e je alespo� jedna, kterou dobrodru�stv� fascinuje. 800 00:59:04,571 --> 00:59:06,947 - Ano, ale kde je? - Kde je? 801 00:59:06,970 --> 00:59:09,142 Kdybych to v�d�l, nebyl bych te� tady. 802 00:59:09,169 --> 00:59:11,784 Ne, to ur�it� ne. 803 00:59:14,008 --> 00:59:16,669 KOMPARZ 804 00:59:18,046 --> 00:59:20,458 Zaj�malo by m�, kdo ten Garou-Garou m��e b�t. 805 00:59:20,486 --> 00:59:22,897 - Ur�it� to nejsi ty. - Oh, to bylo chytr�. 806 00:59:22,925 --> 00:59:28,327 Ale je to pravda. �ena, kter� s n�m pracuje, ur�it� nemus� st�t ve front� na komparz. 807 00:59:28,283 --> 00:59:30,045 Vy �eny jste v�echny takov� romanti�ky... 808 00:59:30,082 --> 00:59:34,586 Pot�ebujete hrdiny ze seri�l�, velk� v�dci, velk� hv�zdy, velk� mistry... 809 00:59:34,561 --> 00:59:37,063 - A dokonce i velk� bandity. - A j� ti ud�l�m dal��ho poskoka. 810 00:59:37,080 --> 00:59:38,593 Mus� si z�tra koup�t noviny. 811 00:59:38,640 --> 00:59:40,561 Uvid�te, madam, �e je toho v�c ne� jen Garou-Garou. 812 00:59:40,599 --> 00:59:43,715 Cht�l bys mou rt�nku, aby ses mohl podepsat na ze�? 813 00:59:43,718 --> 00:59:46,584 - Oh, to je inteligentn�... - Po t�to mlad� d�m� dnes kon��me. 814 00:59:46,597 --> 00:59:48,598 Oh, ale, poslouchejte m�, pane, j� jsem s tou mladou d�mou... 815 00:59:48,636 --> 00:59:50,684 - Pro dne�ek u� kon��me... - Oh, no tak, pus�te m� dovnit�! 816 00:59:57,393 --> 01:00:00,668 Pro� jsi vlastn� byl tak dlouho dobu �estn� �lov�k, kdy� te� d�l� tohle? 817 01:00:00,672 --> 01:00:02,640 D�l� tohle! 818 01:00:02,672 --> 01:00:05,617 Nikoho jsem je�t� nezabil, nebo ano? M�m tv�� vraha? 819 01:00:05,631 --> 01:00:07,882 Tv�� vraha nepozn�, dokud se ti neodhal�. 820 01:00:07,910 --> 01:00:10,855 A ani potom n�kdy ne. Mluv�m k tob�, Leone! 821 01:00:10,869 --> 01:00:12,916 Bude� p��sahatm �e zapomene� na tu d�vku a zm�n� sv�j �ivot. 822 01:00:12,948 --> 01:00:14,870 Pokud ne, tak ti �eknu, co t� �ek�. V�zen�. 823 01:00:14,908 --> 01:00:19,081 A ne�ekej, �e ti tam p�inesu... A ne�ekej, �e ti tam p�inesu pomeran�e! 824 01:00:19,066 --> 01:00:22,546 No dob�e, dob�e. Hele, vnuknul jsi mi my�lenku. 825 01:00:22,545 --> 01:00:24,592 - Nech�m se s�m zatknout. - Zbl�znil ses? 826 01:00:24,624 --> 01:00:27,205 Naopak. Budu ve v�zen�, ano? 827 01:00:27,223 --> 01:00:29,726 Vyfot� m�, budu mluvit s tiskem. 828 01:00:30,502 --> 01:00:33,857 Ona m� uvid� v novin�ch. A zjist�, �e jsem to v�echno d�lal pro ni. 829 01:00:33,861 --> 01:00:36,272 - A padne mi do n�ru��. - To je naprost� ��lenstv�. 830 01:00:36,300 --> 01:00:37,688 Kde je telefonn� seznam? Chci volat na policii. 831 01:00:37,740 --> 01:00:38,968 Nechce� se nechat zatknout u m� doma, �e ne? 832 01:00:39,020 --> 01:00:40,577 Bylo by to dobr� pro tvou publicitu, kamar�de. 833 01:00:40,619 --> 01:00:42,711 Ano. A m� zatknou taky. Dostanu dvacet let. 834 01:00:42,738 --> 01:00:45,604 - J� ov�em nemohu proch�zet zdmi. - Mus�te ale p�iznat, �e jsi to ani nezkusil. 835 01:00:45,617 --> 01:00:47,255 Oh, ne? Ne? A co je tohle? 836 01:00:47,297 --> 01:00:50,902 Dob�e, dob�e, vzpamatuj se a sna� se otev��t o�i. 837 01:00:50,896 --> 01:00:53,716 M�j mil� Jean-Paul, l�ska mi je otev�ela. 838 01:00:53,735 --> 01:00:55,782 V�m, co te� mus�m d�lat. Sbohem. 839 01:00:55,814 --> 01:01:00,602 Leone! Leone! Jak� dal�� idiotsk� n�pad m� te�? 840 01:01:22,685 --> 01:01:27,553 Dobr� den, policie? Cht�l byste b�t pov��en�, dobr� mu�i? 841 01:01:27,524 --> 01:01:30,923 Tak mi dejte k telefonu va�eho ��fa Tady je Garou-Garou. 842 01:01:31,962 --> 01:01:34,953 Ano. V�te, koho m�m na mysli, ne? Vy jste ne�etl noviny? 843 01:01:34,961 --> 01:01:39,420 Cht�l bych b�t zat�en. Tak dob�e, j� po�k�m. 844 01:01:42,079 --> 01:01:48,755 Garou-Garou zat�en. 845 01:01:49,196 --> 01:01:53,211 Nebezpe�n� zlo�inec chce z�stat v anonymit�. 846 01:01:56,194 --> 01:01:58,525 Otev�ete ��slo 29. 847 01:01:58,793 --> 01:02:01,659 Hezk� budova, je to tak? Vypad� to velmi robustn�. 848 01:02:01,672 --> 01:02:03,025 Budete m�t �as si ji u��t. 849 01:02:03,072 --> 01:02:05,653 Ach, zapomn�l jsem v�m ��ct, �e budu j�st v�dycky venku. 850 01:02:05,671 --> 01:02:07,877 Ano, ano, to je ono. Co to je? On m� po��d kravatu? 851 01:02:07,910 --> 01:02:12,369 - Oh, a nebojte se, j� si najdu cestu. - Dr�te hubu a jd�te dovnit�. 852 01:02:15,868 --> 01:02:18,324 Nevad�, m�m je�t� jednu. 853 01:02:18,347 --> 01:02:20,849 Hl�dejte ho pozorn�, nezapome�te, �e to je Garou-Garou. 854 01:02:20,866 --> 01:02:23,607 Ano, pane Wardene. 855 01:02:31,023 --> 01:02:31,898 Vy! 856 01:02:31,942 --> 01:02:34,115 Omluvte m�, pros�m, pot�eboval jsem n�co ke �ten�. 857 01:02:34,142 --> 01:02:35,654 - Jak jste se sem dostal? - Oh, tohle... 858 01:02:35,701 --> 01:02:36,804 Pros�m v�s, vypadn�te! 859 01:02:36,861 --> 01:02:38,657 Jsem velmi po��dn�, ty str�nky ur�it� nebudou m�t osl� u�i, a� tu knihu budu vracet. 860 01:02:38,700 --> 01:02:40,747 - Vypadn�te odsud! - Ne, opravdu... 861 01:02:40,779 --> 01:02:42,542 - Nechte tu knihu... - A te�, pros�m... 862 01:02:42,579 --> 01:02:45,445 - Vypadn�te odsud. - Pros�m... To je �koda! 863 01:02:45,458 --> 01:02:46,970 A vy taky... 864 01:02:47,017 --> 01:02:51,362 Vezm�te ho do cely! A zdvojn�sobit str�e! 865 01:02:55,534 --> 01:02:58,071 - Co ty v�! - Poslouchejte ten zbytek. 866 01:02:58,094 --> 01:03:00,630 Bylo to z l�sky k �en� jm�nem Suzanne 867 01:03:00,653 --> 01:03:04,179 Garou-Garou, tajemn� a st�le neidentifikovan� zlo�inec, 868 01:03:04,172 --> 01:03:06,628 prohla�uje, �e sv�mi sezna�n�mi �iny dos�hl sv�ho c�le, a vyrovnal se 869 01:03:06,651 --> 01:03:11,234 nejv�t��m dobrodruh�m historie. 870 01:03:11,209 --> 01:03:14,564 - To je on, o tom nen� pochyb. - Jak jsem v�dy ��kal, p�nov�, 871 01:03:14,568 --> 01:03:18,094 v o��ch toho chlapce je nezam�niteln� jiskra inteligence. 872 01:03:42,519 --> 01:03:47,557 B�te, pokra�ujte pros�m, pokra�ujte. 873 01:03:48,037 --> 01:03:50,743 - Co tu v�ichni ti lid� cht�j�? - Cht�j� vid�t Garou-Garou. 874 01:03:50,756 --> 01:03:52,962 - Bl�zniv� �ensk�. - V�echny tyto �eny? 875 01:03:52,995 --> 01:03:55,293 Ne�etl jste noviny? Zm�nil Suzanne. 876 01:03:55,315 --> 01:03:57,487 Tady jsou! Ne, pan�... 877 01:04:11,989 --> 01:04:14,491 Hej, Suzanne! 878 01:04:17,427 --> 01:04:20,213 - Dobr� r�no, sle�no. - Pane? 879 01:04:20,226 --> 01:04:24,275 - Copak m� nepozn�v�te? - Ano, musel jsem v�s n�kde vid�t. 880 01:04:24,265 --> 01:04:27,131 Samoz�ejm�, �etl jsem v�m z dlan�. Leon Dutilleul. 881 01:04:27,144 --> 01:04:31,113 - Oh, ano. Jak se m�te? - M�m se fajn. 882 01:04:31,103 --> 01:04:34,742 Bydl�m te� tady v sousedstv�. �ek�te na n�koho? 883 01:04:34,742 --> 01:04:38,676 - P�i�la jsem za p��telem, kter� je... - Ve v�zen�? 884 01:04:38,660 --> 01:04:42,880 - Ano. - No to j� taky, ale n�v�t�vy jsou zak�z�ny. 885 01:04:42,859 --> 01:04:47,079 �koda, vr�t�m jindy. 886 01:04:55,455 --> 01:04:58,036 Taxi! 887 01:04:58,054 --> 01:05:00,840 Promi�te, pros�m, sle�no. N�kdo na v�s �ek�? 888 01:05:00,853 --> 01:05:02,410 Pro�? 889 01:05:02,452 --> 01:05:05,159 Proto�e pokud ne, byl bych tak odv�n� a nab�dnul v�m pozv�n� na ob�d. 890 01:05:07,251 --> 01:05:09,627 - To je velmi dobr� n�pad. - Souhlas�te s t�m? 891 01:05:09,650 --> 01:05:13,176 Souhlas�m. Budete mi ��st z dlan�. 892 01:05:13,169 --> 01:05:15,989 M�m velmi d�le�itou ot�zku, na kterou se v�s chci zeptat. 893 01:05:16,008 --> 01:05:19,943 - T�kaj�c� se va�� pr�ce? - Ne, jde o m�j milostn� �ivot. 894 01:05:19,927 --> 01:05:24,885 Oh, ano? No, tak jdeme. 895 01:05:33,802 --> 01:05:36,998 D�kuji v�m, sle�no, d�kuji. 896 01:05:37,001 --> 01:05:40,561 - Tak�e? - Moment, hned v�m to pov�m. 897 01:05:41,919 --> 01:05:50,359 Tady to je: Vid�m, �e se vd�te. Velmi ��astn�, ano, budete m�t spoustu d�t�. 898 01:05:50,357 --> 01:05:57,192 - Ale co ON? - Je to dobr� �lov�k. 899 01:05:57,114 --> 01:06:03,711 Up��mn�, pracovit�. V �ivot� ud�lal jen jednu opravdu hloupu v�c. Kv�li �en�. 900 01:06:03,632 --> 01:06:11,492 - Ale... Jak vypad�? - To je �pln� jin� v�c. 901 01:06:13,109 --> 01:06:19,376 Nen� zrovna pohledn�, ale p�sob� p��jemn�. Ano, velmi p��jemn�. 902 01:06:19,347 --> 01:06:23,897 V�cem�n� podobn� typ jako j�. 903 01:06:24,705 --> 01:06:30,517 Ano, j� v�m, �e nejsem zrovna v� typ, ale vy jste rozhodn� m�j... 904 01:06:30,463 --> 01:06:34,102 - U� je pozd�. - St�le kv�li Mauricovi? 905 01:06:34,102 --> 01:06:35,865 Kdo ��kal n�co o Mauricovi? 906 01:06:35,902 --> 01:06:40,280 Miluji nedosa�iteln� bytosti... 907 01:06:40,260 --> 01:06:43,740 Kr�sn� princ v dob�, kde nejsou ��dn� kr�sn� princov�... 908 01:06:43,739 --> 01:06:47,139 - Je to ��astn� mu�. - Nen�. Proto�e o tom nev�. 909 01:06:47,138 --> 01:06:51,926 Star�te se o jin� v�ci ne� l�sku... 910 01:06:51,896 --> 01:06:54,228 ...kdy� jste Garou-Garou. 911 01:06:54,256 --> 01:06:58,395 - Co�e? Garou-Garou? Ale to je... - Co se d�je? 912 01:06:58,374 --> 01:07:03,947 - Ne, nic. - ��et pros�m, sle�no! 913 01:07:03,892 --> 01:07:07,531 Omluv�te m� na chv�li? 914 01:07:09,131 --> 01:07:13,680 Pane, pane, m�m mal� probl�m s hotovost�. 915 01:07:13,649 --> 01:07:16,515 - Mohl bych si zatelefonovat �editeli? - Jak�mu �editeli? 916 01:07:16,528 --> 01:07:17,961 �editel spole�nosti naproti p�es ulici. 917 01:07:18,008 --> 01:07:20,749 Je to m�j p��tel, nebojte se, on mi nic neodm�tne. 918 01:07:20,767 --> 01:07:22,973 - Telefon je v budce. - Dob�e. D�kuji v�m. 919 01:07:30,923 --> 01:07:32,515 Hal�? To je v�zen�? 920 01:07:32,563 --> 01:07:34,610 Pros�m, dejte mi k telefonu pana Wardena. Je to nal�hav�. 921 01:07:36,642 --> 01:07:39,098 - Sly��m. - Hal�, pane �editeli? 922 01:07:39,121 --> 01:07:41,497 - Tady je Garou-Garou. - Kdo? 923 01:07:41,520 --> 01:07:43,407 Pros�m, uklidn�te se. 924 01:07:43,439 --> 01:07:45,895 Je mi to trapn�, ale kdy� jsem �el ven na ob�d, 925 01:07:45,918 --> 01:07:49,683 zapomn�l jsem si vz�t va�i pen�enku. Nen� to hloup�? 926 01:07:49,677 --> 01:07:52,133 Byl byste tak laskav� a poslal n�koho do restaurace naproti p�es ulici, 927 01:07:52,156 --> 01:07:56,000 aby bylo mo�n� vy�e�it m�j drobn�... Oh, zav�sil. 928 01:08:00,873 --> 01:08:02,921 V po��dku! vy�e�eno! 929 01:08:04,752 --> 01:08:06,390 Chy�te ho! Mrtv�ho nebo �iv�ho! 930 01:08:06,432 --> 01:08:08,069 Z�sta�te tady, nikdo nesm� dovnit�! 931 01:08:08,111 --> 01:08:10,032 Co chcete? Nechte m� b�t! 932 01:08:10,070 --> 01:08:13,186 - Poj�te s n�mi, v klidu! Poj�te, poj�te. - Pozor, jsem k�ehk�! 933 01:08:13,189 --> 01:08:16,385 Pod�vejte se na ty... Jsou... To jsem tedy nikdy neza�il! 934 01:08:16,388 --> 01:08:19,129 Zapomn�l vz�t mou pen�enku! J� v�m to spo��t�m! 935 01:08:19,147 --> 01:08:21,650 - Co to d�je, pane? - Co se to d�je? 936 01:08:21,667 --> 01:08:25,681 - Ano. Co ten uboh� �lov�k provedl? - ��k�te uboh� �lov�k? 937 01:08:25,665 --> 01:08:29,430 - To je Garou-Garou, sle�no! - Garou-Garou? On? 938 01:08:29,424 --> 01:08:33,393 Copak ne�tete noviny? Tady: jeho tv�� na tituln� stran�. 939 01:08:37,102 --> 01:08:41,605 - Nepoznala jsem ho... - O�ividn� se nejmenujete Suzanne.. 940 01:08:42,900 --> 01:08:45,106 - Co ten ��et? - Kdo si mysl�te, �e jsem? Bl�zen? 941 01:08:51,777 --> 01:08:54,153 Te� se o v�s postar�me! 942 01:08:54,176 --> 01:08:57,087 Hej! M��u se snad aspo� po�kr�bat, ne? 943 01:08:57,095 --> 01:08:59,426 Jestli se je�t� pohnete, spout�me v�s, jasn�? 944 01:08:59,454 --> 01:09:01,751 Nem�m n�ladu na legraci, tady si v klidu odpo�i�te. 945 01:09:01,773 --> 01:09:05,822 - Jo, zn�me ty va�e poh�dky. - Herec! 946 01:09:15,689 --> 01:09:21,341 - Suzanne! - Garou-Garou! 947 01:09:21,287 --> 01:09:25,177 Mus�m v�s vid�t. S v�mi mluvit. Sejdeme se dnes ve�er. 948 01:09:25,166 --> 01:09:31,228 Hotel Central. Pokoj 92. Hotel Central, pokoj 92. 949 01:09:31,164 --> 01:09:32,960 Kter� patro? 950 01:09:33,003 --> 01:09:35,505 Zase ten chlap! 951 01:09:35,522 --> 01:09:37,694 J� prost� nemohu pobavit lidi. 952 01:09:37,721 --> 01:09:39,234 Jestli to p�jde takhle d�l, odst�huji se do hotelu. 953 01:09:39,281 --> 01:09:42,511 Dr�te hubu a b�te dovnit�. Sledujte ho pozorn�. 954 01:09:42,520 --> 01:09:44,567 M��ete se na m� spolehnout. 955 01:09:46,798 --> 01:09:48,925 M��ete m� po��dn� zamknout, jist�. 956 01:09:48,958 --> 01:09:51,414 Ale nezabr�n�te mi, abych se s n� dnes ve�er potkal. 957 01:09:51,437 --> 01:09:53,848 - Zn�m jej� adresu! - Dr� hubu! 958 01:09:53,876 --> 01:09:58,380 Hej, chovej se slu�n�! Nebo ti nakopu... n�co. 959 01:09:58,355 --> 01:10:01,551 Kone�n�... pro� ne, po tom v�em? 960 01:10:23,146 --> 01:10:25,523 - Dobrou chu�. - D�kuji v�m. 961 01:10:30,784 --> 01:10:32,831 Promi�te, j� jen proch�z�m zd�. 962 01:10:39,701 --> 01:10:45,274 - Pros�m, madam, nepla�te, to je k ni�emu. - Ach, m�j bratr, m�j uboh� bratr. 963 01:10:45,219 --> 01:10:49,109 ��kal jsem v�m, �e to �patn� skon��. Velmi �patn�... 964 01:10:50,577 --> 01:10:53,568 Mysl�te si, �e ho uv�zn� na dlouho? 965 01:10:53,576 --> 01:10:58,330 - To bude z�viset na jeho chov�n�. - M�l by se chovat slu�n�? 966 01:10:58,295 --> 01:11:03,697 Ano, madam, m�l by se chovat slu�n�... Nikdy se u� nedostane ven. 967 01:11:03,653 --> 01:11:06,724 Oh, m�j bo�e. 968 01:11:06,732 --> 01:11:08,904 Ne, ne, ne a ne. 969 01:11:08,931 --> 01:11:12,331 Neopust�m tuto m�stnosti, dokud mi ne�ekne� pro� chce�, abych tak rychle ode�el. 970 01:11:12,330 --> 01:11:14,536 - Na n�koho �ek�m. - No a co? P�ek��m? 971 01:11:14,569 --> 01:11:17,231 - Ano. - Okouzluj�c�. 972 01:11:17,249 --> 01:11:20,160 - Mu�? - Superman. 973 01:11:20,168 --> 01:11:22,169 Superman? Nejsou ��dn� Supermani. 974 01:11:22,207 --> 01:11:24,618 Jsou jen lid� jako ty, kte�� si nechaj� popl�st hlavu sladk�mi �e�mi. 975 01:11:26,845 --> 01:11:29,790 - Zn�m ho? - Ne. 976 01:11:29,804 --> 01:11:32,546 - Nen� to policajt, �e ne? - Ne. 977 01:11:32,563 --> 01:11:35,884 Nehraj si se mnou, Suzanne. Dob�e v�, �e jsem t� miloval 978 01:11:35,882 --> 01:11:37,679 - To je u� minulost�. - Stejn� jako pro m�. 979 01:11:37,722 --> 01:11:41,532 Ka�dop�dn� pracujeme spole�n�. 980 01:11:41,521 --> 01:11:44,341 Ne, j� pracuji pro tebe. 981 01:11:44,360 --> 01:11:46,896 Nem��e� p�ece zapomenout, co v�echno jsem pro tebe ud�lal. 982 01:11:46,919 --> 01:11:49,990 - Norkov� ko�ich. - Byl to kr�l�k. 983 01:11:49,998 --> 01:11:51,760 Co smaragd k narozenin�m? 984 01:11:51,797 --> 01:11:53,150 Byl fale�n�. 985 01:11:53,197 --> 01:11:55,903 Netla� m� do kouta, Suzanne. Chci v�d�t, s k�m m� tu sch�zku. 986 01:12:02,833 --> 01:12:06,848 Dob�e, pov�m ti to. �ek�m na Garou-Garou. 987 01:12:08,152 --> 01:12:10,858 Garou-Garou? D�l� si ze m� srandu? 988 01:12:10,871 --> 01:12:14,021 - Je to pravda. - Tv�j Garou-Garou je v base. 989 01:12:14,030 --> 01:12:16,975 Dnes ve�er ute�e, abychom se mohli sej�t. 990 01:12:19,068 --> 01:12:21,399 Nemluv takov� nesmysly. 991 01:12:21,427 --> 01:12:23,964 Zamotal ti hlavu t�mi jeho poh�dkami. 992 01:12:23,986 --> 01:12:31,106 - Mo�n�. - Jo? 993 01:12:31,024 --> 01:12:32,867 No, bude� si asi muset naj�t n�co jin�ho, mali�k�. 994 01:12:32,904 --> 01:12:35,929 Nesp�ch�m. M��u po�kat. 995 01:12:35,943 --> 01:12:39,297 Garou-Garou. Ah! Jak� podvod! 996 01:12:40,461 --> 01:12:42,143 Novin��sk� v�mysl! 997 01:12:42,180 --> 01:12:44,592 Nev���m v Garou-Garou, v�, j� nev���m, �e v�bec existuje. 998 01:12:44,620 --> 01:12:47,076 Dob�e, nev���. 999 01:13:00,574 --> 01:13:03,190 Po��d je�t� nev��� v Garou-Garou? 1000 01:13:03,214 --> 01:13:05,545 Za tohle mi zaplat�! 1001 01:13:13,570 --> 01:13:16,561 Policie! Policie! 1002 01:13:16,569 --> 01:13:20,299 - Kdepak jsi? - Kuk, tady. 1003 01:13:20,288 --> 01:13:22,050 Garou-Garou. 1004 01:13:22,087 --> 01:13:24,385 Jak vid�te, v�dycky dodr��m sv� sliby. 1005 01:13:26,046 --> 01:13:28,093 Douf�m, �e nejste moc zklaman�. 1006 01:13:28,125 --> 01:13:32,140 M�la jste takov� velik� o�ek�v�n� o tom... Garou-Garou. 1007 01:13:32,124 --> 01:13:36,957 Nem��u naj�t slova, abych vyj�d�ila, jak se c�t�m. 1008 01:13:36,922 --> 01:13:40,857 - Vy jste... jako... - Mu�. Jako ka�d� jin� mu�. 1009 01:13:40,841 --> 01:13:43,912 Oh, ne, dok�zal jste mimo��dn� v�ci. 1010 01:13:43,920 --> 01:13:47,195 Byl byste skv�l� v�dce gangu. 1011 01:13:47,199 --> 01:13:51,544 To si nemysl�m. Jsem jen up��mn� a pokorn� zam�stnanec. 1012 01:13:51,518 --> 01:13:53,439 A taky velmi plach�. 1013 01:13:53,477 --> 01:13:58,959 V�echno, co jsem ud�lal, bylo, abych v�m uk�zal, �e takov� dobrodru�stv� v�s dovede do v�zen�. 1014 01:13:58,915 --> 01:14:03,499 A kdy� jste jednou tam, v�te... Ne ka�d� se m��e dostat ven. 1015 01:14:03,474 --> 01:14:09,979 A, bohu�el, ve va�� dlani nevid�m, �e byste mohla proch�zet zdmi. 1016 01:14:09,911 --> 01:14:11,959 - Nem��u? - Ne. 1017 01:14:14,030 --> 01:14:18,693 No, ale nevid�te v m� dlani, jestli Garou-Garou... 1018 01:14:18,669 --> 01:14:23,866 - Z�stane m�j p��tel na dlouhou dobu? - Hmm, ano. Ano, na velmi dlouhou dobu. 1019 01:14:23,827 --> 01:14:29,149 Ale pouze pokud mu sl�b�te, �e budete hodn� hol�i�ka a vr�t�te se do sv� zem�. 1020 01:14:29,105 --> 01:14:32,915 Do m� zem�? No... 1021 01:14:32,904 --> 01:14:38,272 A on by mohl p�ijet a nav�t�vit m� v Anglii? 1022 01:14:38,222 --> 01:14:44,523 V Anglii. Ano. P��t� l�to. Pokud si bude moci dovolit v�let do zahrani��. 1023 01:14:45,340 --> 01:14:48,866 Ale v�dy� jste bohat�, co v�echny ty pen�ze, co... 1024 01:14:48,859 --> 01:14:52,702 Pros�m! Ty pen�ze vr�t�m do posledn�ho hal��e. 1025 01:14:52,697 --> 01:14:56,871 Vr�t�te je? Ale v�dy� jste... 1026 01:14:56,856 --> 01:14:59,722 - Kdo? - Hrdina, pane Garou-Garou. 1027 01:14:59,735 --> 01:15:05,922 Nene, ��dn� pan Garou-Garou. ��kejte mi... Leon, kdy� jsem te� v� p��tel. 1028 01:15:05,853 --> 01:15:09,333 - Leon. - D�kuji v�m, Suzanne. 1029 01:15:11,811 --> 01:15:17,702 - No, j� u� mus�m j�t zp�tky do v�zen�. - Do v�zen�? Ale pro�? 1030 01:15:17,649 --> 01:15:22,073 Nechci, aby vyhodili m�ho str�n�ho. On m� rodinu... 1031 01:15:22,048 --> 01:15:25,164 A nad tohle v�echno m�te je�t� srdce. 1032 01:15:25,167 --> 01:15:29,920 Ano, m�m v�echno, co m� p�edur�uje k tomu, neb�t v �ivot� nikdy opravdu �sp�n�. 1033 01:15:31,365 --> 01:15:35,003 - Sbohem, Suzanne. - Sbohem, Leone. 1034 01:15:35,003 --> 01:15:37,948 - Sbohem, Suzanne. - Sbohem, Leone. 1035 01:15:37,962 --> 01:15:41,488 - Uvid�me se brzy, Suzanne? - Uvid�me se brzy, Leone. 1036 01:15:44,000 --> 01:15:46,173 A tady jsme... 1037 01:15:46,200 --> 01:15:51,158 To bylo od ��edn�ka. Co od Garou-Garou? 1038 01:15:51,118 --> 01:15:54,757 Tak to je n�co jin�ho. 1039 01:16:04,873 --> 01:16:07,046 - Dobr� r�no, pane. - Dobr� r�no, Marie. 1040 01:16:07,073 --> 01:16:09,449 - Spal jste dob�e, pane? - Ano, d�kuji. 1041 01:16:09,472 --> 01:16:11,268 V� host nem� r�d �aj, pane. 1042 01:16:11,311 --> 01:16:13,847 - Pt� se na horkou �okol�du. - Jak� host? 1043 01:16:13,870 --> 01:16:15,462 Ten p�n, kter� spal v pokoji pro hosty. 1044 01:16:15,510 --> 01:16:18,012 Proto ��k�m v� host, pane, kdy� spal v pokoji pro hosty. 1045 01:16:18,029 --> 01:16:20,690 Zazvonil na m� a po��dal o horkou �okol�du a dva croissanty. 1046 01:16:20,708 --> 01:16:24,643 Dva croissanty... Garou-Garou! 1047 01:16:26,226 --> 01:16:28,638 Ale... Ale, pane, j� jsem mu je zat�m nep�inesla. 1048 01:16:28,666 --> 01:16:30,758 - A dob�e jste ud�lala. - �ekala jsem na va�e svolen�. 1049 01:16:30,785 --> 01:16:33,196 Na moje svolen�? Te� uvid�te, k �emu d�m svolen�! 1050 01:16:33,224 --> 01:16:35,271 Vy nev�te, kdo je ten chlap? 1051 01:16:44,061 --> 01:16:46,312 No, dobr� mu�i, kde je moje hork� �okol�da? 1052 01:16:46,340 --> 01:16:48,921 - Vypadni odsud! - Nebu�te pros�m tak hlu�n�. 1053 01:16:48,939 --> 01:16:51,964 J� ti d�m horkou �okol�du. 800 frank� za kilo! A py�amo z La Samaritaine! 1054 01:16:54,217 --> 01:16:56,628 Vezm�te ho! A zdvojn�sobit str�e! Zdvojn�sobte str�e! 1055 01:16:56,656 --> 01:16:59,476 Ztrojn�sobit str�! Ze�ty�n�sobit str�! 1056 01:16:59,495 --> 01:17:01,907 - Nevzru�ujte se. - Vypadni odsud! 1057 01:17:01,935 --> 01:17:04,471 Oh, pokud chcete b�t takov�, pane Wardene, 1058 01:17:04,494 --> 01:17:07,030 je mi ct� v�s upozornit, �e se chyst�m zase ut�ct. 1059 01:17:07,053 --> 01:17:09,100 A to ne pozd�ji ne� hned te�. 1060 01:17:11,731 --> 01:17:14,108 Oh, co tady stoj�te? Chy�te toho mu�e! 1061 01:17:14,131 --> 01:17:16,917 P�ive�te ho zp�tky do v�zen�! Pou�ijte jak�koliv prost�edky! 1062 01:17:16,930 --> 01:17:21,843 Senza�n� �t�k Garou-Garou! 1063 01:17:41,522 --> 01:17:45,820 Garou-Garou se s�m vzd�v�, pot�, co navr�til zp�tky cel� sv�j lup. 1064 01:17:49,039 --> 01:17:51,290 Co ten chlap, kter� proch�z� st�nami? 1065 01:17:51,318 --> 01:17:53,445 U� nem��e, je sv�zan�. 1066 01:17:53,478 --> 01:17:57,617 Ctihodnosti, nebudete p�ece soudit �lov�ka, kter� nic neud�lal, �e ne? 1067 01:17:57,596 --> 01:17:59,644 Je pravda, �e m��u chodit skrz zdi... 1068 01:17:59,675 --> 01:18:01,802 Pod�vejte se na n�j! Co to d�l�? 1069 01:18:01,835 --> 01:18:04,211 Mysl� si, �e je pr�vn�k. Nacvi�uje si obhajovac� �e�. 1070 01:18:04,234 --> 01:18:06,235 �ekn�te mi, Va�e Ctihodnosti, �ekn�te mi... 1071 01:18:06,273 --> 01:18:08,366 budete soudit spisovatele, kter� prorokoval, �e jednoho dne 1072 01:18:08,393 --> 01:18:11,099 budou lid� cestovat pod vodou a ve vzduchu? 1073 01:18:11,112 --> 01:18:13,284 Julese Verna? 1074 01:18:13,311 --> 01:18:16,950 Cht�l byste odsoudit fyzika, kter� vynalezl rentgeny? 1075 01:18:18,149 --> 01:18:23,677 Ne, Va�e Ctihodnosti, nem��e zastavit pokrok. Prost� to nejde. 1076 01:18:25,227 --> 01:18:28,298 �eknete mi, �e bych nem�l b�t zlod�j. P�esn� tak. 1077 01:18:28,306 --> 01:18:31,297 Ale j� jsem nic �patn�ho neud�lal, proto�e jsem to v�echno vr�til zp�tky. 1078 01:18:31,305 --> 01:18:33,556 V�echno to bylo jen proto, aby pou�il jednu mladou d�vku, 1079 01:18:33,584 --> 01:18:35,552 kter� se dostala na cestu, co m��e skon�it �patn�. 1080 01:18:35,584 --> 01:18:43,408 Samoz�ejm�, kdybych pou��l svou schopnost, abych ukradl tajn� atomov� pl�ny 1081 01:18:43,301 --> 01:18:46,246 a prodal je ciz�m mocnostem, pak v po��dku. 1082 01:18:46,260 --> 01:18:47,943 Ale j� jsem neud�lal nic takov�ho. 1083 01:18:47,980 --> 01:18:52,324 Nebudu zach�zet a� tak daleko, abych si n�rokoval st�tn� vyznamen�n�, proto�e jsem neud�lal nic. 1084 01:18:53,658 --> 01:18:56,933 P�esto�e tedy zn�m n�koho, kdo ho dostal je�t� za m�n� ne� to... 1085 01:18:58,336 --> 01:19:04,603 Byla to l�ska, Va�e Ctihodnosti. L�ska byla moj� motivac�. Opravdov� l�ska. 1086 01:19:04,534 --> 01:19:10,960 Proto�e... V�m to m��u ��ct. Nikdy jsem se neodv�il ��ct to j�. 1087 01:19:10,892 --> 01:19:15,146 Ale, v�te, miluji Suzanne, v�te? 1088 01:19:15,131 --> 01:19:19,884 To je d�vod, Va�e Ctihodnosti, pro� v�s ��d�m o ud�len� pln� osvobozuj�c�ho rozsudku 1089 01:19:19,849 --> 01:19:22,590 skromn�mu ��edn�kovi, jako jsem j�. 1090 01:19:22,608 --> 01:19:26,953 Kter�mu se poda�ilo vn�st trochu poezie do doby, kter� poezii postr�d�. 1091 01:19:28,806 --> 01:19:30,853 Tohle je tedy m�j p��pad, Va�e ctihodnosti. 1092 01:19:34,524 --> 01:19:38,744 - Byl to zaslou�en� osvobozuj�c� rozsudek! - Gratuluji, m�m z toho velkou radost za v�s. 1093 01:19:38,723 --> 01:19:42,044 - Blahop�ejeme... - M�j mil� Leone, 1094 01:19:42,042 --> 01:19:44,987 jste �ivouc�m p��kladem geometrick� pravdy 1095 01:19:45,001 --> 01:19:48,231 �e p��mka je nejkrat�� cesta mezi dv�ma body. 1096 01:19:48,240 --> 01:19:52,459 - Jsi moc mil�, pane Burdine. - ��kejte mi Felixi. 1097 01:19:52,438 --> 01:19:54,406 P�jdu d�le! J� p�jdu d�l! 1098 01:19:54,438 --> 01:19:58,736 Kdy� jste byl obda�en schopnost�, kter� byla ostatn�m lidem na Zemi dosud odep�ena , 1099 01:19:58,716 --> 01:20:01,946 schopnost� proch�zet p�es pevn� objekty 1100 01:20:01,955 --> 01:20:06,334 V�emohouc� na v�s pouk�zal jako na symbol lidsk�ho sna�en�. 1101 01:20:06,314 --> 01:20:09,918 Jsem hrd� na to pot��st v�m rukou. 1102 01:20:09,912 --> 01:20:12,369 To je p��li� mnoho, pane Lecuyere, p��li� mnoho. 1103 01:20:12,392 --> 01:20:13,494 ��kejte mi, Gustave. 1104 01:20:13,551 --> 01:20:18,180 A nyn�, moji p��tel�, n� p��tel Dutilleul p�edvede na�emu mal�mu shrom�d�n� 1105 01:20:18,150 --> 01:20:20,652 demonstraci jeho podivuhodn� s�ly. 1106 01:20:22,148 --> 01:20:25,298 - Tady p�ede v�emi? - ��d�m v�s osobn�, m�j mil� Leone. 1107 01:20:25,307 --> 01:20:28,787 Ale Gustave, nemysl�te si, �e bych mohl m�t recidivu? A co vy, Felixi? 1108 01:20:28,786 --> 01:20:31,857 - J� taky na tom trv�m. - Nu�e, v tom p��pad�... 1109 01:20:31,865 --> 01:20:35,061 Je-li tu k dispozici n�jak� ze�... 1110 01:20:35,064 --> 01:20:37,600 - Pane Dutilleule? - Copak? 1111 01:20:37,623 --> 01:20:41,877 - Dole na v�s �ek� d�ma. - D�ma? Moje sestra Germaine? 1112 01:20:41,862 --> 01:20:47,230 - Ne, �ekla, �e se jmenuje Suzanne. - Suzanne? Je to Suzanne! 1113 01:20:47,180 --> 01:20:49,716 Suzanne! Jup�! 1114 01:20:52,738 --> 01:20:56,138 No, jestli je tohle jeho zp�sob, jak proch�z� st�nami, dok�u to ud�lat taky. 1115 01:20:56,137 --> 01:20:58,752 - J� taky, ��fe. - Tak poj�me, d�me se do pr�ce. 1116 01:21:03,055 --> 01:21:06,330 - Suzanne! - Leon! 1117 01:21:06,334 --> 01:21:08,745 To je od tebe hezk�, �e jsi na m� nezapomn�la. 1118 01:21:08,773 --> 01:21:12,458 Necht�la jsem odej�t bez pod�kov�n�. 1119 01:21:12,452 --> 01:21:14,169 - Co�e? Ty odch�z�? - Ano. 1120 01:21:14,211 --> 01:21:18,146 Vzal jsem si k srdci tvou radu. Tady je moje letenka. 1121 01:21:18,130 --> 01:21:23,088 Vrac�m se do sv� zem�, abych zkusila za��t nov� �ivot. 1122 01:21:23,048 --> 01:21:29,110 Nev�m, jestli m�m b�t velmi ��astn� nebo velmi smutn�. 1123 01:21:30,206 --> 01:21:34,050 - Nevzpom�nej na m� pros�m ve zl�m? - Ve zl�m? 1124 01:21:34,045 --> 01:21:40,391 Naopak, budu m�t na tebe n�dhern� vzpom�nky. 1125 01:21:40,323 --> 01:21:42,085 Mus�m se ti k n��emu p�iznat, Suzanne. 1126 01:21:42,122 --> 01:21:45,602 Nikdy jsem se neodv�il ti to ��ct, ale v�, j�... 1127 01:21:45,601 --> 01:21:48,672 - Garou-Garou! Fotku! Fotku do novin! 1128 01:21:48,680 --> 01:21:52,445 Nechci, aby m� vyfotografovali, u� ne, m�m toho u� dost. Poj� se mnou! 1129 01:22:29,586 --> 01:22:33,476 - Hele, kluci, tady je! - Ze�. Zkusme ze�. 1130 01:22:37,064 --> 01:22:40,624 Suzanne! Suzanne! 1131 01:22:40,623 --> 01:22:46,230 Tak�e ty tedy m��e� proch�zet zdmi... 1132 01:22:48,500 --> 01:22:51,263 Konec105818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.