Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,500 --> 00:02:10,649
Blahop�eji v�m, p��tel�.
2
00:02:10,700 --> 00:02:13,771
Blahop�eji a z�vid�m, �e jste byli schopni
vydr�et tady st�t hodiny,
3
00:02:13,779 --> 00:02:16,235
abyste mohli obdivovat velmi talentovan�ho mal��e.
4
00:02:17,337 --> 00:02:19,635
- Tak�e, l�b� se ti to, prcku?
- Ano, pane.
5
00:02:19,657 --> 00:02:21,988
Vid�m, �e jsi odborn�k. A co vy, �eznick� chlap�e?
6
00:02:22,016 --> 00:02:24,518
Oh, v po��dku, maso se ti asi l�b� v�c.
7
00:02:26,654 --> 00:02:28,781
A co vy, zral� mu�i? Je to pro v�s p��li� modern�?
8
00:02:29,493 --> 00:02:32,643
OK, vid�m, �e s t�m m�te probl�m...
Jste jako ten ignorant, kter� odm�tl
9
00:02:32,652 --> 00:02:33,835
jeden z m�ch obraz� minul� t�den.
10
00:02:33,892 --> 00:02:37,042
�ekl jsem mu,: "Odsoudil jste mal��e k hladov�n�!"
11
00:02:37,051 --> 00:02:40,372
On odpov�d�l,: "Kupte si rad�ji m�sto barev
hrnec a uva�te si n�co"
12
00:02:45,128 --> 00:02:50,042
- Jean-Paul! Jean-Paul!
- Hej, Leone!
13
00:02:51,166 --> 00:02:54,157
Mus�m s tebou mluvit, mus�m t� vid�t, stalo se
mi n�co ��asn�ho.
14
00:02:54,165 --> 00:02:57,486
- Obvykl� rodinn� pot�e?
- Kdyby jenom to!
15
00:02:57,484 --> 00:02:59,735
Vyhodili t� z va�� kancel��e?
16
00:02:59,763 --> 00:03:03,243
Co�e? Kdybys jen v�d�l, jak m�lo mi
te� na tom z�le��!
17
00:03:03,242 --> 00:03:05,415
No, je to mnohem v�n�j��. Poj�! Poj�!
18
00:03:05,442 --> 00:03:07,944
Dob�e, tak jdeme.
19
00:03:08,760 --> 00:03:10,762
Draz� p��znivci a p��tel�, te� mus�me rozlou�it.
20
00:03:10,800 --> 00:03:13,541
Moje unie mi zakazuje, abych pracoval v�ce ne�
dv� hodiny denn�.
21
00:03:13,559 --> 00:03:17,039
M��ete tu ale klidn� z�stat st�t, vr�t�m se
z�tra ve stejnou dobu.
22
00:03:22,676 --> 00:03:25,007
B� d�l.
23
00:03:25,035 --> 00:03:27,650
Douf�m, �e mi te� �ekne�, co se ti p�ihodilo.
24
00:03:27,674 --> 00:03:32,053
Pst! Tady u� ano, ale necht�l jsem mluvit
na ulici, je to p��li� v�n�.
25
00:03:32,033 --> 00:03:34,489
Ty m� d�s�. Neud�lal jsi nic hloup�ho, vi�?
26
00:03:34,512 --> 00:03:35,433
No, samoz�ejm�, �e ne.
27
00:03:35,472 --> 00:03:37,678
Slib mi, �e nebudu ��st v z�t�ej��ch novin�ch:
28
00:03:37,711 --> 00:03:40,804
"��edn�k na ministerstvu evidence
29
00:03:40,830 --> 00:03:43,411
- odhalen jako v�dce mezin�rodn�ho gangu!"
- Kdyby to bylo jen to!
30
00:03:43,429 --> 00:03:47,068
- Sakra! No, poslouch�m.
- Ano, ale nebude� mi v��it.
31
00:03:47,068 --> 00:03:51,162
- �ekne� mi to u�?
- Dob�e, v klidu, sedni si...
32
00:03:51,146 --> 00:03:56,878
- Ale podr� se. Uvid�, �e je to neuv��iteln�!
Je to ��len�.
33
00:03:56,825 --> 00:04:00,304
A ty bude� prvn� �lov�k, kter�mu jsem to �ekl,
proto�e jsi v�dy st�l p�i mn�.
34
00:04:00,303 --> 00:04:03,214
- Po��d kolem toho jenom krou��!
- Ty jsi se ke mn� v�dy choval jako k bratrovi.
35
00:04:03,222 --> 00:04:05,144
V�ichni m�me sv� sp��zn�n� du�e. Ty jsi ta moje.
36
00:04:05,182 --> 00:04:07,388
- Miluju slab� lidi.
- J� nebudu slab�, u� ne.
37
00:04:07,421 --> 00:04:08,934
Bu� u� bude� mluvit, nebo ti m�m rozb�t
tuto l�hev o hlavu?
38
00:04:08,980 --> 00:04:11,767
V po��dku v po��dku. Sedni si a podr� se.
39
00:04:11,780 --> 00:04:12,928
Poslouchej, zapome� na tu l�hev.
40
00:04:12,979 --> 00:04:14,697
Pamatuje� si, jak jsem p�i�el minulou noc,
41
00:04:14,739 --> 00:04:17,354
tro�ku si zahr�t, jako my ka�dou st�edu?
42
00:04:17,378 --> 00:04:19,379
- Ano.
- �ekl jsem ti o m�ch probl�mech
43
00:04:19,417 --> 00:04:21,748
s moj� sestrou a jej�m tyranem man�elem.
Zn� toho blbce, ne?
44
00:04:21,776 --> 00:04:23,983
- Ano.
- �ekl jsi mi, abych z�stal na ve�e�i,
45
00:04:24,016 --> 00:04:27,165
- Nalil mi pit�. Trochu...
- No, docela ses opil.
46
00:04:27,174 --> 00:04:33,066
No dobr�, kdy� jsem p�i�el dom� kolem p�lnoci
byl jsem mo�n� trochu opil�.
47
00:04:33,013 --> 00:04:36,367
Lezl jsem po schodech nahoru a po celou dobu
jsem si pro sebe ��kal,
48
00:04:36,371 --> 00:04:40,056
"Gaston ti ud�l� peklo", proto�e ten chlap
m� prost� nem� r�d, no.
49
00:04:41,330 --> 00:04:46,937
Nejrad�ji by m� vyhodil z m�ho bytu
jen proto, �e se o�enil s mou sestrou...
50
00:04:47,088 --> 00:04:52,820
No dob�e. Vy�el jsem do m�ho patra.
Je to �tvrt� patro, je to tak? Jo.
51
00:04:52,926 --> 00:04:58,863
Hled�m kl��e v kapse... Kde jsou? A, tady jsou.
52
00:04:59,804 --> 00:05:05,377
Sna��m se otev��t z�mek, ale je zablokovan�.
53
00:05:05,322 --> 00:05:08,438
Zkus�m druh� z�mek... Taky.
54
00:05:08,441 --> 00:05:12,285
Tak si ��k�m: "Budu muset zazvonit."
55
00:05:14,719 --> 00:05:16,276
Leon je m�j bratr, navzdory v�emu.
56
00:05:16,318 --> 00:05:19,389
��k�m ti to znovu, Germaine, �e dovnit� nep�jde.
57
00:05:19,397 --> 00:05:22,308
A zakazuji ti j�t!
58
00:05:23,156 --> 00:05:27,376
Toleroval jsem mu hodn� v�c�, jeho trumpetu,
ale tohle u� nebudu.
59
00:05:27,355 --> 00:05:30,789
Nem��eme s n�m ��t d�l pod jednou st�echou.
60
00:05:31,633 --> 00:05:34,044
Nezapom�nej, �e tohle je JEHO byt.
61
00:05:34,072 --> 00:05:36,858
Tv�j p�ece taky, pat�il va�im rodi��m.
62
00:05:36,871 --> 00:05:41,091
A ty jsi star��. A vdan�.
63
00:05:41,070 --> 00:05:45,369
- Je mi to fuk!
- Kde bude sp�t?
64
00:05:45,349 --> 00:05:48,670
A� klidn� odjede do �ecka. Nebo kamkoliv jinam,
pro m� je to to sam�.
65
00:05:50,827 --> 00:05:52,953
Nebude zvonit celou noc, �e ne?
66
00:05:52,986 --> 00:05:55,192
- Kam jde�?
- Kam jdu?
67
00:05:55,225 --> 00:05:57,147
Chyst�m se tv�mu bratrovi vystavit ubytovac� poukaz.
68
00:05:57,185 --> 00:06:00,130
D�m mu jasn� p��kazy, to je to, co ud�l�m.
69
00:06:04,862 --> 00:06:07,978
- Kdo je to?
- To jsem j�, Leon.
70
00:06:07,981 --> 00:06:13,633
- Nikdy jsem o nikom takov�m nesly�el.
- Leon. Bratr tvoj� �eny.
71
00:06:13,579 --> 00:06:16,854
- Tv�j �vagr.
- Nem�m �vagra.
72
00:06:16,858 --> 00:06:18,246
Nebo sp�, rad�ji bych nem�l.
73
00:06:18,298 --> 00:06:21,516
Ud�lej mi laskavost a vra� se tam, odkud jsi p�i�el.
Ty no�n� pt�ku.
74
00:06:21,497 --> 00:06:25,000
Gastone! TOHLE je M�J byt, ne?
75
00:06:25,016 --> 00:06:28,415
Velmi dobr� d�vod TAM z�stat a u� nikdy
nechodit do NA�EHO bytu.
76
00:06:31,213 --> 00:06:33,215
Ten m� nervy...
77
00:06:33,253 --> 00:06:37,802
Byl jsem opravdu zd�en. Co budu d�lat?
Jen�e pak zhasnulo �asov� sv�tlo na chodb�.
78
00:06:37,771 --> 00:06:42,400
Tady jsem, ztracen� ve tm�. Za�al jsem
t�pat po vyp�na�i
79
00:06:42,370 --> 00:06:47,158
Najdu ho, zm��knu... A...
Najednou jsem u� nebyl na chodb�,
80
00:06:47,128 --> 00:06:52,325
byl jsem v lo�nici... Ohromen�...
Bylo to n�co...
81
00:06:53,206 --> 00:06:57,915
- Tak co na to ��k�?
- ��k�m... ��k�m...
82
00:06:57,885 --> 00:07:00,876
- ��k�m, �e neexistuje ��dn� d�kaz...
- No, ale...
83
00:07:00,884 --> 00:07:03,625
Byl jsi tak opil�, �e sis nemusel pamatovat,
84
00:07:03,643 --> 00:07:05,849
�e jsi nakonec �vagra uklidnil a on t� pustil dovnit�
85
00:07:05,882 --> 00:07:07,724
To ano, ale po�kej na zbytek.
86
00:07:07,761 --> 00:07:09,240
Nebude� mi pov�dat o cel� tvoj� noci, �e ne?
87
00:07:09,281 --> 00:07:12,886
Ne, ale �eknu ti o n�sleduj�c�m dni,
co� je dnes r�no. Posa� se.
88
00:07:12,880 --> 00:07:14,312
- Co�e? Znovu?
- A bu� zticha.
89
00:07:14,359 --> 00:07:16,940
- Jo.
- A zase se podr�...
90
00:07:18,358 --> 00:07:21,997
Tak jako to d�l� ka�d� r�no, t�lo obepnut�
sm�n�m sportovn�m tri�kem,
91
00:07:21,997 --> 00:07:24,703
m�j drah� �vagr prov�d� jeho rann� cvi�en�,
92
00:07:24,716 --> 00:07:28,401
zat�mco moje velmi drah� sestra p�ipravuje sn�dani
93
00:07:29,994 --> 00:07:31,995
��m v�c o tom p�em��l�m, t�m v�ce si mysl�m,
�e jste nem�l pr�vo vyhodit Leona
94
00:07:32,033 --> 00:07:34,001
- Z jeho bytu.
- A proboha pro�?
95
00:07:34,033 --> 00:07:36,409
Proto�e kdy� sis m� vzal, nem�l jsi ��dn� byt.
96
00:07:36,432 --> 00:07:40,322
- A byl jsi docela spokojen� s t�m jeho.
- Pravda. Je�t� s n�m docela spokojen� jsem.
97
00:07:40,311 --> 00:07:42,073
Dokonce tak moc, �e m�m v �myslu ��t
v n�m odte� bez n�ho.
98
00:07:42,110 --> 00:07:45,340
Pokud se Leon nevr�t�, bude� muset j�t pracovat.
ON toti� m� pr�ci.
99
00:07:45,349 --> 00:07:48,090
Sm�nou. Asistent na Ministerstvu evidence.
100
00:07:48,108 --> 00:07:50,610
18,000 frank� m�s��n�. K sm�chu.
101
00:07:50,627 --> 00:07:53,333
Mo�n� to tak je. Ale my t�i z toho �ijeme.
102
00:07:53,346 --> 00:07:59,032
Ty hloup�. P�t let jsem makal na vylep�en�
pomocn�ho proudov�ho motoru na j�dn� kolo
103
00:07:58,984 --> 00:08:00,542
a ty po mn� bude� cht�t, abych te� �el
pracovat v tov�rny?
104
00:08:00,584 --> 00:08:02,471
Mysl� n�kdy na n�co jin�ho ne� na j�dlo?
105
00:08:02,503 --> 00:08:03,731
Ty jsi fakt idiot, skute�n� sestra tv�ho bratra.
106
00:08:03,783 --> 00:08:06,319
Opravdu kr�sn� rodinka, Dutilleulovi!
107
00:08:08,421 --> 00:08:10,878
- Dobr� r�no, Germaine!
- Dobr� r�no, Gastone!
108
00:08:16,179 --> 00:08:19,784
- Jak se dneska m�te?
- Odkud jde�?
109
00:08:19,778 --> 00:08:25,021
Z m� lo�nice, samoz�ejm�.
Co je s n�m?
110
00:08:28,615 --> 00:08:32,424
- Je dneska n�jak mimo.
- Jak jsi se sem v�era v noci dostal?
111
00:08:32,413 --> 00:08:35,075
Co je to za ot�zku? Dve�mi, samoz�ejm�.
112
00:08:35,093 --> 00:08:38,527
To nen� mo�n�. Je zam�eno a z�padka
je na sv�m m�st�.
113
00:08:38,531 --> 00:08:41,806
Tak potom oknem, jestli t� to pot��.
114
00:08:42,610 --> 00:08:44,531
��dn� dal�� nesmysly! Odpov�z!
115
00:08:44,569 --> 00:08:47,230
- Tak odpov� mi?
- Zv��� mu jeho krevn� tlak!
116
00:08:47,248 --> 00:08:52,002
Ale odpov�d�t co? Pokud jsem nep�i�el
ani dve�mi ani oknem,
117
00:08:51,967 --> 00:08:54,139
pak jsem mo�n� pro�el zd�.
118
00:08:54,726 --> 00:08:56,443
Neopova�uj se d�lat si z n�s legraci!
119
00:08:56,485 --> 00:08:58,862
Nikdo neproch�z� zdmi, v� to stejn�
dob�e jako j�. Tak co?
120
00:08:58,885 --> 00:09:02,410
Tak co? Nem��e� naj�t vysv�tlen�?
121
00:09:02,403 --> 00:09:06,213
Tak to zkus, ne� se vr�t�m na ob�d.
122
00:09:06,202 --> 00:09:10,626
- Jdu do kancel��e. �au, k�mo!
- �au...
123
00:09:15,359 --> 00:09:17,042
Tak�e u� zdmi neproch�z�?
124
00:09:17,079 --> 00:09:20,309
Kdy� jsou otev�en� dve�e, tak ne.
Tady m�! �au.
125
00:09:22,397 --> 00:09:23,704
Jak mysl�, �e se dostal dovnit�?
126
00:09:23,756 --> 00:09:25,235
J� nev�m, ale nechci ho tady u� vid�t.
127
00:09:25,276 --> 00:09:28,472
Pokud jde o jeho trumpetu, vyhod� ji
do ko�e. Vem si to.
128
00:09:43,710 --> 00:09:45,757
No, to je sm�n�...
129
00:09:50,468 --> 00:09:55,176
Kdy� jsem se�el do druh�ho podla��,
najednou jsem cht�l znovu experimentovat.
130
00:09:55,146 --> 00:09:58,501
Nikdo nejde po schodech, nikdo tady nen�,
131
00:09:58,505 --> 00:10:05,056
tak to nen�padn� vyzkou��m, zkus�m jeden prst...
132
00:10:04,983 --> 00:10:09,441
Zano�il se dovnit�. A druh�... A t�et�...
133
00:10:09,421 --> 00:10:11,628
Moje ruka se zano�ila do zdi, jako by byla z m�sla.
134
00:10:11,661 --> 00:10:13,708
Tak si ��k�m: "zkus�m celou ruku"...
135
00:10:13,740 --> 00:10:15,582
To bylo opravdu n�co jin�ho, chlape.
136
00:10:15,619 --> 00:10:19,554
To ne, netahej m� za nos! No tak! To nen� mo�n�.
137
00:10:19,538 --> 00:10:21,664
Nen� mo�n�? To jsem si taky myslel.
Ale je to tak, jak jsem ti �ekl.
138
00:10:21,697 --> 00:10:26,816
Tak si ��k�m: "Kdy� m��e moje rameno,
pro� by nemohl i zbytek?". Tak�e...
139
00:10:29,375 --> 00:10:33,139
No tak, ���o, zase jsi n�co rozbila?
Ty zlobiv� potvoro!
140
00:10:33,133 --> 00:10:40,549
Tyhle �aty! Co je s t�mi �aty?
141
00:10:42,091 --> 00:10:46,185
Tohle oble�en�...
142
00:10:58,605 --> 00:11:06,338
Pomoc! Pomoc! Pomoc! Pane, pane,
v m�m byt� je n�jak� mu�!
143
00:11:06,243 --> 00:11:09,642
Boj�m se! Poj�te rychle! Poj�te se mnou!
144
00:11:16,079 --> 00:11:18,660
- Tady je! Je tam!
- Nikoho tam nevid�m...
145
00:11:18,678 --> 00:11:20,930
- Tady. Byl tady...
- J� ale...
146
00:11:20,958 --> 00:11:24,233
St�la jsem tady p�ed zrcadlem...
Svl�kala si �aty, takhle.
147
00:11:24,237 --> 00:11:27,433
A pak...
148
00:11:29,315 --> 00:11:32,306
M��e� na m� z�rat t�mahle o�ima jak chce�,
ale ��k�m ti to, jak to je.
149
00:11:32,314 --> 00:11:35,464
- Je�t� jsi nic nevid�l...
- Pod�vej se, Leonku...
150
00:11:35,473 --> 00:11:37,360
��dn� Leonek u� nen�. Mal� Leon je minulost�.
151
00:11:37,392 --> 00:11:39,689
Pokud nem� slab� srdce, p�edvedl bych ti to,
152
00:11:39,711 --> 00:11:42,293
ale rad�ji budu pokra�ovat ve vypr�v�n�.
153
00:11:42,311 --> 00:11:44,107
Ta �ena omdlela.
154
00:11:44,150 --> 00:11:46,891
D�le jsem se nezdr�oval ze strachu,
�e p�ijdu zase pozd� do pr�ce.
155
00:11:46,909 --> 00:11:51,867
Ale pr�v� v tu chv�li jsem si vzpomn�l
na m�ho drah�ho �vagra.
156
00:11:52,467 --> 00:11:56,402
��k�m si: "Tak dlouho mi otravuje �ivot,
p�i�el �as za to zaplatit."
157
00:11:56,946 --> 00:12:01,779
Tak jsem zase vy�el po schodech nahoru.
158
00:12:03,344 --> 00:12:07,517
P��l bych ti Gastona vid�t.
Vypadal na tom kole fakt hloup�.
159
00:12:07,502 --> 00:12:10,823
P�n d�lal z�ejm� n�jak� �pravy.
160
00:12:23,737 --> 00:12:27,752
Co se d�je? Ach, m�j bo�e, uboh�! Co se stalo?
161
00:12:31,414 --> 00:12:35,554
Kdy� chce� ��dit letadlo, chlape�ku,
mus� m�t pilotn� pr�kaz.
162
00:12:50,288 --> 00:12:53,563
Pokud je to, co jsi pr�v� �ekl, pravda,
nesm�me ztr�cet u� ani minutu.
163
00:12:53,567 --> 00:12:56,023
- Mus� j�t k doktorovi hned!
- Nejsem nemocn�.
164
00:12:56,046 --> 00:12:57,889
- Nikdy v �ivot� jsem se nec�til l�pe.
- Jak ��k�.
165
00:12:57,926 --> 00:13:00,223
- Poj�, vezmu t� k specialistovi.
- Specialistovi na co?
166
00:13:00,245 --> 00:13:02,951
Nev�m. K psychiatrovi... Nebo uvid�me, ne?
167
00:13:02,964 --> 00:13:06,194
Chlape, vol�m doktorovi.
168
00:13:06,203 --> 00:13:09,524
Ale j� mus�m j�t do kancel��e.
Nechci, aby mi m�j ��f ud�lal peklo.
169
00:13:09,522 --> 00:13:11,694
Toto jsou my�lenky prvn�ho mu�e,
kter� kdy proch�zel zd�...
170
00:13:11,721 --> 00:13:14,018
- Jsi st�tn� ��edn�k!
- St�tn� ��edn�k, st�tn� ��edn�k...
171
00:13:15,240 --> 00:13:18,800
Najdi n�jak�ho levn�ho! Proto�e...
172
00:13:21,638 --> 00:13:23,844
- Ano, Ano, Ano, Ano, Ano, Ano.
- Budete muset p�iznat, pane profesore...
173
00:13:23,877 --> 00:13:29,450
- �e je to... je to ohromuj�c�.
- Ohromuj�c�? Ale no tak. Je to legra�n�.
174
00:13:29,395 --> 00:13:32,591
Legra�n�? To je v�echno?
175
00:13:33,434 --> 00:13:36,254
Myslel jsem, �e �lov�k schopn� proch�zet zd� by mohl...
176
00:13:36,273 --> 00:13:40,571
P�ipou�t�m, �e je to neobvykl�. D�le�it� ot�zka:
177
00:13:40,552 --> 00:13:44,486
funguje to stejn� taky p�i ch�zi pozp�tku?
178
00:13:44,470 --> 00:13:50,156
To jsem je�t� nezkou�el. Ale mysl�m, �e ano.
179
00:13:50,108 --> 00:13:51,951
Pod�v�m se.
180
00:13:51,988 --> 00:13:57,310
Dob�e, uk�u v�m to, profesore. Tudy, ano?
181
00:13:57,266 --> 00:14:02,338
Tak�e jste �ekl pozp�tku? D�vejte se na m�, ano?
182
00:14:02,304 --> 00:14:06,603
- Tak dob�e, do toho.
- Dob�e, ok.
183
00:14:14,140 --> 00:14:16,233
Omluvte m�, pros�m, d�my a p�nov�.
184
00:14:20,618 --> 00:14:22,336
D�kuji.
185
00:14:22,378 --> 00:14:26,881
�ekn�te mi n�co: m�te vytr�en� mandle?
186
00:14:26,856 --> 00:14:28,699
- Ano, profesore.
- Kolik v�m bylo let?
187
00:14:28,736 --> 00:14:31,886
- �est a p�l.
- M�l jste p��u�nice?
188
00:14:31,895 --> 00:14:34,397
- Ne, profesore.
- To je sm�la.
189
00:14:34,414 --> 00:14:38,508
- Je mi to l�to.
- To je opravdu sm�la.
190
00:14:38,492 --> 00:14:39,925
a dal�� ot�zka:
191
00:14:39,972 --> 00:14:44,930
kdy� se probud�te, m�te n�kdy pocit
pulzuj�c� bolesti v kr�n�ch tepn�ch?
192
00:14:44,890 --> 00:14:47,961
- V kr�n�ch... ehm, ne.
- Ale, profesore,
193
00:14:47,969 --> 00:14:49,891
opravdu si mysl�te, �e existuje spojen� mezi...
194
00:14:49,929 --> 00:14:54,717
Mal� detaily �asto vrhaj� na diagn�zu
�pln� jin� sv�tlo.
195
00:14:57,086 --> 00:14:59,622
- Odlo�te si �aty.
- �pln�?
196
00:14:59,645 --> 00:15:04,104
- No, sako by m�lo sta�it.
- Dob�e. Tady? Ok.
197
00:15:04,084 --> 00:15:07,723
Dej mi tv� sako.
198
00:15:08,842 --> 00:15:12,072
Prohl�dnu v�s. �ekn�te "t�icet t�i".
199
00:15:12,081 --> 00:15:15,607
T�icet t�i. T�icet t�i. T�icet t�i. T�icet t�i.
200
00:15:15,600 --> 00:15:18,102
P�esta�te po��tat. D�chejte!
201
00:15:19,839 --> 00:15:23,194
P�esta�te d�chat.
Zaka�lejte.
202
00:15:27,116 --> 00:15:30,516
P�esta�te ka�lat.
P�esta�te!
203
00:15:30,515 --> 00:15:34,564
- Pros�m, omluvte m�, m�m r�mu.
- Te� mi �eknete.
204
00:15:34,554 --> 00:15:37,420
Tak jo, v oblasti plic je v�echno norm�ln�.
205
00:15:37,433 --> 00:15:40,424
Otev�ete pusu...
Vypl�znout jazyk.
206
00:15:40,432 --> 00:15:44,651
- Oh, oh!
- Mysl�te si, �e je to v�n�, pane profesore?
207
00:15:44,630 --> 00:15:47,246
Budeme se muset d�vat na va�e j�tra, mlad�ku.
208
00:15:48,589 --> 00:15:50,636
Dovolte mi, abych shrnul p��pad:
209
00:15:50,668 --> 00:15:54,922
spir�lov� kornat�n� kortikoidn�ch st�n.
210
00:15:54,907 --> 00:15:56,954
Ano, je to tak jednoduch�.
211
00:15:57,706 --> 00:16:02,290
No, jestli je to tak jednoduch�,
pro� taky nezkus�te proch�zet zdmi?
212
00:16:02,265 --> 00:16:05,586
Sna�il jsem se dvacet let, pane.
213
00:16:16,900 --> 00:16:19,925
Pr�v� jsem si uv�domil...
214
00:16:21,018 --> 00:16:23,839
- Ty jsi jeho sestra.
- Ano, jsem. No a co?
215
00:16:23,858 --> 00:16:27,212
- Mo�n�, �e i ty m��e� proch�zet zdmi.
- Co�e?
216
00:16:27,216 --> 00:16:30,036
Pokud je v rodin�, nevid�m d�vod, pro� bys nemohla.
217
00:16:30,055 --> 00:16:32,023
Pros�m, Gastone, nemluv takov� nesmysly.
218
00:16:32,055 --> 00:16:34,591
Co ty v�?
Nikdy jsi to nezkusila, �e ne?
219
00:16:34,614 --> 00:16:39,732
- Germaine. Zkus to. Jen mal� pokus.
- Ty ses zbl�znil.
220
00:16:39,692 --> 00:16:43,832
- Ud�lej to pro m�, Germaine, pros�m t�.
- Ne, j� nechci.
221
00:16:43,811 --> 00:16:45,118
Ty zatracen� bl�zne!
222
00:16:45,170 --> 00:16:47,832
Copak nech�pe�, �e pokud m��e� proch�zet zd�,
jako tv�j bratr,
223
00:16:47,850 --> 00:16:49,487
zm�n� to n� budouc� �ivot?
224
00:16:49,529 --> 00:16:51,905
Budu schopen d�lat velk� v�ci,
budu moci...
225
00:16:51,928 --> 00:16:54,259
Gastone, uklidni se, stoupne ti krevn� tlak.
226
00:16:54,287 --> 00:16:57,312
M�j tlak je mi te� ukraden�. Ke zdi! Hned!
227
00:16:57,326 --> 00:17:03,672
- Ov�em, u� jdu, ale uklidni se.
- J� jsem v klidu!
228
00:17:05,684 --> 00:17:09,732
- No tak! Ud�lej to!
- Po�kej je�t� chvilku.
229
00:17:11,522 --> 00:17:14,263
Ne takto, takhle ne!
230
00:17:14,281 --> 00:17:18,625
- Cht�l bych vid�t tebe, jak to ud�l�.
- Oh, Germaine, zlato,
231
00:17:18,599 --> 00:17:21,306
tv�j miluj�c� man�el t� pros�,
abys to ud�lala. Bu� odv�n�!
232
00:17:21,319 --> 00:17:23,081
N�co mi ��k�, �e to p�jde.
233
00:17:23,118 --> 00:17:28,190
Poj�! Poj�, prosko� p�es tu ze�!
234
00:17:28,156 --> 00:17:31,386
Eh, nikdy k ni�emu nebude�...
235
00:17:35,034 --> 00:17:36,876
Dobr� den!
236
00:17:36,913 --> 00:17:41,053
Nesly�ela jsem, �e bys zazvonil.
Promi�, zapomn�l jsem.
237
00:17:42,711 --> 00:17:47,295
Gaston, nec�t� se dob�e?
Jsi nemocn�?
238
00:17:48,110 --> 00:17:51,669
To nic nen�. J� jsem jen... p�epracovan�.
239
00:17:53,228 --> 00:17:56,094
P��li� mnoho je�d�n� na kole, chlap�e.
U� jsem ti to �ekl.
240
00:17:56,107 --> 00:17:58,688
Ty jsi u� zp�t z kancel��e?
241
00:17:58,706 --> 00:18:01,003
Ne, to ne. Dnes jsem do ��adu ne�el.
242
00:18:01,025 --> 00:18:03,891
�el jsem na proch�zku.
Nebude v�m vadit?
243
00:18:03,904 --> 00:18:06,975
V�bec ne.
Jsi dosp�l�, brat���ku.
244
00:18:06,983 --> 00:18:08,871
A ty jsi tady doma p�n.
245
00:18:08,903 --> 00:18:11,029
M��e� j�t do kancel��e kdykoli bude� cht�t.
246
00:18:11,062 --> 00:18:13,313
Oh, pros�m, nenam�hej se.
247
00:18:13,341 --> 00:18:15,593
Abych v�m �ekl celou pravdu,
�el jsem k doktorovi.
248
00:18:15,621 --> 00:18:18,327
Oh? A co si mysl� o tv�m p��padu?
249
00:18:18,340 --> 00:18:22,968
- Jak�m p��padu?
- No... m�m na mysli, kdy� jsi...
250
00:18:22,938 --> 00:18:24,826
- Aha, ano, ta st�na...
- Ano.
251
00:18:24,858 --> 00:18:27,155
Nic. Nezaj�malo ho to.
252
00:18:27,177 --> 00:18:30,782
Ale myslel, �e je �patn�,
�e jsem nikdy nem�l p��u�nice.
253
00:18:32,415 --> 00:18:36,362
�ekni mi, m�j drah� �vag�e,
p�em��lel jsi o sv� budoucnosti?
254
00:18:36,334 --> 00:18:37,402
Jak� budoucnosti?
255
00:18:37,453 --> 00:18:43,004
Samoz�ejm�, �e s t�m, co nyn� dok�e�,
nebude� p�e��vat v n�jak� kancel��i.
256
00:18:42,972 --> 00:18:47,020
Mus� si pro sebe vybojovat v�jime�n� pozice...
257
00:18:47,010 --> 00:18:50,945
a vyu��t toho pro sebe a svou drahou sestru.
M�m pravdu, Germaine?
258
00:18:50,929 --> 00:18:56,047
- Leon v�dycky miloval svou rodinu.
- No, te� ji Leon tolik nemiluje.
259
00:18:56,007 --> 00:18:59,407
- Co�e?
- Vid�m, co se z v�s dvou stalo.
260
00:18:59,406 --> 00:19:01,202
Hlavn� z tebe, Gastone.
261
00:19:01,245 --> 00:19:05,795
Cht�li byste pou��vat mou schopnost
pro n�jak� �pinav� v�nosn� k�efty.
262
00:19:05,764 --> 00:19:10,018
Pr�ce, kter� vy�aduje �lov�ka, kter� m��e
proch�zet zdmi, nebude asi zrovna po�estn�.
263
00:19:10,003 --> 00:19:12,539
Ale j� chci pracovat poctiv�. Up��mn�.
264
00:19:12,562 --> 00:19:14,404
Z�ejm� nezn� p�esn� v�znam toho slova.
265
00:19:14,441 --> 00:19:16,817
To je d�vod, pro� j� z�stanu cel� sv�j �ivot,
pokud to bude nutn�,
266
00:19:16,840 --> 00:19:18,933
pokorn�m st�tn�m ��edn�kem vyd�l�vaj�c�m
18,000 frank� m�s��n�.
267
00:19:18,960 --> 00:19:21,462
A pokud se v�m to nel�b�, je to va�e v�c.
268
00:19:21,479 --> 00:19:23,981
Pokud t� tedy nevyhod�, pak nezapome�, �e m�
velmi n�zk� hodnocen� ve zpr�v�ch o pokroku.
269
00:19:23,998 --> 00:19:25,510
Germaine! Bu� zticha!
270
00:19:25,557 --> 00:19:28,628
Jdi rad�i p�ipravit ob�d na�eho milovan�ho bratra.
271
00:19:28,636 --> 00:19:29,910
Neobt�ujte se, budu j�st venku.
272
00:19:29,956 --> 00:19:32,901
Pak p�jdu do kancel��e, s ve�e�� na m� ne�ekejte.
273
00:19:32,915 --> 00:19:35,621
- M�j mil� Leone...
- Co chce�?
274
00:19:35,634 --> 00:19:41,207
Uk�e� mi to je�t� jednou, ano?
Kdy�... Ono je to tak legra�n�...
275
00:19:41,152 --> 00:19:45,576
Aha, tak�e kdy� ty se bav�,
d�v� si v�dycky led na hlavu?
276
00:19:47,030 --> 00:19:49,850
Nerozum�m tomu.
277
00:19:50,589 --> 00:19:53,614
- Urazil jsi ho.
- Dob�e mu tak. Je to bl�zen.
278
00:19:53,628 --> 00:19:55,471
Ani si neuv�domuje, jak� poklad dr�� v rukou.
279
00:19:55,508 --> 00:19:57,475
��dn� B�h nen�!
280
00:19:57,507 --> 00:20:00,373
Kdy� obda�� takov�m talentem pros���ka,
kter� je ��astn�, �e �ije s 18,000 franky m�s��n�
281
00:20:00,386 --> 00:20:02,307
a zabav� se s hloupou trumpetou.
282
00:20:02,345 --> 00:20:05,745
Germaine... co jsi ud�lala s tou trumpetou?
283
00:20:05,744 --> 00:20:08,359
Dala jsem ji domovnici, jak jsi mi �ekl,
aby ji vyhodila.
284
00:20:08,383 --> 00:20:11,203
- Ty hloup�!
- Nech�pu to.
285
00:20:11,222 --> 00:20:14,622
To je ten rozd�l mezi n�mi,
ty nikdy nic nepochop�.
286
00:20:23,058 --> 00:20:25,310
- Kouk�m hraje� taky na trumpetu.
- Ano, pane
287
00:20:25,338 --> 00:20:28,158
Ale... tohle je moje trumpeta!
Kdo ti ji dal?
288
00:20:28,177 --> 00:20:29,814
- M�ma.
- Tvoje m�ma ti ji dala?
289
00:20:29,856 --> 00:20:32,187
Dob�e, tak �ekni sv� matce, �e tahle
trumpeta pat�� mn�. Jasn�?
290
00:20:32,215 --> 00:20:36,310
- Mami! Mami! Vzal mi mou trumpetu!
- Ne, pros�m, to je moje trumpeta.
291
00:20:36,294 --> 00:20:37,397
Co je? Co je to?
Co se d�je?
292
00:20:37,454 --> 00:20:39,990
- Oh, dobr� den, pane Dutilleul.
- P�edstavte si, pan� Menardov�,
293
00:20:40,013 --> 00:20:42,060
�e jsem na�el svoji trumpetu, jak na ni
hraje va�e d�t�. M��ete mi to vysv�tlit?
294
00:20:42,092 --> 00:20:44,298
Pan� Germaine mi �ekla, abych ji vyhodila.
295
00:20:44,331 --> 00:20:46,094
Vyhodit moji trumpetu?
Odst�el, ty!
296
00:20:46,131 --> 00:20:49,247
M�j man�el u� ji nechce ani vid�t,
tak jsem ji rad�ji dala m�mu klukovi.
297
00:20:49,250 --> 00:20:50,932
Donesete mi ji zp�tky nahoru,
a� p�jdete s po�tou.
298
00:20:50,969 --> 00:20:52,812
Co�e? A m�m se nechat zpra�it panem Gastonem?
299
00:20:52,849 --> 00:20:54,896
Ne, ne, pan Gaston se od dne�n�ho
r�na hodn� zm�nil.
300
00:20:54,928 --> 00:20:56,929
No, ale stejn� bych byla rad�i,
kdybyste ji vzal zp�tky s�m.
301
00:20:56,967 --> 00:21:00,367
Dob�e, nech�m ji u n�koho, kdo hudbu miluje.
302
00:21:00,366 --> 00:21:02,981
Nen� to smutn�, vid�t takov� v�ci?
303
00:21:04,245 --> 00:21:07,930
REGISTRA�N� ODD�LEN�
Okresn� �editelstv� - kancel�� �editele
304
00:21:11,202 --> 00:21:14,557
Oh, pane Dutilleule, mysl�m,
�e si toho dost vyslechnete.
305
00:21:26,437 --> 00:21:29,633
Dobr� den. Jak se m�te?
306
00:21:47,351 --> 00:21:51,035
- Sparks polet�...
- Nechte je...
307
00:21:52,069 --> 00:21:54,241
Pod�vejme se!
308
00:21:54,268 --> 00:21:58,818
Bu� se m�l�m, nebo je to n� p��tel Dutilleul.
309
00:21:58,787 --> 00:22:02,187
- U� jsme ho ani ne�ekali.
- Dobr� r�no, pane Burdin.
310
00:22:03,905 --> 00:22:07,021
Nevi�te pros�m sv� kolegy, �e d�lali va�i pr�ci.
311
00:22:07,024 --> 00:22:08,945
Na �em ov�em z�le��, je to,
�e jste si v�erej�� odpoledne
312
00:22:08,983 --> 00:22:12,304
a dne�n� r�no perfektn� u�il. Je to tak?
313
00:22:14,022 --> 00:22:16,433
No, j� v���m, �e...
Na n�co jsem se v�s ptal.
314
00:22:16,461 --> 00:22:18,428
- Proka�te mi alespo� tu �est a odpov�zte mi!
- Promi�te?
315
00:22:18,460 --> 00:22:20,871
Byl v� mal� �pac�r dostate�n� uspokojuj�c�?
316
00:22:20,899 --> 00:22:22,867
- Docela ano, d�kuji za opt�n�.
- Dutilleule!
317
00:22:22,899 --> 00:22:24,866
M�m tomu rozum�t tak, �e jste se
sna�il b�t vtipn�?
318
00:22:24,898 --> 00:22:28,424
Nane�t�st�, pane Burdine,
nejsem tady kv�li vtipkov�n�
319
00:22:28,417 --> 00:22:31,442
ale kv�li m� pr�ci. Pr�ci asistenta.
320
00:22:31,456 --> 00:22:35,959
- Ned�l�te ji ale po��dn�, m�m-li b�t up��mn�.
- Dost�v�m sm�n� plat, m�te-li b�t spravedliv�.
321
00:22:35,934 --> 00:22:41,257
- Co je to? Ale to je polnice!
- Ne, to nen�. To je kornet.
322
00:22:41,213 --> 00:22:44,158
- To je jedno a tot�.
- V�bec ne. Pros�m, dovolte mi to vysv�tlit...
323
00:22:44,172 --> 00:22:46,548
Dost. A� u� polnice nebo kornet, to sem nepat��.
324
00:22:46,571 --> 00:22:50,620
Mysl�m, �e tah�n� za nitky je na Ministerstvu
evidence docela obl�ben�, �e?
325
00:22:50,610 --> 00:22:53,601
Uvid�me, jestli n� ��f ocen� va�e vt�pky.
326
00:22:53,609 --> 00:22:56,680
Pan Burdine, no tak, no tak...
327
00:22:59,327 --> 00:23:01,533
Nebu� bl�zen. Co se bude d�t,
kdy� se jim znel�b�?
328
00:23:01,566 --> 00:23:03,863
- Budu vyhozen.
- A zbaven sv�ho d�chodu.
329
00:23:03,885 --> 00:23:05,933
A co bych s t�m m�l jako d�lat?
Kdy� m� nen�vid�...
330
00:23:05,965 --> 00:23:08,910
- Omluv se mu. On miluje omluvy.
- V ��dn�m p��pad�.
331
00:23:08,924 --> 00:23:12,278
- Tak, t�i tis�ce dv� st� �ty�icet dva...
- Dutilleule!
332
00:23:12,282 --> 00:23:14,330
Dutilleule, co to sly��m?
333
00:23:14,362 --> 00:23:16,693
��k�, �e krom� neomluven� absence,
334
00:23:16,721 --> 00:23:18,813
jste do kancel��e p�inesl hudebn� n�stroj...
335
00:23:18,840 --> 00:23:22,320
A odv�il se d�lat nechutn� vtipy o st�tn� slu�b�.
336
00:23:22,319 --> 00:23:25,515
- Jak si budete vyd�l�vat na �ivobyt�?
- Je mi to l�to, pane �editeli,
337
00:23:25,518 --> 00:23:27,031
ale ��dn� z t�ch v�c� nebyla my�lena v�n�.
338
00:23:27,078 --> 00:23:28,965
A vy byste nep�i�el na to, �e pan Burdin
339
00:23:28,997 --> 00:23:31,248
m� zp�sob uva�ov�n� na �rovni pomocn�ho hl�da�e.
340
00:23:31,276 --> 00:23:33,448
Dovolujete si ur�et sv�ho ��fa?
341
00:23:33,475 --> 00:23:36,910
Kter� byl tak�, vzdejme mu hold,
voj�kem v pr�b�hu prvn� sv�tov� v�lky.
342
00:23:36,914 --> 00:23:39,041
- P�tkr�t ocen�n�.
- Dvakr�t.
343
00:23:39,074 --> 00:23:42,145
- Dvakr�t. Nemluv� to u� samo za sebe?
- D�kuji v�m, gener�le.
344
00:23:42,153 --> 00:23:45,144
- Cht�l jsem ��ct: d�kuju, ��fe.
- V pohod�, Burdine. Zaslou��te si to.
345
00:23:45,152 --> 00:23:48,631
No, Dutilleul, uv�domujete si, v�nost va�ich slov
346
00:23:48,630 --> 00:23:51,372
kter� jsem te� nucen zahrnout do sv� zpr�vy
panu gener�ln�mu �editeli?
347
00:23:51,390 --> 00:23:54,949
Nelze pana gener�ln�ho �editele tohoto u�et�it?
348
00:23:54,948 --> 00:23:57,325
Va�e �ast� absence nelze ututlal d�le.
349
00:23:57,348 --> 00:24:00,054
Nemohli bychom to sv�st na pa��skou ve�ejnou dopravu?
350
00:24:00,067 --> 00:24:01,454
Te� jste tro�ku podl�, pane Dutilleul.
351
00:24:01,506 --> 00:24:04,838
Nechci kritizovat autobusy, ale protestuji
proti v�em t�m prioritn�m kart�m.
352
00:24:04,825 --> 00:24:05,849
��m d�l t�m lep��.
353
00:24:05,905 --> 00:24:08,338
Tak�e, podle v�s, t�hotn� �ena
by m�la b�t u�lap�na v autobuse?
354
00:24:08,384 --> 00:24:11,580
Vy jste anarchista!
��dn� B�h, ��dn� mistr.
355
00:24:11,583 --> 00:24:14,983
Varuji v�s, pokud se va�e zp�soby nezm�n�,
budu nucen zakro�it.
356
00:24:14,982 --> 00:24:18,007
Zapamatujte si to.
357
00:24:18,940 --> 00:24:23,603
- No, Dutilleul, pochopil jste to?
- Oh, ano, dokonale.
358
00:24:23,579 --> 00:24:25,375
- Nechte si to proj�t hlavou.
- Ano.
359
00:24:25,418 --> 00:24:29,023
- Ale te� je�t� pot�ebuji... pane Burdine...
- Kam jdete?
360
00:24:29,017 --> 00:24:31,064
- Kam jdete?
- Co bude� d�lat?
361
00:24:34,415 --> 00:24:37,975
No tak, p�nov�, no tak.
Vra�te se zp�t na sv� m�sta.
362
00:25:28,477 --> 00:25:33,550
- Burdine! Burdine!
- Co je, pane? Co se d�je?
363
00:25:33,516 --> 00:25:37,201
Jste p�epracovan�. V� �aludek, mo�n�...
364
00:25:37,195 --> 00:25:39,981
Hydrogenuhli�itan sodn�!
365
00:25:39,994 --> 00:25:41,301
Co je, pane, nec�t�te dob�e?
366
00:25:41,353 --> 00:25:46,312
Z�sta�me v klidu, v klidu,
nepropadejme panice...
367
00:25:47,071 --> 00:25:50,198
Hele, p�em��lel jsem o tv�m probl�mu
Je to prost�.
368
00:25:50,230 --> 00:25:51,356
- Oh?
- Ano.
369
00:25:51,390 --> 00:25:53,641
Blahoslaven� slabomysln�, ��k� P�smo.
370
00:25:53,669 --> 00:25:55,670
- No, ty jsi slabomysln�.
- J�?
371
00:25:55,708 --> 00:25:58,290
Ano. A ten, kdo tah� za nitky
si t� vybral jako loutku
372
00:25:58,308 --> 00:26:01,014
- Aby si vyzkou�el sv�j posledn� vyn�lez.
- To si mysl�?
373
00:26:01,027 --> 00:26:04,427
Moje vysv�tlen� mo�n� nen� zrovna v�deck�,
ale je stejn� dobr�, jako n�jak� jin�.
374
00:26:04,426 --> 00:26:08,269
- Mo�n�.
- Nyn� poj�me hovo�it o tv�ch pl�nech.
375
00:26:08,264 --> 00:26:10,925
M�ch pl�nech? Jak�ch pl�nech?
376
00:26:10,943 --> 00:26:13,446
Co�e? Co�pak nem� �lov�k se schopnost�
377
00:26:13,463 --> 00:26:16,862
proch�zet jak�koli p�ek�ky ani sebemen��
zv�davost, kterou by mohl uspokojit?
378
00:26:16,861 --> 00:26:18,419
Ne, ani ne...
379
00:26:18,461 --> 00:26:22,305
- Ale no tak, necht�l by ses pod�vat na...
- Na co?
380
00:26:22,300 --> 00:26:24,392
J� nev�m. Na tajemstv� �ivota, na v�e, co nev�.
381
00:26:24,419 --> 00:26:27,694
- Na v�e, co je zak�z�no.
- Pokud je to zak�z�no, nem�m pr�vo na...
382
00:26:27,698 --> 00:26:30,439
- Oh, ty uboh� hlup�ku bez fantazie.
- Hej, to odm�t�m.
383
00:26:30,457 --> 00:26:32,299
Existuje mnoho v�c�, kter� bych cht�l v�d�t,
384
00:26:32,336 --> 00:26:34,872
- Kdybych mohl proch�zet zd�.
- V�ci? Jak� v�ci?
385
00:26:34,895 --> 00:26:41,196
No, nap��klad... Pod�vej se!
386
00:26:41,133 --> 00:26:46,172
- To je dobr�. Co je to?
- Co to je? Nepozn�v� to?
387
00:26:46,132 --> 00:26:47,814
Oh, to je Bois de Boulogne.
388
00:26:47,851 --> 00:26:50,512
Bois de Boulogne? Ne, hlup�ku,
je to kopule Academie Francaise.
389
00:26:50,530 --> 00:26:53,760
- Oh, to je...
- Jak u� jsem ��kal: jen nazna�uji.
390
00:26:53,769 --> 00:26:57,579
- Jsem mal��, ne fotograf.
- Ano, ale co je tam tak zaj�mav�?
391
00:26:57,568 --> 00:27:01,298
Tam? Slavn� spisovatel�, kte��,
392
00:27:01,287 --> 00:27:03,129
v tajnosti prost�ednictv�m meditace,
393
00:27:03,166 --> 00:27:06,771
analyzuj� francouzsk� jazyk a tvo�� slovn�k.
394
00:27:06,765 --> 00:27:09,506
Oh, slovn�k. No, v�,
v kancel��i m�me �est svazk� slovn�k�
395
00:27:09,524 --> 00:27:11,935
kter� nikdo nikdy nepou�il...
396
00:27:11,963 --> 00:27:14,544
N�co na tom bude.
Zapome� na to. Po�kej.
397
00:27:14,562 --> 00:27:17,428
- Tady je n�co jin�ho. Tady.
- Co je to?
398
00:27:17,441 --> 00:27:21,456
Oh, ty se m� sna�� obalamutit.
To je h�danka.
399
00:27:21,440 --> 00:27:24,670
H�danka? Samoz�ejm�, �e ne. Me�,
�pi�at� v�... to je Justi�n� pal�c
400
00:27:24,679 --> 00:27:27,135
No dob�e, ale do Justi�n�ho pal�ce
m��u p�ece j�t
401
00:27:27,158 --> 00:27:28,750
i bez proch�zen� zd�, �e...
402
00:27:28,798 --> 00:27:30,845
Ano, ale ne t�eba na uzav�en� jedn�n�.
403
00:27:30,877 --> 00:27:33,492
Usly�� zaj�mav� p��b�hy...
404
00:27:33,516 --> 00:27:35,279
No, v�, zaj�mav� p��b�hy...
405
00:27:35,315 --> 00:27:37,897
poslouch�m v kancel��i cel� den.
Zn�m je v�echny.
406
00:27:37,915 --> 00:27:38,983
Zn� ten o panence, co m�la ka�el?
407
00:27:39,034 --> 00:27:40,922
No dob�e, ty jsi prost� beznad�jn�...
408
00:27:40,954 --> 00:27:45,377
- A te�, tady, a co tohle?
- Co je to? Oh, ne, ne tohle...
409
00:27:45,352 --> 00:27:48,627
- Pro� ne tohle?
- Ne tohle, ��k�m! No tak... Pod�vej se!
410
00:27:48,631 --> 00:27:51,781
N�co jin�ho. Poslaneck� sn�movna.
411
00:27:51,790 --> 00:27:55,316
Nebylo by zaj�mav� poslouchat na�e poslance
v parlamentu p�i tajn�m zased�n�?
412
00:27:55,309 --> 00:27:58,869
Ale te�, Leone, Leone! D�m Opery! D�m Opery!
413
00:27:58,868 --> 00:28:01,279
Tohle je n�co. Okukovat mlad� tane�n�ce.
414
00:28:01,307 --> 00:28:05,856
- V zelen� m�stnosti, v z�kulis�.
- J� bych se nikdy neodv�il.
415
00:28:05,825 --> 00:28:10,124
Je mi t� l�to. Co tohle? Champs-Elysees.
416
00:28:10,104 --> 00:28:13,175
J� p�ece zn�m The Avenue des Champs-Elysees.
417
00:28:13,183 --> 00:28:14,661
Jasn�, zn�...
418
00:28:14,702 --> 00:28:17,818
Zn� chodn�ky, ale nev�, co je uvnit� budov.
419
00:28:17,821 --> 00:28:19,664
A co je uvnit� budov?
420
00:28:19,701 --> 00:28:22,851
Pa��, samoz�ejm�, star� brachu.
Pa�� se v��m sv�m luxusem,
421
00:28:22,860 --> 00:28:25,566
jej� chu�, jej� �arm, elegance,
jej� v�n�, jej� �aty...
422
00:28:25,579 --> 00:28:27,341
Christian Dior, Jacques Fath,
423
00:28:27,378 --> 00:28:30,494
a cel� sv�t, kter� p�ib�hne,
nechat se oslnit v�echny t�mi z�zraky.
424
00:28:30,497 --> 00:28:32,749
No tak b�, dokud m��e� proch�zet st�nami!
425
00:28:32,776 --> 00:28:36,131
B�, je�t� po��d tam uvnit� zb�v� m�sto.
426
00:28:36,135 --> 00:28:39,046
- Ale...
- No tak, je�!
427
00:28:46,612 --> 00:28:51,035
- Oh, co tady ten �lov�k d�l�?
- Ten m� teda nervy!
428
00:28:51,010 --> 00:28:56,743
- D�my... Promi�te, �patn� dve�e.
- To je ale skute�n� trapn� v�mluva.
429
00:28:56,689 --> 00:28:58,076
Takov� sly��me dvacetkr�t denn�.
430
00:28:58,128 --> 00:29:01,153
P�n p�i�el na pokouk�n�.
Jd�te ven si naj�t svoji �enu.
431
00:29:01,167 --> 00:29:03,703
- Nejsem �enat�.
- No tak tedy snoubenku.
432
00:29:03,726 --> 00:29:05,774
B�te ven!
433
00:29:07,005 --> 00:29:08,154
Mu�i jsou fakt ��asn�!
434
00:29:08,205 --> 00:29:10,047
Mysl� si, �e si m��ou dovolit
cokoliv jen proto, �e jsme modelky.
435
00:29:10,084 --> 00:29:12,495
Moje �aty! Moje �aty, Marguerite!
436
00:29:12,523 --> 00:29:16,572
- Oh, je tady znovu!
- Promi�te, zapomn�l jsem klobouk.
437
00:29:16,562 --> 00:29:20,816
Znovu on!
Vy m�te tedy nervy...
438
00:29:20,801 --> 00:29:24,360
Ale jak se sem dostal?
Zamkla jsem p�ece dve�e!
439
00:29:24,359 --> 00:29:26,736
Ano, to je pravda...
440
00:29:27,838 --> 00:29:29,760
- No tak, d�my, otev�ete dve�e.
- To je Louise.
441
00:29:29,798 --> 00:29:33,937
Mus�me ji pustit dovnit�.
442
00:29:33,916 --> 00:29:37,351
Posp�te si, d�my, p�ehl�dka
je�t� nen� u konce.
443
00:29:37,355 --> 00:29:39,561
Nem��eme se p�evl�knout. Je tady
nejak� mu�, kter� nechce j�t pry�.
444
00:29:39,594 --> 00:29:42,131
- Ano. A vy jste se s n�m tady zamkly?
- Samoz�ejm�, �e ne.
445
00:29:42,154 --> 00:29:44,451
- Vyhodily jsme ho.
- A on p�i�el oknem.
446
00:29:44,473 --> 00:29:47,293
- P��sah�m, �e to nen� vtip.
- Dost, d�my!
447
00:29:47,312 --> 00:29:50,542
- Ale on je tady! Tady!
- Je tady. On je tady? Kde?
448
00:29:50,551 --> 00:29:52,927
- Tady, tady...
- O �em to mluv�?
449
00:29:56,229 --> 00:29:57,820
Dost, dost, d�my,
450
00:29:57,868 --> 00:30:00,450
m�me je�t� p��li� mnoho pr�ce.
451
00:30:00,467 --> 00:30:02,560
A pokud nejste spokojen�, klidn�
to �ekn�te,
452
00:30:02,587 --> 00:30:05,737
nejm�n� 500 dal��ch �ek� na va�i
pr�ci. A te� u� toho m�m dost!
453
00:30:05,746 --> 00:30:08,327
- Ale byl tady...
- Nev�me, jak mohl odej�t.
454
00:30:11,704 --> 00:30:14,775
Hledal klobouk...
455
00:30:15,822 --> 00:30:18,199
A co �vadleny? Vid�l jsi �vadleny?
456
00:30:18,222 --> 00:30:19,904
- Oh, ano, ano.
- Vid�l jsi modelky?
457
00:30:19,941 --> 00:30:21,988
Ano, mus�m ��ci, �e vid�l.
458
00:30:22,020 --> 00:30:27,911
A podle toho mohu dokonce ��ci, �e m�da
na p��t� zimu bude takov�... svle�en�.
459
00:30:27,858 --> 00:30:29,826
Ud�lalo na tebe tolik kr�sn�ch d�vek dojem?
460
00:30:29,858 --> 00:30:32,064
Ani ne, je to stejn� jako v kancel��i.
461
00:30:32,097 --> 00:30:34,838
Nech�vaj� sv� �aty le�et v�ude
kolem, stejn� jako my na�e slo�ky.
462
00:30:34,856 --> 00:30:37,187
P�i pr�ci si svl�kaj� svr�ky.
Stejn� jako my.
463
00:30:37,215 --> 00:30:39,592
Nejsou v pr�ci spokojen�.
Stejn� jako my.
464
00:30:39,615 --> 00:30:44,482
Jejich ��fka je na n� o�kliv�.
Stejn� jako n� ��f. Je to naprosto tot�.
465
00:30:44,453 --> 00:30:48,013
Ach, ty uboh� d�t�.
Nem�l jsem t� nechat j�t samotn�ho.
466
00:30:48,012 --> 00:30:49,160
OK, p�jde� se mnou.
467
00:30:49,211 --> 00:30:51,304
Kam? Kam m� to vede�, ��ble?
468
00:30:51,331 --> 00:30:53,537
��bel t� dovede k babylonsk� v�i.
469
00:30:53,570 --> 00:30:54,548
Ach, ta v�...
470
00:30:54,610 --> 00:30:56,861
Dobr�, do luxusn�ho hotelu.
Tam uvid� celou tu "lidskost".
471
00:30:56,889 --> 00:30:59,595
- No tak, posp� si.
- Dob�e, poj�me tedy.
472
00:31:10,964 --> 00:31:13,261
Co to on sakra m��e d�lat?
473
00:31:24,520 --> 00:31:27,636
- Ahoj, �ek�m na tebe, kamar�de. Poj�.
- V�n�?
474
00:31:29,118 --> 00:31:32,063
Tak�e, co si mysl� o bohat�ch lidech
a jejich �ivot� v luxusu?
475
00:31:32,077 --> 00:31:33,999
V�, nebyl jsem ohromen
t�m luxusn�m hotelem.
476
00:31:34,037 --> 00:31:36,743
- Je jako na�e kancel��e.
- Co�e? Zase? To je posedlost...
477
00:31:36,756 --> 00:31:39,576
- P�esn� jako na�e kancel��e.
- Co si d�te, pane?
478
00:31:39,595 --> 00:31:42,131
- Brandy a vodu.
- Ano, pane.
479
00:31:42,154 --> 00:31:48,170
Nejd��v jsem vid�l �ty�i chlapy jak hraj�
poker a ka�d� z nich nad�v� v jin�m jazyce.
480
00:31:48,112 --> 00:31:51,751
My jsme v pr�ci hr�li Belote a taky
jsme nad�vali, v�dy� v�.
481
00:31:51,751 --> 00:31:53,593
- Jasn�, a pak?
- Pak, pak...
482
00:31:53,630 --> 00:31:58,998
Pak jsem pro�el k n�jak�m star�m d�m�m,
co pily �aj a jedly su�enky
483
00:31:58,948 --> 00:32:01,325
a vym�nily si �echny drby
z Champs-Elys�es.
484
00:32:01,348 --> 00:32:03,520
Tohle v�echno d�l�me v kancel��i taky.
485
00:32:03,547 --> 00:32:07,891
Jordan a Ernest jed� sendvi�e
po cel� dlouh� den,
486
00:32:07,865 --> 00:32:11,504
ve �ty�i hodiny si daj� k�vu z termosky
487
00:32:11,504 --> 00:32:15,269
a pak pomlouvaj� kolegy
z ostatn�ch odd�len�...
488
00:32:15,263 --> 00:32:18,208
Ano, ale musel jsi vid�t n�co zaj�mav�ho!
489
00:32:18,222 --> 00:32:23,749
Ach, ano, ano, vid�l jsem n�jak�ho
star�ho diplomata lu�tit k��ovky.
490
00:32:25,340 --> 00:32:28,160
Na tohle nemus� chodit skrz zdi,
abys zjistil takov� v�ci.
491
00:32:28,179 --> 00:32:30,681
Sta�� b�t ��edn�k.
492
00:32:30,698 --> 00:32:34,258
V�echno tohle, v�echno
je stejn� jako v kancel��i.
493
00:32:34,257 --> 00:32:38,225
Pod�vej se. Pod�vej se na barmana.
494
00:32:42,374 --> 00:32:46,957
Jako v kancel��i, ��k�m ti.
Tady, pod�vej se na tu blond�nu.
495
00:32:49,372 --> 00:32:54,899
Sekret��ka ��fa. A tady je pod��zen� ��fa.
496
00:32:56,049 --> 00:32:59,575
Co ��k� na tohle? Taky kancel��?
497
00:33:00,648 --> 00:33:03,389
To je pokoj 325.
498
00:33:03,407 --> 00:33:06,728
Oh, ty dareb�ku...
499
00:33:06,726 --> 00:33:08,773
Ne�ekl jsi mi v�echno, �e ne?
500
00:33:12,484 --> 00:33:16,863
Barmane, barmane! Kdo je ten mlad�
�ena tam, s t�m mal�m �ern�m kloboukem?
501
00:33:16,843 --> 00:33:21,301
- To je Lady Brokeson, pane.
- Oh... Lady.
502
00:33:21,281 --> 00:33:24,511
- Takovou jsem je�t� nikdy nevid�l.
- No, ona nen� pro takov�, jako jsi ty.
503
00:33:24,520 --> 00:33:27,226
Zejm�na proto, �e v jej�m pokoji
byl velmi elegantn� mu�. Francouz.
504
00:33:27,239 --> 00:33:28,797
- A on ji l�bal?
- Ne, ne,
505
00:33:28,839 --> 00:33:31,989
Mluvili o n�jak�m obchodu, kter� m�
Suzanne uzav��t dnes ve�er, o p�lnoci...
506
00:33:31,998 --> 00:33:35,194
- Suzanne?
- Ano, to je jm�no t� d�my.
507
00:33:35,197 --> 00:33:37,244
A jak� druh obchodu m� Suzanne uzav��t?
508
00:33:37,276 --> 00:33:39,243
- J� nev�m.
- Tak to m� sm�lu.
509
00:33:39,275 --> 00:33:40,913
Mohl sis vybrat lep�� den.
510
00:33:40,955 --> 00:33:43,286
No, to nevad�: vr�t� se zp�tky
Pro� by ses nevr�til o p�lnoci?
511
00:33:43,314 --> 00:33:46,635
- Tak jo, jdeme.. Kolik, barmane?
- 364 frank�, pane.
512
00:33:46,633 --> 00:33:49,169
- ��dn� sleva pro um�lce?
- Oh, vy jste um�lec, pane?
513
00:33:49,192 --> 00:33:52,308
- Ano, to rozhodn� jsem.
- Je mi l�to, pane, ale nem�m od �editele takov� instrukce.
514
00:38:14,024 --> 00:38:17,959
Dobr� den, Maurice? Je to hotovo.
515
00:38:17,943 --> 00:38:23,720
Ano. Z�tra u m�. V dev�t hodin.
516
00:38:36,137 --> 00:38:39,617
- Co je to?
- Sly�ela jsem n�jak� hluk.
517
00:38:39,616 --> 00:38:41,663
- Hluk?
- Ano.
518
00:38:42,255 --> 00:38:46,304
- Okno je otev�en�!
- Tak�e proto jsi m� vzbudila!
519
00:38:46,294 --> 00:38:50,547
Moje �perky! Mo�n�, �e n�kdo
ukradl moje �perky!
520
00:38:52,811 --> 00:38:56,041
- Uboh� �ensk�!
- Kde jsou moje n�ramky?
521
00:38:58,130 --> 00:39:02,963
Nebl�zni, uklidni se,
tvoje �perky jsou tady.
522
00:39:02,928 --> 00:39:07,387
- Jsem tak ��astn�.
- No dob�e... Tak jdeme sp�t.
523
00:39:07,367 --> 00:39:10,358
Odj�d�me brzy r�no.
524
00:39:18,923 --> 00:39:21,425
- Dobrou noc, drah�.
- Dobrou noc!
525
00:39:25,641 --> 00:39:28,916
V�NUJTE POZORNOST VA�� PO�T�
Lid� posuzuj� spole�nost podle dopis�, kter� pos�l�.
526
00:39:31,359 --> 00:39:35,089
- Od ��fa.
- Oh, to nen� moc chytr�.
527
00:39:36,597 --> 00:39:39,338
V�en� sle�no, nen� moc p�kn�, aby...
528
00:39:44,035 --> 00:39:56,932
Mil� Suzanne,
moje...
529
00:40:08,386 --> 00:40:11,946
Dev�t hodin. Jsem v�dy p�esn�
pokud jde o seri�zn� obchod.
530
00:40:11,945 --> 00:40:13,993
Tak�e, m� �perky?
531
00:40:21,662 --> 00:40:24,573
Dob�e, Suzanne? Jsou ty kameny �ist�?
532
00:40:24,581 --> 00:40:27,322
Rozhodn� v�c ne� my...
533
00:40:29,140 --> 00:40:32,778
Ale mohl by ses se zeptat, jestli
jsem byla v n�jak�m nebezpe��.
534
00:40:32,778 --> 00:40:35,110
Zn�m moji malou �a�ku p��li� dob�e.
535
00:40:35,138 --> 00:40:38,209
Rychle, te� v�ci!
536
00:40:41,735 --> 00:40:43,248
Rychle, Suzanne!
537
00:40:43,295 --> 00:40:46,570
Letadlo m� m� vz�t do Marseille
kde �ek� Kobler na prodej diamant�.
538
00:40:48,213 --> 00:40:54,150
- U� je nem�m.
- To m� b�t vtip?
539
00:40:54,891 --> 00:40:56,074
Byly mi ukradeny.
540
00:40:56,131 --> 00:40:57,927
- D�l� si ze m� srandu?
- P��sah�m, Maurici!
541
00:40:57,970 --> 00:41:01,496
- Sna�� se m� podrazit?
- J� ti nel�u.
542
00:41:01,489 --> 00:41:04,400
Kdy� jsem ti v�era v noci telefonovala,
�perky byly tady.
543
00:41:04,408 --> 00:41:06,864
Kdy� jsem se probudila, byly pry�.
544
00:41:06,887 --> 00:41:07,990
Kde jsi je m�la ukryt�?
545
00:41:08,047 --> 00:41:10,753
- Tady.
- Tam?
546
00:41:12,085 --> 00:41:14,383
No to bylo tedy chytr�! Nemohla jsi
je d�t n�kam jinam?
547
00:41:14,405 --> 00:41:18,089
- Nikdo neve�el dovnit�?
- Nikdo.
548
00:41:18,643 --> 00:41:22,248
Jo. Tak�e zmizely jenom tak,
n�jak�m kouzlem?
549
00:41:23,722 --> 00:41:26,133
Aha, nerozum� tomu, nech�pe� to...
Ani ja tomu nerozum�m.
550
00:41:26,161 --> 00:41:28,208
Jen jsem pochopil, �e si moc
r�da hraje� na d�mu.
551
00:41:28,240 --> 00:41:31,720
D�v� lekce dobr�ho chov�n�.
Nen� to legrace,
552
00:41:31,719 --> 00:41:34,300
�e star� �arod�jnice cestuje se �perky
v hodnot� nejm�n� 50 milion�?
553
00:41:35,238 --> 00:41:37,774
Nebo to znamen�, �e chce� od te�
pracovat sama na sebe?
554
00:41:44,155 --> 00:41:46,611
Ne, v�� mi, je to velmi v�n�.
555
00:41:46,634 --> 00:41:50,569
N�kdo n�s sledoval a �el za mnou.
Mo�n� hotelov� detektiv.
556
00:41:50,553 --> 00:41:52,850
Detektiv? Pak mus�me okam�it� zmizet.
557
00:41:52,872 --> 00:41:56,432
- No tak, sbal si kufry.
- Ty opravdu mysl� na v�echno...
558
00:41:57,191 --> 00:42:01,649
- Tady jsou.
- Fajn. Vem si klobouk, j� se postar�m o zbytek.
559
00:42:08,707 --> 00:42:11,652
Tenhle t�den jsme nav�t�vili ka�d� klub
v Saint-Germain, v Latinsk� �tvrti,
560
00:42:11,666 --> 00:42:13,963
na Champs-Elys�es nebo na Montmartru.
Co je�t� chce�?
561
00:42:13,985 --> 00:42:16,282
Ta tvoje ko�ka-zlod�j m� za��n�
u� tro�ku otravovat.
562
00:42:16,304 --> 00:42:18,919
- Chci ji naj�t.
- Naj�t ji, naj�t ji.
563
00:42:18,943 --> 00:42:21,479
Ale to nen� �ena pro tebe, proboha.
564
00:42:21,502 --> 00:42:24,573
Nem��e� se zamilovat do p�sa�ky,
jako to d�laj� ostatn�?
565
00:42:24,581 --> 00:42:26,583
- J� ji chci zachr�nit.
- Zachr�nit ji.
566
00:42:26,621 --> 00:42:29,236
Ty bl�zne! U� jsem ti ��kal
�e ona nen� pro takov�, jako jsi ty.
567
00:42:29,260 --> 00:42:32,080
- A je to zlod�jka!
- Moc p�kn� zlod�jka.
568
00:42:32,099 --> 00:42:34,635
To ��k� kv�li tomu jej�mu oble�ku,
ale stejn� je to po��d zlod�jka.
569
00:42:34,658 --> 00:42:38,673
A ty ji chce� p�iv�st zp�tky na spr�vnou
cestu se sv�mi 18,000 franky m�s��n�?
570
00:42:38,657 --> 00:42:41,887
Pod�vej se, Jean-Paule, poj�me
ud�lat je�t� jeden posledn� pokus, ano?
571
00:42:41,896 --> 00:42:43,988
P��sah�m, �e bude posledn�.
Poj�me na Montparnasse.
572
00:42:44,015 --> 00:42:46,107
Montparnasse, jist�, kdy� jsme v Montmartre.
573
00:42:46,134 --> 00:42:48,022
- Je to z kopce.
- Jo, ale zp�tky je to do kopce.
574
00:42:48,054 --> 00:42:50,351
To nejlep��, co pro tebe m��u ud�lat,
je koupit ti drink na Place du Tertre.
575
00:42:50,373 --> 00:42:52,135
- Tam jsou taky Ameri�anky.
- Ona je Angli�anka.
576
00:42:52,172 --> 00:42:56,926
- Tyto �eny jsou internacion�ln�. Poj�.
- Dob�e... Jsem tak ��astn�.
577
00:43:22,202 --> 00:43:24,909
Zaparkujte auto a po�kejte na n�s.
578
00:43:39,517 --> 00:43:40,995
- Oh...
- Co je?
579
00:43:41,036 --> 00:43:44,596
To je ona. Pod�vej, pod�vej.
580
00:43:50,713 --> 00:43:53,624
- Jsi si jist�, �e je to ona?
- Nem��u se m�lit.
581
00:43:53,632 --> 00:43:57,977
- Co ty v�? Je to oby�ejn� slu�ka!
- Ano. A pl�nuje nov� hlouposti.
582
00:43:57,951 --> 00:44:00,362
M�li bychom to ��ct policii.
583
00:44:00,390 --> 00:44:04,075
A j� jsem st�tn� ��edn�k, ty bur�ouste!
584
00:44:05,668 --> 00:44:09,808
- Co budeme d�lat pak?
- No, jsem Mephisto, nebo ne?
585
00:44:10,626 --> 00:44:12,423
- M�m n�pad.
- Ano?
586
00:44:12,466 --> 00:44:14,638
- Nech to na mn�.
587
00:44:19,943 --> 00:44:22,763
Necht�l byste ud�lat skicu, pane?
Portr�tek, madam?
588
00:44:22,782 --> 00:44:24,830
M��ete si to vz�t s sebou jako
suven�r z Montmartru.
589
00:44:32,619 --> 00:44:33,688
Ne, d�kuji.
590
00:44:33,739 --> 00:44:35,865
Oh, m�li byste podporovat um�lce.
591
00:44:35,898 --> 00:44:38,969
Sly�el jsem o Marshallov� pl�nu,
ale to nesta��.
592
00:44:40,377 --> 00:44:44,141
Alespo� mal� n��rtek mlad� d�my.
Ona je tak okouzluj�c� a tak sv��.
593
00:44:44,135 --> 00:44:46,716
�ekn�te jim, �e je to specialita
Place du Tertre.
594
00:44:46,734 --> 00:44:48,782
Nejedl jsem dva dny.
595
00:44:58,451 --> 00:45:00,953
- ��k�, �e...
- Ano, ��k�, �e souhlas�, pam�tka z Pa��e.
596
00:45:00,970 --> 00:45:02,197
M��u?
597
00:45:02,249 --> 00:45:04,046
Tak a te� n�co opravdu uvid�te.
598
00:45:04,089 --> 00:45:07,034
Chyst�m se stvo�it mistrovsk� d�lo
hodn� N�rodn� galerie.
599
00:45:07,048 --> 00:45:09,299
Je t�eba ��ci, �e Picasso je
ve srovn�n� se mnou pouh� b��dil.
600
00:45:09,327 --> 00:45:13,217
Nen� prost� k ni�emu.
Tak jo, uvid�me...
601
00:45:27,081 --> 00:45:29,378
Poj� sem, hlup�ku.
602
00:45:35,198 --> 00:45:37,246
Dobr� ve�er, d�my a p�nov�.
603
00:45:37,958 --> 00:45:42,006
�ekn�te va�im zam�stnavatel�m, �e je to p��tel.
Je to jedine�n� v�tec z ruky.
604
00:45:41,996 --> 00:45:44,372
Nen� to pravda, Leone? Nejsi skv�l�
kdy� jde o p�edpov�d�n� budoucnosti?
605
00:45:44,395 --> 00:45:46,283
- Kdy� j�...?
- �t�st�na.
606
00:45:46,315 --> 00:45:50,818
- Oh, ano, ano... �t�st�na.
- A on nejedl t�i dny.
607
00:45:50,793 --> 00:45:54,319
- J�te v�bec n�kdy na Montmartru?
- My pijeme. V�t�inou.
608
00:45:54,312 --> 00:45:56,359
Tak poj�me.
609
00:46:04,549 --> 00:46:07,051
Ne, d�kuji. Nemaj� z�jem.
610
00:46:07,068 --> 00:46:09,570
A co vy?
Vy taky nem�te z�jem?
611
00:46:09,587 --> 00:46:11,793
- Ani tro�ku.
- Ano... ano, co vy?
612
00:46:11,826 --> 00:46:15,670
V�te, m�te velmi zaj�mavou ruku.
613
00:46:15,665 --> 00:46:18,610
Mohl bych v�m odhalit takov� v�ci...
614
00:46:18,624 --> 00:46:22,229
Nap��klad... U� z tvaru va�ich prst� vid�m...
615
00:46:22,223 --> 00:46:24,395
Vy jste nebyla v�dy ch�va.
616
00:46:24,422 --> 00:46:28,107
Ne, nic ne��kejte, j� to vid�m.
M�m zku�enosti.
617
00:46:28,101 --> 00:46:31,092
- Jestli m��u...
- Ano, posa�te se.
618
00:46:31,100 --> 00:46:36,582
Pros�m, dovolte.
To je trapn�. Mohu?
619
00:46:39,657 --> 00:46:42,648
A dlouho u� ch�va nebudete. Ne.
620
00:46:42,656 --> 00:46:46,751
Db�te o sv�j vzhled.
M�te r�da �perky, ne?
621
00:46:46,735 --> 00:46:49,760
- Ano, to je pravda.
- J� to vid�m, v�te?
622
00:46:51,293 --> 00:46:56,457
Oh, to je z�bavn�. Proto�e tahle
linka zde, vid�te...
623
00:46:56,412 --> 00:47:00,665
M�te r�da �perky, ale ne pro v�s.
Vy je chcete d�t pry�.
624
00:47:00,650 --> 00:47:03,675
Nepracuj� va�i rodi�e v klenotnictv�?
625
00:47:03,689 --> 00:47:08,557
No, ne p�esn�.
Pokra�ujte.
626
00:47:08,528 --> 00:47:14,180
Ve sv�m �ivot� jste hr�la n�kolik rol�.
V�echny z nich byly velmi nebezpe�n�.
627
00:47:15,085 --> 00:47:19,999
Slu�� v�m �ern�. Ale je to
pro v�s nebezpe�n� barva.
628
00:47:19,964 --> 00:47:23,114
No, proto�e je st�le temn�, �e?
629
00:47:23,123 --> 00:47:27,672
Oh... tady to m��ete vid�t sama.
Pod�vejte se tady, vid�te?
630
00:47:27,641 --> 00:47:32,430
Ve va�em �ivot� je mu�, kter� m�
velmi �patn� vliv na v� osud.
631
00:47:32,400 --> 00:47:35,630
Mus�te b�t velmi opatrn�.
632
00:47:35,639 --> 00:47:39,687
- Nem� m�j p��tel ��asn� dar?
- V�echno, co �ekl, bylo �patn�.
633
00:47:39,677 --> 00:47:42,088
Ohromujete m�.
A tady je portr�t va�� dcery.
634
00:47:42,116 --> 00:47:44,937
- Dobr�, ne?
- Ano, jsem s t�m spokojen�.
635
00:47:44,956 --> 00:47:47,458
- Oh, existencialistick�!
- Kdy� mysl�te...
636
00:47:48,714 --> 00:47:52,274
Pochopil jsem to, pochopil.
Ne, ne, nic. D�rek. Suven�r.
637
00:47:54,113 --> 00:47:57,387
Bylo by lep��, kdybyste ho nechali
p�ed cestou zar�movat.
638
00:47:57,391 --> 00:47:58,540
Ach, ano, m�te pravdu, ano.
639
00:47:58,591 --> 00:48:01,172
�ekn�te jim, �e ho doru��m do hotelu,
a� bude zar�movan�.
640
00:48:03,469 --> 00:48:06,585
- Kter� hotel?
- Oh, ano, kter� hotel?
641
00:48:06,588 --> 00:48:07,816
- The Ritz.
- The Ritz?
642
00:48:07,868 --> 00:48:12,986
The Ritz. D�kuji v�m. Sbohem, d�my
a p�nov�, d�kuji v�m. D�ky moc.
643
00:48:26,302 --> 00:48:28,349
Vyd�sil jsi m�.
644
00:48:29,701 --> 00:48:32,726
Promi�, ale na minul� noc ve mn�
zanechala o�klivou pachu�.
645
00:48:32,740 --> 00:48:34,661
Tak�e te�, u�inil jsem opat�en�,
jist� ch�pe�.
646
00:48:34,699 --> 00:48:38,304
- M� ty smaragdy?
- Ud�lali opat�en� rovn�.
647
00:48:38,298 --> 00:48:40,185
- Co�e? Nic?
- Nic.
648
00:48:40,217 --> 00:48:42,923
Pravd�podobn� dali v�echno
do hotelov�ho trezoru.
649
00:48:42,936 --> 00:48:45,597
Potvory. Potvory!
650
00:48:45,615 --> 00:48:49,664
Mysl� si, �e budu tr�vit m�j
�ivot �a�kov�n�m na chodn�ku
651
00:48:49,654 --> 00:48:51,780
zat�mco ty s nimi j� vanilkovou
zmrzlinu?
652
00:48:51,813 --> 00:48:55,623
Jestli chce�, budu ��dit auto a ty
si m��e� u��vat d�tsk�ch rozmar�.
653
00:48:55,612 --> 00:48:57,943
Oh, pros�m, nemluv nesmysly.
654
00:48:57,971 --> 00:49:00,269
Za��n�m toho m�t dost.
Opravdu dost.
655
00:49:00,291 --> 00:49:02,622
No, pokud se nenaskytne n�jak�
p��le�itost v p��t�ch 48 hodin�ch,
656
00:49:02,650 --> 00:49:03,877
ukon��me to a zm�n�me na�e role.
657
00:49:03,929 --> 00:49:08,763
Po��d dal�� a dal�� role...
Ten chlap na Place du Tertre m�l pravdu.
658
00:49:08,728 --> 00:49:12,254
- Jak� chlap?
- N�jak� �lov�k, kter� �etl mou dla�.
659
00:49:12,247 --> 00:49:14,214
Nemohl ti ��ct, kde jsou ty �perky?
660
00:49:14,246 --> 00:49:16,293
Za��n� mi l�zt na nervy.
661
00:49:17,605 --> 00:49:19,652
Ok, ok, promluv�me si o tom z�tra.
662
00:49:31,880 --> 00:49:34,382
Co te�? Co chce�?
663
00:49:37,358 --> 00:49:41,248
Dobr� ve�er, sle�no.
P�inesl jsem portr�t. S r�mem.
664
00:49:41,237 --> 00:49:43,409
- V tuhle hodinu?
- Ano.
665
00:49:43,436 --> 00:49:46,996
Ale vy jste m� vyru�il, pane.
P�ij�te z�tra r�no.
666
00:49:46,995 --> 00:49:51,215
- A mohl byste zaklepat.
- Dve�e byly otev�en�.
667
00:49:52,113 --> 00:49:54,445
Jak jste v�d�l, ve kter�m pokoji bydl�m?
668
00:49:54,473 --> 00:49:57,794
Uk�zal jsem ten portr�t no�n�mu hl�da�i.
669
00:49:57,792 --> 00:49:59,998
Poznal tu malou hol�i�ku, jak vid�te.
670
00:50:00,031 --> 00:50:02,533
Tak�e, proto�e jsem necht�l probudit
va�e zam�stnavatele
671
00:50:02,550 --> 00:50:07,009
- �ekl mi ��slo va�eho pokoje.
- Dejte ho na st�l a odejd�te.
672
00:50:06,989 --> 00:50:09,445
P�esn� tak.
673
00:50:10,068 --> 00:50:14,036
Ale p�edt�m, ne� p�jdu, r�d bych se omluvil
za v�echno, co jsem v�m �ekl.
674
00:50:14,026 --> 00:50:17,426
D�l�m to pro svou ob�ivu a velmi �asto,
prost� �eknu cokoliv, co m� zrovna napadne.
675
00:50:17,425 --> 00:50:19,392
Pokud je to takhle, tak to nebylo �patn�.
676
00:50:19,424 --> 00:50:22,245
Nebylo? A to jsem v�m je�t� ne�ekl v�echno.
Pokud si p�ejete, j�...
677
00:50:22,264 --> 00:50:25,289
Ne, n�kdy jindy, d�kuji.
Jd�te pry�.
678
00:50:25,303 --> 00:50:27,429
To je �koda, �koda, v�te,
679
00:50:27,462 --> 00:50:30,248
proto�e vy jsi velmi zaj�mav�
subjekt. Ach ano.
680
00:50:30,261 --> 00:50:34,434
A j� bych v�m tak moc cht�l
ud�lat laskavost.
681
00:50:34,419 --> 00:50:38,559
A hlavn� v�m ��ct, �e byste nem�la
d�lat znovu to, co d�l�te, sle�no.
682
00:50:38,538 --> 00:50:40,744
- Proto�e to neskon�� dob�e.
- Ale, pane...
683
00:50:41,777 --> 00:50:47,145
Jste mlad�. Jste... kr�sn�.
Tak pro� to d�l�te?
684
00:50:47,095 --> 00:50:49,801
Nech�pu.
685
00:50:49,814 --> 00:50:55,012
Nech�pete? A co je to?
Tohle ch�pete?
686
00:50:54,973 --> 00:50:57,918
- Vy jste policajt!
- Ne.
687
00:50:57,932 --> 00:51:00,673
Kdybych byl policista, musel bych
v�s u� zatknout.
688
00:51:00,691 --> 00:51:06,343
Ne, j� jsem jen oby�ejn� chlapec, kter�
byl okouzlen va��m �sm�vem.
689
00:51:06,289 --> 00:51:10,917
Tak moc bych v�s cht�l vyt�hnout ven...
z t� pasti, ve kter� jste.
690
00:51:10,887 --> 00:51:13,549
Nem�m r�da lidi, kte�� si hraj�
na Dobr� samarit�ny.
691
00:51:13,567 --> 00:51:16,887
Hraju jen na trumpetu, ale jsem
p�ipraven� v�novat v�m cel� sv�j �ivot.
692
00:51:16,885 --> 00:51:20,650
Pros�m, vypadn�te. B�te si
sn�t n�kam jinam.
693
00:51:20,644 --> 00:51:23,840
Vy nikdy nesn�te? Nikdy?
694
00:51:24,843 --> 00:51:27,629
V Anglii, kdy� mi bylo deset,
695
00:51:27,642 --> 00:51:32,350
snila jsem o hradu a kr�sn�m princi.
696
00:51:32,320 --> 00:51:35,186
Myslel jsem si, �e jsem Sn�hurka.
697
00:51:35,199 --> 00:51:40,807
Probudila jsem se o deset let pozd�ji
v Pigalle a princ...
698
00:51:40,758 --> 00:51:42,145
...byl Maurice.
- Ano.
699
00:51:42,197 --> 00:51:47,644
Od t� doby u� nesn�m.
Ale... ale jak zn�te Maurice?
700
00:51:47,595 --> 00:51:50,415
Z va�� ruky.
701
00:51:52,034 --> 00:51:54,945
- Jste zvl�tn� �lov�k.
- Ne, j�...
702
00:51:54,953 --> 00:51:58,479
Jsem bl�zen, �e jsem v�m tohle v�echno �ekla.
703
00:51:58,472 --> 00:52:01,417
Vy... vy m� nenahl�s�te?
704
00:52:01,431 --> 00:52:06,184
Kdo si mysl�te, �e jsem?
Jsem Dutilleul, Leon. ��edn�k.
705
00:52:06,149 --> 00:52:11,267
Vyd�l�v�m 18,000 frank� m�s��n�.
A jsem p�ipraven se o n� pod�lit s v�mi.
706
00:52:11,227 --> 00:52:13,809
Mister Dutilleul, Leon.
707
00:52:13,827 --> 00:52:18,694
Ani s miliony byste mi nemohl
d�t jedinou v�c, kterou miluji.
708
00:52:18,665 --> 00:52:20,382
- Co je?
- Dobrodru�stv�.
709
00:52:20,424 --> 00:52:21,777
Dobrodru�stv�? Pro� ne?
710
00:52:21,824 --> 00:52:25,759
V�te, to m� zrovna moc neohromilo.
To m��e ud�lat kdokoliv.
711
00:52:25,743 --> 00:52:29,098
Oh, ne, nebudeme znovu sn�t.
712
00:52:29,102 --> 00:52:31,683
- Vy nevypad�te zrovna jako dobrodruh.
- Pro�?
713
00:52:31,701 --> 00:52:35,999
B�te dom� a pod�vejte se na sebe
v zrcadle. Pochop�te to.
714
00:52:35,979 --> 00:52:38,186
V po��dku.
Uvid�me. Uvid�me.
715
00:52:44,616 --> 00:52:48,221
Ok, kouk�m na sebe do zrcadla.
Co bych m�l pochopit?
716
00:52:48,895 --> 00:52:52,660
Tak�e nem�m tv�� dobrodruha?
No, v�ak ona uvid�.
717
00:52:52,654 --> 00:52:56,009
V�ak uvid�.
718
00:53:19,965 --> 00:53:22,376
Nebudou mi hr�t The Third Man, �e ne?
719
00:53:23,524 --> 00:53:27,413
Bankovn� loupe�! Policie m� jedinou stopu!
Podpis "Garou-Garou".
720
00:53:27,402 --> 00:53:30,802
Nov� kousek od Garou-Garou.
Senza�n� vloup�n�...
721
00:53:32,241 --> 00:53:33,673
Breaking news
722
00:53:33,720 --> 00:53:37,041
Pr�v� jsme se dozv�d�li, �e �perky, kter�
pat�� Maharanimu z Sakahldar, zmizely.
723
00:53:37,039 --> 00:53:41,793
Policie na�la podpis Garou-Garou
na klop� Maharaniho smokingu.
724
00:53:42,917 --> 00:53:46,522
��dn� plamenomet. ��dn� pakl��.
��dn� stopy vloup�n�.
725
00:53:46,516 --> 00:53:49,507
- Tento Garou-Garou je opravdu n�co.
- Ah, Garou-Garou.
726
00:53:49,515 --> 00:53:51,277
To je smutn� doba, ve kter� �ijeme.
�e, pane Roberte?
727
00:53:51,314 --> 00:53:53,566
Na to se ptaj� lid�, kte�� byli vykradeni.
728
00:53:53,594 --> 00:53:55,026
Pro� to ned�laj� jako j�?
729
00:53:55,073 --> 00:54:00,236
Ka�d� ve�er sv� tr�by ulo��m do tajn�ho
sejfu, o kter�m v�d� pouze dv� osoby.
730
00:54:00,191 --> 00:54:02,933
M�j pokladn�k, kter�mu absolutn� v���m, a j�.
731
00:54:02,951 --> 00:54:05,657
- Nen� to tak, sle�no?
- Ano, pane.
732
00:54:09,029 --> 00:54:13,373
- Velmi nebezpe�n� p�n.
- Ale bandita velk�ho rozsahu.
733
00:54:13,347 --> 00:54:15,883
- To ��k� komisa� Matelot.
- Ahoj, jak se dneska m�te?
734
00:54:15,906 --> 00:54:17,464
- Ahoj, ahoj, nech n�s.
- Moment, pros�m.
735
00:54:17,506 --> 00:54:24,750
"Policie je bezradn� a p�ipou�t�, �e s t�mito
p��pady se snad poj� n�jak� druh �arod�jnictv�"
736
00:54:24,663 --> 00:54:27,324
Nesta�� se jen divit tomu
jak to ten Garou-Garou d�l�.
737
00:54:27,342 --> 00:54:28,491
Proch�z� zd�, mo�n�.
738
00:54:28,542 --> 00:54:30,839
- P�es st�ny...
- Hlup�k...
739
00:54:30,861 --> 00:54:34,626
Zku�enosti komisa�e Matelota
by ale m�ly p�in�st v�sledky...
740
00:54:34,620 --> 00:54:37,850
- Dobr� den, star� brachu.
- Dobr� den. Pro� jsi dnes tak ustaran�?
741
00:54:37,859 --> 00:54:39,133
P�em��l�m nad klenoty m� man�elky.
742
00:54:39,179 --> 00:54:42,170
Zastavil jsem je a mus�m dostat je
zp�t do soboty a j� nem�m ani p�tn�k.
743
00:54:42,178 --> 00:54:44,998
- Po�kej, j� ti p�j��m...
- Ne, d�ky, to si nem��e� dovolit.
744
00:54:45,017 --> 00:54:49,236
Nem��u si to dovolit...
745
00:54:49,215 --> 00:54:52,365
ale mo�n� se mi poda�� naj�t cestu.
746
00:54:54,414 --> 00:54:58,223
Dobr� r�no, pan�. Jsem Jean-Paul,
mal��, p��tel va�eho bratra.
747
00:54:58,212 --> 00:55:00,305
Zat�m jsem nem�l to pot�en� setkat se
s v�mi, a� nyn�.
748
00:55:00,332 --> 00:55:01,514
Co chcete, pane?
749
00:55:01,571 --> 00:55:03,209
P�i�el jsem v�s varovat, pokud to
je�t� nev�te.
750
00:55:03,251 --> 00:55:04,808
Leon d�l� v posledn� dob� velmi
hloup� v�ci.
751
00:55:04,850 --> 00:55:05,794
Leon? Hloup� v�ci?
752
00:55:05,850 --> 00:55:07,692
Samoz�ejm�, �e to v�te, �e on je Garou-Garou.
753
00:55:07,729 --> 00:55:09,117
Leon je Garou-Garou?
754
00:55:09,169 --> 00:55:10,931
Ale jist� v�te, �e m��e proch�zet zdmi?
755
00:55:10,968 --> 00:55:14,698
Pane! Pros�m, pane! Ne tak nahlas,
pokud v�m to nevad�.
756
00:55:16,126 --> 00:55:17,309
V tomto dom� bydl� lid�!
757
00:55:17,366 --> 00:55:20,562
A� do ned�vn� doby, Leon proch�zel
zdmi jen pro z�bavu.
758
00:55:20,565 --> 00:55:23,146
M�val jsem na n�j n�jak� vliv,
ale te� nem��u ho dr�et zp�tky, u� ne.
759
00:55:23,164 --> 00:55:25,165
a ob�v�m se, �e jeho kousky
ho dostanou do v�zen�.
760
00:55:25,203 --> 00:55:28,433
Tak�e vy si trouf�te ��kat, �e m�j
drah� �vagr... To je ur�ka, pane!
761
00:55:28,442 --> 00:55:30,330
Ach, vy, pane vyn�lez�e,
Dob�e v�m, za co vy stoj�te.
762
00:55:30,362 --> 00:55:33,103
Kdy� Leon byl slu�n� �lov�k,
vozil jste se po n�m po celou dobu.
763
00:55:33,121 --> 00:55:36,521
Ale te�, kdy� je se vyrovn� nejslavn�j��m
zlo�inc�m, budete ho obdivovat...
764
00:55:36,520 --> 00:55:38,487
Tohle nebudu d�le sn�et, pane!
Vypadn�te, pros�m! Vypadn�te!
765
00:55:38,519 --> 00:55:41,510
To ud�l�m, proto�e tady nechci b�t,
a� sem p�ijde policie.
766
00:55:43,117 --> 00:55:45,574
Policie?
Policie u n�s doma!
767
00:55:45,597 --> 00:55:48,258
Nedramatizuj to, pros�m.
768
00:55:55,673 --> 00:55:57,766
- Oh! Pen�ze!
- Co je?
769
00:55:57,793 --> 00:56:01,318
Jsme zostuzeni, Gastone, jsme zostuzeni.
770
00:56:01,311 --> 00:56:03,233
Zostuzeni...
Pro� jsi v�dycky takov� punt��k��ka?
771
00:56:03,271 --> 00:56:04,828
Tv�j bratr d�l� kone�n� jednou n�co u�ite�n�ho.
772
00:56:04,870 --> 00:56:06,758
Bo�e, Bo�e, ty, kter� v�echno vid�!
773
00:56:06,790 --> 00:56:08,916
Bude� zticha? Po tomhle nikomu nic nen�.
774
00:56:41,258 --> 00:56:49,083
629... 629... Oh, tady to je!
775
00:56:48,976 --> 00:56:53,729
A te� 623...
776
00:56:54,934 --> 00:56:59,278
Jak ��astn� bude �ena uboh�ho Ernesta!
777
00:57:01,372 --> 00:57:05,955
Hmm... pro Suzanne.
778
00:57:16,806 --> 00:57:20,206
Oh, to jsou hodiny na�� domovnice pan� Menardov�.
779
00:57:21,165 --> 00:57:24,565
Ta bude ��astn� taky.
780
00:57:26,523 --> 00:57:30,083
P�ed odchodem zkontrolujte,
�e jste na nic nezapomenuli.
781
00:57:30,082 --> 00:57:35,768
J� mysl�m, �e ne.
Oh, ano... moje vizitka.
782
00:58:01,792 --> 00:58:05,396
- Suzanne...
- Co je to?
783
00:58:12,908 --> 00:58:15,933
Je p��li� brzy na to, m�t p�edstavu
ohledn� v��e...
784
00:58:15,947 --> 00:58:17,914
Z po��te�n�ch zji�t�n�,
785
00:58:17,946 --> 00:58:20,812
se zd�, �e Garou-Garou�v lup
z "Credit Municipal"
786
00:58:20,825 --> 00:58:23,566
je n�kolik stovek milion� frank�...
787
00:58:23,584 --> 00:58:25,757
To p�eh�n�j�.
788
00:58:25,784 --> 00:58:28,775
M�dia jednomysln� prohla�uj�,
�e to je skand�l.
789
00:58:28,783 --> 00:58:32,183
"LAurore" tvrd�, �e Garou-Garou
je levicov� agit�tor.
790
00:58:32,182 --> 00:58:34,718
"LHumanite" obvi�uje ministerstvo
ze spolupachatelstv�.
791
00:58:34,741 --> 00:58:38,880
"France-Dimanche" ��k�, �e 80%
francouzsk�ch �en, cituji,
792
00:58:38,859 --> 00:58:40,577
je zamilov�no do Garou-Garou, konec cit�tu.
793
00:58:40,619 --> 00:58:43,155
No, j� nejsem!
794
00:58:43,178 --> 00:58:46,943
Pokud tento Garou-Garou existuje,
pak je to Superman. G�nius.
795
00:58:46,937 --> 00:58:50,167
- Nebudeme p�eh�n�t.
- G�nius?
796
00:58:50,815 --> 00:58:55,774
- ��k�m, �e je to zlod�j. Bandita. Chulig�n.
- Dr� hubu, jo?
797
00:58:55,734 --> 00:58:59,464
�eny, m�j mil�, jsou bez poezie.
Dobrodru�stv� jim nic ne��k�.
798
00:58:59,453 --> 00:59:01,215
Ne v�echny jsou takov�, Gastone,
ne v�echny z nich.
799
00:59:01,252 --> 00:59:04,573
Jsem si jist�, �e je alespo� jedna,
kterou dobrodru�stv� fascinuje.
800
00:59:04,571 --> 00:59:06,947
- Ano, ale kde je?
- Kde je?
801
00:59:06,970 --> 00:59:09,142
Kdybych to v�d�l, nebyl bych te� tady.
802
00:59:09,169 --> 00:59:11,784
Ne, to ur�it� ne.
803
00:59:14,008 --> 00:59:16,669
KOMPARZ
804
00:59:18,046 --> 00:59:20,458
Zaj�malo by m�, kdo ten Garou-Garou m��e b�t.
805
00:59:20,486 --> 00:59:22,897
- Ur�it� to nejsi ty.
- Oh, to bylo chytr�.
806
00:59:22,925 --> 00:59:28,327
Ale je to pravda. �ena, kter� s n�m pracuje,
ur�it� nemus� st�t ve front� na komparz.
807
00:59:28,283 --> 00:59:30,045
Vy �eny jste v�echny takov� romanti�ky...
808
00:59:30,082 --> 00:59:34,586
Pot�ebujete hrdiny ze seri�l�, velk� v�dci,
velk� hv�zdy, velk� mistry...
809
00:59:34,561 --> 00:59:37,063
- A dokonce i velk� bandity.
- A j� ti ud�l�m dal��ho poskoka.
810
00:59:37,080 --> 00:59:38,593
Mus� si z�tra koup�t noviny.
811
00:59:38,640 --> 00:59:40,561
Uvid�te, madam, �e je toho v�c
ne� jen Garou-Garou.
812
00:59:40,599 --> 00:59:43,715
Cht�l bys mou rt�nku, aby ses
mohl podepsat na ze�?
813
00:59:43,718 --> 00:59:46,584
- Oh, to je inteligentn�...
- Po t�to mlad� d�m� dnes kon��me.
814
00:59:46,597 --> 00:59:48,598
Oh, ale, poslouchejte m�, pane,
j� jsem s tou mladou d�mou...
815
00:59:48,636 --> 00:59:50,684
- Pro dne�ek u� kon��me...
- Oh, no tak, pus�te m� dovnit�!
816
00:59:57,393 --> 01:00:00,668
Pro� jsi vlastn� byl tak dlouho dobu
�estn� �lov�k, kdy� te� d�l� tohle?
817
01:00:00,672 --> 01:00:02,640
D�l� tohle!
818
01:00:02,672 --> 01:00:05,617
Nikoho jsem je�t� nezabil, nebo ano?
M�m tv�� vraha?
819
01:00:05,631 --> 01:00:07,882
Tv�� vraha nepozn�, dokud se ti neodhal�.
820
01:00:07,910 --> 01:00:10,855
A ani potom n�kdy ne.
Mluv�m k tob�, Leone!
821
01:00:10,869 --> 01:00:12,916
Bude� p��sahatm �e zapomene�
na tu d�vku a zm�n� sv�j �ivot.
822
01:00:12,948 --> 01:00:14,870
Pokud ne, tak ti �eknu, co t� �ek�. V�zen�.
823
01:00:14,908 --> 01:00:19,081
A ne�ekej, �e ti tam p�inesu...
A ne�ekej, �e ti tam p�inesu pomeran�e!
824
01:00:19,066 --> 01:00:22,546
No dob�e, dob�e.
Hele, vnuknul jsi mi my�lenku.
825
01:00:22,545 --> 01:00:24,592
- Nech�m se s�m zatknout.
- Zbl�znil ses?
826
01:00:24,624 --> 01:00:27,205
Naopak. Budu ve v�zen�, ano?
827
01:00:27,223 --> 01:00:29,726
Vyfot� m�, budu mluvit s tiskem.
828
01:00:30,502 --> 01:00:33,857
Ona m� uvid� v novin�ch.
A zjist�, �e jsem to v�echno d�lal pro ni.
829
01:00:33,861 --> 01:00:36,272
- A padne mi do n�ru��.
- To je naprost� ��lenstv�.
830
01:00:36,300 --> 01:00:37,688
Kde je telefonn� seznam?
Chci volat na policii.
831
01:00:37,740 --> 01:00:38,968
Nechce� se nechat zatknout u m� doma, �e ne?
832
01:00:39,020 --> 01:00:40,577
Bylo by to dobr� pro tvou publicitu, kamar�de.
833
01:00:40,619 --> 01:00:42,711
Ano. A m� zatknou taky. Dostanu dvacet let.
834
01:00:42,738 --> 01:00:45,604
- J� ov�em nemohu proch�zet zdmi.
- Mus�te ale p�iznat, �e jsi to ani nezkusil.
835
01:00:45,617 --> 01:00:47,255
Oh, ne? Ne? A co je tohle?
836
01:00:47,297 --> 01:00:50,902
Dob�e, dob�e, vzpamatuj se
a sna� se otev��t o�i.
837
01:00:50,896 --> 01:00:53,716
M�j mil� Jean-Paul, l�ska mi je otev�ela.
838
01:00:53,735 --> 01:00:55,782
V�m, co te� mus�m d�lat.
Sbohem.
839
01:00:55,814 --> 01:01:00,602
Leone! Leone! Jak� dal�� idiotsk�
n�pad m� te�?
840
01:01:22,685 --> 01:01:27,553
Dobr� den, policie? Cht�l byste
b�t pov��en�, dobr� mu�i?
841
01:01:27,524 --> 01:01:30,923
Tak mi dejte k telefonu va�eho ��fa
Tady je Garou-Garou.
842
01:01:31,962 --> 01:01:34,953
Ano. V�te, koho m�m na mysli, ne?
Vy jste ne�etl noviny?
843
01:01:34,961 --> 01:01:39,420
Cht�l bych b�t zat�en.
Tak dob�e, j� po�k�m.
844
01:01:42,079 --> 01:01:48,755
Garou-Garou zat�en.
845
01:01:49,196 --> 01:01:53,211
Nebezpe�n� zlo�inec chce z�stat v anonymit�.
846
01:01:56,194 --> 01:01:58,525
Otev�ete ��slo 29.
847
01:01:58,793 --> 01:02:01,659
Hezk� budova, je to tak?
Vypad� to velmi robustn�.
848
01:02:01,672 --> 01:02:03,025
Budete m�t �as si ji u��t.
849
01:02:03,072 --> 01:02:05,653
Ach, zapomn�l jsem v�m ��ct,
�e budu j�st v�dycky venku.
850
01:02:05,671 --> 01:02:07,877
Ano, ano, to je ono.
Co to je? On m� po��d kravatu?
851
01:02:07,910 --> 01:02:12,369
- Oh, a nebojte se, j� si najdu cestu.
- Dr�te hubu a jd�te dovnit�.
852
01:02:15,868 --> 01:02:18,324
Nevad�, m�m je�t� jednu.
853
01:02:18,347 --> 01:02:20,849
Hl�dejte ho pozorn�, nezapome�te,
�e to je Garou-Garou.
854
01:02:20,866 --> 01:02:23,607
Ano, pane Wardene.
855
01:02:31,023 --> 01:02:31,898
Vy!
856
01:02:31,942 --> 01:02:34,115
Omluvte m�, pros�m, pot�eboval
jsem n�co ke �ten�.
857
01:02:34,142 --> 01:02:35,654
- Jak jste se sem dostal?
- Oh, tohle...
858
01:02:35,701 --> 01:02:36,804
Pros�m v�s, vypadn�te!
859
01:02:36,861 --> 01:02:38,657
Jsem velmi po��dn�, ty str�nky ur�it�
nebudou m�t osl� u�i, a� tu knihu budu vracet.
860
01:02:38,700 --> 01:02:40,747
- Vypadn�te odsud!
- Ne, opravdu...
861
01:02:40,779 --> 01:02:42,542
- Nechte tu knihu...
- A te�, pros�m...
862
01:02:42,579 --> 01:02:45,445
- Vypadn�te odsud.
- Pros�m... To je �koda!
863
01:02:45,458 --> 01:02:46,970
A vy taky...
864
01:02:47,017 --> 01:02:51,362
Vezm�te ho do cely!
A zdvojn�sobit str�e!
865
01:02:55,534 --> 01:02:58,071
- Co ty v�!
- Poslouchejte ten zbytek.
866
01:02:58,094 --> 01:03:00,630
Bylo to z l�sky k �en� jm�nem Suzanne
867
01:03:00,653 --> 01:03:04,179
Garou-Garou, tajemn� a st�le
neidentifikovan� zlo�inec,
868
01:03:04,172 --> 01:03:06,628
prohla�uje, �e sv�mi sezna�n�mi �iny
dos�hl sv�ho c�le, a vyrovnal se
869
01:03:06,651 --> 01:03:11,234
nejv�t��m dobrodruh�m historie.
870
01:03:11,209 --> 01:03:14,564
- To je on, o tom nen� pochyb.
- Jak jsem v�dy ��kal, p�nov�,
871
01:03:14,568 --> 01:03:18,094
v o��ch toho chlapce je
nezam�niteln� jiskra inteligence.
872
01:03:42,519 --> 01:03:47,557
B�te, pokra�ujte pros�m, pokra�ujte.
873
01:03:48,037 --> 01:03:50,743
- Co tu v�ichni ti lid� cht�j�?
- Cht�j� vid�t Garou-Garou.
874
01:03:50,756 --> 01:03:52,962
- Bl�zniv� �ensk�.
- V�echny tyto �eny?
875
01:03:52,995 --> 01:03:55,293
Ne�etl jste noviny?
Zm�nil Suzanne.
876
01:03:55,315 --> 01:03:57,487
Tady jsou!
Ne, pan�...
877
01:04:11,989 --> 01:04:14,491
Hej, Suzanne!
878
01:04:17,427 --> 01:04:20,213
- Dobr� r�no, sle�no.
- Pane?
879
01:04:20,226 --> 01:04:24,275
- Copak m� nepozn�v�te?
- Ano, musel jsem v�s n�kde vid�t.
880
01:04:24,265 --> 01:04:27,131
Samoz�ejm�, �etl jsem v�m z dlan�.
Leon Dutilleul.
881
01:04:27,144 --> 01:04:31,113
- Oh, ano. Jak se m�te?
- M�m se fajn.
882
01:04:31,103 --> 01:04:34,742
Bydl�m te� tady v sousedstv�.
�ek�te na n�koho?
883
01:04:34,742 --> 01:04:38,676
- P�i�la jsem za p��telem, kter� je...
- Ve v�zen�?
884
01:04:38,660 --> 01:04:42,880
- Ano.
- No to j� taky, ale n�v�t�vy jsou zak�z�ny.
885
01:04:42,859 --> 01:04:47,079
�koda, vr�t�m jindy.
886
01:04:55,455 --> 01:04:58,036
Taxi!
887
01:04:58,054 --> 01:05:00,840
Promi�te, pros�m, sle�no.
N�kdo na v�s �ek�?
888
01:05:00,853 --> 01:05:02,410
Pro�?
889
01:05:02,452 --> 01:05:05,159
Proto�e pokud ne, byl bych tak odv�n�
a nab�dnul v�m pozv�n� na ob�d.
890
01:05:07,251 --> 01:05:09,627
- To je velmi dobr� n�pad.
- Souhlas�te s t�m?
891
01:05:09,650 --> 01:05:13,176
Souhlas�m. Budete mi ��st z dlan�.
892
01:05:13,169 --> 01:05:15,989
M�m velmi d�le�itou ot�zku,
na kterou se v�s chci zeptat.
893
01:05:16,008 --> 01:05:19,943
- T�kaj�c� se va�� pr�ce?
- Ne, jde o m�j milostn� �ivot.
894
01:05:19,927 --> 01:05:24,885
Oh, ano? No, tak jdeme.
895
01:05:33,802 --> 01:05:36,998
D�kuji v�m, sle�no, d�kuji.
896
01:05:37,001 --> 01:05:40,561
- Tak�e?
- Moment, hned v�m to pov�m.
897
01:05:41,919 --> 01:05:50,359
Tady to je: Vid�m, �e se vd�te.
Velmi ��astn�, ano, budete m�t spoustu d�t�.
898
01:05:50,357 --> 01:05:57,192
- Ale co ON?
- Je to dobr� �lov�k.
899
01:05:57,114 --> 01:06:03,711
Up��mn�, pracovit�. V �ivot� ud�lal jen
jednu opravdu hloupu v�c. Kv�li �en�.
900
01:06:03,632 --> 01:06:11,492
- Ale... Jak vypad�?
- To je �pln� jin� v�c.
901
01:06:13,109 --> 01:06:19,376
Nen� zrovna pohledn�, ale p�sob�
p��jemn�. Ano, velmi p��jemn�.
902
01:06:19,347 --> 01:06:23,897
V�cem�n� podobn� typ jako j�.
903
01:06:24,705 --> 01:06:30,517
Ano, j� v�m, �e nejsem zrovna v� typ,
ale vy jste rozhodn� m�j...
904
01:06:30,463 --> 01:06:34,102
- U� je pozd�.
- St�le kv�li Mauricovi?
905
01:06:34,102 --> 01:06:35,865
Kdo ��kal n�co o Mauricovi?
906
01:06:35,902 --> 01:06:40,280
Miluji nedosa�iteln� bytosti...
907
01:06:40,260 --> 01:06:43,740
Kr�sn� princ v dob�, kde
nejsou ��dn� kr�sn� princov�...
908
01:06:43,739 --> 01:06:47,139
- Je to ��astn� mu�.
- Nen�. Proto�e o tom nev�.
909
01:06:47,138 --> 01:06:51,926
Star�te se o jin� v�ci ne� l�sku...
910
01:06:51,896 --> 01:06:54,228
...kdy� jste Garou-Garou.
911
01:06:54,256 --> 01:06:58,395
- Co�e? Garou-Garou? Ale to je...
- Co se d�je?
912
01:06:58,374 --> 01:07:03,947
- Ne, nic.
- ��et pros�m, sle�no!
913
01:07:03,892 --> 01:07:07,531
Omluv�te m� na chv�li?
914
01:07:09,131 --> 01:07:13,680
Pane, pane, m�m mal� probl�m s hotovost�.
915
01:07:13,649 --> 01:07:16,515
- Mohl bych si zatelefonovat �editeli?
- Jak�mu �editeli?
916
01:07:16,528 --> 01:07:17,961
�editel spole�nosti naproti p�es ulici.
917
01:07:18,008 --> 01:07:20,749
Je to m�j p��tel, nebojte se,
on mi nic neodm�tne.
918
01:07:20,767 --> 01:07:22,973
- Telefon je v budce.
- Dob�e. D�kuji v�m.
919
01:07:30,923 --> 01:07:32,515
Hal�? To je v�zen�?
920
01:07:32,563 --> 01:07:34,610
Pros�m, dejte mi k telefonu pana Wardena.
Je to nal�hav�.
921
01:07:36,642 --> 01:07:39,098
- Sly��m.
- Hal�, pane �editeli?
922
01:07:39,121 --> 01:07:41,497
- Tady je Garou-Garou.
- Kdo?
923
01:07:41,520 --> 01:07:43,407
Pros�m, uklidn�te se.
924
01:07:43,439 --> 01:07:45,895
Je mi to trapn�, ale kdy� jsem
�el ven na ob�d,
925
01:07:45,918 --> 01:07:49,683
zapomn�l jsem si vz�t va�i pen�enku.
Nen� to hloup�?
926
01:07:49,677 --> 01:07:52,133
Byl byste tak laskav� a poslal n�koho
do restaurace naproti p�es ulici,
927
01:07:52,156 --> 01:07:56,000
aby bylo mo�n� vy�e�it m�j drobn�...
Oh, zav�sil.
928
01:08:00,873 --> 01:08:02,921
V po��dku! vy�e�eno!
929
01:08:04,752 --> 01:08:06,390
Chy�te ho! Mrtv�ho nebo �iv�ho!
930
01:08:06,432 --> 01:08:08,069
Z�sta�te tady, nikdo nesm� dovnit�!
931
01:08:08,111 --> 01:08:10,032
Co chcete? Nechte m� b�t!
932
01:08:10,070 --> 01:08:13,186
- Poj�te s n�mi, v klidu! Poj�te, poj�te.
- Pozor, jsem k�ehk�!
933
01:08:13,189 --> 01:08:16,385
Pod�vejte se na ty... Jsou...
To jsem tedy nikdy neza�il!
934
01:08:16,388 --> 01:08:19,129
Zapomn�l vz�t mou pen�enku!
J� v�m to spo��t�m!
935
01:08:19,147 --> 01:08:21,650
- Co to d�je, pane?
- Co se to d�je?
936
01:08:21,667 --> 01:08:25,681
- Ano. Co ten uboh� �lov�k provedl?
- ��k�te uboh� �lov�k?
937
01:08:25,665 --> 01:08:29,430
- To je Garou-Garou, sle�no!
- Garou-Garou? On?
938
01:08:29,424 --> 01:08:33,393
Copak ne�tete noviny?
Tady: jeho tv�� na tituln� stran�.
939
01:08:37,102 --> 01:08:41,605
- Nepoznala jsem ho...
- O�ividn� se nejmenujete Suzanne..
940
01:08:42,900 --> 01:08:45,106
- Co ten ��et?
- Kdo si mysl�te, �e jsem? Bl�zen?
941
01:08:51,777 --> 01:08:54,153
Te� se o v�s postar�me!
942
01:08:54,176 --> 01:08:57,087
Hej! M��u se snad aspo� po�kr�bat, ne?
943
01:08:57,095 --> 01:08:59,426
Jestli se je�t� pohnete, spout�me v�s, jasn�?
944
01:08:59,454 --> 01:09:01,751
Nem�m n�ladu na legraci,
tady si v klidu odpo�i�te.
945
01:09:01,773 --> 01:09:05,822
- Jo, zn�me ty va�e poh�dky.
- Herec!
946
01:09:15,689 --> 01:09:21,341
- Suzanne!
- Garou-Garou!
947
01:09:21,287 --> 01:09:25,177
Mus�m v�s vid�t. S v�mi mluvit.
Sejdeme se dnes ve�er.
948
01:09:25,166 --> 01:09:31,228
Hotel Central. Pokoj 92.
Hotel Central, pokoj 92.
949
01:09:31,164 --> 01:09:32,960
Kter� patro?
950
01:09:33,003 --> 01:09:35,505
Zase ten chlap!
951
01:09:35,522 --> 01:09:37,694
J� prost� nemohu pobavit lidi.
952
01:09:37,721 --> 01:09:39,234
Jestli to p�jde takhle d�l,
odst�huji se do hotelu.
953
01:09:39,281 --> 01:09:42,511
Dr�te hubu a b�te dovnit�.
Sledujte ho pozorn�.
954
01:09:42,520 --> 01:09:44,567
M��ete se na m� spolehnout.
955
01:09:46,798 --> 01:09:48,925
M��ete m� po��dn� zamknout, jist�.
956
01:09:48,958 --> 01:09:51,414
Ale nezabr�n�te mi, abych se s n�
dnes ve�er potkal.
957
01:09:51,437 --> 01:09:53,848
- Zn�m jej� adresu!
- Dr� hubu!
958
01:09:53,876 --> 01:09:58,380
Hej, chovej se slu�n�! Nebo ti nakopu... n�co.
959
01:09:58,355 --> 01:10:01,551
Kone�n�... pro� ne, po tom v�em?
960
01:10:23,146 --> 01:10:25,523
- Dobrou chu�.
- D�kuji v�m.
961
01:10:30,784 --> 01:10:32,831
Promi�te, j� jen proch�z�m zd�.
962
01:10:39,701 --> 01:10:45,274
- Pros�m, madam, nepla�te, to je k ni�emu.
- Ach, m�j bratr, m�j uboh� bratr.
963
01:10:45,219 --> 01:10:49,109
��kal jsem v�m, �e to �patn� skon��.
Velmi �patn�...
964
01:10:50,577 --> 01:10:53,568
Mysl�te si, �e ho uv�zn� na dlouho?
965
01:10:53,576 --> 01:10:58,330
- To bude z�viset na jeho chov�n�.
- M�l by se chovat slu�n�?
966
01:10:58,295 --> 01:11:03,697
Ano, madam, m�l by se chovat slu�n�...
Nikdy se u� nedostane ven.
967
01:11:03,653 --> 01:11:06,724
Oh, m�j bo�e.
968
01:11:06,732 --> 01:11:08,904
Ne, ne, ne a ne.
969
01:11:08,931 --> 01:11:12,331
Neopust�m tuto m�stnosti, dokud mi ne�ekne�
pro� chce�, abych tak rychle ode�el.
970
01:11:12,330 --> 01:11:14,536
- Na n�koho �ek�m.
- No a co? P�ek��m?
971
01:11:14,569 --> 01:11:17,231
- Ano.
- Okouzluj�c�.
972
01:11:17,249 --> 01:11:20,160
- Mu�?
- Superman.
973
01:11:20,168 --> 01:11:22,169
Superman? Nejsou ��dn� Supermani.
974
01:11:22,207 --> 01:11:24,618
Jsou jen lid� jako ty, kte�� si
nechaj� popl�st hlavu sladk�mi �e�mi.
975
01:11:26,845 --> 01:11:29,790
- Zn�m ho?
- Ne.
976
01:11:29,804 --> 01:11:32,546
- Nen� to policajt, �e ne?
- Ne.
977
01:11:32,563 --> 01:11:35,884
Nehraj si se mnou, Suzanne.
Dob�e v�, �e jsem t� miloval
978
01:11:35,882 --> 01:11:37,679
- To je u� minulost�.
- Stejn� jako pro m�.
979
01:11:37,722 --> 01:11:41,532
Ka�dop�dn� pracujeme spole�n�.
980
01:11:41,521 --> 01:11:44,341
Ne, j� pracuji pro tebe.
981
01:11:44,360 --> 01:11:46,896
Nem��e� p�ece zapomenout, co v�echno
jsem pro tebe ud�lal.
982
01:11:46,919 --> 01:11:49,990
- Norkov� ko�ich.
- Byl to kr�l�k.
983
01:11:49,998 --> 01:11:51,760
Co smaragd k narozenin�m?
984
01:11:51,797 --> 01:11:53,150
Byl fale�n�.
985
01:11:53,197 --> 01:11:55,903
Netla� m� do kouta, Suzanne.
Chci v�d�t, s k�m m� tu sch�zku.
986
01:12:02,833 --> 01:12:06,848
Dob�e, pov�m ti to.
�ek�m na Garou-Garou.
987
01:12:08,152 --> 01:12:10,858
Garou-Garou? D�l� si ze m� srandu?
988
01:12:10,871 --> 01:12:14,021
- Je to pravda.
- Tv�j Garou-Garou je v base.
989
01:12:14,030 --> 01:12:16,975
Dnes ve�er ute�e, abychom se mohli sej�t.
990
01:12:19,068 --> 01:12:21,399
Nemluv takov� nesmysly.
991
01:12:21,427 --> 01:12:23,964
Zamotal ti hlavu t�mi jeho poh�dkami.
992
01:12:23,986 --> 01:12:31,106
- Mo�n�.
- Jo?
993
01:12:31,024 --> 01:12:32,867
No, bude� si asi muset naj�t n�co
jin�ho, mali�k�.
994
01:12:32,904 --> 01:12:35,929
Nesp�ch�m. M��u po�kat.
995
01:12:35,943 --> 01:12:39,297
Garou-Garou. Ah! Jak� podvod!
996
01:12:40,461 --> 01:12:42,143
Novin��sk� v�mysl!
997
01:12:42,180 --> 01:12:44,592
Nev���m v Garou-Garou, v�,
j� nev���m, �e v�bec existuje.
998
01:12:44,620 --> 01:12:47,076
Dob�e, nev���.
999
01:13:00,574 --> 01:13:03,190
Po��d je�t� nev��� v Garou-Garou?
1000
01:13:03,214 --> 01:13:05,545
Za tohle mi zaplat�!
1001
01:13:13,570 --> 01:13:16,561
Policie! Policie!
1002
01:13:16,569 --> 01:13:20,299
- Kdepak jsi?
- Kuk, tady.
1003
01:13:20,288 --> 01:13:22,050
Garou-Garou.
1004
01:13:22,087 --> 01:13:24,385
Jak vid�te, v�dycky dodr��m sv� sliby.
1005
01:13:26,046 --> 01:13:28,093
Douf�m, �e nejste moc zklaman�.
1006
01:13:28,125 --> 01:13:32,140
M�la jste takov� velik� o�ek�v�n� o tom...
Garou-Garou.
1007
01:13:32,124 --> 01:13:36,957
Nem��u naj�t slova, abych vyj�d�ila,
jak se c�t�m.
1008
01:13:36,922 --> 01:13:40,857
- Vy jste... jako...
- Mu�. Jako ka�d� jin� mu�.
1009
01:13:40,841 --> 01:13:43,912
Oh, ne, dok�zal jste mimo��dn� v�ci.
1010
01:13:43,920 --> 01:13:47,195
Byl byste skv�l� v�dce gangu.
1011
01:13:47,199 --> 01:13:51,544
To si nemysl�m. Jsem jen up��mn�
a pokorn� zam�stnanec.
1012
01:13:51,518 --> 01:13:53,439
A taky velmi plach�.
1013
01:13:53,477 --> 01:13:58,959
V�echno, co jsem ud�lal, bylo, abych v�m uk�zal,
�e takov� dobrodru�stv� v�s dovede do v�zen�.
1014
01:13:58,915 --> 01:14:03,499
A kdy� jste jednou tam, v�te...
Ne ka�d� se m��e dostat ven.
1015
01:14:03,474 --> 01:14:09,979
A, bohu�el, ve va�� dlani nevid�m,
�e byste mohla proch�zet zdmi.
1016
01:14:09,911 --> 01:14:11,959
- Nem��u?
- Ne.
1017
01:14:14,030 --> 01:14:18,693
No, ale nevid�te v m� dlani,
jestli Garou-Garou...
1018
01:14:18,669 --> 01:14:23,866
- Z�stane m�j p��tel na dlouhou dobu?
- Hmm, ano. Ano, na velmi dlouhou dobu.
1019
01:14:23,827 --> 01:14:29,149
Ale pouze pokud mu sl�b�te, �e budete
hodn� hol�i�ka a vr�t�te se do sv� zem�.
1020
01:14:29,105 --> 01:14:32,915
Do m� zem�?
No...
1021
01:14:32,904 --> 01:14:38,272
A on by mohl p�ijet a nav�t�vit m� v Anglii?
1022
01:14:38,222 --> 01:14:44,523
V Anglii. Ano. P��t� l�to.
Pokud si bude moci dovolit v�let do zahrani��.
1023
01:14:45,340 --> 01:14:48,866
Ale v�dy� jste bohat�, co v�echny
ty pen�ze, co...
1024
01:14:48,859 --> 01:14:52,702
Pros�m! Ty pen�ze vr�t�m do posledn�ho hal��e.
1025
01:14:52,697 --> 01:14:56,871
Vr�t�te je? Ale v�dy� jste...
1026
01:14:56,856 --> 01:14:59,722
- Kdo?
- Hrdina, pane Garou-Garou.
1027
01:14:59,735 --> 01:15:05,922
Nene, ��dn� pan Garou-Garou. ��kejte mi...
Leon, kdy� jsem te� v� p��tel.
1028
01:15:05,853 --> 01:15:09,333
- Leon.
- D�kuji v�m, Suzanne.
1029
01:15:11,811 --> 01:15:17,702
- No, j� u� mus�m j�t zp�tky do v�zen�.
- Do v�zen�? Ale pro�?
1030
01:15:17,649 --> 01:15:22,073
Nechci, aby vyhodili m�ho str�n�ho.
On m� rodinu...
1031
01:15:22,048 --> 01:15:25,164
A nad tohle v�echno m�te je�t� srdce.
1032
01:15:25,167 --> 01:15:29,920
Ano, m�m v�echno, co m� p�edur�uje k tomu,
neb�t v �ivot� nikdy opravdu �sp�n�.
1033
01:15:31,365 --> 01:15:35,003
- Sbohem, Suzanne.
- Sbohem, Leone.
1034
01:15:35,003 --> 01:15:37,948
- Sbohem, Suzanne.
- Sbohem, Leone.
1035
01:15:37,962 --> 01:15:41,488
- Uvid�me se brzy, Suzanne?
- Uvid�me se brzy, Leone.
1036
01:15:44,000 --> 01:15:46,173
A tady jsme...
1037
01:15:46,200 --> 01:15:51,158
To bylo od ��edn�ka. Co od Garou-Garou?
1038
01:15:51,118 --> 01:15:54,757
Tak to je n�co jin�ho.
1039
01:16:04,873 --> 01:16:07,046
- Dobr� r�no, pane.
- Dobr� r�no, Marie.
1040
01:16:07,073 --> 01:16:09,449
- Spal jste dob�e, pane?
- Ano, d�kuji.
1041
01:16:09,472 --> 01:16:11,268
V� host nem� r�d �aj, pane.
1042
01:16:11,311 --> 01:16:13,847
- Pt� se na horkou �okol�du.
- Jak� host?
1043
01:16:13,870 --> 01:16:15,462
Ten p�n, kter� spal v pokoji pro hosty.
1044
01:16:15,510 --> 01:16:18,012
Proto ��k�m v� host, pane,
kdy� spal v pokoji pro hosty.
1045
01:16:18,029 --> 01:16:20,690
Zazvonil na m� a po��dal o horkou �okol�du
a dva croissanty.
1046
01:16:20,708 --> 01:16:24,643
Dva croissanty...
Garou-Garou!
1047
01:16:26,226 --> 01:16:28,638
Ale... Ale, pane, j� jsem mu
je zat�m nep�inesla.
1048
01:16:28,666 --> 01:16:30,758
- A dob�e jste ud�lala.
- �ekala jsem na va�e svolen�.
1049
01:16:30,785 --> 01:16:33,196
Na moje svolen�? Te� uvid�te,
k �emu d�m svolen�!
1050
01:16:33,224 --> 01:16:35,271
Vy nev�te, kdo je ten chlap?
1051
01:16:44,061 --> 01:16:46,312
No, dobr� mu�i, kde je moje hork� �okol�da?
1052
01:16:46,340 --> 01:16:48,921
- Vypadni odsud!
- Nebu�te pros�m tak hlu�n�.
1053
01:16:48,939 --> 01:16:51,964
J� ti d�m horkou �okol�du. 800 frank� za kilo!
A py�amo z La Samaritaine!
1054
01:16:54,217 --> 01:16:56,628
Vezm�te ho! A zdvojn�sobit str�e!
Zdvojn�sobte str�e!
1055
01:16:56,656 --> 01:16:59,476
Ztrojn�sobit str�!
Ze�ty�n�sobit str�!
1056
01:16:59,495 --> 01:17:01,907
- Nevzru�ujte se.
- Vypadni odsud!
1057
01:17:01,935 --> 01:17:04,471
Oh, pokud chcete b�t takov�, pane Wardene,
1058
01:17:04,494 --> 01:17:07,030
je mi ct� v�s upozornit,
�e se chyst�m zase ut�ct.
1059
01:17:07,053 --> 01:17:09,100
A to ne pozd�ji ne� hned te�.
1060
01:17:11,731 --> 01:17:14,108
Oh, co tady stoj�te?
Chy�te toho mu�e!
1061
01:17:14,131 --> 01:17:16,917
P�ive�te ho zp�tky do v�zen�!
Pou�ijte jak�koliv prost�edky!
1062
01:17:16,930 --> 01:17:21,843
Senza�n� �t�k Garou-Garou!
1063
01:17:41,522 --> 01:17:45,820
Garou-Garou se s�m vzd�v�, pot�,
co navr�til zp�tky cel� sv�j lup.
1064
01:17:49,039 --> 01:17:51,290
Co ten chlap, kter� proch�z� st�nami?
1065
01:17:51,318 --> 01:17:53,445
U� nem��e, je sv�zan�.
1066
01:17:53,478 --> 01:17:57,617
Ctihodnosti, nebudete p�ece soudit
�lov�ka, kter� nic neud�lal, �e ne?
1067
01:17:57,596 --> 01:17:59,644
Je pravda, �e m��u chodit skrz zdi...
1068
01:17:59,675 --> 01:18:01,802
Pod�vejte se na n�j! Co to d�l�?
1069
01:18:01,835 --> 01:18:04,211
Mysl� si, �e je pr�vn�k.
Nacvi�uje si obhajovac� �e�.
1070
01:18:04,234 --> 01:18:06,235
�ekn�te mi, Va�e Ctihodnosti, �ekn�te mi...
1071
01:18:06,273 --> 01:18:08,366
budete soudit spisovatele, kter�
prorokoval, �e jednoho dne
1072
01:18:08,393 --> 01:18:11,099
budou lid� cestovat pod vodou a ve vzduchu?
1073
01:18:11,112 --> 01:18:13,284
Julese Verna?
1074
01:18:13,311 --> 01:18:16,950
Cht�l byste odsoudit fyzika,
kter� vynalezl rentgeny?
1075
01:18:18,149 --> 01:18:23,677
Ne, Va�e Ctihodnosti, nem��e zastavit pokrok.
Prost� to nejde.
1076
01:18:25,227 --> 01:18:28,298
�eknete mi, �e bych nem�l b�t zlod�j. P�esn� tak.
1077
01:18:28,306 --> 01:18:31,297
Ale j� jsem nic �patn�ho neud�lal,
proto�e jsem to v�echno vr�til zp�tky.
1078
01:18:31,305 --> 01:18:33,556
V�echno to bylo jen proto, aby pou�il
jednu mladou d�vku,
1079
01:18:33,584 --> 01:18:35,552
kter� se dostala na cestu,
co m��e skon�it �patn�.
1080
01:18:35,584 --> 01:18:43,408
Samoz�ejm�, kdybych pou��l svou schopnost,
abych ukradl tajn� atomov� pl�ny
1081
01:18:43,301 --> 01:18:46,246
a prodal je ciz�m mocnostem, pak v po��dku.
1082
01:18:46,260 --> 01:18:47,943
Ale j� jsem neud�lal nic takov�ho.
1083
01:18:47,980 --> 01:18:52,324
Nebudu zach�zet a� tak daleko, abych si n�rokoval
st�tn� vyznamen�n�, proto�e jsem neud�lal nic.
1084
01:18:53,658 --> 01:18:56,933
P�esto�e tedy zn�m n�koho, kdo ho dostal
je�t� za m�n� ne� to...
1085
01:18:58,336 --> 01:19:04,603
Byla to l�ska, Va�e Ctihodnosti.
L�ska byla moj� motivac�. Opravdov� l�ska.
1086
01:19:04,534 --> 01:19:10,960
Proto�e... V�m to m��u ��ct.
Nikdy jsem se neodv�il ��ct to j�.
1087
01:19:10,892 --> 01:19:15,146
Ale, v�te, miluji Suzanne, v�te?
1088
01:19:15,131 --> 01:19:19,884
To je d�vod, Va�e Ctihodnosti, pro� v�s ��d�m
o ud�len� pln� osvobozuj�c�ho rozsudku
1089
01:19:19,849 --> 01:19:22,590
skromn�mu ��edn�kovi, jako jsem j�.
1090
01:19:22,608 --> 01:19:26,953
Kter�mu se poda�ilo vn�st trochu poezie
do doby, kter� poezii postr�d�.
1091
01:19:28,806 --> 01:19:30,853
Tohle je tedy m�j p��pad, Va�e ctihodnosti.
1092
01:19:34,524 --> 01:19:38,744
- Byl to zaslou�en� osvobozuj�c� rozsudek!
- Gratuluji, m�m z toho velkou radost za v�s.
1093
01:19:38,723 --> 01:19:42,044
- Blahop�ejeme...
- M�j mil� Leone,
1094
01:19:42,042 --> 01:19:44,987
jste �ivouc�m p��kladem geometrick� pravdy
1095
01:19:45,001 --> 01:19:48,231
�e p��mka je nejkrat�� cesta mezi dv�ma body.
1096
01:19:48,240 --> 01:19:52,459
- Jsi moc mil�, pane Burdine.
- ��kejte mi Felixi.
1097
01:19:52,438 --> 01:19:54,406
P�jdu d�le! J� p�jdu d�l!
1098
01:19:54,438 --> 01:19:58,736
Kdy� jste byl obda�en schopnost�, kter�
byla ostatn�m lidem na Zemi dosud odep�ena ,
1099
01:19:58,716 --> 01:20:01,946
schopnost� proch�zet p�es pevn� objekty
1100
01:20:01,955 --> 01:20:06,334
V�emohouc� na v�s pouk�zal
jako na symbol lidsk�ho sna�en�.
1101
01:20:06,314 --> 01:20:09,918
Jsem hrd� na to pot��st v�m rukou.
1102
01:20:09,912 --> 01:20:12,369
To je p��li� mnoho, pane Lecuyere, p��li� mnoho.
1103
01:20:12,392 --> 01:20:13,494
��kejte mi, Gustave.
1104
01:20:13,551 --> 01:20:18,180
A nyn�, moji p��tel�, n� p��tel Dutilleul
p�edvede na�emu mal�mu shrom�d�n�
1105
01:20:18,150 --> 01:20:20,652
demonstraci jeho podivuhodn� s�ly.
1106
01:20:22,148 --> 01:20:25,298
- Tady p�ede v�emi?
- ��d�m v�s osobn�, m�j mil� Leone.
1107
01:20:25,307 --> 01:20:28,787
Ale Gustave, nemysl�te si, �e bych
mohl m�t recidivu? A co vy, Felixi?
1108
01:20:28,786 --> 01:20:31,857
- J� taky na tom trv�m.
- Nu�e, v tom p��pad�...
1109
01:20:31,865 --> 01:20:35,061
Je-li tu k dispozici n�jak� ze�...
1110
01:20:35,064 --> 01:20:37,600
- Pane Dutilleule?
- Copak?
1111
01:20:37,623 --> 01:20:41,877
- Dole na v�s �ek� d�ma.
- D�ma? Moje sestra Germaine?
1112
01:20:41,862 --> 01:20:47,230
- Ne, �ekla, �e se jmenuje Suzanne.
- Suzanne? Je to Suzanne!
1113
01:20:47,180 --> 01:20:49,716
Suzanne! Jup�!
1114
01:20:52,738 --> 01:20:56,138
No, jestli je tohle jeho zp�sob, jak
proch�z� st�nami, dok�u to ud�lat taky.
1115
01:20:56,137 --> 01:20:58,752
- J� taky, ��fe.
- Tak poj�me, d�me se do pr�ce.
1116
01:21:03,055 --> 01:21:06,330
- Suzanne!
- Leon!
1117
01:21:06,334 --> 01:21:08,745
To je od tebe hezk�, �e jsi
na m� nezapomn�la.
1118
01:21:08,773 --> 01:21:12,458
Necht�la jsem odej�t bez pod�kov�n�.
1119
01:21:12,452 --> 01:21:14,169
- Co�e? Ty odch�z�?
- Ano.
1120
01:21:14,211 --> 01:21:18,146
Vzal jsem si k srdci tvou radu.
Tady je moje letenka.
1121
01:21:18,130 --> 01:21:23,088
Vrac�m se do sv� zem�, abych
zkusila za��t nov� �ivot.
1122
01:21:23,048 --> 01:21:29,110
Nev�m, jestli m�m b�t velmi ��astn�
nebo velmi smutn�.
1123
01:21:30,206 --> 01:21:34,050
- Nevzpom�nej na m� pros�m ve zl�m?
- Ve zl�m?
1124
01:21:34,045 --> 01:21:40,391
Naopak, budu m�t na tebe n�dhern� vzpom�nky.
1125
01:21:40,323 --> 01:21:42,085
Mus�m se ti k n��emu p�iznat, Suzanne.
1126
01:21:42,122 --> 01:21:45,602
Nikdy jsem se neodv�il ti to ��ct,
ale v�, j�...
1127
01:21:45,601 --> 01:21:48,672
- Garou-Garou! Fotku! Fotku do novin!
1128
01:21:48,680 --> 01:21:52,445
Nechci, aby m� vyfotografovali, u� ne,
m�m toho u� dost. Poj� se mnou!
1129
01:22:29,586 --> 01:22:33,476
- Hele, kluci, tady je!
- Ze�. Zkusme ze�.
1130
01:22:37,064 --> 01:22:40,624
Suzanne! Suzanne!
1131
01:22:40,623 --> 01:22:46,230
Tak�e ty tedy m��e� proch�zet zdmi...
1132
01:22:48,500 --> 01:22:51,263
Konec105818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.