All language subtitles for Fireworks of My Heart E17

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,835 --> 00:01:34,423 [Fireworks of My Heart] 2 00:01:34,423 --> 00:01:37,058 [Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi] 3 00:01:37,058 --> 00:01:40,108 [Episode 17] 4 00:01:40,108 --> 00:01:41,688 [Braving The Fire and The Danger] 5 00:01:48,680 --> 00:01:50,544 Today, we're conducting a joint training 6 00:01:50,544 --> 00:01:52,840 between firefighters and medical personnel. 7 00:01:52,840 --> 00:01:56,319 The goal is for the firefighters to bring the medical personnel 8 00:01:56,319 --> 00:01:59,560 to the victims in the shortest time possible during a rescue mission. 9 00:01:59,560 --> 00:02:01,799 At the same time, medical personnel has to cooperate with firefighters 10 00:02:01,799 --> 00:02:03,439 during transport of victims. 11 00:02:03,439 --> 00:02:06,680 Whether or not the Joint Rescue Team could operate smoothly 12 00:02:06,680 --> 00:02:09,000 would depend on the trust and cooperation 13 00:02:09,000 --> 00:02:11,719 between firefighters and medical personnel. 14 00:02:11,719 --> 00:02:13,467 You will be in groups of two today. 15 00:02:13,467 --> 00:02:15,400 The training will be focusing on 16 00:02:15,400 --> 00:02:16,970 high altitude rappelling 17 00:02:16,970 --> 00:02:19,639 and 15-meter ladder climbing. 18 00:02:19,639 --> 00:02:21,606 I'll sort you into groups. 19 00:02:23,319 --> 00:02:25,000 - Zhan Da Peng. - Here. 20 00:02:25,000 --> 00:02:26,113 You are with Li Nan. 21 00:02:26,113 --> 00:02:27,800 Yes, sir. 22 00:02:27,800 --> 00:02:29,479 - Yang Chi. - Here. 23 00:02:29,479 --> 00:02:30,560 You're with Xu Xi. 24 00:02:30,560 --> 00:02:31,599 Yes, sir. 25 00:02:31,599 --> 00:02:33,520 - Liu Jun Ping. - Here. 26 00:02:33,520 --> 00:02:34,560 You're with Feng Bei. 27 00:02:34,560 --> 00:02:35,759 Yes, sir. 28 00:02:35,759 --> 00:02:37,879 - Gao Yu. - Here. 29 00:02:37,879 --> 00:02:39,120 You're with Chen Dong Dong. 30 00:02:39,120 --> 00:02:40,722 Yes, sir. 31 00:02:43,840 --> 00:02:45,155 Xu Qin. 32 00:02:46,120 --> 00:02:47,960 - You're with Song Yan... - Jiang Yi. 33 00:02:47,960 --> 00:02:50,903 - Here. - You team up with Dr. Xu. 34 00:02:55,080 --> 00:02:56,276 Captain. 35 00:02:56,276 --> 00:02:58,199 That's not very appropriate. 36 00:02:58,199 --> 00:02:59,199 Just go. 37 00:03:00,680 --> 00:03:01,759 Yes, sir. 38 00:03:01,759 --> 00:03:03,341 I will complete the mission. 39 00:03:05,120 --> 00:03:06,719 Yang Chi, why did you push me? 40 00:03:07,719 --> 00:03:09,360 Captain, I sprained my ankle. 41 00:03:10,290 --> 00:03:11,800 Be serious. 42 00:03:11,800 --> 00:03:13,120 Captain. 43 00:03:13,120 --> 00:03:14,353 I hurt my ankle. 44 00:03:15,159 --> 00:03:16,653 Can you take my place? 45 00:03:18,120 --> 00:03:19,807 Should I treat it for you? 46 00:03:23,159 --> 00:03:24,964 It's all good. No problem. 47 00:03:26,560 --> 00:03:28,599 Captain, I will complete the mission. 48 00:03:28,599 --> 00:03:29,919 All right. 49 00:03:29,919 --> 00:03:30,960 Begin the training. 50 00:03:30,960 --> 00:03:32,468 Yes, sir. 51 00:03:33,680 --> 00:03:35,639 Turn around, Dr. Xu. 52 00:03:37,560 --> 00:03:39,039 Okay. 53 00:03:39,039 --> 00:03:40,560 Don't worry. It's safe. 54 00:03:40,560 --> 00:03:42,360 It will be fine as long as you double check. 55 00:03:42,360 --> 00:03:43,741 Got it. 56 00:03:48,360 --> 00:03:49,639 Some instructor you are, 57 00:03:49,639 --> 00:03:50,840 initiating silly ideas. 58 00:03:53,000 --> 00:03:54,159 Serendipity 59 00:03:54,159 --> 00:03:55,680 is within my jurisdiction, too. 60 00:03:57,560 --> 00:03:58,560 Shut up. 61 00:04:14,080 --> 00:04:15,680 She's pretty good. 62 00:04:15,680 --> 00:04:17,113 I can see. 63 00:04:22,160 --> 00:04:23,959 - Miss Nan. - "Miss Nan"? 64 00:04:23,959 --> 00:04:26,066 Do you know how much older than you I am? 65 00:04:26,066 --> 00:04:28,199 Call me Ms. Li. 66 00:04:28,199 --> 00:04:29,402 I'm the teacher right now. 67 00:04:29,402 --> 00:04:31,800 It's fine for me to call you Miss Nan. 68 00:04:31,800 --> 00:04:34,377 When you go down, make sure your feet are... 69 00:04:49,079 --> 00:04:51,360 The best way to overcome your fear 70 00:04:51,360 --> 00:04:52,639 is to face it. 71 00:04:52,639 --> 00:04:54,205 I can't do it. 72 00:05:02,879 --> 00:05:04,238 Eyes open! 73 00:05:05,000 --> 00:05:06,833 It's okay. You can do it! 74 00:05:14,959 --> 00:05:16,877 - What happened? - Everything's fine. 75 00:05:24,319 --> 00:05:25,519 Why are you crying? 76 00:05:25,519 --> 00:05:26,639 Don't cry. 77 00:05:26,639 --> 00:05:28,120 Are you in shock? 78 00:05:30,319 --> 00:05:32,639 I didn't reprimand you, did I? 79 00:05:32,639 --> 00:05:34,839 I... I'm not very good with words. Sorry I upset you. 80 00:05:34,839 --> 00:05:36,600 I'm fine. 81 00:05:36,600 --> 00:05:41,120 I... I just cry really easily. 82 00:05:42,199 --> 00:05:43,634 I'm sorry. 83 00:05:58,120 --> 00:05:59,839 See? I'm all good. 84 00:06:04,600 --> 00:06:06,120 That girl sure is weird. 85 00:06:07,400 --> 00:06:09,000 Pretty cute though. 86 00:06:09,000 --> 00:06:11,097 What are you guys looking at? Get back to it. 87 00:06:59,953 --> 00:07:01,639 Dr. Xu. 88 00:07:01,639 --> 00:07:03,065 Can I ask you a few questions? 89 00:07:03,720 --> 00:07:04,920 Ask away. 90 00:07:04,920 --> 00:07:08,188 Is high intensity exercise not advisable after eating? 91 00:07:09,519 --> 00:07:11,056 That depends on the mood. 92 00:07:13,000 --> 00:07:14,717 Can doctors be willful like that? 93 00:07:16,469 --> 00:07:18,279 Why did you purposely avoid me 94 00:07:18,279 --> 00:07:20,059 during the training today? 95 00:07:20,680 --> 00:07:23,533 Did I do something that made you uncomfortable? 96 00:07:25,812 --> 00:07:27,720 I didn't want to team up with you 97 00:07:27,720 --> 00:07:29,720 in case the others gossiped about us 98 00:07:29,720 --> 00:07:31,313 and neglect their training. 99 00:07:32,000 --> 00:07:33,195 I see. 100 00:07:33,959 --> 00:07:35,240 Next time, 101 00:07:35,240 --> 00:07:37,696 I'll keep my distance. 102 00:07:54,879 --> 00:07:56,552 Why did you turn off my treadmill? 103 00:07:57,800 --> 00:07:59,672 Isn't it difficult to talk while raining? 104 00:08:06,240 --> 00:08:08,271 We're not in a training session right now. 105 00:08:08,271 --> 00:08:09,456 You're no instructor. 106 00:08:09,456 --> 00:08:10,959 And I'm no student. 107 00:08:10,959 --> 00:08:12,584 I can do what I want with my time. 108 00:08:14,199 --> 00:08:15,294 You win. 109 00:08:15,959 --> 00:08:17,160 You're the best. 110 00:08:17,160 --> 00:08:18,509 Happy now? 111 00:08:19,480 --> 00:08:21,079 It's not like you just met me. 112 00:08:21,079 --> 00:08:22,726 I've always been the best. 113 00:08:26,639 --> 00:08:27,816 What's wrong? 114 00:08:29,160 --> 00:08:30,800 Cramp. 115 00:08:30,800 --> 00:08:32,222 Come here. 116 00:08:34,840 --> 00:08:35,879 The thigh or calf? 117 00:08:35,879 --> 00:08:37,223 Calf. 118 00:08:39,399 --> 00:08:40,748 What are you doing? 119 00:08:41,254 --> 00:08:42,759 What do you think? 120 00:08:42,759 --> 00:08:45,039 I've come across many injured with smelly feet. 121 00:08:45,039 --> 00:08:46,480 You have stinky feet. 122 00:08:47,120 --> 00:08:49,255 It's because of the long day of training today. 123 00:08:50,240 --> 00:08:51,523 Be gentle. 124 00:08:53,159 --> 00:08:54,544 Bear with it. 125 00:09:00,360 --> 00:09:01,622 Not so hard. 126 00:09:08,200 --> 00:09:09,556 It hurts too much. 127 00:09:29,039 --> 00:09:30,159 Not so hard. 128 00:09:35,240 --> 00:09:37,418 Captain. Do you need any help? 129 00:09:48,840 --> 00:09:49,840 Go train. 130 00:10:03,440 --> 00:10:04,440 Better? 131 00:10:05,759 --> 00:10:06,759 Yes. 132 00:10:11,200 --> 00:10:12,240 You lot. 133 00:10:12,240 --> 00:10:13,519 Take Dr. Xu back. 134 00:10:13,519 --> 00:10:14,519 Will do. 135 00:10:15,919 --> 00:10:18,120 Dr. Xu, are you all right? 136 00:10:18,120 --> 00:10:20,200 - We'll take you back. - You can hold onto us. 137 00:10:20,200 --> 00:10:21,639 Yeah. 138 00:10:21,639 --> 00:10:23,200 It's okay. 139 00:10:23,200 --> 00:10:24,360 I can manage. 140 00:10:24,360 --> 00:10:25,360 Thanks. 141 00:10:45,360 --> 00:10:47,320 This painting is part of the Blue theme. 142 00:10:47,320 --> 00:10:48,759 There are others in the series. 143 00:10:48,759 --> 00:10:50,759 Feel free to look around if you're interested. 144 00:10:52,039 --> 00:10:53,039 Take your time. 145 00:11:00,519 --> 00:11:01,519 Mr. Meng. 146 00:11:05,519 --> 00:11:08,039 How are you liking the job here? 147 00:11:08,039 --> 00:11:09,399 Not too bad. 148 00:11:09,399 --> 00:11:11,960 I even get commission if I manage to sell artwork. 149 00:11:11,960 --> 00:11:12,960 Good to hear. 150 00:11:19,000 --> 00:11:22,015 We're currently showcasing artwork from an emerging artist named Wu Ming. 151 00:11:22,015 --> 00:11:24,080 The theme is Marionette. 152 00:11:24,080 --> 00:11:26,000 This painting is called Dance. 153 00:11:26,679 --> 00:11:29,171 - The painting is... - Are you trying to sell it to me? 154 00:11:33,679 --> 00:11:34,919 I don't really like it. 155 00:11:39,759 --> 00:11:41,399 It does feel 156 00:11:41,399 --> 00:11:42,840 a little creepy. 157 00:11:46,840 --> 00:11:48,097 You think so, too? 158 00:11:49,200 --> 00:11:50,360 It's my first impression. 159 00:11:50,360 --> 00:11:51,911 I don't know much about art. 160 00:11:51,911 --> 00:11:54,759 But this painting gives off an oppressive feel. 161 00:11:54,759 --> 00:11:56,220 It's a little satirical. 162 00:11:59,120 --> 00:12:00,120 Mr. Meng? 163 00:12:01,080 --> 00:12:02,519 It's really you. 164 00:12:02,519 --> 00:12:03,799 Nice to see you. 165 00:12:03,799 --> 00:12:05,519 What brought you here today? 166 00:12:05,519 --> 00:12:08,159 Our little gallery is honored to have your patronage. 167 00:12:08,159 --> 00:12:09,639 You're too kind. 168 00:12:09,639 --> 00:12:11,864 Are you by yourself? Your father didn't come? 169 00:12:11,864 --> 00:12:15,159 He's a busy man, unlike an idler like me. 170 00:12:15,159 --> 00:12:17,519 You jest, Mr. Meng. You're too humble. 171 00:12:17,519 --> 00:12:19,005 Who hasn't heard of the Mengs, 172 00:12:19,005 --> 00:12:22,080 well-known experts in the art investment industry. 173 00:12:23,120 --> 00:12:25,113 Are you free later? I'd like to treat you to a meal. 174 00:12:25,113 --> 00:12:27,536 I would love to pick your brains on art investment. 175 00:12:28,919 --> 00:12:30,159 I'm sorry. 176 00:12:30,159 --> 00:12:31,408 It's not convenient. 177 00:12:32,240 --> 00:12:33,519 That's fine. 178 00:12:33,519 --> 00:12:35,588 How about I show you around? 179 00:12:35,588 --> 00:12:37,200 I don't trouble you. 180 00:12:37,200 --> 00:12:38,679 The miss here can do the job. 181 00:12:41,399 --> 00:12:42,879 That's fine, too. 182 00:12:42,879 --> 00:12:45,778 Ye Zi. Give Mr. Meng the best service, okay? 183 00:12:46,639 --> 00:12:48,679 Well then, Mr. Meng, I won't intrude. 184 00:12:48,679 --> 00:12:49,679 All right. 185 00:12:55,840 --> 00:12:57,639 Let me show you our other pieces. 186 00:12:57,639 --> 00:12:58,639 Never mind me. 187 00:12:59,759 --> 00:13:00,759 You may carry on. 188 00:13:04,200 --> 00:13:05,200 Okay. 189 00:13:15,760 --> 00:13:18,453 [Marionette. Oil paintings by Wu Ming] 190 00:13:23,279 --> 00:13:25,600 Mr. Wu, my shift is over. I'm going back now. 191 00:13:25,600 --> 00:13:28,120 Ye Zi, hold on a minute. 192 00:13:28,120 --> 00:13:29,480 Come sit down. 193 00:13:29,480 --> 00:13:30,840 I have something to ask you. 194 00:13:30,840 --> 00:13:31,840 Come, sit. 195 00:13:35,159 --> 00:13:36,440 I wanted to know. 196 00:13:36,440 --> 00:13:39,039 Are you and Mr. Meng close? 197 00:13:40,279 --> 00:13:41,279 No, we're not. 198 00:13:42,039 --> 00:13:43,039 No? 199 00:13:43,559 --> 00:13:45,440 How come I was told by HR 200 00:13:45,440 --> 00:13:48,600 that you were introduced to this job by his assistant? 201 00:13:48,600 --> 00:13:51,720 Maybe because I worked at his friend's bar before. 202 00:13:51,720 --> 00:13:54,593 So he simply did a little favor because of that. 203 00:13:55,720 --> 00:13:56,720 I see. 204 00:13:58,480 --> 00:14:00,720 You should really thank him then. 205 00:14:01,320 --> 00:14:02,399 How about this? 206 00:14:02,399 --> 00:14:05,279 Offer to treat him to a meal as thanks. 207 00:14:05,279 --> 00:14:07,399 Of course, I'll pay for the meal. 208 00:14:07,399 --> 00:14:08,399 What do you say? 209 00:14:09,120 --> 00:14:11,919 Mr. Wu, we're really not close. 210 00:14:11,919 --> 00:14:13,720 I don't even know how to contact him. 211 00:14:13,720 --> 00:14:15,878 How am I supposed to ask him out? 212 00:14:18,200 --> 00:14:21,360 I'll get back to school now if there's nothing else. 213 00:14:21,360 --> 00:14:22,600 There's no hurry. 214 00:14:22,600 --> 00:14:24,063 Haven you eaten? 215 00:14:24,063 --> 00:14:26,799 I'll eat when I get back to school. 216 00:14:26,799 --> 00:14:29,399 Oh, no. I haven't eaten myself. 217 00:14:29,399 --> 00:14:31,304 How about this? Let's eat together. 218 00:14:31,304 --> 00:14:33,200 I'll send you back after that. 219 00:14:33,200 --> 00:14:35,639 It's okay, Mr. Wu. I have something to do in school. 220 00:14:35,639 --> 00:14:37,321 I really must go. 221 00:14:38,639 --> 00:14:39,949 Alright, then 222 00:14:41,080 --> 00:14:42,473 Take care on the way back. 223 00:15:03,320 --> 00:15:04,320 Xiao Meng. 224 00:15:05,039 --> 00:15:06,039 What is it? 225 00:15:07,039 --> 00:15:08,039 Come. 226 00:15:10,000 --> 00:15:11,720 You were calling it? 227 00:15:11,720 --> 00:15:13,159 Its name is Xiao Meng? 228 00:15:13,159 --> 00:15:14,568 Which "Meng"? 229 00:15:16,879 --> 00:15:18,200 "Meng" with "zi" and "min." 230 00:15:18,200 --> 00:15:19,200 What... 231 00:15:22,200 --> 00:15:23,879 Which "Meng" and which "Qin"? 232 00:15:24,720 --> 00:15:26,920 "Meng" with "zi" and "min." "Qin" with "shui" and "xin." 233 00:15:27,799 --> 00:15:28,919 Good girl. 234 00:15:45,159 --> 00:15:46,279 Xiao Meng. 235 00:15:49,200 --> 00:15:50,720 You've got a lovely name. 236 00:15:53,853 --> 00:15:55,480 I feel bad for you. 237 00:15:55,480 --> 00:15:57,919 Because you're stuck with a hot-tempered guy. 238 00:15:59,240 --> 00:16:00,480 You're doing a good job though. 239 00:16:01,679 --> 00:16:02,879 It really likes me. 240 00:16:05,679 --> 00:16:06,833 I get it. 241 00:16:06,833 --> 00:16:08,879 Because you two are one family. 242 00:16:08,879 --> 00:16:10,209 Come, Xiao Meng. 243 00:16:11,240 --> 00:16:12,526 What did you mean by that? 244 00:16:13,159 --> 00:16:14,840 Are you saying I'm a dog? 245 00:16:14,840 --> 00:16:16,636 Come, Xiao Meng. Let's run! 246 00:16:17,919 --> 00:16:18,919 Off we go. 247 00:16:21,559 --> 00:16:23,080 Who are you calling a dog? 248 00:16:24,799 --> 00:16:25,879 Run! 249 00:17:19,119 --> 00:17:20,680 Two emergency rescue vehicles. 250 00:17:20,680 --> 00:17:21,880 One ambulance. 251 00:17:21,880 --> 00:17:24,460 All members of the Joint Rescue Team, prepare for rescue. 252 00:17:30,599 --> 00:17:31,599 Everyone, wake up. 253 00:17:33,039 --> 00:17:34,039 An emergency. 254 00:18:21,880 --> 00:18:22,920 Get the boy. 255 00:18:25,039 --> 00:18:26,599 Mommy. 256 00:18:47,359 --> 00:18:49,079 Mommy! 257 00:18:49,759 --> 00:18:50,880 Help! 258 00:18:50,880 --> 00:18:52,599 Mommy. 259 00:18:53,680 --> 00:18:56,880 Help me! My leg is stuck! 260 00:19:02,000 --> 00:19:03,200 Chen Yu! 261 00:19:26,559 --> 00:19:28,000 There, an ambulance! 262 00:19:36,960 --> 00:19:38,039 What's the situation? 263 00:19:38,039 --> 00:19:39,799 A bus careened off the cliff. 264 00:19:39,799 --> 00:19:41,359 There were passengers still inside. 265 00:19:41,359 --> 00:19:42,888 We're unsure of casualties. 266 00:19:44,119 --> 00:19:45,362 Spread out. 267 00:19:45,920 --> 00:19:47,200 Mr. Firefighter. 268 00:19:47,200 --> 00:19:48,880 Please save my friend. 269 00:19:48,880 --> 00:19:50,319 He fell along with the bus. 270 00:19:50,319 --> 00:19:52,680 He's wearing a gray shirt and black baseball cap. 271 00:19:52,680 --> 00:19:53,960 Please, save him. 272 00:19:53,960 --> 00:19:56,039 Comrade, you guys have to save him. 273 00:19:56,039 --> 00:19:57,319 He saved all of us. 274 00:19:57,319 --> 00:20:00,067 - He's a hero. - We got out because of him. 275 00:20:02,279 --> 00:20:03,839 - Dr. Xu. - Here! 276 00:20:03,839 --> 00:20:05,839 Transfer the injured to a safe place for treatment. 277 00:20:05,839 --> 00:20:07,640 Without my permission, do not come near here. 278 00:20:07,640 --> 00:20:11,200 Understood. Everyone, please help one another up and follow us to the ambulance. 279 00:20:11,200 --> 00:20:13,200 - Come. - Slowly does it. 280 00:20:13,200 --> 00:20:14,559 Hang in there. 281 00:20:14,559 --> 00:20:16,279 - Be careful. - Hold onto me. 282 00:20:17,440 --> 00:20:18,720 Miss, go with the others. 283 00:20:18,720 --> 00:20:21,680 Don't worry. We will save him. Don't worry. 284 00:20:21,680 --> 00:20:24,039 Yang Chi, assemble a team and head down to search and rescue. 285 00:20:24,039 --> 00:20:25,000 - Okay. - Bring a camera. 286 00:20:25,000 --> 00:20:25,880 Got it. 287 00:20:25,880 --> 00:20:26,720 - Jiang. - Here. 288 00:20:26,720 --> 00:20:27,559 - Pi Pi. - Here. 289 00:20:27,559 --> 00:20:28,359 - Da Peng. - Here. 290 00:20:28,359 --> 00:20:29,359 - Gao Yu. - Here. 291 00:20:29,359 --> 00:20:31,341 - Get ready for search and rescue. - Okay. 292 00:20:36,559 --> 00:20:38,240 Captain. Equipment inspection complete. 293 00:20:38,240 --> 00:20:40,099 - Set out. - Yes, sir. 294 00:21:27,000 --> 00:21:28,960 - A little higher. - My head... 295 00:21:44,400 --> 00:21:45,960 Come, little one. 296 00:21:45,960 --> 00:21:47,160 Let me take a look. 297 00:21:47,160 --> 00:21:48,640 Mom, I'm hurting. 298 00:21:48,640 --> 00:21:49,675 Dr. Xu. 299 00:21:49,675 --> 00:21:53,000 - A seriously injured victim has gone into shock. - Quick. 300 00:21:53,000 --> 00:21:54,160 Li Nan. 301 00:21:54,160 --> 00:21:55,279 Li Nan! 302 00:21:55,279 --> 00:21:56,279 I'm here. 303 00:21:57,960 --> 00:21:59,119 There are too many patients. 304 00:21:59,119 --> 00:22:00,559 We'll conduct triage. 305 00:22:00,559 --> 00:22:02,480 Put these bands on the patients according to severity. 306 00:22:02,480 --> 00:22:04,279 - Okay. - It'll help set treatment priority. 307 00:22:04,279 --> 00:22:06,519 I've contacted the ER on the way here. 308 00:22:06,519 --> 00:22:08,160 Once the ambulance gets here, 309 00:22:08,160 --> 00:22:09,920 we'll transport the serious cases first. 310 00:22:09,920 --> 00:22:11,559 Quickly now. 311 00:22:12,880 --> 00:22:14,000 Where is she hurt? 312 00:22:14,000 --> 00:22:15,480 The eyes. 313 00:22:15,480 --> 00:22:16,926 Just the head? 314 00:22:36,519 --> 00:22:37,519 Yang! 315 00:22:41,480 --> 00:22:43,079 Yang, I've got you. 316 00:22:44,599 --> 00:22:45,599 Yang! 317 00:22:47,200 --> 00:22:48,680 I've got you. It's okay. 318 00:22:48,680 --> 00:22:51,060 Let's go. One, two, up. 319 00:22:52,319 --> 00:22:53,839 One, two. 320 00:22:53,839 --> 00:22:55,303 Come on. 321 00:23:10,119 --> 00:23:12,240 It hurts, Mom. 322 00:23:13,000 --> 00:23:15,319 I'll come back and take a look. Hang in there. 323 00:23:15,319 --> 00:23:16,839 Don't cry, baby. 324 00:23:18,440 --> 00:23:19,680 I'll give you a yellow band. 325 00:23:19,680 --> 00:23:21,279 When the ambulance comes, 326 00:23:21,279 --> 00:23:23,011 you'll get on it first. Okay? 327 00:23:31,253 --> 00:23:33,640 Quick, someone help! Give us a hand. 328 00:23:33,640 --> 00:23:35,400 Come, one, two, three, lift. 329 00:23:35,400 --> 00:23:36,400 Go. 330 00:23:41,720 --> 00:23:44,079 Everyone, quiet down and listen to me. 331 00:23:44,079 --> 00:23:47,293 Please help the patients with red bands 332 00:23:47,293 --> 00:23:49,440 onto the ambulance first. 333 00:23:49,440 --> 00:23:52,559 As for the yellow bands, please get in the minibus. 334 00:23:52,559 --> 00:23:55,720 Parents, please take your child and get on the minibus, too. 335 00:23:55,720 --> 00:23:58,559 The patients with blue bands, please stay back. 336 00:23:58,559 --> 00:24:02,201 Our vehicles are on the way. They'll be right here, okay? 337 00:24:19,640 --> 00:24:20,839 Da Peng, you go over there. 338 00:24:20,839 --> 00:24:21,839 Okay. 339 00:24:33,720 --> 00:24:35,420 One, two, three, go. 340 00:24:36,079 --> 00:24:37,079 Get it. 341 00:24:40,279 --> 00:24:41,920 It's no good. Push him forward a little. 342 00:24:41,920 --> 00:24:42,920 Okay. 343 00:24:45,640 --> 00:24:47,400 - Okay, let's move. - Okay? Come on. 344 00:24:47,400 --> 00:24:48,524 Slowly. 345 00:24:49,799 --> 00:24:51,359 Out. 346 00:24:51,359 --> 00:24:52,359 Slowly. 347 00:24:54,093 --> 00:24:55,195 Speed. 348 00:24:58,119 --> 00:24:59,960 Check carefully for other victims. 349 00:25:07,759 --> 00:25:09,599 Dr. Xu. We have another victim. 350 00:25:11,400 --> 00:25:12,400 Quick. 351 00:25:19,119 --> 00:25:20,799 Get him on the first ambulance to the hospital. 352 00:25:20,799 --> 00:25:22,480 Okay, let's move. 353 00:25:22,480 --> 00:25:23,559 Okay. 354 00:25:23,559 --> 00:25:25,074 How many more injured below? 355 00:25:26,240 --> 00:25:28,741 Chi, are there any more trapped down there? 356 00:25:29,839 --> 00:25:32,559 No more victims. The one that was brought up was the last one. 357 00:25:32,559 --> 00:25:34,993 No! My friend is still down there. 358 00:25:34,993 --> 00:25:39,238 His name is Chen Yu. Short hair, wearing a gray shirt, black baseball cap. Please, you have to find him. 359 00:25:39,238 --> 00:25:40,559 Calm down. 360 00:25:40,559 --> 00:25:43,000 Calm down first. We've brought all the trapped passengers up. 361 00:25:43,000 --> 00:25:44,039 Take a closer look. 362 00:25:44,039 --> 00:25:45,480 I've looked everywhere. 363 00:25:45,480 --> 00:25:46,920 He's not here. 364 00:25:46,920 --> 00:25:48,113 He was the one who saved us. 365 00:25:48,113 --> 00:25:50,319 He broke the window when the bus lost control. 366 00:25:50,319 --> 00:25:52,000 He pushed us out and saved us. 367 00:25:52,000 --> 00:25:54,160 He hasn't come up! You have to find him! 368 00:25:54,160 --> 00:25:55,240 Don't get worked up. 369 00:25:55,240 --> 00:25:56,604 Calm down. 370 00:25:57,240 --> 00:25:59,640 Calling Chi. Are you sure there's nobody else down there? 371 00:25:59,640 --> 00:26:02,595 They said there's a guy in a gray shirt who's still missing. 372 00:26:03,599 --> 00:26:04,920 Yang Chi. 373 00:26:04,920 --> 00:26:06,217 Widen the search perimeter. 374 00:26:06,720 --> 00:26:08,079 Understood. Jiang. 375 00:26:08,079 --> 00:26:09,559 Hold on. There's still someone unaccounted for. 376 00:26:09,559 --> 00:26:10,839 Pi Pi, Da Peng, Gao Yu. 377 00:26:10,839 --> 00:26:12,519 - Continue searching. - Got it. 378 00:26:17,240 --> 00:26:19,279 He saved us. You must find him. 379 00:26:19,279 --> 00:26:20,960 We couldn't have gotten out without him. 380 00:26:20,960 --> 00:26:22,599 - Okay, calm down. - Yang Chi. 381 00:26:22,599 --> 00:26:23,840 Search again. 382 00:26:24,480 --> 00:26:27,053 He might have been thrown out when the bus fell. 383 00:26:40,640 --> 00:26:41,640 Let me see. 384 00:26:48,480 --> 00:26:50,319 Could he have fallen off the cliff? 385 00:26:50,319 --> 00:26:51,846 That doesn't bode well. 386 00:26:55,880 --> 00:26:58,345 Captain. We can't see down the cliff. 387 00:27:00,452 --> 00:27:02,640 Search the surroundings first. Stay safe. 388 00:27:02,640 --> 00:27:04,279 Got it. Sweep the area. 389 00:27:04,279 --> 00:27:05,279 Okay. 390 00:27:11,559 --> 00:27:13,000 Chi. 391 00:27:13,000 --> 00:27:14,359 Over here. 392 00:27:14,359 --> 00:27:15,960 We found him. 393 00:27:15,960 --> 00:27:17,093 They found him. 394 00:27:17,680 --> 00:27:18,680 Let's go. 395 00:27:24,519 --> 00:27:25,519 Over here. 396 00:27:30,240 --> 00:27:31,799 Yes, that's him! 397 00:27:31,799 --> 00:27:33,559 Thank God. Please save him. 398 00:27:42,759 --> 00:27:43,759 Come. 399 00:27:47,599 --> 00:27:48,799 Lay him down. 400 00:27:48,799 --> 00:27:50,119 Lay him on the padding. 401 00:27:50,119 --> 00:27:51,319 Slowly does it. 402 00:27:56,640 --> 00:27:58,440 Captain, the victim's condition is complicated. 403 00:27:58,440 --> 00:28:00,839 We dare not simply touch him. We need a doctor. 404 00:28:00,839 --> 00:28:01,839 I'll go. 405 00:28:02,720 --> 00:28:04,559 Captain, the situation is dangerous. 406 00:28:04,559 --> 00:28:06,599 The bus could careen off a second time. 407 00:28:06,599 --> 00:28:07,839 He could die any time. 408 00:28:11,079 --> 00:28:12,079 Put on the gear. 409 00:28:12,839 --> 00:28:14,599 Okay. Dr. Xu, follow me. 410 00:28:14,599 --> 00:28:15,599 Okay. 411 00:28:28,799 --> 00:28:31,519 I'll go down with you, Dr. Xu. 412 00:28:41,279 --> 00:28:43,519 Dr. Xu. Stay safe. 413 00:28:43,519 --> 00:28:44,519 Will do. 414 00:29:31,079 --> 00:29:32,079 Dr. Xu. 415 00:29:58,200 --> 00:29:59,200 Da Peng. 416 00:30:07,880 --> 00:30:09,200 Chen Yu. 417 00:30:09,200 --> 00:30:10,609 Chen Yu? 418 00:30:10,609 --> 00:30:12,680 Chen Yu, can you hear me? 419 00:30:12,680 --> 00:30:13,680 Chen Yu. 420 00:30:28,200 --> 00:30:29,200 Chen Yu. 421 00:30:30,119 --> 00:30:31,559 Wake up, Chen Yu. 422 00:30:33,440 --> 00:30:34,440 Chen Yu. 423 00:30:38,119 --> 00:30:39,119 Chen Yu, you're awake. 424 00:30:42,799 --> 00:30:43,799 Chen Yu. 425 00:30:44,759 --> 00:30:45,759 Where are you hurting? 426 00:30:48,000 --> 00:30:49,279 Stomach. 427 00:30:49,279 --> 00:30:50,960 Stomach. And? 428 00:30:50,960 --> 00:30:52,261 My arm. 429 00:30:53,079 --> 00:30:54,599 I'm hurting everywhere. 430 00:30:54,599 --> 00:30:57,319 Try and stay awake, okay? Don't fall asleep. 431 00:30:57,319 --> 00:30:59,559 There are people waiting for you up there. 432 00:30:59,559 --> 00:31:01,039 Waiting for me? 433 00:31:01,039 --> 00:31:03,851 You're a hero. You saved them. 434 00:31:05,240 --> 00:31:06,279 Chen Yu. 435 00:31:06,279 --> 00:31:07,839 Don't fall asleep. 436 00:31:07,839 --> 00:31:08,960 Talk to me. 437 00:31:08,960 --> 00:31:10,341 What did you do? 438 00:31:12,599 --> 00:31:13,982 I don't know. 439 00:31:15,160 --> 00:31:17,196 Why did I do that? 440 00:31:37,519 --> 00:31:38,799 At first, 441 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 I was only trying to get the children out. 442 00:31:44,599 --> 00:31:47,480 Then, I also pushed 443 00:31:48,519 --> 00:31:49,920 the mother of the child out. 444 00:31:53,799 --> 00:31:56,217 Go on. What happened next? 445 00:31:56,880 --> 00:31:57,880 Then... 446 00:31:59,519 --> 00:32:00,799 Stretcher. 447 00:32:00,799 --> 00:32:01,953 Get the stretcher. 448 00:32:02,759 --> 00:32:03,868 What happened? 449 00:32:04,920 --> 00:32:05,974 Then... 450 00:32:06,799 --> 00:32:09,039 Help! 451 00:32:11,279 --> 00:32:14,240 I saw the look of gratitude in their eyes. 452 00:32:16,000 --> 00:32:17,418 So I... 453 00:32:18,720 --> 00:32:20,400 saved another one. 454 00:32:22,519 --> 00:32:24,240 And another one. 455 00:32:30,119 --> 00:32:31,119 Hold onto me. 456 00:32:49,960 --> 00:32:52,440 Chen Yu, don't fall asleep. 457 00:32:52,440 --> 00:32:53,726 Wake up, Chen Yu. 458 00:32:54,608 --> 00:32:55,608 Chen Yu. 459 00:32:56,222 --> 00:32:57,680 They're alive and well. 460 00:32:57,680 --> 00:32:59,469 They can't wait to thank you. 461 00:33:25,000 --> 00:33:26,200 Stay safe while retrieving the ropes. 462 00:33:26,200 --> 00:33:27,200 Okay. 463 00:33:33,000 --> 00:33:34,720 You were brave out there, Dr. Xu. 464 00:33:34,720 --> 00:33:36,640 With Captain Song here, there's nothing to be scared of. 465 00:33:36,640 --> 00:33:38,039 Captain. 466 00:33:38,039 --> 00:33:39,413 Give me some water, too. 467 00:34:01,880 --> 00:34:02,880 Captain! 468 00:34:03,519 --> 00:34:04,519 Captain. 469 00:34:05,160 --> 00:34:06,440 Let's take a photo together. 470 00:34:06,440 --> 00:34:08,021 I want to send it to my mom. 471 00:34:09,180 --> 00:34:11,000 Please. 472 00:34:11,000 --> 00:34:12,880 Dr. Xu, help take the photo. 473 00:34:12,880 --> 00:34:14,095 Come on. 474 00:34:15,440 --> 00:34:16,800 Captain, over here. 475 00:34:16,800 --> 00:34:17,800 - Sit down. - Here, Captain. 476 00:34:17,800 --> 00:34:19,320 Finish packing after we're done. 477 00:34:19,320 --> 00:34:22,480 Dr. Xu, make sure we look handsome. I'm going to send it to my mom. 478 00:34:22,480 --> 00:34:24,239 I'm going to send it to my girlfriend. 479 00:34:24,239 --> 00:34:25,559 Okay, ready. 480 00:34:25,559 --> 00:34:27,199 One, two, three. 481 00:34:31,914 --> 00:34:33,280 Another pose. 482 00:34:33,280 --> 00:34:34,559 One more. 483 00:34:34,559 --> 00:34:36,159 Let's take another. Say cheese. 484 00:34:37,000 --> 00:34:38,840 One, two, three. 485 00:34:38,840 --> 00:34:40,880 Cheese! 486 00:36:19,280 --> 00:36:21,480 One, two, three. 487 00:36:57,000 --> 00:36:58,480 - What's the situation? - Dr. Yang. 488 00:36:58,480 --> 00:36:59,920 The victim suffered multiple leg fractures. 489 00:36:59,920 --> 00:37:01,681 Okay, get him to Orthopedics. 490 00:37:03,480 --> 00:37:04,480 Slowly. 491 00:37:05,800 --> 00:37:07,639 Careful, hold tight to him. 492 00:37:07,639 --> 00:37:09,239 It's all right. Take it slow. 493 00:37:09,239 --> 00:37:10,633 My head. 494 00:37:10,633 --> 00:37:11,740 My head. 495 00:37:12,719 --> 00:37:14,091 To the debridement room. 496 00:37:15,559 --> 00:37:16,781 Is the kid okay? 497 00:37:17,440 --> 00:37:19,450 - Give him a quick dressing. - Help her down. 498 00:37:20,004 --> 00:37:21,840 What do you know, Dr. Yang. 499 00:37:21,840 --> 00:37:23,159 This bracelet is working well. 500 00:37:23,159 --> 00:37:24,800 Who came up with the idea? 501 00:37:24,800 --> 00:37:27,000 Who else? Of course it's the beautiful, kind-hearted Dr. Xu. 502 00:37:27,000 --> 00:37:27,920 Be careful. 503 00:37:27,920 --> 00:37:32,440 We are currently in the Emergency Department's lobby of the People's Hospital. 504 00:37:32,440 --> 00:37:36,639 The civilian hero in this accident, Chen Yu, is still in critical condition. 505 00:37:36,639 --> 00:37:38,760 He is currently undergoing emergency treatment in the ICU. 506 00:37:38,760 --> 00:37:40,039 He's selfless. 507 00:37:40,039 --> 00:37:42,519 He pushed my friend and I out of the bus first. 508 00:37:42,519 --> 00:37:43,679 There were children, too. 509 00:37:43,679 --> 00:37:46,840 If he hadn't saved us, he wouldn't be as badly injured. 510 00:37:46,840 --> 00:37:49,039 It's the one in the white top. I'll leave you to it then. 511 00:37:49,039 --> 00:37:49,880 Okay, thanks. 512 00:37:49,880 --> 00:37:50,880 You're welcome. 513 00:37:52,480 --> 00:37:53,719 Excuse me. 514 00:37:53,719 --> 00:37:55,119 Are you Chen Yu's friend? 515 00:37:55,119 --> 00:37:57,679 We'd like to learn more about his normal life. 516 00:37:57,679 --> 00:37:58,845 I'm sorry. 517 00:37:59,559 --> 00:38:02,000 I don't know him well. We were online friends and just met up. 518 00:38:02,000 --> 00:38:04,360 Could you tell us about your... 519 00:38:04,360 --> 00:38:05,638 I'm sorry. 520 00:38:08,039 --> 00:38:09,559 Never mind. Let's go. 521 00:38:10,488 --> 00:38:12,719 Hey there, Mr. Reporter. 522 00:38:12,719 --> 00:38:14,320 We'd like to be interviewed. 523 00:38:14,320 --> 00:38:16,795 Okay. Please tell us what happened. 524 00:38:16,795 --> 00:38:18,400 Let's forget it. 525 00:38:18,400 --> 00:38:20,817 He scammed you, me, and how many others? 526 00:38:20,817 --> 00:38:22,320 We finally cornered him. 527 00:38:22,320 --> 00:38:24,327 This is our chance to set things right. 528 00:38:25,039 --> 00:38:27,000 A trash like him wants to become the hero? 529 00:38:27,000 --> 00:38:28,250 In his dreams! 530 00:38:31,119 --> 00:38:33,239 Do you mean Chen Yu? 531 00:38:34,519 --> 00:38:36,599 - Hello, Captain. - Please no. 532 00:38:36,599 --> 00:38:38,049 Don't interview me. 533 00:38:38,049 --> 00:38:40,280 I freeze up in front of the camera. 534 00:38:40,280 --> 00:38:41,280 Then... 535 00:38:41,880 --> 00:38:42,960 This was a serious accident. 536 00:38:42,960 --> 00:38:45,000 Thanks to the timely emergency response, no lives were lost. 537 00:38:45,000 --> 00:38:46,480 The city leaders are giving this matter a lot of importance. 538 00:38:46,480 --> 00:38:49,159 This is your chance to promote yourself. 539 00:38:49,920 --> 00:38:51,280 It was our duty. 540 00:38:51,280 --> 00:38:53,280 What's there to promote? 541 00:38:53,280 --> 00:38:55,400 You should accept credit where it's due. 542 00:38:55,400 --> 00:38:57,086 We shouldn't be too low key. 543 00:38:58,079 --> 00:38:59,573 It will benefit your future progression. 544 00:38:59,573 --> 00:39:02,280 Ms. Wang. We're ready for you. 545 00:39:02,280 --> 00:39:04,119 - Okay, be right there. - We're ready. 546 00:39:10,039 --> 00:39:13,151 This is Captain Song Yan, head of Shili Tai's Fire and Rescue Station. 547 00:39:13,151 --> 00:39:15,920 He's also the leader of the Joint Rescue Team. 548 00:39:15,920 --> 00:39:17,440 Hello, Captain Song. 549 00:39:17,440 --> 00:39:18,440 Hello. 550 00:39:19,519 --> 00:39:21,360 Well then, let's begin. 551 00:39:21,880 --> 00:39:23,000 Hold on. 552 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 Please follow me. 553 00:39:28,280 --> 00:39:30,039 - Please. - Hi, Captain. 554 00:39:30,039 --> 00:39:31,039 Hey, Captain. 555 00:39:38,400 --> 00:39:40,360 - Dr. Xu. - Here. 556 00:39:43,880 --> 00:39:45,320 Let me introduce you. 557 00:39:45,320 --> 00:39:48,039 This is the actual leader of the Joint Rescue Team. 558 00:39:48,039 --> 00:39:49,280 Xu Qin. 559 00:39:49,280 --> 00:39:52,199 You guys should interview her regarding the rescue mission. 560 00:39:52,960 --> 00:39:54,239 Captain Song. 561 00:39:54,239 --> 00:39:57,637 As the operation's commander in chief, aren't you going to comment? 562 00:39:58,239 --> 00:40:00,639 Dr. Xu and the medical staff were the ones who saved lives. 563 00:40:00,639 --> 00:40:02,987 I only helped with errands. Nothing much to say about it. 564 00:40:03,874 --> 00:40:05,199 Hello, Dr. Xu. 565 00:40:05,199 --> 00:40:07,119 I'm a news reporter from the Municipal TV Station. 566 00:40:07,119 --> 00:40:10,074 We would like to know more about the bus rescue operation. 567 00:40:10,074 --> 00:40:11,719 Could we talk to you? 568 00:40:11,719 --> 00:40:12,719 Sure. 569 00:40:13,719 --> 00:40:14,719 This way, please. 570 00:40:19,199 --> 00:40:20,199 Song Yan! 571 00:40:30,119 --> 00:40:32,000 Do a good deed but leave no name. 572 00:40:32,000 --> 00:40:33,979 You're the good Samaritan. 573 00:40:35,159 --> 00:40:38,599 Once the interview is broadcasted, no one could doubt Dr. Xu again. 574 00:40:38,599 --> 00:40:41,360 They would not think she's only about family connections. 575 00:40:41,360 --> 00:40:42,880 Am I right to say that? 576 00:40:44,280 --> 00:40:45,639 Yes, you're right. 577 00:40:45,639 --> 00:40:46,760 You should change your name. 578 00:40:46,760 --> 00:40:48,774 Just call yourself Right Jiang. 579 00:40:49,400 --> 00:40:51,611 Sure, Awkward Song. 580 00:40:59,360 --> 00:41:00,465 What's this about? 581 00:41:01,519 --> 00:41:02,920 In the bus accident that just took place, 582 00:41:02,920 --> 00:41:05,679 Chen Yu, the civilian hero who helped others get to safety 583 00:41:05,679 --> 00:41:07,199 turned out to be a conman. 584 00:41:07,199 --> 00:41:10,320 He scammed as many as five victims online on the pretext of love. 585 00:41:10,320 --> 00:41:12,800 One of the victims who believed she was in a relationship with him 586 00:41:12,800 --> 00:41:15,128 was cheated of up to 500,000 yuan. 587 00:41:15,128 --> 00:41:16,519 He's a downright jerk. 588 00:41:16,519 --> 00:41:18,559 He lied for money, lust, and love. 589 00:41:18,559 --> 00:41:20,599 We were all tricked by him. 590 00:41:20,599 --> 00:41:22,199 When I first learned about Ying Ying, 591 00:41:22,199 --> 00:41:24,039 I thought he had cheated. 592 00:41:24,039 --> 00:41:25,320 But after getting in touch with Ying Ying, 593 00:41:25,320 --> 00:41:27,480 I found out there were others, Xiao Hua, 594 00:41:27,480 --> 00:41:29,400 Man Li, and Yin Lu. 595 00:41:29,400 --> 00:41:31,400 This time around, it was Yin Lu who lured him. 596 00:41:31,400 --> 00:41:32,920 We already had a plan. 597 00:41:32,920 --> 00:41:35,526 Once we got off the bus, we'd take him to the authorities. 598 00:41:35,526 --> 00:41:38,840 But then the accident happened, and he became a hero. 599 00:41:38,840 --> 00:41:40,079 What's going on? 600 00:41:40,079 --> 00:41:41,350 Is it true? 601 00:41:42,967 --> 00:41:46,800 No wonder that girl named Yin Lu looked off. 602 00:41:46,800 --> 00:41:51,117 How could human nature be so noble yet so despicable? 603 00:42:17,944 --> 00:42:20,400 [Fire Department] 604 00:42:20,400 --> 00:42:21,617 How loyal. 605 00:42:22,920 --> 00:42:24,360 Do you know why I like her? 606 00:42:26,320 --> 00:42:27,840 You like that she's cold. 607 00:42:27,840 --> 00:42:29,916 Because you're a masochist. 608 00:42:29,916 --> 00:42:32,083 [Yancheng Yanbei Firefighting Detachment] 609 00:42:32,083 --> 00:42:35,679 She is a selfish and petty person. 610 00:42:35,679 --> 00:42:37,612 But she never hides those flaws. 611 00:42:40,760 --> 00:42:42,800 Perhaps you could say that she's frank. 612 00:42:43,719 --> 00:42:44,719 But not really. 613 00:42:47,239 --> 00:42:49,355 She even acts like she's better than everybody. 614 00:42:55,119 --> 00:42:59,029 Actually, it's clear you two care about each other, and know the other well. 615 00:43:01,112 --> 00:43:03,280 Just be together if you like her. 616 00:43:03,280 --> 00:43:05,000 Dilly-dallying. 617 00:43:05,000 --> 00:43:06,480 That's totally unlike you. 38412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.