Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,459 --> 00:01:34,921
[Fireworks of My Heart]
2
00:01:34,921 --> 00:01:37,128
[Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi]
3
00:01:37,128 --> 00:01:39,994
[Episode 15]
4
00:01:45,959 --> 00:01:47,640
Yan, have a date cake.
5
00:01:56,632 --> 00:01:57,632
What are you looking at?
6
00:01:58,285 --> 00:02:01,120
About last time, is there no follow-up?
7
00:02:01,120 --> 00:02:02,439
What "last time"?
8
00:02:02,439 --> 00:02:03,719
I told you.
9
00:02:03,719 --> 00:02:06,254
The girl was roaring drunk so it wasn't for real.
10
00:02:07,200 --> 00:02:09,280
- Miao, have a bun, okay?
- Yeah, eat the bun.
11
00:02:09,280 --> 00:02:11,765
I warned you but you wouldn't listen
and went looking for her.
12
00:02:11,765 --> 00:02:14,034
Now, look. You got dumped again.
13
00:02:14,034 --> 00:02:15,319
Girl.
14
00:02:15,319 --> 00:02:17,574
That's in the past. Why bring it up?
15
00:02:17,574 --> 00:02:19,480
I'm obliged to, because that woman is crazy.
16
00:02:19,480 --> 00:02:21,000
Why can't I mention it?
17
00:02:21,000 --> 00:02:24,444
Yan, I'm begging you.
You've got to stop looking for her.
18
00:02:24,444 --> 00:02:26,280
What's so great about her?
19
00:02:26,280 --> 00:02:29,080
She's the most obnoxious and cold-hearted person
I've ever met.
20
00:02:29,080 --> 00:02:30,479
Heartless.
21
00:02:30,479 --> 00:02:31,800
Just shut up.
22
00:02:31,800 --> 00:02:33,039
Miao.
23
00:02:33,039 --> 00:02:34,039
That's enough.
24
00:02:35,919 --> 00:02:37,840
Why are you so against her?
25
00:02:38,960 --> 00:02:40,439
She isn't like what you said.
26
00:02:40,439 --> 00:02:41,639
Yeah, right.
27
00:02:46,639 --> 00:02:48,840
She's the most fragile and timid person I know.
28
00:02:49,960 --> 00:02:51,520
That woman?
29
00:02:51,520 --> 00:02:54,080
She wishes to go wild, to let loose, to be free.
30
00:02:55,039 --> 00:02:56,960
She refuses to submit.
31
00:02:56,960 --> 00:03:00,681
She pretends to be strong,
but in fact, her innermost being is weak.
32
00:03:02,849 --> 00:03:06,486
A character like hers is the most useless.
33
00:03:08,080 --> 00:03:09,879
Seems like it's most useful to you.
34
00:03:09,879 --> 00:03:11,679
She has you wrapped around her little finger.
35
00:03:15,080 --> 00:03:17,759
I don't know if there's any use.
36
00:03:17,759 --> 00:03:22,035
Whatever it is, I just think she's not for you.
37
00:03:22,035 --> 00:03:24,759
Oh, I remember that Li Meng from the detachment.
38
00:03:24,759 --> 00:03:26,840
I think that lady is pretty good.
39
00:03:26,840 --> 00:03:27,840
I think so, too.
40
00:03:29,000 --> 00:03:31,479
Uncle, Aunt. I'm off.
41
00:03:33,560 --> 00:03:34,879
- Yan!
- Take care.
42
00:03:35,520 --> 00:03:37,199
Not even food can seal your mouth.
43
00:03:37,199 --> 00:03:38,199
Sit down.
44
00:03:39,319 --> 00:03:41,280
Goodness. Please watch what you say.
45
00:03:41,280 --> 00:03:43,080
Why do you keep saying stuff that hurts Yan?
46
00:03:43,080 --> 00:03:45,120
That's right. You need to learn
how to read the air.
47
00:03:46,319 --> 00:03:48,680
Eat the fritter you like. I bought it just for you.
48
00:03:48,680 --> 00:03:49,918
Eat your food.
49
00:03:56,871 --> 00:03:57,871
Yan!
50
00:03:58,560 --> 00:03:59,560
Yan.
51
00:04:00,240 --> 00:04:01,520
Aunt.
52
00:04:01,520 --> 00:04:03,520
Wait up. You didn't have any soy milk just now.
53
00:04:03,520 --> 00:04:04,879
Take this.
54
00:04:04,879 --> 00:04:07,559
It's okay. You didn't have to pack it for me.
55
00:04:08,319 --> 00:04:11,200
What Miao said just now,
I hope you didn't take it to heart.
56
00:04:12,199 --> 00:04:13,199
It's okay.
57
00:04:14,788 --> 00:04:16,623
But regarding this matter,
58
00:04:16,623 --> 00:04:18,959
I think it's better to accept reality and move on.
59
00:04:18,959 --> 00:04:20,199
Take it easy.
60
00:04:20,199 --> 00:04:23,399
After all, there's too much bad blood
between our families.
61
00:04:23,399 --> 00:04:25,839
But our family history is unrelated to her.
62
00:04:25,839 --> 00:04:27,759
It relates to you though.
63
00:04:27,759 --> 00:04:29,480
Did you forget all the things you went through?
64
00:04:29,480 --> 00:04:31,959
You can't expect us
to pretend like it never happened.
65
00:04:33,199 --> 00:04:35,160
Don't worry. I'll handle it.
66
00:04:38,680 --> 00:04:41,160
Are you dead set on reconciling with her?
67
00:04:45,120 --> 00:04:48,800
A lot of things are not always under our control.
68
00:04:48,800 --> 00:04:51,800
It's complicated. To her, and to me.
69
00:04:53,519 --> 00:04:54,599
I'll just go with the flow.
70
00:04:55,600 --> 00:04:57,560
Alright, you go back.
71
00:04:58,920 --> 00:05:00,360
Don't be too harsh on yourself.
72
00:05:00,360 --> 00:05:02,000
Remember to drink the soy milk.
73
00:05:02,000 --> 00:05:03,560
- I will.
- It has a short shelf life.
74
00:05:34,399 --> 00:05:36,879
Captain Song, going back to the station?
75
00:05:36,879 --> 00:05:37,879
Get in.
76
00:05:46,512 --> 00:05:49,240
If I remember correctly, you don't
live around here. Are you passing by?
77
00:05:49,240 --> 00:05:53,360
I heard there's a nice cake shop in the area.
So I came by to buy it.
78
00:05:54,199 --> 00:05:56,240
Later, take some to the station.
79
00:05:56,240 --> 00:05:58,799
It's okay. I don't really like sweet stuff.
80
00:06:00,920 --> 00:06:03,639
It's not only for you. It's for the whole team.
81
00:06:05,160 --> 00:06:06,160
Okay.
82
00:07:01,480 --> 00:07:03,000
Do you still like her?
83
00:07:07,000 --> 00:07:08,560
What a surprise.
84
00:07:08,560 --> 00:07:11,120
You're actually the masochistic type.
85
00:07:12,720 --> 00:07:15,720
I mean, you're too low for her taste. So why bother?
86
00:07:19,279 --> 00:07:24,279
Who gave her the right to belittle you and
be dismissive of a good person like yourself?
87
00:07:24,279 --> 00:07:26,399
You should show her.
88
00:07:26,399 --> 00:07:28,279
There are many equally great ladies who like you.
89
00:07:28,279 --> 00:07:29,480
Li Meng.
90
00:07:29,480 --> 00:07:31,279
Watch it.
91
00:07:31,279 --> 00:07:32,801
You're treading a thin line.
92
00:07:37,079 --> 00:07:38,519
You really annoy me.
93
00:07:39,160 --> 00:07:43,763
I mean, you're a good character,
with good looks and everything. But?
94
00:07:43,763 --> 00:07:45,959
You hang yourself on one tree.
95
00:07:45,959 --> 00:07:47,360
That's enough from you.
96
00:07:53,240 --> 00:07:56,040
I thank you for your concern.
97
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
Anyway,
98
00:07:59,040 --> 00:08:02,560
whatever happens to my relationship
with my ex-girlfriend
99
00:08:03,519 --> 00:08:05,399
is not up for others to meddle in.
100
00:08:06,560 --> 00:08:07,560
Got that?
101
00:08:10,160 --> 00:08:12,000
Fine, I'm sorry.
102
00:08:12,000 --> 00:08:14,439
I know I shouldn't say these things.
103
00:08:14,439 --> 00:08:15,439
It's rude.
104
00:08:17,000 --> 00:08:18,324
I couldn't help myself.
105
00:08:19,332 --> 00:08:22,965
Have I told you? You and I are impossible.
106
00:08:23,600 --> 00:08:24,759
So what if you have?
107
00:08:26,279 --> 00:08:27,680
Are you dictating what I should do?
108
00:08:29,242 --> 00:08:32,080
You ask why I do this to myself.
Then why are you doing this?
109
00:08:33,279 --> 00:08:34,799
It's easy for you to criticize others.
110
00:08:37,720 --> 00:08:40,286
You like her, you don't like me.
111
00:08:40,286 --> 00:08:42,360
I can't do anything about it.
112
00:08:42,360 --> 00:08:45,200
But can't you at least find someone
who treats you better?
113
00:08:45,200 --> 00:08:46,919
At least, let me feel convinced.
114
00:08:48,879 --> 00:08:51,399
I'm trying to convince myself.
115
00:08:51,399 --> 00:08:53,004
Who can give me a reasonable answer?
116
00:09:03,443 --> 00:09:07,405
[Emergency Department]
117
00:09:08,558 --> 00:09:13,080
Miss Jia, why can't I continue to stay here?
118
00:09:13,080 --> 00:09:15,879
Because the hospital is a place for sick people.
119
00:09:15,879 --> 00:09:17,590
Then I want to be sick a long time.
120
00:09:18,240 --> 00:09:20,879
Don't be silly. You can't always be sick.
121
00:09:20,879 --> 00:09:23,639
Later, a lady from the Women's Association
will take you to the orphanage.
122
00:09:23,639 --> 00:09:25,720
There will be lots of other children.
123
00:09:25,720 --> 00:09:28,399
And the teacher will teach you to read and write.
124
00:09:29,240 --> 00:09:30,720
I have no money.
125
00:09:30,720 --> 00:09:33,080
They're going to kick me out.
126
00:09:34,879 --> 00:09:36,559
You don't need money for it.
127
00:09:36,559 --> 00:09:39,320
Is that true, Miss Qin?
128
00:09:39,320 --> 00:09:40,679
Yes, that's right.
129
00:09:40,679 --> 00:09:42,960
Then are you going to go play with me?
130
00:09:42,960 --> 00:09:44,360
I will.
131
00:09:44,360 --> 00:09:45,360
Pinky promise.
132
00:09:46,399 --> 00:09:50,799
You make a pinky promise,
you keep it all your life.
133
00:10:11,399 --> 00:10:13,559
Doctor, my mum is having trouble breathing.
134
00:10:13,559 --> 00:10:14,559
Come, sit down.
135
00:10:15,480 --> 00:10:18,121
- How long has this gone on?
- About 40 minutes.
136
00:10:18,785 --> 00:10:21,080
I'll give you a prescription for oxygen therapy first.
137
00:10:21,080 --> 00:10:22,679
Oxygen therapy doesn't work.
138
00:10:22,679 --> 00:10:24,199
It actually exacerbates the condition.
139
00:10:25,240 --> 00:10:27,193
- Does she have any underlying illnesses?
- No.
140
00:10:27,193 --> 00:10:29,360
She's been to your hospital many times.
141
00:10:29,360 --> 00:10:31,159
She was given a clean bill of health.
142
00:10:32,039 --> 00:10:33,200
Is this the usual symptom?
143
00:10:33,960 --> 00:10:36,919
Yes. Every time, she'd say that she couldn't breath.
144
00:10:36,919 --> 00:10:38,080
That she's out of breath.
145
00:10:38,080 --> 00:10:41,056
But when we come to the hospital,
you guys find nothing wrong with her.
146
00:10:42,360 --> 00:10:43,360
Don't panic.
147
00:10:50,320 --> 00:10:51,320
Turn around.
148
00:10:54,360 --> 00:10:55,360
Breathe in.
149
00:10:56,159 --> 00:10:57,159
Breathe out.
150
00:11:01,328 --> 00:11:02,919
Has she done a lung CT scan before?
151
00:11:02,919 --> 00:11:03,919
Yes.
152
00:11:07,240 --> 00:11:11,000
From this scan, everything looks fine.
153
00:11:11,000 --> 00:11:13,560
I also didn't find anything unusual
when I listened to her lungs.
154
00:11:16,009 --> 00:11:20,360
I think your mother could
have psychological hysteria.
155
00:11:20,360 --> 00:11:24,399
That means, physically she's all right,
but she believes otherwise.
156
00:11:24,399 --> 00:11:26,759
When you keep giving yourself
psychological hints like that,
157
00:11:26,759 --> 00:11:28,279
the body starts to overreact.
158
00:11:28,279 --> 00:11:30,159
It's fine. It's nothing to worry about.
159
00:11:30,159 --> 00:11:32,399
Doctor, at least give her some medication.
160
00:11:32,399 --> 00:11:34,639
She doesn't need medication because she's not sick.
161
00:11:34,639 --> 00:11:37,960
Aside from the breathing difficulty,
do you have any other symptoms?
162
00:11:38,799 --> 00:11:39,799
Dr Xu.
163
00:11:42,919 --> 00:11:45,789
This symptom of yours, does it happen often?
164
00:11:45,789 --> 00:11:48,240
- Yes.
- It comes and goes.
165
00:11:48,240 --> 00:11:49,919
Get me a clean plastic bag.
166
00:11:49,919 --> 00:11:50,919
Okay.
167
00:11:52,879 --> 00:11:55,000
Relax. Let's try this.
168
00:11:56,559 --> 00:11:57,679
It could work.
169
00:11:58,909 --> 00:12:01,080
Now, now, relax. Hold this.
170
00:12:05,590 --> 00:12:09,559
I think your mother
is suffering from hyperventilation.
171
00:12:09,559 --> 00:12:13,360
Due to her hyperventilating,
the carbon dioxide level becomes low.
172
00:12:13,360 --> 00:12:17,600
With the bag over her head,
it can raise the carbon dioxide level.
173
00:12:17,600 --> 00:12:18,600
Keep monitoring.
174
00:12:30,200 --> 00:12:31,200
Here.
175
00:12:34,919 --> 00:12:35,919
How do you feel?
176
00:12:37,720 --> 00:12:39,399
Much better.
177
00:12:39,399 --> 00:12:40,960
I can catch my breath now.
178
00:12:41,661 --> 00:12:43,159
It's not anything serious.
179
00:12:43,159 --> 00:12:46,480
But I suggest that you go and see a psychiatrist.
180
00:12:46,480 --> 00:12:48,440
A psychiatrist?
181
00:12:48,440 --> 00:12:50,240
- Okay?
- Okay. Thank you.
182
00:12:51,120 --> 00:12:52,120
Careful.
183
00:12:54,799 --> 00:12:56,000
Take it easy.
184
00:12:56,000 --> 00:12:57,440
Xu Qin.
185
00:12:57,440 --> 00:12:59,879
For a patient like her,
186
00:13:01,039 --> 00:13:05,399
my diagnosis is one, she's reached menopause.
187
00:13:05,399 --> 00:13:11,039
It's very likely that due to various circumstances
in her life or family,
188
00:13:11,039 --> 00:13:14,879
she's feeling a lot of stress and emotional distress.
189
00:13:14,879 --> 00:13:16,320
Do you know what you did wrong?
190
00:13:17,313 --> 00:13:20,352
As doctors, we're not only treating the illness.
191
00:13:21,519 --> 00:13:23,039
We also have to know to read a person.
192
00:13:54,549 --> 00:13:56,559
Calling Mr Jiang. What's the situation?
193
00:13:56,559 --> 00:13:58,879
Eight hikers went up Mount Phoenix and got trapped.
194
00:13:58,879 --> 00:14:01,279
- How long has it been?
- They went in yesterday noon.
195
00:14:01,279 --> 00:14:02,879
The alert was sent this morning.
196
00:14:02,879 --> 00:14:06,039
Their GPS device is not working.
They only have a contour map.
197
00:14:06,039 --> 00:14:07,600
They entered through the back mountain.
198
00:14:07,600 --> 00:14:10,039
They snuck in without getting official permit.
199
00:14:10,039 --> 00:14:12,320
The weather is bad.
It rained the whole night on the mountain.
200
00:14:12,320 --> 00:14:15,279
One of the victims' father called
the local rescue team for help.
201
00:14:15,279 --> 00:14:17,200
At last, the rescue team also got trapped inside.
202
00:14:17,200 --> 00:14:18,720
Do we have the exact location?
203
00:14:18,720 --> 00:14:20,840
Only a rough description.
204
00:14:20,840 --> 00:14:21,840
Okay, roger that.
205
00:14:47,799 --> 00:14:49,600
When will that be?
206
00:14:49,600 --> 00:14:50,600
How much longer?
207
00:14:54,120 --> 00:14:55,679
You guys are finally here.
208
00:14:55,679 --> 00:14:58,000
We only got here ourselves.
The family members are very anxious.
209
00:14:58,000 --> 00:15:00,159
They want us to head into
the mountain right away.
210
00:15:00,159 --> 00:15:01,480
First, we have to be briefed.
211
00:15:01,480 --> 00:15:03,240
At least, we need to know where the victims are.
212
00:15:03,240 --> 00:15:04,600
I know that, but look...
213
00:15:04,600 --> 00:15:07,200
We shouldn't rush in
before getting to know the area.
214
00:15:08,240 --> 00:15:11,320
Mr Firefighter, our children
have been out of reach for a day.
215
00:15:11,320 --> 00:15:13,704
Lives are at stake.
Why aren't you guys doing anything?
216
00:15:13,704 --> 00:15:15,200
How about this?
217
00:15:15,200 --> 00:15:17,120
I'll pay. Is 100,000 yuan enough?
218
00:15:17,720 --> 00:15:19,240
No? I can add 50,000 yuan more.
219
00:15:19,240 --> 00:15:20,799
Or you name a price.
220
00:15:20,799 --> 00:15:23,279
I'm willing to pay however much
so long as you go get them.
221
00:15:23,279 --> 00:15:24,960
This has nothing to do with money.
222
00:15:24,960 --> 00:15:27,639
This isn't about money.
223
00:15:27,639 --> 00:15:29,440
Without first understanding the surrounding area,
224
00:15:29,440 --> 00:15:31,840
we'll be acting irresponsible toward the trapped.
225
00:15:31,840 --> 00:15:34,440
Mr Firefighter, my son is a senior-year student.
226
00:15:34,440 --> 00:15:36,159
They all go to famous universities.
227
00:15:36,159 --> 00:15:37,689
They're future talents.
228
00:15:37,689 --> 00:15:39,169
My sister is a freshman.
229
00:15:41,000 --> 00:15:42,960
Your kids are children.
230
00:15:42,960 --> 00:15:45,240
Us firefighters are also someone else's children.
231
00:15:45,240 --> 00:15:48,440
No matter whose child,
they should not be put at risk.
232
00:15:48,440 --> 00:15:51,559
Guys, which one of you
knows the back mountain terrain?
233
00:15:51,559 --> 00:15:52,840
Yes, me.
234
00:15:52,840 --> 00:15:55,679
I'm a local resident. I know this area.
235
00:15:55,679 --> 00:15:56,960
I'm going to set up the drone.
236
00:15:56,960 --> 00:15:59,200
Actually, after listening to them talking,
237
00:15:59,200 --> 00:16:01,559
my guess is that those kids
are not on the back mountain.
238
00:16:01,559 --> 00:16:04,960
The terrain there is complicated.
They probably found a stream and followed it.
239
00:16:04,960 --> 00:16:06,399
They could have reached the main mountain.
240
00:16:06,399 --> 00:16:07,519
- Main mountain?
- Yes.
241
00:16:07,519 --> 00:16:09,559
There's a boulder on the main mountain, too?
242
00:16:18,120 --> 00:16:19,799
Where's the main mountain?
243
00:16:19,799 --> 00:16:21,600
Right here. Take a look. At this spot.
244
00:16:21,600 --> 00:16:23,399
Tell me if I marked it correctly.
245
00:16:23,399 --> 00:16:25,120
- Is it here?
- Yes. There's also a boulder here.
246
00:16:25,120 --> 00:16:26,759
The boulder is named Ji Ming Rock.
247
00:16:26,759 --> 00:16:28,679
We often went there to pick medicinal herbs.
248
00:16:28,679 --> 00:16:30,960
But the herbs became scarce so we stopped going.
249
00:16:30,960 --> 00:16:33,759
There are lots of snakes too.
Not many go there now.
250
00:16:33,759 --> 00:16:35,399
The terrain is even trickier there.
251
00:16:35,399 --> 00:16:36,879
It'd be a problem if they were there.
252
00:16:42,440 --> 00:16:43,440
Got it.
253
00:16:46,600 --> 00:16:48,583
Everyone, please calm down.
254
00:16:48,583 --> 00:16:50,000
- Captain.
- Gather around.
255
00:16:50,000 --> 00:16:51,280
I'll brief you on the situation.
256
00:16:53,279 --> 00:16:54,600
Here's the thing.
257
00:16:54,600 --> 00:16:58,200
Look here. There are two similar boulders in this area.
258
00:16:58,200 --> 00:17:00,039
The description given by the hikers
previously could be wrong.
259
00:17:00,039 --> 00:17:02,919
That led the civilian rescue team
to Ying Zui Rock on the back mountain.
260
00:17:03,557 --> 00:17:06,807
According to the local resident,
there's a Ji Ming Rock on the main mountain.
261
00:17:07,394 --> 00:17:10,497
This area is more remote and steeper.
262
00:17:10,497 --> 00:17:12,536
It's much more attractive for adventurous hikers.
263
00:17:14,079 --> 00:17:15,400
Take a look.
264
00:17:15,400 --> 00:17:19,000
I flew the drone around the zone,
but did not find anything.
265
00:17:19,000 --> 00:17:21,040
I think the previous rescue team failed to find them
266
00:17:21,040 --> 00:17:23,476
because they took the wrong route from the start.
267
00:17:23,476 --> 00:17:27,039
Thank goodness we didn't rush up
the mountain just now.
268
00:17:27,039 --> 00:17:28,519
Otherwise, we would've been trapped.
269
00:17:30,160 --> 00:17:31,839
Everyone, prepare your gear. Get ready to go.
270
00:17:31,839 --> 00:17:32,839
Yes, sir.
271
00:17:44,534 --> 00:17:47,559
If we locate the civilian rescue team first,
272
00:17:47,559 --> 00:17:49,064
we'll meet up with you later.
273
00:17:50,103 --> 00:17:51,839
Stay safe. Keep in contact.
274
00:17:51,839 --> 00:17:52,960
Got it.
275
00:17:52,960 --> 00:17:54,279
- Let's go.
- Go.
276
00:17:54,279 --> 00:17:55,279
Go!
277
00:18:06,086 --> 00:18:09,289
[Emergency Department]
278
00:18:17,279 --> 00:18:18,279
Have you eaten?
279
00:18:18,960 --> 00:18:19,960
Yes.
280
00:18:26,200 --> 00:18:27,400
I'm going to the dry cleaners.
281
00:18:29,759 --> 00:18:30,759
I'll go with you.
282
00:18:34,480 --> 00:18:35,839
Are you still angry with me?
283
00:18:36,799 --> 00:18:37,799
No.
284
00:18:39,255 --> 00:18:40,615
I should apologise to you as well.
285
00:18:41,839 --> 00:18:42,989
For what?
286
00:18:42,989 --> 00:18:46,440
It was your birthday, but I still argued with you.
287
00:18:46,440 --> 00:18:48,400
It ruined your birthday.
288
00:18:50,200 --> 00:18:51,319
We weren't arguing.
289
00:18:51,960 --> 00:18:54,960
We were discussing.
290
00:18:56,759 --> 00:18:58,319
Do you want to continue the discussion?
291
00:18:59,039 --> 00:19:00,272
No, thanks.
292
00:19:00,272 --> 00:19:03,129
After every discussion,
there's a week-long silent treatment.
293
00:19:03,129 --> 00:19:04,129
I can't stand it.
294
00:19:06,150 --> 00:19:07,400
Let's go.
295
00:19:07,400 --> 00:19:08,400
I'll go with you.
296
00:19:17,279 --> 00:19:19,319
This way. Watch your footing.
297
00:19:23,880 --> 00:19:25,480
Anyone there?
298
00:19:25,480 --> 00:19:26,732
Respond if you hear us!
299
00:19:26,732 --> 00:19:28,000
We are firefighters!
300
00:19:28,000 --> 00:19:29,920
- Anyone?
- Anyone there?
301
00:19:29,920 --> 00:19:32,000
- Anyone there?
- Anyone there?
302
00:19:32,000 --> 00:19:33,400
Anyone there?
303
00:19:34,680 --> 00:19:37,160
Song Yan, it's still a long ways away.
304
00:19:37,160 --> 00:19:40,079
We've been trekking for three plus hours.
Let's take a break.
305
00:19:40,079 --> 00:19:41,680
Anyone there?
306
00:19:41,680 --> 00:19:43,319
Take a 2-minute break where you are.
307
00:19:44,880 --> 00:19:45,880
Hand me the GPS.
308
00:19:56,160 --> 00:19:59,200
Do these two roads lead to the main mountain?
309
00:19:59,200 --> 00:20:03,000
- Which one is faster?
- This route is easier. But it's winding.
310
00:20:03,000 --> 00:20:05,359
This route is more difficult, but shorter.
311
00:20:06,039 --> 00:20:07,680
Getting to them is our priority.
Take the shorter route.
312
00:20:07,680 --> 00:20:09,519
Okay. This way, then.
313
00:20:09,519 --> 00:20:10,839
- Let's go!
- Yes, sir.
314
00:20:10,839 --> 00:20:11,839
Let's go!
315
00:20:13,640 --> 00:20:14,640
Go.
316
00:20:16,960 --> 00:20:18,359
Anyone there?
317
00:20:18,359 --> 00:20:20,200
Anyone there?
318
00:20:20,200 --> 00:20:21,839
We are firefighters!
319
00:20:21,839 --> 00:20:24,920
Anyone there?
320
00:20:24,920 --> 00:20:26,200
Watch where you're going.
321
00:20:26,200 --> 00:20:28,359
Anyone there?
322
00:20:28,359 --> 00:20:30,079
We are firefighters!
323
00:20:30,079 --> 00:20:31,920
Respond if you hear us.
324
00:20:31,920 --> 00:20:34,119
- Careful.
- Anyone?
325
00:20:34,119 --> 00:20:35,920
We are firefighters!
326
00:20:35,920 --> 00:20:37,759
Anyone there?
327
00:20:37,759 --> 00:20:39,160
We are firefighters!
328
00:20:40,680 --> 00:20:42,119
Anyone there?
329
00:20:42,119 --> 00:20:44,400
- Anyone there?
- Give me a hand.
330
00:20:44,400 --> 00:20:46,279
- Watch your step.
- Be careful.
331
00:20:46,279 --> 00:20:48,480
- Anyone?
- Anyone there?
332
00:20:49,519 --> 00:20:50,519
Quiet!
333
00:20:53,440 --> 00:20:54,440
Help.
334
00:20:59,400 --> 00:21:00,839
- Help!
- Help!
335
00:21:00,839 --> 00:21:02,480
We're over here!
336
00:21:07,200 --> 00:21:08,200
Over here!
337
00:21:09,559 --> 00:21:10,599
We're here!
338
00:21:10,599 --> 00:21:11,920
That way.
339
00:21:11,920 --> 00:21:13,720
- Let's go.
- Careful, it's slippery.
340
00:21:13,720 --> 00:21:14,759
Watch your step.
341
00:21:14,759 --> 00:21:16,839
- Tread carefully.
- Watch your step.
342
00:21:16,839 --> 00:21:18,519
How are things?
343
00:21:18,519 --> 00:21:20,160
Same old, same old.
344
00:21:20,160 --> 00:21:22,200
Mum wants me to join Guo Kun.
345
00:21:22,200 --> 00:21:23,640
What is your plan then?
346
00:21:23,640 --> 00:21:24,960
No plans.
347
00:21:24,960 --> 00:21:26,720
I'll just put it off as long as I can.
348
00:21:26,720 --> 00:21:30,519
That's what you get for being brilliant.
Your investment company is doing so well.
349
00:21:31,390 --> 00:21:33,319
Are you being sarcastic?
350
00:21:33,319 --> 00:21:34,319
Not at all.
351
00:21:35,327 --> 00:21:37,079
But honestly,
352
00:21:37,079 --> 00:21:41,519
I really admire you for being able
to excel at something you don't like.
353
00:21:42,759 --> 00:21:45,680
If it were me, I'd probably wreck it on purpose.
354
00:21:47,306 --> 00:21:50,920
I guess I'm a perfectionist in some ways.
355
00:21:50,920 --> 00:21:53,814
Whatever projects I get,
I always want them to be perfect.
356
00:21:53,814 --> 00:21:54,957
I don't like bad outcomes.
357
00:21:56,279 --> 00:21:58,079
I think you're just too soft-hearted.
358
00:21:58,079 --> 00:22:00,000
You don't like seeing Dad and Mum disappointed.
359
00:22:00,640 --> 00:22:01,640
You're the same.
360
00:22:05,279 --> 00:22:06,279
Yan Chen.
361
00:22:07,640 --> 00:22:09,039
If there was a time machine,
362
00:22:10,000 --> 00:22:12,839
would you want to go back
to the past, or to the future?
363
00:22:13,559 --> 00:22:15,719
Which stage of your life do you want to visit the most?
364
00:22:18,160 --> 00:22:19,160
The past maybe.
365
00:22:19,839 --> 00:22:22,599
Back to when you first came to our family.
366
00:22:26,759 --> 00:22:27,759
What about you?
367
00:22:31,951 --> 00:22:33,820
I'll go to the future then.
368
00:22:33,820 --> 00:22:35,981
I'd like to see what we've become 10 years later.
369
00:22:37,839 --> 00:22:39,039
Careful. It's all right.
370
00:22:39,720 --> 00:22:41,640
Hang in there. We'll get you out.
371
00:22:41,640 --> 00:22:43,279
It hurts. I can't take it.
372
00:22:43,279 --> 00:22:44,599
Ouch...
373
00:22:44,599 --> 00:22:45,599
It hurts.
374
00:22:52,559 --> 00:22:54,559
Come in, Command Center.
375
00:22:54,559 --> 00:22:57,680
This is Shili Tai Fire and Rescue.
376
00:22:57,680 --> 00:22:59,519
We've found all the missing hikers.
377
00:22:59,519 --> 00:23:01,200
We've found all the missing hikers.
378
00:23:01,200 --> 00:23:02,240
Over.
379
00:23:02,240 --> 00:23:03,400
Roger that.
380
00:23:03,400 --> 00:23:06,759
Come in, Command Center.
I am Li Bin of Wufang Fire Station.
381
00:23:06,759 --> 00:23:10,880
We have found the missing civilian rescue team.
We are on the way down.
382
00:23:11,559 --> 00:23:12,559
Command Center copy.
383
00:23:21,119 --> 00:23:22,119
Hello?
384
00:23:22,759 --> 00:23:24,640
Dr Xu. This is Song Yan.
385
00:23:24,640 --> 00:23:26,000
I'm listening.
386
00:23:26,000 --> 00:23:29,440
I have a lady here with a broken leg.
The slightest touch induces pain.
387
00:23:29,440 --> 00:23:31,680
Here's the thing. The temperature is dropping.
388
00:23:31,680 --> 00:23:33,839
We have to get her down the mountain.
How should we do it?
389
00:23:33,839 --> 00:23:36,680
Is it an open or closed fracture?
390
00:23:36,680 --> 00:23:38,400
- Open fracture.
- Do you have bandages and splints?
391
00:23:38,400 --> 00:23:39,640
We do.
392
00:23:39,640 --> 00:23:40,839
Jun Ping, first aid kit.
393
00:23:40,839 --> 00:23:42,200
Here.
394
00:23:42,200 --> 00:23:44,839
First, apply compression to the wound
to stop the bleeding.
395
00:23:44,839 --> 00:23:48,000
Then secure with a splint
after bandaging to transport her.
396
00:23:48,000 --> 00:23:51,039
The spot where the splint touches
the body should be well padded.
397
00:23:51,039 --> 00:23:53,920
The two joints above and below
the fracture have to be secured.
398
00:23:53,920 --> 00:23:55,200
This is to limit movement.
399
00:23:55,200 --> 00:23:57,920
Fix the proximal end of the fracture first,
then the distal end.
400
00:23:57,920 --> 00:24:00,920
Keep her two legs together,
with a thick padding in between.
401
00:24:00,920 --> 00:24:02,480
Bandage it using the figure-of-eight method.
402
00:24:02,480 --> 00:24:04,440
Make sure the toes are exposed.
403
00:24:04,440 --> 00:24:06,440
Pay attention to the blood circulation at all times.
404
00:24:06,440 --> 00:24:10,160
If the toes become numb, turn purplish,
or become cold to the touch,
405
00:24:10,160 --> 00:24:11,400
you'll have to readjust.
406
00:24:12,359 --> 00:24:14,519
Got it. Thanks, Dr Xu.
407
00:24:14,519 --> 00:24:16,519
Stay safe, Captain Song.
408
00:24:19,509 --> 00:24:20,599
It's okay. Bear with it.
409
00:24:20,599 --> 00:24:22,119
- Don't touch me.
- Bear with it.
410
00:24:22,119 --> 00:24:23,680
It's all right. Don't worry.
411
00:24:27,920 --> 00:24:29,680
Bear with it. It's okay.
412
00:24:31,670 --> 00:24:33,720
It's okay. Relax.
413
00:24:33,720 --> 00:24:35,240
It's getting colder.
414
00:24:35,240 --> 00:24:37,440
We have to finish bandaging
and get you down the mountain.
415
00:24:37,440 --> 00:24:40,599
If hypothermia sets in,
everyone here will be in danger.
416
00:24:43,160 --> 00:24:44,480
Here, cover with this.
417
00:24:45,440 --> 00:24:46,720
Try and keep warm.
418
00:24:46,720 --> 00:24:47,720
Be gentle.
419
00:24:54,599 --> 00:24:55,599
Was that Song Yan?
420
00:24:58,559 --> 00:24:59,895
Is he really that great?
421
00:25:01,079 --> 00:25:02,880
You didn't see him for ten years.
422
00:25:03,960 --> 00:25:06,519
Did it not occur to you that people could change?
423
00:25:07,400 --> 00:25:11,440
Time could only change things
that weren't firm enough to begin with.
424
00:25:11,440 --> 00:25:13,720
- Qin Qin.
- Yan Chen.
425
00:25:13,720 --> 00:25:15,960
I know you'll say that there's no future for us.
426
00:25:16,559 --> 00:25:18,880
But that doesn't have anything to do with how I feel.
427
00:25:19,852 --> 00:25:21,655
I was wrong.
428
00:25:21,655 --> 00:25:23,295
I shouldn't have said that the other day.
429
00:25:23,920 --> 00:25:25,160
But did you stop to think?
430
00:25:25,160 --> 00:25:28,640
Everything I said are things
you have to face one day.
431
00:25:28,640 --> 00:25:30,559
When the time comes, then what?
432
00:25:33,519 --> 00:25:37,440
I'm scared of contradictions and confrontations.
433
00:25:37,440 --> 00:25:39,119
I'm also afraid of picking up the pieces.
434
00:25:40,880 --> 00:25:42,359
It's easiest for me to walk away.
435
00:25:44,240 --> 00:25:46,680
But I no longer want to be a runaway soldier.
436
00:25:46,680 --> 00:25:48,279
I won't be able to face myself then.
437
00:25:50,160 --> 00:25:52,279
I know. With my current abilities,
438
00:25:53,480 --> 00:25:56,160
I'm unable to resolve a lot of things.
439
00:25:56,160 --> 00:26:00,160
But I have to face these
inevitable consequences head-on.
440
00:26:14,440 --> 00:26:16,440
Be careful. It's slippery.
441
00:26:16,440 --> 00:26:17,640
It's slippery!
442
00:26:17,640 --> 00:26:18,920
Watch your footing.
443
00:26:22,200 --> 00:26:23,480
Slowly.
444
00:26:23,480 --> 00:26:25,160
Careful. Come, I'll get it.
445
00:26:33,559 --> 00:26:34,759
It hurts.
446
00:26:34,759 --> 00:26:36,559
Don't worry. Hold onto the safety rope.
447
00:26:36,559 --> 00:26:37,559
You will be fine.
448
00:26:41,039 --> 00:26:42,839
Hang in there. We're almost there.
449
00:26:43,799 --> 00:26:45,240
- Hang in there. Almost there.
- Hang in there.
450
00:26:45,240 --> 00:26:46,279
- Just a little more.
- Slowly.
451
00:26:46,279 --> 00:26:47,359
We're almost at the bottom.
452
00:26:49,079 --> 00:26:51,289
Jun Ping!
453
00:26:51,289 --> 00:26:52,329
Watch it, careful.
454
00:26:52,920 --> 00:26:55,000
Jun Ping!
455
00:27:00,039 --> 00:27:01,759
Captain!
456
00:27:01,759 --> 00:27:03,119
Mr Jiang!
457
00:27:03,119 --> 00:27:04,200
I'm okay!
458
00:27:07,226 --> 00:27:09,880
Jun Ping, are you all right? What's the situation?
459
00:27:09,880 --> 00:27:11,720
My foot is stuck.
460
00:27:11,720 --> 00:27:12,880
I can't get it out.
461
00:27:12,880 --> 00:27:14,299
Safety rope.
462
00:27:14,299 --> 00:27:15,880
Safety rope!
463
00:27:15,880 --> 00:27:16,880
Here.
464
00:27:54,759 --> 00:27:55,999
Keep still. Let me take a look.
465
00:27:58,640 --> 00:28:00,279
Song Yan, what's the situation?
466
00:28:01,720 --> 00:28:02,720
Don't move.
467
00:28:05,759 --> 00:28:06,920
He's stuck.
468
00:28:10,759 --> 00:28:13,039
Can you guys hurry up?
469
00:28:13,039 --> 00:28:15,480
I'm in so much pain.
470
00:28:15,480 --> 00:28:16,640
I can't take it.
471
00:28:19,119 --> 00:28:20,880
Hurry up!
472
00:28:20,880 --> 00:28:22,200
It hurts.
473
00:28:23,402 --> 00:28:26,119
Hey. It's too cold.
474
00:28:26,119 --> 00:28:27,599
And we have injured members.
475
00:28:27,599 --> 00:28:30,442
Can't you take the injured members out first?
476
00:28:35,519 --> 00:28:36,519
Jiang Yu!
477
00:28:37,319 --> 00:28:39,440
Take them out first.
478
00:28:39,440 --> 00:28:41,000
Come back with a crowbar.
479
00:28:41,000 --> 00:28:43,279
Okay, got it.
480
00:28:43,279 --> 00:28:45,039
What else do you need down there?
481
00:28:47,519 --> 00:28:48,839
Any water?
482
00:28:48,839 --> 00:28:50,759
Water, who has water?
483
00:28:50,759 --> 00:28:52,119
- Water, anyone?
- We don't have any.
484
00:28:52,119 --> 00:28:53,880
We drank it all. There's no more.
485
00:28:55,599 --> 00:28:56,920
Everyone's out of water.
486
00:28:56,920 --> 00:28:58,319
We'll split up.
487
00:28:58,319 --> 00:29:01,039
I'll lead them down the mountain
and bring back what you need.
488
00:29:01,039 --> 00:29:02,359
Hang in there!
489
00:29:02,359 --> 00:29:03,480
Okay.
490
00:29:03,480 --> 00:29:04,480
Stay safe!
491
00:29:25,279 --> 00:29:26,279
Can you hang on?
492
00:31:04,663 --> 00:31:07,866
[How is the situation?]
493
00:31:11,203 --> 00:31:13,223
[Are you injured? Have you gone back?]
494
00:31:26,818 --> 00:31:27,818
[Song Yan]
495
00:31:29,359 --> 00:31:33,527
Good day. The number you've dialled cannot be reached.
496
00:31:33,527 --> 00:31:34,807
Please try again later.
497
00:31:59,319 --> 00:32:01,000
There's no news. Have they found them?
498
00:32:01,000 --> 00:32:03,480
Yeah, why are the firefighters taking so long?
499
00:32:03,480 --> 00:32:04,960
Everyone, please remain calm.
500
00:32:04,960 --> 00:32:07,640
The firefighters have gone in.
We'll hear from them soon.
501
00:32:07,640 --> 00:32:09,640
Keep calm.
502
00:32:10,440 --> 00:32:11,640
Have something warm to eat.
503
00:32:11,640 --> 00:32:13,160
- Have some water.
- No, I'll pass.
504
00:32:13,160 --> 00:32:14,960
It's cold at night. Take an extra with you.
505
00:32:14,960 --> 00:32:15,960
Okay.
506
00:32:18,359 --> 00:32:19,519
Have some water.
507
00:32:24,599 --> 00:32:25,640
I think I see someone.
508
00:32:25,640 --> 00:32:26,840
- Is it them?
- There's lights.
509
00:32:27,519 --> 00:32:28,640
Is it them?
510
00:32:28,640 --> 00:32:29,720
They're back.
511
00:32:31,160 --> 00:32:32,480
Hey, come quick!
512
00:32:32,480 --> 00:32:33,960
They're out! Come quick!
513
00:32:33,960 --> 00:32:35,680
- Hurry up!
- Watch your step.
514
00:32:41,720 --> 00:32:43,640
Everyone, remain calm. Please make way.
515
00:32:43,640 --> 00:32:45,680
Excuse us. Please make way.
516
00:32:45,680 --> 00:32:46,680
Make way.
517
00:32:49,319 --> 00:32:51,000
Quickly, to the hospital.
518
00:32:52,319 --> 00:32:53,319
Careful.
519
00:32:56,079 --> 00:32:57,240
Dad!
520
00:32:57,240 --> 00:32:58,799
Dad, I was so scared!
521
00:32:58,799 --> 00:33:00,640
Wait a minute. Mr Jiang, that's...
522
00:33:02,839 --> 00:33:03,919
Thank goodness you're okay.
523
00:33:08,720 --> 00:33:09,759
Where is Song Yan?
524
00:33:09,759 --> 00:33:12,440
One of our team members got stuck in a ravine.
He's still up there with him.
525
00:33:12,440 --> 00:33:14,359
What are we waiting for then?
Bin, grab the crowbar.
526
00:33:14,359 --> 00:33:16,440
You two, follow me to rescue them.
527
00:33:16,440 --> 00:33:18,396
Pi Pi, Ge Zheng, Da Peng, Jiang Yi.
528
00:33:18,396 --> 00:33:19,440
Here.
529
00:33:19,440 --> 00:33:21,200
Go up and get Captain Song back.
530
00:33:41,640 --> 00:33:43,359
- Captain!
- Captain!
531
00:33:43,359 --> 00:33:44,359
Jun Ping!
532
00:33:47,960 --> 00:33:48,960
Captain!
533
00:33:54,680 --> 00:33:55,759
Jun Ping!
534
00:33:56,720 --> 00:33:59,359
- Captain!
- Captain!
535
00:33:59,359 --> 00:34:00,529
Jun Ping!
536
00:34:00,529 --> 00:34:01,529
Jun Ping!
537
00:34:02,670 --> 00:34:03,920
Captain!
538
00:34:03,920 --> 00:34:04,920
Captain!
539
00:34:05,720 --> 00:34:07,200
Captain!
540
00:34:07,200 --> 00:34:08,200
Captain!
541
00:34:09,800 --> 00:34:12,079
- Captain!
- Captain!
542
00:34:12,079 --> 00:34:13,079
Jun Ping!
543
00:34:31,599 --> 00:34:32,719
- Ambulance!
- Quickly!
544
00:34:32,719 --> 00:34:33,805
Get him to the hospital.
545
00:34:41,159 --> 00:34:42,360
Jiang.
546
00:34:42,360 --> 00:34:43,360
Here you go.
547
00:34:44,320 --> 00:34:45,320
Cover yourself.
548
00:34:49,400 --> 00:34:51,239
Here, quick. Drink water.
549
00:34:52,079 --> 00:34:53,559
- Jiang Yi.
- Jiang Yi.
550
00:34:53,559 --> 00:34:55,199
Give me a minute.
551
00:34:55,199 --> 00:34:56,199
Eat something.
552
00:35:02,719 --> 00:35:03,719
Eat this.
553
00:35:05,236 --> 00:35:06,800
I'm fine.
554
00:35:06,800 --> 00:35:10,320
Save the food for the hikers and their families.
555
00:35:10,320 --> 00:35:13,039
What hikers and families? They're long gone.
556
00:35:15,898 --> 00:35:16,920
They already left?
557
00:35:19,159 --> 00:35:20,960
They gave the reason of
taking the hikers to the hospital.
558
00:35:20,960 --> 00:35:23,800
I say it's so that they could avoid
the press and possible punishment.
559
00:35:28,119 --> 00:35:29,679
Who would punish them?
560
00:36:06,366 --> 00:36:07,840
You're not sleeping?
561
00:36:07,840 --> 00:36:08,840
Aren't you tired?
562
00:36:11,119 --> 00:36:12,119
Not too bad.
563
00:36:13,432 --> 00:36:14,432
Do you guys
564
00:36:16,199 --> 00:36:17,639
come across such incidents often?
565
00:36:19,119 --> 00:36:22,439
If we're looking at the frequency,
it's been decreasing year by year.
566
00:36:23,559 --> 00:36:25,280
Because the environment is improving.
567
00:36:27,920 --> 00:36:30,519
It really sucks having to deal with such matters.
568
00:36:32,760 --> 00:36:35,639
Are you already complaining over such a small matter?
569
00:36:36,628 --> 00:36:39,280
Objectively, such difficulties are not that bad.
570
00:36:39,280 --> 00:36:40,532
It's the mental pressure
571
00:36:42,280 --> 00:36:43,401
that bothers me.
572
00:36:45,840 --> 00:36:47,610
I told you.
573
00:36:47,610 --> 00:36:48,907
You're too idealistic.
574
00:36:50,375 --> 00:36:52,134
You stayed too long in a glass cover.
575
00:36:54,400 --> 00:36:55,719
Are you attacking me again?
576
00:36:56,440 --> 00:36:57,440
I'm not.
577
00:37:00,960 --> 00:37:02,520
Your performance today was pretty good.
578
00:37:05,246 --> 00:37:07,206
Since we're on the topic, be frank with me.
579
00:37:08,199 --> 00:37:10,639
Do you really think I'm idealistic?
580
00:37:11,400 --> 00:37:13,000
Did you think
581
00:37:14,132 --> 00:37:18,805
I chose this career because I wanted glory?
582
00:37:18,805 --> 00:37:21,239
Or perhaps it was a short-lived passion?
583
00:37:21,239 --> 00:37:22,639
When the passion is gone,
584
00:37:23,480 --> 00:37:24,960
so is the halo.
585
00:37:26,360 --> 00:37:27,880
And there goes my ideals.
586
00:37:31,280 --> 00:37:33,119
Your critique is pretty accurate.
587
00:37:35,920 --> 00:37:37,360
Let me tell you the truth.
588
00:37:40,079 --> 00:37:42,559
I thought long and hard before I made the decision.
589
00:37:42,559 --> 00:37:45,559
Like you said, I did have many options.
590
00:37:46,667 --> 00:37:49,308
But that doesn't mean my choice
591
00:37:51,079 --> 00:37:53,037
isn't as serious and worthy as yours.
592
00:37:54,400 --> 00:37:58,159
I never thought about glory, or wanting to be a hero.
593
00:38:00,519 --> 00:38:02,559
I just purely like this job.
594
00:38:04,360 --> 00:38:06,609
I wish to contribute to it.
595
00:38:06,609 --> 00:38:07,917
You could even say,
596
00:38:09,679 --> 00:38:11,199
I wish to become better day by day.
597
00:38:15,079 --> 00:38:16,760
You know something?
598
00:38:16,760 --> 00:38:21,159
Every time I'm in the shower,
and the water splashes on my head,
599
00:38:22,599 --> 00:38:24,102
three things pop into my mind.
600
00:38:27,320 --> 00:38:29,407
I hope to integrate into the team quickly.
601
00:38:31,079 --> 00:38:32,877
I hope to become stronger.
602
00:38:34,599 --> 00:38:35,947
And that I could do more
603
00:38:38,239 --> 00:38:39,617
for the fire station.
604
00:38:49,880 --> 00:38:52,000
I just said all that while you're all quiet.
605
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
Say something.
606
00:38:55,119 --> 00:38:56,480
I guess we share
607
00:38:57,840 --> 00:38:58,880
similar thoughts.
608
00:39:04,719 --> 00:39:06,311
I'll take that as a compliment.
609
00:39:31,261 --> 00:39:36,611
[How is the situation? Are you injured?
Have you gone back?]
610
00:39:37,308 --> 00:39:38,508
[Don't worry. On the way back]
611
00:39:45,852 --> 00:39:50,393
[Don't worry. On the way back]
612
00:40:33,375 --> 00:40:34,999
[Loyalty to the party, Disciplined]
The gifts arrived long ago.
613
00:40:34,999 --> 00:40:36,480
What took you guys so long?
614
00:40:36,480 --> 00:40:38,680
- The traffic was terrible.
- Come, let's get the stuff.
615
00:40:41,159 --> 00:40:42,320
Come, you take this one.
616
00:40:42,320 --> 00:40:43,599
- Okay.
- I'll take that.
617
00:40:43,599 --> 00:40:44,891
The flowers are lovely.
618
00:40:46,960 --> 00:40:48,426
- Thanks.
- Let's go.
619
00:40:48,426 --> 00:40:49,446
Thank you, sir.
620
00:40:51,669 --> 00:40:52,960
- Hello.
- Hello.
621
00:40:52,960 --> 00:40:55,440
We're here to visit Liu Jun Ping.
622
00:40:55,440 --> 00:40:57,159
Okay, please hold on.
623
00:41:10,480 --> 00:41:11,920
Hey, we're here to see you.
624
00:41:11,920 --> 00:41:13,639
- Ping.
- Hello, Squad Leader.
625
00:41:14,274 --> 00:41:16,079
- Squad Leader.
- All of you came.
626
00:41:16,079 --> 00:41:17,280
Hi, Squad Leader.
627
00:41:17,280 --> 00:41:18,440
You guys didn't have to buy gifts.
628
00:41:18,440 --> 00:41:20,320
Buy? You're thinking too much.
629
00:41:20,320 --> 00:41:22,840
These are gifts from enthusiastic citizens.
630
00:41:22,840 --> 00:41:24,360
Jun Ping, you better recover quickly.
631
00:41:24,360 --> 00:41:26,720
Just now, a few young ladies
were outside hoping to see you.
632
00:41:27,519 --> 00:41:29,199
- Seriously?
- Yes.
633
00:41:30,400 --> 00:41:32,239
Then, shouldn't I look more presentable?
634
00:41:33,239 --> 00:41:34,880
Don't do that.
635
00:41:34,880 --> 00:41:38,119
Captain said that your main job right now
is to rest and recuperate.
636
00:41:38,119 --> 00:41:40,280
Too big of a crowd gets in the way of your recovery.
637
00:41:40,280 --> 00:41:41,599
So they were turned away.
638
00:41:41,599 --> 00:41:42,599
They left?
639
00:41:44,119 --> 00:41:46,599
The girls left, but they left
the fruits and flowers behind.
640
00:41:46,599 --> 00:41:47,639
Here you go, Squad Leader.
641
00:41:49,760 --> 00:41:50,880
Are we leaving the fruits?
642
00:41:52,239 --> 00:41:53,800
Too much fruit brings heat.
643
00:41:53,800 --> 00:41:55,559
Wait, you're not giving me the fruits?
644
00:41:55,559 --> 00:41:56,559
Take them away.
645
00:41:57,960 --> 00:42:00,039
- You're really taking it?
- Yes, we are.
646
00:42:00,039 --> 00:42:01,199
You should...
647
00:42:01,199 --> 00:42:02,599
At least leave some that doesn't cause heat.
648
00:42:02,599 --> 00:42:04,119
Doesn't cause heat?
649
00:42:05,239 --> 00:42:07,599
- Have an apple, Squad Leader.
- Apples don't cause heat.
650
00:42:07,599 --> 00:42:09,840
- Orange for good luck.
- A bit of oranges is okay.
651
00:42:09,840 --> 00:42:11,480
Squad Leader, the rest all cause heat.
652
00:42:11,480 --> 00:42:13,239
Indeed. Lychees are the worst.
653
00:42:13,239 --> 00:42:15,159
Enough, you guys. Scram.
654
00:42:15,159 --> 00:42:17,280
Thanks, Squad Leader.
655
00:42:17,280 --> 00:42:18,639
Keep the flowers. They're beautiful.
656
00:42:18,639 --> 00:42:19,840
Thanks, Yang.
657
00:42:20,639 --> 00:42:21,679
Thanks.
658
00:42:26,119 --> 00:42:27,599
Eat it slowly. Take it easy.
659
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
They're gone.
660
00:42:37,800 --> 00:42:39,079
So are the fruits.
44048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.