All language subtitles for Fireworks of My Heart E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,459 --> 00:01:34,921 [Fireworks of My Heart] 2 00:01:34,921 --> 00:01:37,128 [Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi] 3 00:01:37,128 --> 00:01:39,994 [Episode 15] 4 00:01:45,959 --> 00:01:47,640 Yan, have a date cake. 5 00:01:56,632 --> 00:01:57,632 What are you looking at? 6 00:01:58,285 --> 00:02:01,120 About last time, is there no follow-up? 7 00:02:01,120 --> 00:02:02,439 What "last time"? 8 00:02:02,439 --> 00:02:03,719 I told you. 9 00:02:03,719 --> 00:02:06,254 The girl was roaring drunk so it wasn't for real. 10 00:02:07,200 --> 00:02:09,280 - Miao, have a bun, okay? - Yeah, eat the bun. 11 00:02:09,280 --> 00:02:11,765 I warned you but you wouldn't listen and went looking for her. 12 00:02:11,765 --> 00:02:14,034 Now, look. You got dumped again. 13 00:02:14,034 --> 00:02:15,319 Girl. 14 00:02:15,319 --> 00:02:17,574 That's in the past. Why bring it up? 15 00:02:17,574 --> 00:02:19,480 I'm obliged to, because that woman is crazy. 16 00:02:19,480 --> 00:02:21,000 Why can't I mention it? 17 00:02:21,000 --> 00:02:24,444 Yan, I'm begging you. You've got to stop looking for her. 18 00:02:24,444 --> 00:02:26,280 What's so great about her? 19 00:02:26,280 --> 00:02:29,080 She's the most obnoxious and cold-hearted person I've ever met. 20 00:02:29,080 --> 00:02:30,479 Heartless. 21 00:02:30,479 --> 00:02:31,800 Just shut up. 22 00:02:31,800 --> 00:02:33,039 Miao. 23 00:02:33,039 --> 00:02:34,039 That's enough. 24 00:02:35,919 --> 00:02:37,840 Why are you so against her? 25 00:02:38,960 --> 00:02:40,439 She isn't like what you said. 26 00:02:40,439 --> 00:02:41,639 Yeah, right. 27 00:02:46,639 --> 00:02:48,840 She's the most fragile and timid person I know. 28 00:02:49,960 --> 00:02:51,520 That woman? 29 00:02:51,520 --> 00:02:54,080 She wishes to go wild, to let loose, to be free. 30 00:02:55,039 --> 00:02:56,960 She refuses to submit. 31 00:02:56,960 --> 00:03:00,681 She pretends to be strong, but in fact, her innermost being is weak. 32 00:03:02,849 --> 00:03:06,486 A character like hers is the most useless. 33 00:03:08,080 --> 00:03:09,879 Seems like it's most useful to you. 34 00:03:09,879 --> 00:03:11,679 She has you wrapped around her little finger. 35 00:03:15,080 --> 00:03:17,759 I don't know if there's any use. 36 00:03:17,759 --> 00:03:22,035 Whatever it is, I just think she's not for you. 37 00:03:22,035 --> 00:03:24,759 Oh, I remember that Li Meng from the detachment. 38 00:03:24,759 --> 00:03:26,840 I think that lady is pretty good. 39 00:03:26,840 --> 00:03:27,840 I think so, too. 40 00:03:29,000 --> 00:03:31,479 Uncle, Aunt. I'm off. 41 00:03:33,560 --> 00:03:34,879 - Yan! - Take care. 42 00:03:35,520 --> 00:03:37,199 Not even food can seal your mouth. 43 00:03:37,199 --> 00:03:38,199 Sit down. 44 00:03:39,319 --> 00:03:41,280 Goodness. Please watch what you say. 45 00:03:41,280 --> 00:03:43,080 Why do you keep saying stuff that hurts Yan? 46 00:03:43,080 --> 00:03:45,120 That's right. You need to learn how to read the air. 47 00:03:46,319 --> 00:03:48,680 Eat the fritter you like. I bought it just for you. 48 00:03:48,680 --> 00:03:49,918 Eat your food. 49 00:03:56,871 --> 00:03:57,871 Yan! 50 00:03:58,560 --> 00:03:59,560 Yan. 51 00:04:00,240 --> 00:04:01,520 Aunt. 52 00:04:01,520 --> 00:04:03,520 Wait up. You didn't have any soy milk just now. 53 00:04:03,520 --> 00:04:04,879 Take this. 54 00:04:04,879 --> 00:04:07,559 It's okay. You didn't have to pack it for me. 55 00:04:08,319 --> 00:04:11,200 What Miao said just now, I hope you didn't take it to heart. 56 00:04:12,199 --> 00:04:13,199 It's okay. 57 00:04:14,788 --> 00:04:16,623 But regarding this matter, 58 00:04:16,623 --> 00:04:18,959 I think it's better to accept reality and move on. 59 00:04:18,959 --> 00:04:20,199 Take it easy. 60 00:04:20,199 --> 00:04:23,399 After all, there's too much bad blood between our families. 61 00:04:23,399 --> 00:04:25,839 But our family history is unrelated to her. 62 00:04:25,839 --> 00:04:27,759 It relates to you though. 63 00:04:27,759 --> 00:04:29,480 Did you forget all the things you went through? 64 00:04:29,480 --> 00:04:31,959 You can't expect us to pretend like it never happened. 65 00:04:33,199 --> 00:04:35,160 Don't worry. I'll handle it. 66 00:04:38,680 --> 00:04:41,160 Are you dead set on reconciling with her? 67 00:04:45,120 --> 00:04:48,800 A lot of things are not always under our control. 68 00:04:48,800 --> 00:04:51,800 It's complicated. To her, and to me. 69 00:04:53,519 --> 00:04:54,599 I'll just go with the flow. 70 00:04:55,600 --> 00:04:57,560 Alright, you go back. 71 00:04:58,920 --> 00:05:00,360 Don't be too harsh on yourself. 72 00:05:00,360 --> 00:05:02,000 Remember to drink the soy milk. 73 00:05:02,000 --> 00:05:03,560 - I will. - It has a short shelf life. 74 00:05:34,399 --> 00:05:36,879 Captain Song, going back to the station? 75 00:05:36,879 --> 00:05:37,879 Get in. 76 00:05:46,512 --> 00:05:49,240 If I remember correctly, you don't live around here. Are you passing by? 77 00:05:49,240 --> 00:05:53,360 I heard there's a nice cake shop in the area. So I came by to buy it. 78 00:05:54,199 --> 00:05:56,240 Later, take some to the station. 79 00:05:56,240 --> 00:05:58,799 It's okay. I don't really like sweet stuff. 80 00:06:00,920 --> 00:06:03,639 It's not only for you. It's for the whole team. 81 00:06:05,160 --> 00:06:06,160 Okay. 82 00:07:01,480 --> 00:07:03,000 Do you still like her? 83 00:07:07,000 --> 00:07:08,560 What a surprise. 84 00:07:08,560 --> 00:07:11,120 You're actually the masochistic type. 85 00:07:12,720 --> 00:07:15,720 I mean, you're too low for her taste. So why bother? 86 00:07:19,279 --> 00:07:24,279 Who gave her the right to belittle you and be dismissive of a good person like yourself? 87 00:07:24,279 --> 00:07:26,399 You should show her. 88 00:07:26,399 --> 00:07:28,279 There are many equally great ladies who like you. 89 00:07:28,279 --> 00:07:29,480 Li Meng. 90 00:07:29,480 --> 00:07:31,279 Watch it. 91 00:07:31,279 --> 00:07:32,801 You're treading a thin line. 92 00:07:37,079 --> 00:07:38,519 You really annoy me. 93 00:07:39,160 --> 00:07:43,763 I mean, you're a good character, with good looks and everything. But? 94 00:07:43,763 --> 00:07:45,959 You hang yourself on one tree. 95 00:07:45,959 --> 00:07:47,360 That's enough from you. 96 00:07:53,240 --> 00:07:56,040 I thank you for your concern. 97 00:07:57,160 --> 00:07:58,160 Anyway, 98 00:07:59,040 --> 00:08:02,560 whatever happens to my relationship with my ex-girlfriend 99 00:08:03,519 --> 00:08:05,399 is not up for others to meddle in. 100 00:08:06,560 --> 00:08:07,560 Got that? 101 00:08:10,160 --> 00:08:12,000 Fine, I'm sorry. 102 00:08:12,000 --> 00:08:14,439 I know I shouldn't say these things. 103 00:08:14,439 --> 00:08:15,439 It's rude. 104 00:08:17,000 --> 00:08:18,324 I couldn't help myself. 105 00:08:19,332 --> 00:08:22,965 Have I told you? You and I are impossible. 106 00:08:23,600 --> 00:08:24,759 So what if you have? 107 00:08:26,279 --> 00:08:27,680 Are you dictating what I should do? 108 00:08:29,242 --> 00:08:32,080 You ask why I do this to myself. Then why are you doing this? 109 00:08:33,279 --> 00:08:34,799 It's easy for you to criticize others. 110 00:08:37,720 --> 00:08:40,286 You like her, you don't like me. 111 00:08:40,286 --> 00:08:42,360 I can't do anything about it. 112 00:08:42,360 --> 00:08:45,200 But can't you at least find someone who treats you better? 113 00:08:45,200 --> 00:08:46,919 At least, let me feel convinced. 114 00:08:48,879 --> 00:08:51,399 I'm trying to convince myself. 115 00:08:51,399 --> 00:08:53,004 Who can give me a reasonable answer? 116 00:09:03,443 --> 00:09:07,405 [Emergency Department] 117 00:09:08,558 --> 00:09:13,080 Miss Jia, why can't I continue to stay here? 118 00:09:13,080 --> 00:09:15,879 Because the hospital is a place for sick people. 119 00:09:15,879 --> 00:09:17,590 Then I want to be sick a long time. 120 00:09:18,240 --> 00:09:20,879 Don't be silly. You can't always be sick. 121 00:09:20,879 --> 00:09:23,639 Later, a lady from the Women's Association will take you to the orphanage. 122 00:09:23,639 --> 00:09:25,720 There will be lots of other children. 123 00:09:25,720 --> 00:09:28,399 And the teacher will teach you to read and write. 124 00:09:29,240 --> 00:09:30,720 I have no money. 125 00:09:30,720 --> 00:09:33,080 They're going to kick me out. 126 00:09:34,879 --> 00:09:36,559 You don't need money for it. 127 00:09:36,559 --> 00:09:39,320 Is that true, Miss Qin? 128 00:09:39,320 --> 00:09:40,679 Yes, that's right. 129 00:09:40,679 --> 00:09:42,960 Then are you going to go play with me? 130 00:09:42,960 --> 00:09:44,360 I will. 131 00:09:44,360 --> 00:09:45,360 Pinky promise. 132 00:09:46,399 --> 00:09:50,799 You make a pinky promise, you keep it all your life. 133 00:10:11,399 --> 00:10:13,559 Doctor, my mum is having trouble breathing. 134 00:10:13,559 --> 00:10:14,559 Come, sit down. 135 00:10:15,480 --> 00:10:18,121 - How long has this gone on? - About 40 minutes. 136 00:10:18,785 --> 00:10:21,080 I'll give you a prescription for oxygen therapy first. 137 00:10:21,080 --> 00:10:22,679 Oxygen therapy doesn't work. 138 00:10:22,679 --> 00:10:24,199 It actually exacerbates the condition. 139 00:10:25,240 --> 00:10:27,193 - Does she have any underlying illnesses? - No. 140 00:10:27,193 --> 00:10:29,360 She's been to your hospital many times. 141 00:10:29,360 --> 00:10:31,159 She was given a clean bill of health. 142 00:10:32,039 --> 00:10:33,200 Is this the usual symptom? 143 00:10:33,960 --> 00:10:36,919 Yes. Every time, she'd say that she couldn't breath. 144 00:10:36,919 --> 00:10:38,080 That she's out of breath. 145 00:10:38,080 --> 00:10:41,056 But when we come to the hospital, you guys find nothing wrong with her. 146 00:10:42,360 --> 00:10:43,360 Don't panic. 147 00:10:50,320 --> 00:10:51,320 Turn around. 148 00:10:54,360 --> 00:10:55,360 Breathe in. 149 00:10:56,159 --> 00:10:57,159 Breathe out. 150 00:11:01,328 --> 00:11:02,919 Has she done a lung CT scan before? 151 00:11:02,919 --> 00:11:03,919 Yes. 152 00:11:07,240 --> 00:11:11,000 From this scan, everything looks fine. 153 00:11:11,000 --> 00:11:13,560 I also didn't find anything unusual when I listened to her lungs. 154 00:11:16,009 --> 00:11:20,360 I think your mother could have psychological hysteria. 155 00:11:20,360 --> 00:11:24,399 That means, physically she's all right, but she believes otherwise. 156 00:11:24,399 --> 00:11:26,759 When you keep giving yourself psychological hints like that, 157 00:11:26,759 --> 00:11:28,279 the body starts to overreact. 158 00:11:28,279 --> 00:11:30,159 It's fine. It's nothing to worry about. 159 00:11:30,159 --> 00:11:32,399 Doctor, at least give her some medication. 160 00:11:32,399 --> 00:11:34,639 She doesn't need medication because she's not sick. 161 00:11:34,639 --> 00:11:37,960 Aside from the breathing difficulty, do you have any other symptoms? 162 00:11:38,799 --> 00:11:39,799 Dr Xu. 163 00:11:42,919 --> 00:11:45,789 This symptom of yours, does it happen often? 164 00:11:45,789 --> 00:11:48,240 - Yes. - It comes and goes. 165 00:11:48,240 --> 00:11:49,919 Get me a clean plastic bag. 166 00:11:49,919 --> 00:11:50,919 Okay. 167 00:11:52,879 --> 00:11:55,000 Relax. Let's try this. 168 00:11:56,559 --> 00:11:57,679 It could work. 169 00:11:58,909 --> 00:12:01,080 Now, now, relax. Hold this. 170 00:12:05,590 --> 00:12:09,559 I think your mother is suffering from hyperventilation. 171 00:12:09,559 --> 00:12:13,360 Due to her hyperventilating, the carbon dioxide level becomes low. 172 00:12:13,360 --> 00:12:17,600 With the bag over her head, it can raise the carbon dioxide level. 173 00:12:17,600 --> 00:12:18,600 Keep monitoring. 174 00:12:30,200 --> 00:12:31,200 Here. 175 00:12:34,919 --> 00:12:35,919 How do you feel? 176 00:12:37,720 --> 00:12:39,399 Much better. 177 00:12:39,399 --> 00:12:40,960 I can catch my breath now. 178 00:12:41,661 --> 00:12:43,159 It's not anything serious. 179 00:12:43,159 --> 00:12:46,480 But I suggest that you go and see a psychiatrist. 180 00:12:46,480 --> 00:12:48,440 A psychiatrist? 181 00:12:48,440 --> 00:12:50,240 - Okay? - Okay. Thank you. 182 00:12:51,120 --> 00:12:52,120 Careful. 183 00:12:54,799 --> 00:12:56,000 Take it easy. 184 00:12:56,000 --> 00:12:57,440 Xu Qin. 185 00:12:57,440 --> 00:12:59,879 For a patient like her, 186 00:13:01,039 --> 00:13:05,399 my diagnosis is one, she's reached menopause. 187 00:13:05,399 --> 00:13:11,039 It's very likely that due to various circumstances in her life or family, 188 00:13:11,039 --> 00:13:14,879 she's feeling a lot of stress and emotional distress. 189 00:13:14,879 --> 00:13:16,320 Do you know what you did wrong? 190 00:13:17,313 --> 00:13:20,352 As doctors, we're not only treating the illness. 191 00:13:21,519 --> 00:13:23,039 We also have to know to read a person. 192 00:13:54,549 --> 00:13:56,559 Calling Mr Jiang. What's the situation? 193 00:13:56,559 --> 00:13:58,879 Eight hikers went up Mount Phoenix and got trapped. 194 00:13:58,879 --> 00:14:01,279 - How long has it been? - They went in yesterday noon. 195 00:14:01,279 --> 00:14:02,879 The alert was sent this morning. 196 00:14:02,879 --> 00:14:06,039 Their GPS device is not working. They only have a contour map. 197 00:14:06,039 --> 00:14:07,600 They entered through the back mountain. 198 00:14:07,600 --> 00:14:10,039 They snuck in without getting official permit. 199 00:14:10,039 --> 00:14:12,320 The weather is bad. It rained the whole night on the mountain. 200 00:14:12,320 --> 00:14:15,279 One of the victims' father called the local rescue team for help. 201 00:14:15,279 --> 00:14:17,200 At last, the rescue team also got trapped inside. 202 00:14:17,200 --> 00:14:18,720 Do we have the exact location? 203 00:14:18,720 --> 00:14:20,840 Only a rough description. 204 00:14:20,840 --> 00:14:21,840 Okay, roger that. 205 00:14:47,799 --> 00:14:49,600 When will that be? 206 00:14:49,600 --> 00:14:50,600 How much longer? 207 00:14:54,120 --> 00:14:55,679 You guys are finally here. 208 00:14:55,679 --> 00:14:58,000 We only got here ourselves. The family members are very anxious. 209 00:14:58,000 --> 00:15:00,159 They want us to head into the mountain right away. 210 00:15:00,159 --> 00:15:01,480 First, we have to be briefed. 211 00:15:01,480 --> 00:15:03,240 At least, we need to know where the victims are. 212 00:15:03,240 --> 00:15:04,600 I know that, but look... 213 00:15:04,600 --> 00:15:07,200 We shouldn't rush in before getting to know the area. 214 00:15:08,240 --> 00:15:11,320 Mr Firefighter, our children have been out of reach for a day. 215 00:15:11,320 --> 00:15:13,704 Lives are at stake. Why aren't you guys doing anything? 216 00:15:13,704 --> 00:15:15,200 How about this? 217 00:15:15,200 --> 00:15:17,120 I'll pay. Is 100,000 yuan enough? 218 00:15:17,720 --> 00:15:19,240 No? I can add 50,000 yuan more. 219 00:15:19,240 --> 00:15:20,799 Or you name a price. 220 00:15:20,799 --> 00:15:23,279 I'm willing to pay however much so long as you go get them. 221 00:15:23,279 --> 00:15:24,960 This has nothing to do with money. 222 00:15:24,960 --> 00:15:27,639 This isn't about money. 223 00:15:27,639 --> 00:15:29,440 Without first understanding the surrounding area, 224 00:15:29,440 --> 00:15:31,840 we'll be acting irresponsible toward the trapped. 225 00:15:31,840 --> 00:15:34,440 Mr Firefighter, my son is a senior-year student. 226 00:15:34,440 --> 00:15:36,159 They all go to famous universities. 227 00:15:36,159 --> 00:15:37,689 They're future talents. 228 00:15:37,689 --> 00:15:39,169 My sister is a freshman. 229 00:15:41,000 --> 00:15:42,960 Your kids are children. 230 00:15:42,960 --> 00:15:45,240 Us firefighters are also someone else's children. 231 00:15:45,240 --> 00:15:48,440 No matter whose child, they should not be put at risk. 232 00:15:48,440 --> 00:15:51,559 Guys, which one of you knows the back mountain terrain? 233 00:15:51,559 --> 00:15:52,840 Yes, me. 234 00:15:52,840 --> 00:15:55,679 I'm a local resident. I know this area. 235 00:15:55,679 --> 00:15:56,960 I'm going to set up the drone. 236 00:15:56,960 --> 00:15:59,200 Actually, after listening to them talking, 237 00:15:59,200 --> 00:16:01,559 my guess is that those kids are not on the back mountain. 238 00:16:01,559 --> 00:16:04,960 The terrain there is complicated. They probably found a stream and followed it. 239 00:16:04,960 --> 00:16:06,399 They could have reached the main mountain. 240 00:16:06,399 --> 00:16:07,519 - Main mountain? - Yes. 241 00:16:07,519 --> 00:16:09,559 There's a boulder on the main mountain, too? 242 00:16:18,120 --> 00:16:19,799 Where's the main mountain? 243 00:16:19,799 --> 00:16:21,600 Right here. Take a look. At this spot. 244 00:16:21,600 --> 00:16:23,399 Tell me if I marked it correctly. 245 00:16:23,399 --> 00:16:25,120 - Is it here? - Yes. There's also a boulder here. 246 00:16:25,120 --> 00:16:26,759 The boulder is named Ji Ming Rock. 247 00:16:26,759 --> 00:16:28,679 We often went there to pick medicinal herbs. 248 00:16:28,679 --> 00:16:30,960 But the herbs became scarce so we stopped going. 249 00:16:30,960 --> 00:16:33,759 There are lots of snakes too. Not many go there now. 250 00:16:33,759 --> 00:16:35,399 The terrain is even trickier there. 251 00:16:35,399 --> 00:16:36,879 It'd be a problem if they were there. 252 00:16:42,440 --> 00:16:43,440 Got it. 253 00:16:46,600 --> 00:16:48,583 Everyone, please calm down. 254 00:16:48,583 --> 00:16:50,000 - Captain. - Gather around. 255 00:16:50,000 --> 00:16:51,280 I'll brief you on the situation. 256 00:16:53,279 --> 00:16:54,600 Here's the thing. 257 00:16:54,600 --> 00:16:58,200 Look here. There are two similar boulders in this area. 258 00:16:58,200 --> 00:17:00,039 The description given by the hikers previously could be wrong. 259 00:17:00,039 --> 00:17:02,919 That led the civilian rescue team to Ying Zui Rock on the back mountain. 260 00:17:03,557 --> 00:17:06,807 According to the local resident, there's a Ji Ming Rock on the main mountain. 261 00:17:07,394 --> 00:17:10,497 This area is more remote and steeper. 262 00:17:10,497 --> 00:17:12,536 It's much more attractive for adventurous hikers. 263 00:17:14,079 --> 00:17:15,400 Take a look. 264 00:17:15,400 --> 00:17:19,000 I flew the drone around the zone, but did not find anything. 265 00:17:19,000 --> 00:17:21,040 I think the previous rescue team failed to find them 266 00:17:21,040 --> 00:17:23,476 because they took the wrong route from the start. 267 00:17:23,476 --> 00:17:27,039 Thank goodness we didn't rush up the mountain just now. 268 00:17:27,039 --> 00:17:28,519 Otherwise, we would've been trapped. 269 00:17:30,160 --> 00:17:31,839 Everyone, prepare your gear. Get ready to go. 270 00:17:31,839 --> 00:17:32,839 Yes, sir. 271 00:17:44,534 --> 00:17:47,559 If we locate the civilian rescue team first, 272 00:17:47,559 --> 00:17:49,064 we'll meet up with you later. 273 00:17:50,103 --> 00:17:51,839 Stay safe. Keep in contact. 274 00:17:51,839 --> 00:17:52,960 Got it. 275 00:17:52,960 --> 00:17:54,279 - Let's go. - Go. 276 00:17:54,279 --> 00:17:55,279 Go! 277 00:18:06,086 --> 00:18:09,289 [Emergency Department] 278 00:18:17,279 --> 00:18:18,279 Have you eaten? 279 00:18:18,960 --> 00:18:19,960 Yes. 280 00:18:26,200 --> 00:18:27,400 I'm going to the dry cleaners. 281 00:18:29,759 --> 00:18:30,759 I'll go with you. 282 00:18:34,480 --> 00:18:35,839 Are you still angry with me? 283 00:18:36,799 --> 00:18:37,799 No. 284 00:18:39,255 --> 00:18:40,615 I should apologise to you as well. 285 00:18:41,839 --> 00:18:42,989 For what? 286 00:18:42,989 --> 00:18:46,440 It was your birthday, but I still argued with you. 287 00:18:46,440 --> 00:18:48,400 It ruined your birthday. 288 00:18:50,200 --> 00:18:51,319 We weren't arguing. 289 00:18:51,960 --> 00:18:54,960 We were discussing. 290 00:18:56,759 --> 00:18:58,319 Do you want to continue the discussion? 291 00:18:59,039 --> 00:19:00,272 No, thanks. 292 00:19:00,272 --> 00:19:03,129 After every discussion, there's a week-long silent treatment. 293 00:19:03,129 --> 00:19:04,129 I can't stand it. 294 00:19:06,150 --> 00:19:07,400 Let's go. 295 00:19:07,400 --> 00:19:08,400 I'll go with you. 296 00:19:17,279 --> 00:19:19,319 This way. Watch your footing. 297 00:19:23,880 --> 00:19:25,480 Anyone there? 298 00:19:25,480 --> 00:19:26,732 Respond if you hear us! 299 00:19:26,732 --> 00:19:28,000 We are firefighters! 300 00:19:28,000 --> 00:19:29,920 - Anyone? - Anyone there? 301 00:19:29,920 --> 00:19:32,000 - Anyone there? - Anyone there? 302 00:19:32,000 --> 00:19:33,400 Anyone there? 303 00:19:34,680 --> 00:19:37,160 Song Yan, it's still a long ways away. 304 00:19:37,160 --> 00:19:40,079 We've been trekking for three plus hours. Let's take a break. 305 00:19:40,079 --> 00:19:41,680 Anyone there? 306 00:19:41,680 --> 00:19:43,319 Take a 2-minute break where you are. 307 00:19:44,880 --> 00:19:45,880 Hand me the GPS. 308 00:19:56,160 --> 00:19:59,200 Do these two roads lead to the main mountain? 309 00:19:59,200 --> 00:20:03,000 - Which one is faster? - This route is easier. But it's winding. 310 00:20:03,000 --> 00:20:05,359 This route is more difficult, but shorter. 311 00:20:06,039 --> 00:20:07,680 Getting to them is our priority. Take the shorter route. 312 00:20:07,680 --> 00:20:09,519 Okay. This way, then. 313 00:20:09,519 --> 00:20:10,839 - Let's go! - Yes, sir. 314 00:20:10,839 --> 00:20:11,839 Let's go! 315 00:20:13,640 --> 00:20:14,640 Go. 316 00:20:16,960 --> 00:20:18,359 Anyone there? 317 00:20:18,359 --> 00:20:20,200 Anyone there? 318 00:20:20,200 --> 00:20:21,839 We are firefighters! 319 00:20:21,839 --> 00:20:24,920 Anyone there? 320 00:20:24,920 --> 00:20:26,200 Watch where you're going. 321 00:20:26,200 --> 00:20:28,359 Anyone there? 322 00:20:28,359 --> 00:20:30,079 We are firefighters! 323 00:20:30,079 --> 00:20:31,920 Respond if you hear us. 324 00:20:31,920 --> 00:20:34,119 - Careful. - Anyone? 325 00:20:34,119 --> 00:20:35,920 We are firefighters! 326 00:20:35,920 --> 00:20:37,759 Anyone there? 327 00:20:37,759 --> 00:20:39,160 We are firefighters! 328 00:20:40,680 --> 00:20:42,119 Anyone there? 329 00:20:42,119 --> 00:20:44,400 - Anyone there? - Give me a hand. 330 00:20:44,400 --> 00:20:46,279 - Watch your step. - Be careful. 331 00:20:46,279 --> 00:20:48,480 - Anyone? - Anyone there? 332 00:20:49,519 --> 00:20:50,519 Quiet! 333 00:20:53,440 --> 00:20:54,440 Help. 334 00:20:59,400 --> 00:21:00,839 - Help! - Help! 335 00:21:00,839 --> 00:21:02,480 We're over here! 336 00:21:07,200 --> 00:21:08,200 Over here! 337 00:21:09,559 --> 00:21:10,599 We're here! 338 00:21:10,599 --> 00:21:11,920 That way. 339 00:21:11,920 --> 00:21:13,720 - Let's go. - Careful, it's slippery. 340 00:21:13,720 --> 00:21:14,759 Watch your step. 341 00:21:14,759 --> 00:21:16,839 - Tread carefully. - Watch your step. 342 00:21:16,839 --> 00:21:18,519 How are things? 343 00:21:18,519 --> 00:21:20,160 Same old, same old. 344 00:21:20,160 --> 00:21:22,200 Mum wants me to join Guo Kun. 345 00:21:22,200 --> 00:21:23,640 What is your plan then? 346 00:21:23,640 --> 00:21:24,960 No plans. 347 00:21:24,960 --> 00:21:26,720 I'll just put it off as long as I can. 348 00:21:26,720 --> 00:21:30,519 That's what you get for being brilliant. Your investment company is doing so well. 349 00:21:31,390 --> 00:21:33,319 Are you being sarcastic? 350 00:21:33,319 --> 00:21:34,319 Not at all. 351 00:21:35,327 --> 00:21:37,079 But honestly, 352 00:21:37,079 --> 00:21:41,519 I really admire you for being able to excel at something you don't like. 353 00:21:42,759 --> 00:21:45,680 If it were me, I'd probably wreck it on purpose. 354 00:21:47,306 --> 00:21:50,920 I guess I'm a perfectionist in some ways. 355 00:21:50,920 --> 00:21:53,814 Whatever projects I get, I always want them to be perfect. 356 00:21:53,814 --> 00:21:54,957 I don't like bad outcomes. 357 00:21:56,279 --> 00:21:58,079 I think you're just too soft-hearted. 358 00:21:58,079 --> 00:22:00,000 You don't like seeing Dad and Mum disappointed. 359 00:22:00,640 --> 00:22:01,640 You're the same. 360 00:22:05,279 --> 00:22:06,279 Yan Chen. 361 00:22:07,640 --> 00:22:09,039 If there was a time machine, 362 00:22:10,000 --> 00:22:12,839 would you want to go back to the past, or to the future? 363 00:22:13,559 --> 00:22:15,719 Which stage of your life do you want to visit the most? 364 00:22:18,160 --> 00:22:19,160 The past maybe. 365 00:22:19,839 --> 00:22:22,599 Back to when you first came to our family. 366 00:22:26,759 --> 00:22:27,759 What about you? 367 00:22:31,951 --> 00:22:33,820 I'll go to the future then. 368 00:22:33,820 --> 00:22:35,981 I'd like to see what we've become 10 years later. 369 00:22:37,839 --> 00:22:39,039 Careful. It's all right. 370 00:22:39,720 --> 00:22:41,640 Hang in there. We'll get you out. 371 00:22:41,640 --> 00:22:43,279 It hurts. I can't take it. 372 00:22:43,279 --> 00:22:44,599 Ouch... 373 00:22:44,599 --> 00:22:45,599 It hurts. 374 00:22:52,559 --> 00:22:54,559 Come in, Command Center. 375 00:22:54,559 --> 00:22:57,680 This is Shili Tai Fire and Rescue. 376 00:22:57,680 --> 00:22:59,519 We've found all the missing hikers. 377 00:22:59,519 --> 00:23:01,200 We've found all the missing hikers. 378 00:23:01,200 --> 00:23:02,240 Over. 379 00:23:02,240 --> 00:23:03,400 Roger that. 380 00:23:03,400 --> 00:23:06,759 Come in, Command Center. I am Li Bin of Wufang Fire Station. 381 00:23:06,759 --> 00:23:10,880 We have found the missing civilian rescue team. We are on the way down. 382 00:23:11,559 --> 00:23:12,559 Command Center copy. 383 00:23:21,119 --> 00:23:22,119 Hello? 384 00:23:22,759 --> 00:23:24,640 Dr Xu. This is Song Yan. 385 00:23:24,640 --> 00:23:26,000 I'm listening. 386 00:23:26,000 --> 00:23:29,440 I have a lady here with a broken leg. The slightest touch induces pain. 387 00:23:29,440 --> 00:23:31,680 Here's the thing. The temperature is dropping. 388 00:23:31,680 --> 00:23:33,839 We have to get her down the mountain. How should we do it? 389 00:23:33,839 --> 00:23:36,680 Is it an open or closed fracture? 390 00:23:36,680 --> 00:23:38,400 - Open fracture. - Do you have bandages and splints? 391 00:23:38,400 --> 00:23:39,640 We do. 392 00:23:39,640 --> 00:23:40,839 Jun Ping, first aid kit. 393 00:23:40,839 --> 00:23:42,200 Here. 394 00:23:42,200 --> 00:23:44,839 First, apply compression to the wound to stop the bleeding. 395 00:23:44,839 --> 00:23:48,000 Then secure with a splint after bandaging to transport her. 396 00:23:48,000 --> 00:23:51,039 The spot where the splint touches the body should be well padded. 397 00:23:51,039 --> 00:23:53,920 The two joints above and below the fracture have to be secured. 398 00:23:53,920 --> 00:23:55,200 This is to limit movement. 399 00:23:55,200 --> 00:23:57,920 Fix the proximal end of the fracture first, then the distal end. 400 00:23:57,920 --> 00:24:00,920 Keep her two legs together, with a thick padding in between. 401 00:24:00,920 --> 00:24:02,480 Bandage it using the figure-of-eight method. 402 00:24:02,480 --> 00:24:04,440 Make sure the toes are exposed. 403 00:24:04,440 --> 00:24:06,440 Pay attention to the blood circulation at all times. 404 00:24:06,440 --> 00:24:10,160 If the toes become numb, turn purplish, or become cold to the touch, 405 00:24:10,160 --> 00:24:11,400 you'll have to readjust. 406 00:24:12,359 --> 00:24:14,519 Got it. Thanks, Dr Xu. 407 00:24:14,519 --> 00:24:16,519 Stay safe, Captain Song. 408 00:24:19,509 --> 00:24:20,599 It's okay. Bear with it. 409 00:24:20,599 --> 00:24:22,119 - Don't touch me. - Bear with it. 410 00:24:22,119 --> 00:24:23,680 It's all right. Don't worry. 411 00:24:27,920 --> 00:24:29,680 Bear with it. It's okay. 412 00:24:31,670 --> 00:24:33,720 It's okay. Relax. 413 00:24:33,720 --> 00:24:35,240 It's getting colder. 414 00:24:35,240 --> 00:24:37,440 We have to finish bandaging and get you down the mountain. 415 00:24:37,440 --> 00:24:40,599 If hypothermia sets in, everyone here will be in danger. 416 00:24:43,160 --> 00:24:44,480 Here, cover with this. 417 00:24:45,440 --> 00:24:46,720 Try and keep warm. 418 00:24:46,720 --> 00:24:47,720 Be gentle. 419 00:24:54,599 --> 00:24:55,599 Was that Song Yan? 420 00:24:58,559 --> 00:24:59,895 Is he really that great? 421 00:25:01,079 --> 00:25:02,880 You didn't see him for ten years. 422 00:25:03,960 --> 00:25:06,519 Did it not occur to you that people could change? 423 00:25:07,400 --> 00:25:11,440 Time could only change things that weren't firm enough to begin with. 424 00:25:11,440 --> 00:25:13,720 - Qin Qin. - Yan Chen. 425 00:25:13,720 --> 00:25:15,960 I know you'll say that there's no future for us. 426 00:25:16,559 --> 00:25:18,880 But that doesn't have anything to do with how I feel. 427 00:25:19,852 --> 00:25:21,655 I was wrong. 428 00:25:21,655 --> 00:25:23,295 I shouldn't have said that the other day. 429 00:25:23,920 --> 00:25:25,160 But did you stop to think? 430 00:25:25,160 --> 00:25:28,640 Everything I said are things you have to face one day. 431 00:25:28,640 --> 00:25:30,559 When the time comes, then what? 432 00:25:33,519 --> 00:25:37,440 I'm scared of contradictions and confrontations. 433 00:25:37,440 --> 00:25:39,119 I'm also afraid of picking up the pieces. 434 00:25:40,880 --> 00:25:42,359 It's easiest for me to walk away. 435 00:25:44,240 --> 00:25:46,680 But I no longer want to be a runaway soldier. 436 00:25:46,680 --> 00:25:48,279 I won't be able to face myself then. 437 00:25:50,160 --> 00:25:52,279 I know. With my current abilities, 438 00:25:53,480 --> 00:25:56,160 I'm unable to resolve a lot of things. 439 00:25:56,160 --> 00:26:00,160 But I have to face these inevitable consequences head-on. 440 00:26:14,440 --> 00:26:16,440 Be careful. It's slippery. 441 00:26:16,440 --> 00:26:17,640 It's slippery! 442 00:26:17,640 --> 00:26:18,920 Watch your footing. 443 00:26:22,200 --> 00:26:23,480 Slowly. 444 00:26:23,480 --> 00:26:25,160 Careful. Come, I'll get it. 445 00:26:33,559 --> 00:26:34,759 It hurts. 446 00:26:34,759 --> 00:26:36,559 Don't worry. Hold onto the safety rope. 447 00:26:36,559 --> 00:26:37,559 You will be fine. 448 00:26:41,039 --> 00:26:42,839 Hang in there. We're almost there. 449 00:26:43,799 --> 00:26:45,240 - Hang in there. Almost there. - Hang in there. 450 00:26:45,240 --> 00:26:46,279 - Just a little more. - Slowly. 451 00:26:46,279 --> 00:26:47,359 We're almost at the bottom. 452 00:26:49,079 --> 00:26:51,289 Jun Ping! 453 00:26:51,289 --> 00:26:52,329 Watch it, careful. 454 00:26:52,920 --> 00:26:55,000 Jun Ping! 455 00:27:00,039 --> 00:27:01,759 Captain! 456 00:27:01,759 --> 00:27:03,119 Mr Jiang! 457 00:27:03,119 --> 00:27:04,200 I'm okay! 458 00:27:07,226 --> 00:27:09,880 Jun Ping, are you all right? What's the situation? 459 00:27:09,880 --> 00:27:11,720 My foot is stuck. 460 00:27:11,720 --> 00:27:12,880 I can't get it out. 461 00:27:12,880 --> 00:27:14,299 Safety rope. 462 00:27:14,299 --> 00:27:15,880 Safety rope! 463 00:27:15,880 --> 00:27:16,880 Here. 464 00:27:54,759 --> 00:27:55,999 Keep still. Let me take a look. 465 00:27:58,640 --> 00:28:00,279 Song Yan, what's the situation? 466 00:28:01,720 --> 00:28:02,720 Don't move. 467 00:28:05,759 --> 00:28:06,920 He's stuck. 468 00:28:10,759 --> 00:28:13,039 Can you guys hurry up? 469 00:28:13,039 --> 00:28:15,480 I'm in so much pain. 470 00:28:15,480 --> 00:28:16,640 I can't take it. 471 00:28:19,119 --> 00:28:20,880 Hurry up! 472 00:28:20,880 --> 00:28:22,200 It hurts. 473 00:28:23,402 --> 00:28:26,119 Hey. It's too cold. 474 00:28:26,119 --> 00:28:27,599 And we have injured members. 475 00:28:27,599 --> 00:28:30,442 Can't you take the injured members out first? 476 00:28:35,519 --> 00:28:36,519 Jiang Yu! 477 00:28:37,319 --> 00:28:39,440 Take them out first. 478 00:28:39,440 --> 00:28:41,000 Come back with a crowbar. 479 00:28:41,000 --> 00:28:43,279 Okay, got it. 480 00:28:43,279 --> 00:28:45,039 What else do you need down there? 481 00:28:47,519 --> 00:28:48,839 Any water? 482 00:28:48,839 --> 00:28:50,759 Water, who has water? 483 00:28:50,759 --> 00:28:52,119 - Water, anyone? - We don't have any. 484 00:28:52,119 --> 00:28:53,880 We drank it all. There's no more. 485 00:28:55,599 --> 00:28:56,920 Everyone's out of water. 486 00:28:56,920 --> 00:28:58,319 We'll split up. 487 00:28:58,319 --> 00:29:01,039 I'll lead them down the mountain and bring back what you need. 488 00:29:01,039 --> 00:29:02,359 Hang in there! 489 00:29:02,359 --> 00:29:03,480 Okay. 490 00:29:03,480 --> 00:29:04,480 Stay safe! 491 00:29:25,279 --> 00:29:26,279 Can you hang on? 492 00:31:04,663 --> 00:31:07,866 [How is the situation?] 493 00:31:11,203 --> 00:31:13,223 [Are you injured? Have you gone back?] 494 00:31:26,818 --> 00:31:27,818 [Song Yan] 495 00:31:29,359 --> 00:31:33,527 Good day. The number you've dialled cannot be reached. 496 00:31:33,527 --> 00:31:34,807 Please try again later. 497 00:31:59,319 --> 00:32:01,000 There's no news. Have they found them? 498 00:32:01,000 --> 00:32:03,480 Yeah, why are the firefighters taking so long? 499 00:32:03,480 --> 00:32:04,960 Everyone, please remain calm. 500 00:32:04,960 --> 00:32:07,640 The firefighters have gone in. We'll hear from them soon. 501 00:32:07,640 --> 00:32:09,640 Keep calm. 502 00:32:10,440 --> 00:32:11,640 Have something warm to eat. 503 00:32:11,640 --> 00:32:13,160 - Have some water. - No, I'll pass. 504 00:32:13,160 --> 00:32:14,960 It's cold at night. Take an extra with you. 505 00:32:14,960 --> 00:32:15,960 Okay. 506 00:32:18,359 --> 00:32:19,519 Have some water. 507 00:32:24,599 --> 00:32:25,640 I think I see someone. 508 00:32:25,640 --> 00:32:26,840 - Is it them? - There's lights. 509 00:32:27,519 --> 00:32:28,640 Is it them? 510 00:32:28,640 --> 00:32:29,720 They're back. 511 00:32:31,160 --> 00:32:32,480 Hey, come quick! 512 00:32:32,480 --> 00:32:33,960 They're out! Come quick! 513 00:32:33,960 --> 00:32:35,680 - Hurry up! - Watch your step. 514 00:32:41,720 --> 00:32:43,640 Everyone, remain calm. Please make way. 515 00:32:43,640 --> 00:32:45,680 Excuse us. Please make way. 516 00:32:45,680 --> 00:32:46,680 Make way. 517 00:32:49,319 --> 00:32:51,000 Quickly, to the hospital. 518 00:32:52,319 --> 00:32:53,319 Careful. 519 00:32:56,079 --> 00:32:57,240 Dad! 520 00:32:57,240 --> 00:32:58,799 Dad, I was so scared! 521 00:32:58,799 --> 00:33:00,640 Wait a minute. Mr Jiang, that's... 522 00:33:02,839 --> 00:33:03,919 Thank goodness you're okay. 523 00:33:08,720 --> 00:33:09,759 Where is Song Yan? 524 00:33:09,759 --> 00:33:12,440 One of our team members got stuck in a ravine. He's still up there with him. 525 00:33:12,440 --> 00:33:14,359 What are we waiting for then? Bin, grab the crowbar. 526 00:33:14,359 --> 00:33:16,440 You two, follow me to rescue them. 527 00:33:16,440 --> 00:33:18,396 Pi Pi, Ge Zheng, Da Peng, Jiang Yi. 528 00:33:18,396 --> 00:33:19,440 Here. 529 00:33:19,440 --> 00:33:21,200 Go up and get Captain Song back. 530 00:33:41,640 --> 00:33:43,359 - Captain! - Captain! 531 00:33:43,359 --> 00:33:44,359 Jun Ping! 532 00:33:47,960 --> 00:33:48,960 Captain! 533 00:33:54,680 --> 00:33:55,759 Jun Ping! 534 00:33:56,720 --> 00:33:59,359 - Captain! - Captain! 535 00:33:59,359 --> 00:34:00,529 Jun Ping! 536 00:34:00,529 --> 00:34:01,529 Jun Ping! 537 00:34:02,670 --> 00:34:03,920 Captain! 538 00:34:03,920 --> 00:34:04,920 Captain! 539 00:34:05,720 --> 00:34:07,200 Captain! 540 00:34:07,200 --> 00:34:08,200 Captain! 541 00:34:09,800 --> 00:34:12,079 - Captain! - Captain! 542 00:34:12,079 --> 00:34:13,079 Jun Ping! 543 00:34:31,599 --> 00:34:32,719 - Ambulance! - Quickly! 544 00:34:32,719 --> 00:34:33,805 Get him to the hospital. 545 00:34:41,159 --> 00:34:42,360 Jiang. 546 00:34:42,360 --> 00:34:43,360 Here you go. 547 00:34:44,320 --> 00:34:45,320 Cover yourself. 548 00:34:49,400 --> 00:34:51,239 Here, quick. Drink water. 549 00:34:52,079 --> 00:34:53,559 - Jiang Yi. - Jiang Yi. 550 00:34:53,559 --> 00:34:55,199 Give me a minute. 551 00:34:55,199 --> 00:34:56,199 Eat something. 552 00:35:02,719 --> 00:35:03,719 Eat this. 553 00:35:05,236 --> 00:35:06,800 I'm fine. 554 00:35:06,800 --> 00:35:10,320 Save the food for the hikers and their families. 555 00:35:10,320 --> 00:35:13,039 What hikers and families? They're long gone. 556 00:35:15,898 --> 00:35:16,920 They already left? 557 00:35:19,159 --> 00:35:20,960 They gave the reason of taking the hikers to the hospital. 558 00:35:20,960 --> 00:35:23,800 I say it's so that they could avoid the press and possible punishment. 559 00:35:28,119 --> 00:35:29,679 Who would punish them? 560 00:36:06,366 --> 00:36:07,840 You're not sleeping? 561 00:36:07,840 --> 00:36:08,840 Aren't you tired? 562 00:36:11,119 --> 00:36:12,119 Not too bad. 563 00:36:13,432 --> 00:36:14,432 Do you guys 564 00:36:16,199 --> 00:36:17,639 come across such incidents often? 565 00:36:19,119 --> 00:36:22,439 If we're looking at the frequency, it's been decreasing year by year. 566 00:36:23,559 --> 00:36:25,280 Because the environment is improving. 567 00:36:27,920 --> 00:36:30,519 It really sucks having to deal with such matters. 568 00:36:32,760 --> 00:36:35,639 Are you already complaining over such a small matter? 569 00:36:36,628 --> 00:36:39,280 Objectively, such difficulties are not that bad. 570 00:36:39,280 --> 00:36:40,532 It's the mental pressure 571 00:36:42,280 --> 00:36:43,401 that bothers me. 572 00:36:45,840 --> 00:36:47,610 I told you. 573 00:36:47,610 --> 00:36:48,907 You're too idealistic. 574 00:36:50,375 --> 00:36:52,134 You stayed too long in a glass cover. 575 00:36:54,400 --> 00:36:55,719 Are you attacking me again? 576 00:36:56,440 --> 00:36:57,440 I'm not. 577 00:37:00,960 --> 00:37:02,520 Your performance today was pretty good. 578 00:37:05,246 --> 00:37:07,206 Since we're on the topic, be frank with me. 579 00:37:08,199 --> 00:37:10,639 Do you really think I'm idealistic? 580 00:37:11,400 --> 00:37:13,000 Did you think 581 00:37:14,132 --> 00:37:18,805 I chose this career because I wanted glory? 582 00:37:18,805 --> 00:37:21,239 Or perhaps it was a short-lived passion? 583 00:37:21,239 --> 00:37:22,639 When the passion is gone, 584 00:37:23,480 --> 00:37:24,960 so is the halo. 585 00:37:26,360 --> 00:37:27,880 And there goes my ideals. 586 00:37:31,280 --> 00:37:33,119 Your critique is pretty accurate. 587 00:37:35,920 --> 00:37:37,360 Let me tell you the truth. 588 00:37:40,079 --> 00:37:42,559 I thought long and hard before I made the decision. 589 00:37:42,559 --> 00:37:45,559 Like you said, I did have many options. 590 00:37:46,667 --> 00:37:49,308 But that doesn't mean my choice 591 00:37:51,079 --> 00:37:53,037 isn't as serious and worthy as yours. 592 00:37:54,400 --> 00:37:58,159 I never thought about glory, or wanting to be a hero. 593 00:38:00,519 --> 00:38:02,559 I just purely like this job. 594 00:38:04,360 --> 00:38:06,609 I wish to contribute to it. 595 00:38:06,609 --> 00:38:07,917 You could even say, 596 00:38:09,679 --> 00:38:11,199 I wish to become better day by day. 597 00:38:15,079 --> 00:38:16,760 You know something? 598 00:38:16,760 --> 00:38:21,159 Every time I'm in the shower, and the water splashes on my head, 599 00:38:22,599 --> 00:38:24,102 three things pop into my mind. 600 00:38:27,320 --> 00:38:29,407 I hope to integrate into the team quickly. 601 00:38:31,079 --> 00:38:32,877 I hope to become stronger. 602 00:38:34,599 --> 00:38:35,947 And that I could do more 603 00:38:38,239 --> 00:38:39,617 for the fire station. 604 00:38:49,880 --> 00:38:52,000 I just said all that while you're all quiet. 605 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 Say something. 606 00:38:55,119 --> 00:38:56,480 I guess we share 607 00:38:57,840 --> 00:38:58,880 similar thoughts. 608 00:39:04,719 --> 00:39:06,311 I'll take that as a compliment. 609 00:39:31,261 --> 00:39:36,611 [How is the situation? Are you injured? Have you gone back?] 610 00:39:37,308 --> 00:39:38,508 [Don't worry. On the way back] 611 00:39:45,852 --> 00:39:50,393 [Don't worry. On the way back] 612 00:40:33,375 --> 00:40:34,999 [Loyalty to the party, Disciplined] The gifts arrived long ago. 613 00:40:34,999 --> 00:40:36,480 What took you guys so long? 614 00:40:36,480 --> 00:40:38,680 - The traffic was terrible. - Come, let's get the stuff. 615 00:40:41,159 --> 00:40:42,320 Come, you take this one. 616 00:40:42,320 --> 00:40:43,599 - Okay. - I'll take that. 617 00:40:43,599 --> 00:40:44,891 The flowers are lovely. 618 00:40:46,960 --> 00:40:48,426 - Thanks. - Let's go. 619 00:40:48,426 --> 00:40:49,446 Thank you, sir. 620 00:40:51,669 --> 00:40:52,960 - Hello. - Hello. 621 00:40:52,960 --> 00:40:55,440 We're here to visit Liu Jun Ping. 622 00:40:55,440 --> 00:40:57,159 Okay, please hold on. 623 00:41:10,480 --> 00:41:11,920 Hey, we're here to see you. 624 00:41:11,920 --> 00:41:13,639 - Ping. - Hello, Squad Leader. 625 00:41:14,274 --> 00:41:16,079 - Squad Leader. - All of you came. 626 00:41:16,079 --> 00:41:17,280 Hi, Squad Leader. 627 00:41:17,280 --> 00:41:18,440 You guys didn't have to buy gifts. 628 00:41:18,440 --> 00:41:20,320 Buy? You're thinking too much. 629 00:41:20,320 --> 00:41:22,840 These are gifts from enthusiastic citizens. 630 00:41:22,840 --> 00:41:24,360 Jun Ping, you better recover quickly. 631 00:41:24,360 --> 00:41:26,720 Just now, a few young ladies were outside hoping to see you. 632 00:41:27,519 --> 00:41:29,199 - Seriously? - Yes. 633 00:41:30,400 --> 00:41:32,239 Then, shouldn't I look more presentable? 634 00:41:33,239 --> 00:41:34,880 Don't do that. 635 00:41:34,880 --> 00:41:38,119 Captain said that your main job right now is to rest and recuperate. 636 00:41:38,119 --> 00:41:40,280 Too big of a crowd gets in the way of your recovery. 637 00:41:40,280 --> 00:41:41,599 So they were turned away. 638 00:41:41,599 --> 00:41:42,599 They left? 639 00:41:44,119 --> 00:41:46,599 The girls left, but they left the fruits and flowers behind. 640 00:41:46,599 --> 00:41:47,639 Here you go, Squad Leader. 641 00:41:49,760 --> 00:41:50,880 Are we leaving the fruits? 642 00:41:52,239 --> 00:41:53,800 Too much fruit brings heat. 643 00:41:53,800 --> 00:41:55,559 Wait, you're not giving me the fruits? 644 00:41:55,559 --> 00:41:56,559 Take them away. 645 00:41:57,960 --> 00:42:00,039 - You're really taking it? - Yes, we are. 646 00:42:00,039 --> 00:42:01,199 You should... 647 00:42:01,199 --> 00:42:02,599 At least leave some that doesn't cause heat. 648 00:42:02,599 --> 00:42:04,119 Doesn't cause heat? 649 00:42:05,239 --> 00:42:07,599 - Have an apple, Squad Leader. - Apples don't cause heat. 650 00:42:07,599 --> 00:42:09,840 - Orange for good luck. - A bit of oranges is okay. 651 00:42:09,840 --> 00:42:11,480 Squad Leader, the rest all cause heat. 652 00:42:11,480 --> 00:42:13,239 Indeed. Lychees are the worst. 653 00:42:13,239 --> 00:42:15,159 Enough, you guys. Scram. 654 00:42:15,159 --> 00:42:17,280 Thanks, Squad Leader. 655 00:42:17,280 --> 00:42:18,639 Keep the flowers. They're beautiful. 656 00:42:18,639 --> 00:42:19,840 Thanks, Yang. 657 00:42:20,639 --> 00:42:21,679 Thanks. 658 00:42:26,119 --> 00:42:27,599 Eat it slowly. Take it easy. 659 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 They're gone. 660 00:42:37,800 --> 00:42:39,079 So are the fruits. 44048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.