Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,760 --> 00:03:16,072
Mi padre era un
hombre muy corpulento.
2
00:03:16,160 --> 00:03:20,472
Toda su vida llev� un
poblado bigote negro.
3
00:03:20,560 --> 00:03:25,236
Cuando �ste se volv�a cano,
usaba un cepillo para mantenerlo negro.
4
00:03:25,320 --> 00:03:29,711
Como el que usan las mujeres
para sus pesta�as. R�mel.
5
00:03:29,800 --> 00:03:35,432
Todos le ten�amos mucho miedo.
Mi madre, mis cuatro hermanas.
6
00:03:35,520 --> 00:03:41,709
En la mesa nadie pod�a hablar, a
menos que �l te dirigiera la palabra.
7
00:03:41,800 --> 00:03:45,918
Sin embargo, me quer�a mucho.
Yo era su predilecto.
8
00:04:35,560 --> 00:04:37,915
Quiero llamar a Inglaterra.
9
00:04:38,000 --> 00:04:39,911
S�, quiero llamar a Inglaterra.
10
00:04:41,240 --> 00:04:43,595
No, con Londres no.
11
00:04:44,640 --> 00:04:46,631
Con Londres no.
12
00:04:48,280 --> 00:04:52,068
Con Sussex. Hastings, en Sussex.
13
00:04:52,160 --> 00:04:54,799
Ya sabe el c�digo.
Me lo dijo usted ayer.
14
00:04:54,880 --> 00:04:57,155
Bueno, alguien lo hizo, s�.
15
00:04:57,240 --> 00:05:01,711
Quattro cinque otto due sei uno.
16
00:05:01,800 --> 00:05:03,791
Hastings, Sussex.
17
00:05:05,320 --> 00:05:07,595
�Oh, Dios!
18
00:05:10,480 --> 00:05:13,631
No puedo con este libro.
Es...
19
00:05:13,720 --> 00:05:15,711
Es ininteligible.
20
00:05:16,800 --> 00:05:22,033
Ni siquiera est� bien encuadernado.
Venga, salgamos.
21
00:05:22,120 --> 00:05:27,399
- Intento hablar con los ni�os.
- De acuerdo. Contesta.
22
00:05:28,120 --> 00:05:30,111
Diga. S�.
23
00:05:31,560 --> 00:05:33,755
�Mam�, hola!
24
00:05:33,840 --> 00:05:36,229
S�, estupendo.
25
00:05:37,720 --> 00:05:40,917
S�, es maravilloso.
�C�mo est�n?
26
00:05:42,600 --> 00:05:44,477
�Est�n...?
27
00:05:44,560 --> 00:05:46,551
S�, estupendo.
28
00:05:47,200 --> 00:05:49,555
Hola, cari�o, soy mam�.
29
00:05:50,040 --> 00:05:52,031
�C�mo est�s?
30
00:05:53,080 --> 00:05:55,071
�Est� Cathy por ah�?
31
00:06:49,600 --> 00:06:51,591
Es incre�ble, �verdad?
32
00:07:10,480 --> 00:07:13,995
Creo que �se San Agust�n
es incre�ble.
33
00:07:14,080 --> 00:07:15,638
Es tan...
34
00:07:17,240 --> 00:07:21,028
- No s�.
- Igual que la �ltima vez.
35
00:07:21,840 --> 00:07:23,239
�Qu� quieres decir?
36
00:07:23,320 --> 00:07:26,790
Que ya te pareci� incre�ble la �ltima vez
que estuvimos en Venecia, �recuerdas?
37
00:07:26,880 --> 00:07:28,518
�Seguro?
38
00:07:28,600 --> 00:07:31,239
- Bueno, �y eso qu�?
- Nada, s�lo que...
39
00:07:31,320 --> 00:07:34,949
�A qu� ha venido entonces?
�A d�nde pretendes llegar?
40
00:07:35,040 --> 00:07:38,430
- No quer�a ofenderte.
- Dios.
41
00:07:38,520 --> 00:07:41,398
- S�lo hac�a una observaci�n.
- �Qu� observaci�n?
42
00:07:41,480 --> 00:07:45,678
Simplemente que no has cambiado
de opini�n desde entonces.
43
00:07:48,800 --> 00:07:53,271
Adem�s, estoy de acuerdo contigo.
Tambi�n creo que es incre�ble.
44
00:09:04,320 --> 00:09:05,912
�Mierda!
45
00:09:06,960 --> 00:09:09,269
�Qu� te pasa?
46
00:09:09,360 --> 00:09:10,952
Mira.
47
00:09:12,520 --> 00:09:14,715
Tengo otro grano.
48
00:09:15,920 --> 00:09:18,992
Ya no le gustar�s a
ninguna mujer.
49
00:09:21,280 --> 00:09:24,352
- Quiz� deba tomar m�s sal.
- �Qu�?
50
00:09:24,440 --> 00:09:27,477
Que tal vez tenga
que tomar m�s sal.
51
00:09:27,560 --> 00:09:30,472
No necesitas sal,
necesitas sexo.
52
00:09:30,560 --> 00:09:32,471
�Ah!
53
00:09:32,560 --> 00:09:35,552
- �Puedo hacerlo con sal?
- �Por qu� no?
54
00:09:38,280 --> 00:09:41,670
�No sabr�n que me
estoy afeitando?
55
00:09:48,440 --> 00:09:50,590
�Diga?
56
00:09:50,680 --> 00:09:54,275
S�, ahora mismo se pone.
Es Simon.
57
00:10:00,480 --> 00:10:02,277
�Qu�?
58
00:10:02,360 --> 00:10:08,310
Todav�a voy por la mitad del libro.
Es infumable.
59
00:10:08,400 --> 00:10:11,710
Y se supone que estoy
de vacaciones.
60
00:10:18,680 --> 00:10:21,069
- Estas dos. Gracias.
- Veintemil.
61
00:10:24,880 --> 00:10:26,871
Ah� tiene una.
62
00:10:26,960 --> 00:10:28,951
Est� es para Jack.
63
00:10:30,000 --> 00:10:33,709
- Y la otra.
- Y esta para Cathy. �Qu� te parece?
64
00:10:33,800 --> 00:10:35,711
Preciosa.
Les va a encantar.
65
00:10:35,800 --> 00:10:39,588
En esta voy a hacer
un dibujo de Cathy.
66
00:10:40,200 --> 00:10:42,191
No est� mal.
67
00:10:43,080 --> 00:10:45,878
Y aqu� otro de Jack.
68
00:10:49,280 --> 00:10:50,872
Para Jack
69
00:10:50,960 --> 00:10:52,518
Jackie.
70
00:10:53,040 --> 00:10:57,033
- �Qu� te parece?
- Fant�stico. Eres un genio.
71
00:10:57,120 --> 00:10:59,111
Gracias.
72
00:11:05,760 --> 00:11:07,751
Quieto.
73
00:11:08,200 --> 00:11:10,395
�Oh, venga, sonr�e!
74
00:11:13,800 --> 00:11:16,917
- �Le importar�a hacernos una fotograf�a?
- Avec plaisir.
75
00:11:17,000 --> 00:11:18,991
Gracias.
76
00:11:20,480 --> 00:11:22,471
Tiens-moi �a.
77
00:11:29,360 --> 00:11:30,839
Voil�.
78
00:11:30,920 --> 00:11:32,911
Gracias.
79
00:11:47,960 --> 00:11:53,990
Mis hermanas peque�as, Alicia y Lisa,
se acercaron en el jard�n y me dijeron:
80
00:11:54,080 --> 00:11:57,470
"Robert, Robert, ven
a la cocina, r�pido"
81
00:11:57,560 --> 00:12:00,950
"Eva y Mar�a tienen
una sopresa para t�"
82
00:12:14,600 --> 00:12:17,512
A Cathy la han seleccionado
para el equipo de f�tbol.
83
00:12:17,600 --> 00:12:22,151
- �Qu� equipo de f�tbol?
- El de la escuela, �cu�l va a ser?
84
00:12:23,160 --> 00:12:26,755
- �Crees que es peligroso?
- No creo.
85
00:12:26,840 --> 00:12:32,119
Cont�stame y dime la
verdad: �te gustan los ni�os?
86
00:12:32,200 --> 00:12:34,794
- �Qu� ni�os?
- Mis hijos.
87
00:12:37,240 --> 00:12:39,674
Me gustan tus hijos.
88
00:12:39,760 --> 00:12:44,356
No, lo que quiero decir es si
realmente te gustan los ni�os.
89
00:12:44,440 --> 00:12:50,117
- �Todos los ni�os?
- Los ni�os. �De verdad te gustan?
90
00:12:50,200 --> 00:12:53,431
�A qu� te refieres?
�A los ni�os en general?
91
00:12:56,120 --> 00:12:58,509
Lo que pretendo decir...
92
00:12:58,600 --> 00:13:02,639
Es que en realidad...
no te gustan los ni�os.
93
00:13:04,960 --> 00:13:08,748
Lo que quieres decir es que
crees que no me gustan tus hijos.
94
00:13:12,640 --> 00:13:14,631
�Y qu� hay de m�?
95
00:13:16,600 --> 00:13:19,114
�De verdad te gusto?
96
00:13:21,800 --> 00:13:23,791
Me gustas.
97
00:13:25,280 --> 00:13:27,635
�Y sabes por qu�?
98
00:13:27,720 --> 00:13:29,312
No, �Por qu�?
99
00:13:29,400 --> 00:13:34,394
Por la simple raz�n de que
siempre me est�s provocando.
100
00:13:34,480 --> 00:13:37,392
Pones a prueba mi intelecto.
101
00:14:05,120 --> 00:14:09,591
�Te cont� alguna vez una cosa
horrible que me pas� de peque�a?
102
00:14:09,680 --> 00:14:13,150
Es la peor cosa que
me ha pasado en toda la vida.
103
00:14:13,240 --> 00:14:15,754
No, no me lo contaste.
104
00:14:15,840 --> 00:14:21,153
Bien, ten�a unos
siete u ocho a�os y...
105
00:14:21,240 --> 00:14:27,839
...hab�a una pandilla de chavales,
chicos y chicas. Yo pertenec�a a ella.
106
00:14:31,640 --> 00:14:33,631
Un d�a...
107
00:14:34,560 --> 00:14:39,588
...uno de ellos dijo: "Un miembro de la
pandilla no es lo suficientemente bueno"
108
00:14:39,680 --> 00:14:43,229
"�Est�is de acuerdo en que
deber�amos echarle de la pandilla?"
109
00:14:43,320 --> 00:14:47,393
Y yo contest� que s�.
Adem�s aplaud�.
110
00:14:47,480 --> 00:14:49,072
�Aplaudiste?
111
00:14:49,160 --> 00:14:50,752
S�.
112
00:14:53,200 --> 00:14:59,070
Aplaud�. Y dije convencida:
"S�, echemos a ese miembro. "
113
00:15:00,480 --> 00:15:03,233
�Y te imaginas qui�n
era ese miembro?
114
00:15:06,000 --> 00:15:07,592
T�.
115
00:15:08,960 --> 00:15:10,552
S�.
116
00:15:12,920 --> 00:15:14,911
Es terrible.
117
00:15:16,000 --> 00:15:18,594
Es una historia terrible.
118
00:15:26,360 --> 00:15:29,158
Ma�ana tenemos que madrugar
para buscar una lancha.
119
00:15:29,240 --> 00:15:31,549
�Ad�nde deber�amos ir?
�Qu� me recomienda?
120
00:15:31,640 --> 00:15:34,871
Murano. Es famoso por su cristal.
Es precioso.
121
00:15:34,960 --> 00:15:37,793
�Murano! �Fant�stico!
122
00:15:37,880 --> 00:15:40,155
- �A qu� hora clarea?
- �"Clarea", se�or?
123
00:15:40,240 --> 00:15:44,552
Amanece.
Iremos a Murano en lancha, al amanecer.
124
00:15:55,920 --> 00:16:00,232
Sobre la mesa hab�a dos grandes
jarras de limonada, un pastel de nata,
125
00:16:00,320 --> 00:16:04,836
dos tabletas de chocolate a la taza,
y una caja repleta de malvaviscos.
126
00:16:04,920 --> 00:16:09,198
Mar�a me dijo:
"Mira, cari�o. Todo esto es para t�. "
127
00:16:41,560 --> 00:16:43,357
�Colin?
128
00:16:48,800 --> 00:16:50,791
�Viste algo?
129
00:16:55,360 --> 00:16:57,351
�No te parece maravilloso?
130
00:17:03,560 --> 00:17:05,551
�Qu� opinas?
131
00:17:24,440 --> 00:17:29,468
Y Mar�a dijo: "Mira, cari�o.
Todo esto es para t�. "
132
00:18:05,720 --> 00:18:07,597
�Est�s dormida?
133
00:18:07,680 --> 00:18:09,671
Mary, es tarde.
134
00:18:10,440 --> 00:18:13,318
- �Qu� pasa?
- No hemos cenado nada.
135
00:18:13,400 --> 00:18:15,391
�Qu� hora es?
136
00:18:16,440 --> 00:18:18,032
Tarde.
137
00:18:19,400 --> 00:18:21,675
�Estar� abierto Padovani?
138
00:18:21,760 --> 00:18:24,672
- �Qu� tal a...?
- No, ya es tarde.
139
00:18:24,760 --> 00:18:26,671
Es demasiado tarde.
Todo est� cerrado.
140
00:18:26,760 --> 00:18:30,275
Pero conozco un bar muy
bueno. Cierra tarde.
141
00:18:30,360 --> 00:18:35,912
Buenos bocadillos. Buena bebida.
Un lugar agradable y f�cil de encontrar.
142
00:18:36,000 --> 00:18:41,552
- De acuerdo. Nos llevaremos el plano.
- Lo siento. Es el �nico que tengo.
143
00:18:41,640 --> 00:18:45,792
- D�jeme darle un vistazo.
- Aqu�. �Lo ve? Es sencillo.
144
00:18:45,880 --> 00:18:50,908
Salgan y sigan recto.
Luego giren a la derecha.
145
00:18:51,000 --> 00:18:54,072
Despu�s contin�en y giren
de nuevo a la derecha.
146
00:18:54,160 --> 00:18:56,355
Est� justo aqu�.
147
00:18:57,440 --> 00:19:00,432
Bien. Gracias.
148
00:19:39,400 --> 00:19:42,198
- Ven, es por aqu�.
- �C�mo lo sabes?
149
00:20:17,040 --> 00:20:19,031
�T� qu� crees?
150
00:20:37,080 --> 00:20:41,995
- S�, es por aqu�.
No. Seguro que es por el otro lado.
151
00:20:42,080 --> 00:20:44,071
Lo siento pero as� es.
152
00:21:00,200 --> 00:21:02,475
- Por aqu�.
- De acuerdo.
153
00:21:03,160 --> 00:21:04,798
Colin...
154
00:21:10,240 --> 00:21:12,231
�Qu� es eso?
155
00:21:15,520 --> 00:21:17,909
Mira esa cama.
156
00:21:27,800 --> 00:21:32,874
- Me recuerda a alguien.
- Parece una nave espacial.
157
00:21:32,960 --> 00:21:35,554
�D�nde estaremos?
�Qu� te parece?
158
00:21:36,440 --> 00:21:38,271
�Ser� por aqu�?
159
00:21:38,360 --> 00:21:40,351
S�, estoy segura.
160
00:21:43,960 --> 00:21:48,670
- F�jate en todo esto.
- Colectivo Feminista de Venecia.
161
00:21:48,760 --> 00:21:52,435
- Las mujeres aqu� parecen algo radicales.
- Ojal� tuvi�ramos un plano.
162
00:21:52,520 --> 00:21:56,308
Quieren que los violadores
convictos sean castrados.
163
00:21:58,000 --> 00:21:59,991
Mira ese edificio.
164
00:22:01,480 --> 00:22:04,597
Hemos pasado por delante de
�l hace unos diez minutos.
165
00:22:04,680 --> 00:22:06,830
Es muy razonable.
166
00:22:06,920 --> 00:22:09,593
- �El qu�?
- Castrar a los violadores.
167
00:22:28,000 --> 00:22:30,673
�Qu� est� haciendo ese hombre?
168
00:22:30,760 --> 00:22:32,830
�Golpear un cristal a estas
horas de la noche?
169
00:22:32,920 --> 00:22:35,115
- �Qu� extra�o!
- Venga, vamos.
170
00:22:40,800 --> 00:22:44,270
- Tengo hambre.
- Creo que �ste es el camino correcto.
171
00:22:44,360 --> 00:22:46,351
Y yo.
172
00:22:47,160 --> 00:22:49,230
Buenas noches.
�Puedo ayudarles?
173
00:22:50,760 --> 00:22:52,352
Bueno...
174
00:22:53,320 --> 00:22:56,153
Estamos buscando un bar
donde poder comer algo.
175
00:22:56,240 --> 00:23:01,075
No hay nada en esa direcci�n, pero
les mostrar� uno que hay por all�.
176
00:23:01,160 --> 00:23:06,598
- �No hay uno justo por aqu�?
- No. Ya est� todo cerrado.
177
00:23:06,680 --> 00:23:09,274
- Me llamo Robert.
- Hola.
178
00:23:09,360 --> 00:23:13,399
- �Quieren probar la comida veneciana?
- Nos encantar�a.
179
00:23:13,480 --> 00:23:18,759
Les llevar� a un sitio.
Deben ustedes tener mucha hambre.
180
00:23:18,840 --> 00:23:21,070
- Est� bien, vamos.
- S�ganme.
181
00:23:23,800 --> 00:23:26,189
Ella se llama Mary.
Yo soy Colin.
182
00:23:27,040 --> 00:23:28,792
- �Son ingleses?
- S�.
183
00:23:28,880 --> 00:23:30,472
�De d�nde?
184
00:23:30,560 --> 00:23:33,472
Mary es de Bristol
y yo de Londres.
185
00:23:33,560 --> 00:23:35,994
Hermoso pa�s.
186
00:23:36,080 --> 00:23:38,753
- �Es su primer viaje a Venecia?
- Ya estuvimos hace tres a�os.
187
00:23:38,840 --> 00:23:41,798
- Dos a�os.
- Dos.
188
00:23:41,880 --> 00:23:44,348
�Ha cambiado mucho, no?
189
00:23:47,960 --> 00:23:50,554
Estos carteles est�n
por todas partes.
190
00:23:51,640 --> 00:23:54,791
Se trata de mujeres que
no encuentran un hombre.
191
00:23:54,880 --> 00:23:59,032
Lo �nico que desean es destruir todo
lo bueno que hay entre ambos sexos.
192
00:23:59,120 --> 00:24:01,918
No saben ni lo que quieren.
193
00:24:04,200 --> 00:24:06,191
Es por aqu�.
194
00:24:15,160 --> 00:24:18,835
- Ciao, ragazzi. Come va?
- Bene, grazie.
195
00:24:27,280 --> 00:24:29,999
Es muy f�cil perderse.
196
00:24:30,080 --> 00:24:32,958
Hay muchos callejones sin
salida y canales.
197
00:24:38,160 --> 00:24:40,151
Ya estamos cerca.
198
00:25:15,520 --> 00:25:17,397
Buona sera, Robert.
199
00:25:17,480 --> 00:25:19,072
Por favor.
200
00:25:23,160 --> 00:25:26,436
Monica. Jocelyn. �a va.
201
00:25:30,280 --> 00:25:32,271
Por aqu�, por favor.
202
00:25:50,840 --> 00:25:53,035
Esta es la aut�ntica Venecia.
203
00:25:56,600 --> 00:25:58,591
Disculpad.
204
00:26:11,480 --> 00:26:14,950
No queda comida. Lo siento.
El cocinero est� enfermo.
205
00:26:15,040 --> 00:26:19,272
Es una tragedia. Lo matar�a.
Lo siento mucho.
206
00:26:19,360 --> 00:26:23,558
Pero bueno, este es un vino estupendo.
Tiene muchos nutrientes.
207
00:26:30,320 --> 00:26:32,311
- Salud.
- Salud.
208
00:26:35,880 --> 00:26:38,235
Bien, cu�ntenme.
209
00:26:38,320 --> 00:26:41,949
Soy un hombre tremendamente curioso.
Apasionadamente curioso.
210
00:26:42,040 --> 00:26:43,678
- �Est�n ustedes casados?
- No.
211
00:26:43,760 --> 00:26:46,672
- Pero viven juntos, viven en pecado.
- No.
212
00:26:46,760 --> 00:26:49,194
�Por qu� no? Hoy d�a nadie
se lo impedir�a.
213
00:26:49,280 --> 00:26:52,192
En estos tiempos ya
no hay normas al respecto.
214
00:26:52,280 --> 00:26:57,274
�Y usted? Cu�ntenos algo sobre usted.
Por ejemplo... �D�ganos qui�n es?
215
00:26:59,120 --> 00:27:02,590
Pero tienen un hijo.
�No es cierto?
216
00:27:02,680 --> 00:27:04,671
- �C�mo lo sabe?
- Lo intuyo.
217
00:27:05,600 --> 00:27:08,034
Tengo dos hijos.
218
00:27:08,120 --> 00:27:10,111
Un ni�o y una ni�a.
219
00:27:17,480 --> 00:27:19,914
- Estos son su hijo y su hija.
- As� es.
220
00:27:20,880 --> 00:27:22,791
Preciosos.
221
00:27:22,880 --> 00:27:24,871
No son suyos.
222
00:27:24,960 --> 00:27:26,712
No son mios.
223
00:27:28,360 --> 00:27:33,673
Son muy guapos.
Han salido a su hermosa madre.
224
00:27:34,480 --> 00:27:37,438
Su ingl�s es muy bueno.
225
00:27:37,920 --> 00:27:41,151
Me cri� en Londres.
Y mi mujer es canadiense.
226
00:27:41,240 --> 00:27:43,515
�No hay m�s palitos?
227
00:27:43,600 --> 00:27:46,194
- Ancora vino. E dei grissini.
- Arrivo subito.
228
00:27:46,280 --> 00:27:50,273
- �Su mujer es de Canad�?
- S�. Vivimos all�.
229
00:27:51,040 --> 00:27:53,031
�C�mo se conocieron?
230
00:27:53,960 --> 00:27:58,272
Eso ser�a imposible de explicar sin antes
describir a mi madre y a mis hermanas.
231
00:27:58,360 --> 00:28:01,432
Y entonces esto s�lo ser�a comprensible
si antes describo a mi padre.
232
00:28:01,520 --> 00:28:06,469
Para poder explicar c�mo conoc� a mi mujer
antes deber�a describir c�mo era mi padre.
233
00:28:06,560 --> 00:28:10,792
�Quieren realmente que lo haga?
�Quieren de verdad?
234
00:28:10,880 --> 00:28:16,000
- Est� bien. Adelante.
- Mi padre era un hombre muy corpulento.
235
00:28:17,000 --> 00:28:20,629
Toda su vida llev� un
poblado bigote negro.
236
00:28:20,720 --> 00:28:24,269
Cuando �ste se volv�a cano,
usaba un cepillo para mantenerlo negro.
237
00:28:24,360 --> 00:28:27,397
Como el que usan las mujeres
para sus pesta�as. R�mel.
238
00:28:27,480 --> 00:28:31,678
Todos le ten�amos mucho miedo.
Mi madre, mis cuatro hermanas.
239
00:28:31,760 --> 00:28:36,072
En la mesa nadie pod�a hablar, a
menos que �l te dirigiera la palabra.
240
00:28:36,160 --> 00:28:39,311
Sin embargo, me quer�a mucho.
Yo era su predilecto.
241
00:28:39,840 --> 00:28:45,472
Mi padre era diplom�tico. Pasamos muchos
a�os en Londres. En Knightsbridge.
242
00:28:45,560 --> 00:28:50,554
Cada ma�ana se levantaba a las seis
e iba al ba�o para afeitarse.
243
00:28:50,640 --> 00:28:53,950
Nadie pod�a levantarse hasta
que �l hubiera terminado.
244
00:28:54,040 --> 00:28:58,192
Mis dos hermanas mayores ten�an
13 y 15 a�os. Yo ten�a 10.
245
00:28:58,280 --> 00:29:01,750
Un fin de semana la casa se
qued� vac�a toda una tarde.
246
00:29:01,840 --> 00:29:05,355
Mis hermanas cuchicheaban.
Se llamaban Eva y Mar�a.
247
00:29:05,440 --> 00:29:08,876
Me llamaron y me metieron en la
habitaci�n de nuestros padres.
248
00:29:08,960 --> 00:29:12,316
Me dijeron que me sentara en la
cama y me estuviera callado.
249
00:29:12,400 --> 00:29:15,710
Entonces fueron al
tocador de mi madre.
250
00:29:16,520 --> 00:29:21,878
Se pintaron las u�as, se empolvaron
la cara y se pintaron los labios.
251
00:29:21,960 --> 00:29:26,158
Se depilaron las cejas y se
pusieron r�mel en las pesta�as.
252
00:29:26,240 --> 00:29:30,836
Se quitaron los calcetines y se
pusieron las medias de seda de mi madre.
253
00:29:30,920 --> 00:29:37,439
Comenzaron a contonearse por la
habitaci�n, mir�ndose en el espejo.
254
00:29:37,520 --> 00:29:43,516
Se re�an y se besaban, se acariciaban
con risa nerviosa. Yo estaba cautivado.
255
00:29:43,600 --> 00:29:45,591
Ellas alimentaban mi fascinaci�n.
256
00:29:48,600 --> 00:29:51,956
Me susurraron que
aqu�l ser�a nuestro secreto.
257
00:29:52,040 --> 00:29:56,955
Que lo guardar�amos siempre en nuestros
corazones. Que nunca lo revelar�amos.
258
00:29:57,040 --> 00:30:02,876
Pero esa noche durante la cena, not� que
mi padre me miraba fija y profundamente.
259
00:30:02,960 --> 00:30:07,636
Mastic�, trag�, dej� el cubierto en
el plato y me clav� sus ojos.
260
00:30:07,720 --> 00:30:11,395
Mi coraz�n se desboc�.
Empez� a latir con fuerza.
261
00:30:12,120 --> 00:30:16,830
Mi padre dijo: "Dime, Robert, �Qu�
hab�is estado haciendo esta tarde?"
262
00:30:16,920 --> 00:30:19,275
�l lo sab�a.
263
00:30:19,360 --> 00:30:22,909
Yo sab�a que �l lo sab�a. �l era
Dios. Me estaba poniendo a prueba.
264
00:30:23,000 --> 00:30:28,996
As� que se lo cont�. Le dije todo lo que
hab�an hecho mis hermanas. Todo.
265
00:30:30,240 --> 00:30:36,110
Mi madre se qued� callada. Mis
hermanas estaban l�vidas. Nadie habl�.
266
00:30:37,560 --> 00:30:40,632
Mi padre dijo: "Gracias Robert. "
Y termin� su cena.
267
00:30:40,720 --> 00:30:45,111
Despu�s de cenar, mis hermanas y yo
fuimos llamados al despacho de mi padre.
268
00:30:45,200 --> 00:30:50,957
Les peg� sin compasi�n con el
cintur�n de cuero. Y yo lo vi.
269
00:30:51,040 --> 00:30:54,476
Un mes m�s tarde mis
hermanas se vengaron.
270
00:30:54,560 --> 00:30:59,680
Los ni�os est�bamos solos en
casa. La institutriz hab�a salido.
271
00:30:59,760 --> 00:31:01,637
Mis hermanas peque�as...
272
00:31:01,720 --> 00:31:03,472
Grazie.
273
00:31:03,560 --> 00:31:07,030
...Alice y Lisa vinieron
a buscarme al jard�n.
274
00:31:07,840 --> 00:31:12,914
Dijeron: "Robert, ven r�pido a la cocina
Eva y Mar�a te tienen una sorpresa. "
275
00:31:13,000 --> 00:31:15,309
Sospech� algo,
sin embargo fui.
276
00:31:15,400 --> 00:31:17,960
Era tan...
277
00:31:18,040 --> 00:31:19,473
...inocente.
278
00:31:19,560 --> 00:31:22,916
En la mesa hab�a dos grandes jarras
de limonada, un pastel de nata,
279
00:31:23,000 --> 00:31:25,594
tabletas de chocolate a la taza y
una caja repleta de malvaviscos.
280
00:31:25,680 --> 00:31:28,194
Mar�a dijo: "Mira cari�o,
todo esto es para t�. "
281
00:31:28,280 --> 00:31:31,352
Pero antes Eva me dijo:
"Tienes que tomar una medicina. "
282
00:31:31,440 --> 00:31:39,120
"Esto es muy fuerte y debes proteger tu
est�mago. As� podr�s disfrutarlo m�s. "
283
00:31:39,200 --> 00:31:43,079
Yo era demasiado goloso. Y aunque sab�a
un poco mal, me beb� la medicina.
284
00:31:43,160 --> 00:31:47,119
Acto seguido me com� el chocolate,
el pastel de nata y una jarra de limonada.
285
00:31:47,200 --> 00:31:51,716
Me aplaudieron y dijeron que s�lo un
hombre podr�a beberse otra jarra.
286
00:31:51,800 --> 00:31:56,828
Y que por tanto yo no ser�a capaz.
Yo dije: "�D�dmela!"
287
00:31:56,920 --> 00:32:02,040
Me la beb� de un trago. Y termin� el
chocolate, el pastel y los malvaviscos.
288
00:32:02,120 --> 00:32:06,910
Me dijeron: "Bravo, Robert. " Entonces
la cocina empez� a darme vueltas.
289
00:32:07,000 --> 00:32:10,549
Y tuve la urgente
necesidad de ir al lavabo.
290
00:32:12,080 --> 00:32:15,197
De repente, Eva y Mar�a
me sujetaron.
291
00:32:15,280 --> 00:32:19,114
Me ataron las manos a la espalda
con una cuerda enorme,
292
00:32:19,200 --> 00:32:23,079
y me arrastraron hasta
el despacho de mi padre.
293
00:32:23,160 --> 00:32:27,073
Luego cogieron la llave
y candaron la puerta.
294
00:32:27,160 --> 00:32:33,838
"Adios, Robert" me dec�an.
"Ahora t� eres Pap� en su despacho. "
295
00:32:33,920 --> 00:32:39,790
Estaba encerrado en el lugar
m�s temido y respetado de la casa.
296
00:32:39,880 --> 00:32:44,158
D�nde �l recib�a al cuerpo diplom�tico
de Londres. A la �lite del mundo.
297
00:32:44,240 --> 00:32:50,315
Y yo vomit�, me orin� y cagu� por las
alfombras y paredes de ese santuario.
298
00:32:50,400 --> 00:32:54,188
Mi padre me encontr� all�.
Me dijo: "Robert...
299
00:32:58,320 --> 00:33:00,788
"�Has estado comiendo chocolate?"
300
00:33:00,880 --> 00:33:06,352
Me peg� sin miramientos. Estuvo
sin hablarme durante seis meses.
301
00:33:08,160 --> 00:33:10,833
Nunca perdon� a mis hermanas.
302
00:33:12,920 --> 00:33:15,798
Mi �nico consuelo era mi madre.
303
00:33:15,880 --> 00:33:18,075
Yo siempre ten�a
sed por la noche.
304
00:33:18,160 --> 00:33:22,438
Ella me tra�a un vaso de agua
y pon�a su mano sobre mi frente.
305
00:33:22,520 --> 00:33:25,512
Era tan... tierna.
306
00:33:26,280 --> 00:33:30,068
Cuando mi padre estaba fuera,
yo dorm�a en su cama.
307
00:33:30,160 --> 00:33:36,633
Una tarde, invitaron a la esposa del
embajador canadiense a tomar el t�.
308
00:33:36,720 --> 00:33:40,110
Vino con su hija, Caroline.
309
00:33:40,200 --> 00:33:45,558
Mientras mi madre ense�aba el jard�n a
la suya nos dejaron solos, a los ni�os.
310
00:33:45,640 --> 00:33:51,237
De repente Eva dijo: "�Caroline,
duerme usted con su madre?"
311
00:33:54,440 --> 00:33:56,476
Caroline contest�:
"No. �Y usted?"
312
00:33:56,560 --> 00:34:00,348
Y Eva dijo: "Robert s�"
313
00:34:01,640 --> 00:34:05,872
Mis hermanas se echaron a reir, entonces
Caroline me mir�, sonri� y dijo:
314
00:34:05,960 --> 00:34:09,157
"Creo que eso es
algo realmente bonito. "
315
00:34:09,240 --> 00:34:11,629
Y se convirti� en mi mujer.
316
00:34:17,000 --> 00:34:23,439
No en aquel momento, claro. Ambos
ten�amos... unos 11 a�os por entonces.
317
00:34:36,800 --> 00:34:39,189
�D�nde demonios estamos?
318
00:34:41,200 --> 00:34:43,191
�Tienes idea?
319
00:34:43,680 --> 00:34:46,478
Deja que me siente.
Me encuentro fatal...
320
00:34:47,520 --> 00:34:49,988
Me duele horrores la cabeza.
321
00:34:51,960 --> 00:34:54,315
�Puedes darme un
masaje en la nuca?
322
00:34:54,400 --> 00:34:56,391
�Por aqu�?
�Mejor?
323
00:34:58,280 --> 00:35:01,158
- Oh, Dios. Voy a...
- �Qu�?
324
00:35:15,960 --> 00:35:18,030
- Lo siento.
- Tranquila.
325
00:35:18,880 --> 00:35:22,236
Ya me encuentro mejor.
S�lo necesito sentarme un poco.
326
00:35:22,320 --> 00:35:24,470
No puedo andar m�s.
327
00:35:26,640 --> 00:35:28,631
Abr�zame, Colin.
328
00:35:34,040 --> 00:35:36,600
�Qu� hombre tan horrible!
329
00:35:36,680 --> 00:35:38,671
�Qui�n ser�?
330
00:35:44,760 --> 00:35:46,990
Estamos de vacaciones.
331
00:36:55,320 --> 00:36:57,117
Mary.
332
00:36:58,120 --> 00:37:00,111
Despierta.
333
00:37:02,120 --> 00:37:05,908
- �D�nde estamos?
- No lo s�, en Venecia. Vamos.
334
00:37:07,240 --> 00:37:09,231
Vamos.
335
00:37:11,360 --> 00:37:13,351
Toma esto.
336
00:37:32,360 --> 00:37:34,351
Me ha picado algo.
337
00:37:34,440 --> 00:37:36,635
Intenta no rascarte.
338
00:37:37,760 --> 00:37:39,955
Me muero de sed.
339
00:37:41,200 --> 00:37:45,239
Me parece que hoy
te tocar� cuidarme.
340
00:37:45,320 --> 00:37:49,393
�Por qu�? �Acaso me
cuidaste t� ayer?
341
00:37:53,480 --> 00:37:55,471
Tengo much�sima sed.
342
00:37:59,120 --> 00:38:03,511
All� est� el puerto.
Vamos. Tomaremos un caf�.
343
00:38:16,640 --> 00:38:19,029
Vayamos a la sombra.
344
00:38:36,200 --> 00:38:38,350
Queremos algo de beber,
por favor.
345
00:38:38,440 --> 00:38:40,829
Llamar� al camarero.
346
00:38:59,960 --> 00:39:02,679
Me pregunto c�mo
estar�n los ni�os.
347
00:39:04,400 --> 00:39:06,834
Ya hablaste con ellos,
�cu�ndo fue?
348
00:39:06,920 --> 00:39:10,196
- �Ayer por la ma�ana?
- �Y c�mo estaban?
349
00:39:11,080 --> 00:39:13,469
Esto es como una c�rcel.
350
00:39:15,240 --> 00:39:17,231
Volvamos a casa.
351
00:39:20,320 --> 00:39:24,871
- El billete es para dentro de 5 d�as.
- Podr�amos tomar otro vuelo.
352
00:39:24,960 --> 00:39:27,952
�Por qu� quieres volver?
�Disculpe!
353
00:39:29,680 --> 00:39:31,750
No puedo creerlo.
Ya viene.
354
00:39:31,840 --> 00:39:37,836
Trayendo a los ni�os con nosotros todo
habr�a sido diferente. Al menos para m�.
355
00:39:41,480 --> 00:39:43,948
- �Signore?
- Traiga una jarra de agua con hielo.
356
00:39:44,040 --> 00:39:47,237
- �Agua?
- Eh... y caf�.
357
00:39:47,320 --> 00:39:49,834
- �Croissant? �Huevos? �Zumo?
- No, s�lo agua. Gracias.
358
00:39:49,920 --> 00:39:53,959
- Vay�monos al hotel, all� beberemos agua.
- Est� bien.
359
00:39:54,040 --> 00:39:57,237
Da igual, tal vez nos
la traigan ahora.
360
00:39:58,040 --> 00:40:00,634
No s� por qu� hemos
venido a Venecia.
361
00:40:01,600 --> 00:40:05,388
Ya hab�amos estado antes.
�Por qu� hemos vuelto?
362
00:40:09,280 --> 00:40:12,078
De hecho, s� prefectamente
por qu� hemos vuelto.
363
00:40:13,640 --> 00:40:17,428
�Cre�amos que lo
solucionar�amos, no es verdad?
364
00:40:18,640 --> 00:40:21,234
Que arreglar�amos lo nuestro.
365
00:40:24,440 --> 00:40:26,032
�Bien?
366
00:40:27,920 --> 00:40:30,309
�Se te ha ocurrido algo?
367
00:40:31,400 --> 00:40:36,997
A m� no. S�lo quiero volver a casa.
Dormir en mi cama y estar con mis hijos.
368
00:40:43,560 --> 00:40:45,551
Es posible que a t� s�.
369
00:40:46,400 --> 00:40:49,472
Que ya hayas
decidido lo que quieres.
370
00:40:50,840 --> 00:40:52,831
Lo que quieres hacer.
371
00:40:55,920 --> 00:40:57,911
�Es as�?
372
00:41:04,040 --> 00:41:05,268
No.
373
00:41:16,520 --> 00:41:20,513
Oh, no. Debimos
haber vuelto al hotel.
374
00:41:25,600 --> 00:41:28,194
No nos ha visto.
375
00:41:44,240 --> 00:41:46,231
Amigos.
376
00:41:47,720 --> 00:41:50,792
- �C�mo se encuentran esta ma�ana?
- Fatal. Hemos dormido en la calle.
377
00:41:50,880 --> 00:41:52,871
�En la calle?
378
00:41:52,960 --> 00:41:56,430
- Despues de que le dejamos...
- No ten�amos un plano.
379
00:41:56,520 --> 00:42:02,311
Es terrible. Culpa m�a. Les entretuve
con el vino y mis est�pidas historias.
380
00:42:02,400 --> 00:42:05,631
- Deja de rascarte. No, no es eso...
- Ha sido por mi culpa.
381
00:42:05,720 --> 00:42:10,157
Y es mi responsabilidad enmendarlo.
Deben ustedes venir a mi casa.
382
00:42:10,240 --> 00:42:13,232
- Su caf�.
- Senta. Lasci stare.
383
00:42:13,320 --> 00:42:15,311
No, estamos en un hotel.
384
00:42:15,400 --> 00:42:20,872
Mi casa es mil veces m�s confortable,
apacible y sosegada que un hotel.
385
00:42:21,800 --> 00:42:23,870
Cogeremos un taxi.
386
00:42:24,640 --> 00:42:25,868
Por favor.
387
00:42:26,920 --> 00:42:29,514
- �Qu� te parece?
- De acuerdo.
388
00:42:36,200 --> 00:42:38,191
�En la calle!
No puedo creerlo.
389
00:45:07,440 --> 00:45:11,035
- �D�nde estamos?
- Robert nos trajo aqu�.
390
00:45:13,680 --> 00:45:16,752
Robert.
�D�nde est�?
391
00:45:16,840 --> 00:45:18,831
No lo s�.
392
00:45:22,880 --> 00:45:24,871
�Qu� hora es?
393
00:45:24,960 --> 00:45:26,552
Es por la tarde.
394
00:45:28,160 --> 00:45:31,948
- �Dormiste bien?
- S�, de maravilla.
395
00:45:40,280 --> 00:45:42,714
�Qu� tal tu picor?
396
00:45:42,800 --> 00:45:44,950
Se fue.
397
00:45:45,040 --> 00:45:47,110
�Y mi reloj?
398
00:45:48,920 --> 00:45:50,990
�Y nuestra ropa?
399
00:45:53,680 --> 00:45:55,875
�La has visto?
400
00:46:08,320 --> 00:46:10,311
Aqu� no est�.
401
00:46:25,760 --> 00:46:27,830
Ni aqu�.
402
00:46:27,920 --> 00:46:29,592
�No?
403
00:46:32,280 --> 00:46:35,352
�No crees que
deber�amos buscarla?
404
00:46:37,640 --> 00:46:40,200
- Yo estoy bien as�.
- Tengo que saber d�nde est�.
405
00:46:40,280 --> 00:46:43,556
No puedo andar por aqu�
totalmente desnudo.
406
00:46:43,640 --> 00:46:47,918
Creo que hay una bata
colgada en aquel perchero.
407
00:46:54,600 --> 00:46:56,989
No puedo ponerme esto.
Mira.
408
00:47:00,200 --> 00:47:03,237
Claro que puedes.
Est�s guap�simo.
409
00:47:04,040 --> 00:47:06,235
Pareces un dios.
410
00:47:07,200 --> 00:47:10,476
Me parece que voy a tener
que llevarte a la cama.
411
00:47:10,560 --> 00:47:16,795
- No es una bata, es un camis�n.
- No tienes idea de lo bien que te sienta.
412
00:47:16,880 --> 00:47:20,395
No puedo andar por una
casa extra�a vestido as�.
413
00:47:20,480 --> 00:47:22,675
- �Con una erecci�n
desde luego que no!
414
00:47:27,760 --> 00:47:29,751
Toma. P�ntela.
415
00:47:30,600 --> 00:47:33,068
Ent�rate de lo
que pasa por aqu�.
416
00:47:47,280 --> 00:47:49,271
�Qu� tal me queda?
417
00:48:05,240 --> 00:48:07,390
Hola.
418
00:48:07,480 --> 00:48:10,438
Soy Caroline,
la esposa de Robert.
419
00:48:10,520 --> 00:48:13,512
- �Bien, veo que han descansado!
- Hola.
420
00:48:13,600 --> 00:48:16,068
Venga fuera.
Es muy agradable.
421
00:48:21,160 --> 00:48:22,718
�Vaya!
422
00:48:22,800 --> 00:48:27,874
Es maravilloso, �verdad?
Pasar�a aqu� los ratos muertos.
423
00:48:27,960 --> 00:48:31,236
- Soy Mary Kenway.
- S�, lo s�.
424
00:48:32,440 --> 00:48:35,238
- Venga y si�ntese.
- �Es esto suyo?
425
00:48:36,480 --> 00:48:38,311
S�.
426
00:48:38,400 --> 00:48:40,152
Lo hice yo misma.
427
00:48:40,240 --> 00:48:43,596
A veces me siento aqu� y me
pongo a bordar. Me encanta bordar.
428
00:48:43,680 --> 00:48:45,796
Es precioso.
429
00:48:45,880 --> 00:48:49,668
- �Quiere un galleta? Coja una.
- Gracias.
430
00:48:50,640 --> 00:48:55,316
Deben tener hambre. Robert quiere que
se queden a cenar. Volver� enseguida.
431
00:48:55,400 --> 00:48:59,473
Ha ido a su bar. Esta noche
empezaba un nuevo encargado.
432
00:48:59,560 --> 00:49:02,233
- �Su bar?
- S�.
433
00:49:02,320 --> 00:49:06,029
Estuvieron en �l anoche, �no?
434
00:49:06,120 --> 00:49:11,114
- No nos dijo que fuera suyo.
- Para �l es una especie de pasatiempo.
435
00:49:12,000 --> 00:49:16,790
Y ustedes lo conocen mejor que yo.
Nunca he estado all�.
436
00:49:21,160 --> 00:49:24,436
�Le ocurre algo en la esplada?
437
00:49:24,520 --> 00:49:29,310
Debo moverme. En ocasiones basta
con ponerme en pie para aliviarme.
438
00:49:31,120 --> 00:49:34,192
�Quiere mucho a su amigo?
- �A Colin?
439
00:49:36,360 --> 00:49:41,036
Espero que no le moleste. Pero
hay algo que tengo que decirle.
440
00:49:42,960 --> 00:49:46,839
Mientras estaban descansando,
entr� y estuve mir�ndoles.
441
00:49:46,920 --> 00:49:52,916
Me sent� en el div�n una media hora.
Me sent� y les estuve contemplando.
442
00:49:58,360 --> 00:50:02,433
Colin es muy apuesto, verdad.
Robert dijo que lo era...
443
00:50:02,520 --> 00:50:07,514
Usted tambi�n lo es, por supuesto.
Ambos tienen una piel maravillosa.
444
00:50:10,440 --> 00:50:12,317
�Est�n enamorados?
445
00:50:12,400 --> 00:50:14,391
Bueno, yo...
446
00:50:15,360 --> 00:50:18,591
Yo le quiero.
O eso creo.
447
00:50:18,680 --> 00:50:21,513
Aunque no tanto como
cuando nos conocimos.
448
00:50:21,600 --> 00:50:25,115
Conf�o mucho en �l.
Es mi amigo m�s �ntimo.
449
00:50:25,200 --> 00:50:27,998
�Pero qu� quiere decir
con enamorados?
450
00:50:29,160 --> 00:50:33,312
Me refiero a si ser�a capaz de hacer
cualquier cosa por la otra persona.
451
00:50:33,400 --> 00:50:37,518
Y al tiempo que ella
hiciera lo propio por usted.
452
00:50:37,600 --> 00:50:39,511
�Cualquier cosa?
453
00:50:40,000 --> 00:50:43,072
- Si uno est�
enamorado de alguien es...
454
00:50:50,120 --> 00:50:54,875
- �Hola! - Colin, esta es Caroline,
la esposa de Robert.
455
00:50:54,960 --> 00:50:57,838
- �Lo est�n pasando ustedes bien?
456
00:50:57,920 --> 00:51:01,515
- En sus vacaciones, quiero decir.
- S�, pero nos perdemos con frecuencia.
457
00:51:01,600 --> 00:51:03,591
Coja una silla.
458
00:51:06,720 --> 00:51:08,233
Oh, Dios mio.
459
00:51:08,320 --> 00:51:09,912
�Qu�?
460
00:51:10,000 --> 00:51:15,472
�Su ropa. Me olvid� por completo!
La he lavado y ya est� seca.
461
00:51:15,560 --> 00:51:17,551
Tengo que decirles d�nde est�.
462
00:51:17,640 --> 00:51:20,632
Pero antes deber�a contarle
lo que le he dicho hace un momento.
463
00:51:20,720 --> 00:51:24,838
- �El qu�?
- Lo que hice mientras dorm�an.
464
00:51:24,920 --> 00:51:27,115
Oh, claro.
465
00:51:28,440 --> 00:51:32,592
Caroline entr� en el cuarto y nos
estuvo mirando cuando dorm�amos.
466
00:51:32,680 --> 00:51:34,398
�En serio?
467
00:51:35,720 --> 00:51:37,312
S�.
468
00:51:38,480 --> 00:51:42,553
Estaba tan tranquilo.
Como un beb�.
469
00:51:43,720 --> 00:51:48,714
- A veces los beb�s son inquietos.
- Oh, no, Colin no.
470
00:51:48,800 --> 00:51:53,669
- Estoy segura de que siempre duerme as�.
- S�, pero no soy un beb�.
471
00:51:53,760 --> 00:51:58,038
Nunca dije que lo fuera. S�lo
he dicho que dorm�a como tal.
472
00:51:58,120 --> 00:52:03,956
En fin. A Robert le encantar�a que
se quedaran a cenar con nostros.
473
00:52:04,040 --> 00:52:07,715
Me dijo que no les devolviera la ropa
hasta que hubieran aceptado.
474
00:52:09,160 --> 00:52:11,628
Deben estar hambrientos.
475
00:52:12,600 --> 00:52:14,556
�Se quedar�n?
476
00:52:15,960 --> 00:52:19,396
- Bueno, pues...
- Por favor, si no me echar�a la culpa.
477
00:52:19,480 --> 00:52:22,278
- Qued�monos.
- �Fant�stico!
478
00:52:25,000 --> 00:52:27,992
Y ahora... �puedo
ponerme mi ropa?
479
00:52:29,440 --> 00:52:34,116
Est� metida en el armario
de su ba�o. Esta es la llave.
480
00:52:34,200 --> 00:52:37,078
- Gracias.
- Por aquella puerta.
481
00:52:42,120 --> 00:52:45,635
�No es fascinante cuando
los hombres son t�midos?
482
00:52:45,720 --> 00:52:47,597
Qu� dulce es.
483
00:52:47,680 --> 00:52:50,240
D�game, �A qu� se dedica?
�Trabaja?
484
00:52:50,320 --> 00:52:56,111
Bueno, �ltimamente hago doblajes,
para anuncios publicitarios.
485
00:52:56,200 --> 00:52:59,749
Hasta hace unos seis meses formaba
parte de un grupo de mujeres, pero ahora.
486
00:52:59,840 --> 00:53:03,310
- �A qu� se refiere exactamente?
- Un grupo de teatro.
487
00:53:03,400 --> 00:53:08,918
�As� que es usted actriz?
Debe ser algo maravilloso.
488
00:53:09,000 --> 00:53:12,436
Bueno, a veces.
El grupo se deshizo y...
489
00:53:12,520 --> 00:53:15,637
Mujeres.
�Eran s�lo mujeres?
490
00:53:16,360 --> 00:53:22,515
Algunas quer�amos meter hombres pero
la mayor�a quer�a manterner la "pureza".
491
00:53:22,600 --> 00:53:24,591
Esa fue la raz�n
por la cual se deshizo.
492
00:53:24,680 --> 00:53:30,152
�Se puede representar s�lo con mujeres?
�Qu� tipo de obras?
493
00:53:30,240 --> 00:53:33,710
�El tipo de obras?
Bueno pues...
494
00:53:33,800 --> 00:53:37,713
Se puede montar una obra sobre dos
mujeres que se acaban de conocer...
495
00:53:37,800 --> 00:53:41,475
...y charlan sentadas en un balc�n.
496
00:53:41,560 --> 00:53:45,394
Pero lo m�s probable es que
est�n esperando a un hombre.
497
00:53:45,480 --> 00:53:50,076
Y cuando �l llegase...
ser�a cuando suceder�a algo.
498
00:53:58,960 --> 00:54:01,872
- Me duele cuando me rio.
- Vaya, �puedo hacer algo?
499
00:54:01,960 --> 00:54:04,952
�Podr�a darme un
masaje en el cuello?
500
00:54:05,040 --> 00:54:07,429
Ah�. Apriete.
501
00:54:07,520 --> 00:54:09,670
No, no. M�s fuerte.
502
00:54:09,760 --> 00:54:12,479
�Ah, as�!
As�, muchas gracias.
503
00:54:18,640 --> 00:54:22,474
- Una vez representamos Hamlet.
- �Hamlet?
504
00:54:22,800 --> 00:54:28,432
Nunca lo le�. De hecho, no he visto una
obra desde que estaba en el colegio.
505
00:54:28,520 --> 00:54:34,516
�Es aquella del fantasma, que encierran
a alguien y al final todos mueren?
506
00:54:34,600 --> 00:54:37,353
- �Eras la protagonista?
- No.
507
00:54:37,440 --> 00:54:39,431
- Hola.
- Hola.
508
00:54:40,360 --> 00:54:43,432
- �Ha dormido bien?
- Ya lo creo.
509
00:54:43,520 --> 00:54:46,114
- Tienen una casa preciosa.
- Traer� unas copas.
510
00:54:46,200 --> 00:54:48,794
Pertenec�a a mi abuelo.
511
00:54:49,960 --> 00:54:51,951
�Ha visto esa isla?
512
00:54:52,600 --> 00:54:58,596
Es la isla del cementerio. Mi abuelo
y mi padre est�n enterrados all�.
513
00:55:00,840 --> 00:55:05,516
- �Se quedar�n a cenar, supongo?
- Ir� a vestirme.
514
00:55:06,480 --> 00:55:08,948
Primero tomemos una
copa de champ�n.
515
00:55:14,240 --> 00:55:16,037
�Caroline!
516
00:55:33,280 --> 00:55:35,271
Gracias.
517
00:55:36,480 --> 00:55:38,869
Parece un �ngel.
518
00:55:42,000 --> 00:55:44,150
�C�mo se encuentra?
519
00:55:44,240 --> 00:55:45,673
Mejor.
520
00:55:45,760 --> 00:55:47,751
Por Colin y Mary.
521
00:55:51,840 --> 00:55:54,718
- La cena.
- Tengo que ir a vestirme.
522
00:56:05,040 --> 00:56:07,031
Gracias.
523
00:56:21,160 --> 00:56:23,230
Un sitio magn�fico.
524
00:56:36,360 --> 00:56:39,875
Todos esos libros eran
los favoritos de mi padre.
525
00:56:39,960 --> 00:56:41,996
Y de mi abuelo.
526
00:56:42,080 --> 00:56:44,071
Son primeras ediciones.
527
00:56:46,800 --> 00:56:51,271
Esos son objetos que mi padre
usaba a diario. Peque�eces.
528
00:56:52,200 --> 00:56:58,309
- �Iba a la �pera todos los d�as?
- No. S�lo los usaba en la �pera.
529
00:57:00,280 --> 00:57:03,078
Antes fueron de mi abuelo.
530
00:57:04,120 --> 00:57:09,240
Parece que su padre...
signific� mucho para usted.
531
00:57:09,320 --> 00:57:13,279
Mi padre y mi abuelo se
entend�an a la perfecci�n.
532
00:57:13,360 --> 00:57:17,148
Eran hombres y estaban
orgullosos de serlo.
533
00:57:17,240 --> 00:57:19,276
Las mujeres tambi�n les entend�an.
534
00:57:19,360 --> 00:57:23,751
Hoy d�a las mujeres tratan a los hombres
como ni�os, no pueden tomarlos en serio,
535
00:57:23,840 --> 00:57:28,994
pero a hombres como mi padre y mi abuelo
las mujeres los tomaban muy en serio.
536
00:57:29,080 --> 00:57:33,073
No cab�a la m�nima duda.
Ni la confusi�n.
537
00:57:37,000 --> 00:57:38,592
Entonces.
538
00:57:42,320 --> 00:57:47,269
Esto es un museo.
Dedicado a los buenos tiempos, �eh?
539
00:58:24,400 --> 00:58:26,391
Tiene un encanto especial. Hace dos a�os
visitamos, Florencia, As�s y Roma...
540
00:58:32,960 --> 00:58:36,430
Bien, �C�mo sigue Inglaterra?
La querida, hermosa y vieja Inglaterra.
541
00:58:36,520 --> 00:58:39,876
Hampshire, Wiltshire,
Cumberland, Yorkshire.
542
00:58:39,960 --> 00:58:41,473
Harrods.
543
00:58:42,000 --> 00:58:45,470
Qu� pa�s tan hermoso.
Con sus ricas tradiciones.
544
00:58:45,560 --> 00:58:49,838
Bueno, en realidad ya no lo es tanto.
�Verdad, Colin?
545
00:58:50,400 --> 00:58:53,517
- �Colin, te encuentras bien?
- Claro.
546
00:58:53,600 --> 00:58:56,797
�En qu� sentido?
�En qu� sentido no es tan hermoso?
547
00:58:59,640 --> 00:59:01,153
No lo s�.
548
00:59:01,240 --> 00:59:03,674
Por la libertad. Ya sabe.
549
00:59:03,760 --> 00:59:07,719
�Libertad? �De qu� tipo?
�Para hacer qu�?
550
00:59:08,480 --> 00:59:11,870
- Libertad para ser libre.
- �Quiere ser libre?
551
00:59:14,120 --> 00:59:16,918
- �Libre para hacer qu�?
- �Acaso no cree en ella?
552
00:59:17,000 --> 00:59:21,949
S� que creo, pero a veces ciertas
normas, ya sabe, no vienen mal.
553
00:59:22,040 --> 00:59:28,593
Lo primero, la sociedad debe protegerse
de los pervertidos. Todos lo saben.
554
00:59:28,680 --> 00:59:34,357
Mi punto de vista es sencillo: Todos
contra una pared y a disparar.
555
00:59:34,440 --> 00:59:37,318
Lo que necesita la sociedad
es purificarse a s� misma.
556
00:59:37,400 --> 00:59:40,517
El gobierno ingl�s
va por el buen camino.
557
00:59:40,600 --> 00:59:43,717
Aqu� en Italia podr�amos
aprender mucho de ellos.
558
00:59:43,800 --> 00:59:48,954
Yo soy ingl�s, y debo decirle que estoy
en total desacuerdo con lo que ha dicho.
559
00:59:49,040 --> 00:59:51,076
Creo que es una mierda.
560
00:59:53,880 --> 00:59:59,352
Le respeto a usted como ingl�s que es.
Pero no si es usted un comunista maric�n.
561
01:00:01,400 --> 01:00:04,392
�No ser� maric�n, verdad?
562
01:00:04,480 --> 01:00:07,472
�Se dice as�, no?
�O es "flor de t�"?
563
01:00:10,320 --> 01:00:13,357
Hablando de flor de t�.
Es el momento del caf�.
564
01:00:13,440 --> 01:00:16,716
- No, Creo que deber�amos irnos.
- S�, nos tenemos que ir.
565
01:00:16,800 --> 01:00:20,190
- �Pero el caf�!
- No, ya hemos estado demasiado tiempo.
566
01:00:20,280 --> 01:00:23,397
- Muchas gracias por todo.
- Est� cansada.
567
01:00:23,480 --> 01:00:25,038
Gracias.
568
01:00:25,120 --> 01:00:29,910
Nuestro hotel no nos parecer� lo mismo
despu�s de haber estado aqu�.
569
01:00:42,640 --> 01:00:44,312
Qu� bonito.
570
01:00:44,400 --> 01:00:46,789
Soy un aficionado entusiasta
de la fotograf�a.
571
01:00:46,880 --> 01:00:50,236
- Entonces seguimos recto hasta...
- Hasta el puente de San Zacar�as.
572
01:00:50,320 --> 01:00:54,552
Por favor. Vuelvan.
Por favor. Es importante.
573
01:00:54,640 --> 01:00:56,710
Yo no puedo salir.
574
01:00:56,800 --> 01:01:00,315
- Con mucho gusto.
- Es por mi espalda. Las escaleras.
575
01:01:01,680 --> 01:01:06,549
Muchas gracias por su
hospitalidad. Buenas noches.
576
01:01:08,760 --> 01:01:12,639
- Ha sido un inmenso placer.
- Buenas noches.
577
01:01:34,640 --> 01:01:40,510
Sabes, cuando te v� esta tarde
en aquel balc�n, con aquel camis�n...
578
01:01:47,200 --> 01:01:49,475
...estabas tan preciosa...
579
01:01:51,680 --> 01:01:54,478
...el coraz�n... me di� un vuelco.
580
01:01:55,920 --> 01:02:00,710
Yo tambi�n te dije que te
sentaba muy bien �verdad?
581
01:02:27,160 --> 01:02:30,357
- Permesso.
- �Oh, por favor!
582
01:02:30,440 --> 01:02:34,433
- Dovrei pulire la stanza
- Estamos de vacaciones, co�o.
583
01:02:38,560 --> 01:02:41,677
Ven aqu�.
Ven aqu�.
584
01:02:57,480 --> 01:02:59,471
�Qu� se siente?
585
01:03:00,880 --> 01:03:04,031
A veces me pregunto
qu� se siente.
586
01:03:04,120 --> 01:03:06,111
�Qu� se siente, cu�ndo?
587
01:03:06,200 --> 01:03:11,957
�Cuando eres mujer?
Me refiero a los sentimientos...
588
01:03:17,200 --> 01:03:19,555
Se siente...
589
01:03:19,640 --> 01:03:21,437
...como...
590
01:03:22,360 --> 01:03:23,952
...esto.
591
01:03:47,600 --> 01:03:49,875
Estoy loca por t�.
592
01:03:54,040 --> 01:03:56,429
Estoy loco por t�.
593
01:04:15,400 --> 01:04:17,789
No levantes las persianas.
594
01:04:17,880 --> 01:04:19,711
Ven aqu�.
595
01:04:19,920 --> 01:04:21,911
Ven aqu�.
596
01:04:22,680 --> 01:04:24,671
Si�ntate.
597
01:04:29,400 --> 01:04:31,356
- Te deseo.
- No.
598
01:04:31,440 --> 01:04:33,829
- �No?
- S�.
599
01:04:33,920 --> 01:04:35,512
No.
600
01:04:56,400 --> 01:05:00,234
- �No crees que la camarera era
extraordinaria? - Escucha.
601
01:05:00,840 --> 01:05:05,311
�Por qu� te har�a aquello la pandilla?
�Por qu� te echar�an fuera?
602
01:05:05,800 --> 01:05:08,394
Porque no les caer�a bien.
603
01:05:09,320 --> 01:05:15,031
Ten�an celos, eso era.
Ten�an celos de tu belleza.
604
01:05:18,880 --> 01:05:22,395
Yo tambi�n siento celos.
�Lo sabes, verdad?
605
01:05:22,480 --> 01:05:26,029
Siento celos... de tu belleza.
606
01:05:33,960 --> 01:05:37,669
Puesto que me pertenece.
Siento celos.
607
01:05:38,480 --> 01:05:41,836
Nadie puede tocarla.
Es toda m�a.
608
01:05:41,920 --> 01:05:43,911
�S�?
609
01:05:44,960 --> 01:05:48,714
Toda m�a.
Es de mi propiedad.
610
01:05:48,800 --> 01:05:52,634
- Estoy pose�da.
- Avete visto quei due inglesi?
611
01:05:52,720 --> 01:05:54,517
Colin.
612
01:05:54,600 --> 01:05:55,919
�Qu�?
613
01:05:56,000 --> 01:05:59,709
- � carino.
- Anche lei � molto bella.
614
01:05:59,800 --> 01:06:02,189
�Sabes lo qu� est�
haciendo esa gente?
615
01:06:02,280 --> 01:06:04,714
- �Qu�?
- Est�n hablando de nosotros.
616
01:06:04,800 --> 01:06:07,439
- De t�.
- No, de t�.
617
01:06:07,880 --> 01:06:10,474
- Quiz� de ambos.
618
01:06:10,560 --> 01:06:15,554
Esto me recuerdo algo. Quiero que
hablemos de culos y de muslos.
619
01:06:15,640 --> 01:06:17,995
- �De qu�?
- Bueno, ya sabes.
620
01:06:18,080 --> 01:06:22,596
La gente se fija en el culo y en los
muslos de los otros. "�Vaya muslos"!
621
01:06:22,680 --> 01:06:27,390
O, "�Qu� trasero!", "�Menudo culo!"
"�Vaya tetas!"
622
01:06:28,200 --> 01:06:32,876
�Qu� tetas, qu� globos, qu� nalgas!
A ver si me explico.
623
01:06:32,960 --> 01:06:35,155
Mira, lo que quiero decir es...
624
01:06:36,000 --> 01:06:39,629
S�lo la palabra muslos es constante.
625
01:06:39,720 --> 01:06:44,111
Tienes un mont�n de palabras para
los otros, pero s�lo una para muslos.
626
01:06:44,200 --> 01:06:48,876
- �No resulta incre�ble?
- Muslos es perfecta, no necesitas otra.
627
01:06:48,960 --> 01:06:50,712
- �Cu�l es tu pregunta?
- Esta.
628
01:06:50,800 --> 01:06:57,478
Cuando la gente te mira y... habla de
tu culo, de tus muslos, o de ambos,
629
01:06:57,560 --> 01:07:03,157
�qu� sensaci�n de tus muslos y tu
trasero sientes en ese momento?
630
01:07:04,240 --> 01:07:07,471
La gente no habla de mi
trasero o de mis muslos.
631
01:07:07,560 --> 01:07:10,028
�C�mo puedes saberlo?
632
01:07:10,920 --> 01:07:17,632
Porque todo el maldito restaurante est�
hablando de tus muslos y de tu trasero.
633
01:07:17,720 --> 01:07:20,917
�De los m�os?
No, no lo creo.
634
01:07:21,880 --> 01:07:23,598
�De verdad?
635
01:07:29,280 --> 01:07:31,840
Incre�ble.
636
01:07:40,600 --> 01:07:43,114
- Olvid� dec�rtelo.
- �El qu�?
637
01:07:43,200 --> 01:07:45,350
Que tengo una idea genial.
638
01:07:46,240 --> 01:07:50,074
Voy a contratar un cirujano.
639
01:07:51,000 --> 01:07:53,468
Un cirujano muy apuesto.
640
01:07:55,080 --> 01:07:58,959
- Para que te corte brazos y piernas.
- �Ah, s�?
641
01:07:59,040 --> 01:08:05,115
Te meter� en una habitaci�n de mi casa
y te utilizar� como esclavo sexual...
642
01:08:05,200 --> 01:08:07,794
...cuando me apetezca.
643
01:08:08,680 --> 01:08:12,229
Y de vez en cuando te
prestar� a mis amigas...
644
01:08:12,320 --> 01:08:15,278
...para que hagan contigo
lo que quieran.
645
01:08:15,360 --> 01:08:17,828
Es gracioso que digas eso.
646
01:08:17,920 --> 01:08:21,196
Porque he tomado cierta decisi�n
y todav�a no te la he dicho.
647
01:08:21,280 --> 01:08:25,910
- �Una decisi�n?
- Mi decisi�n es la siguiente.
648
01:08:26,000 --> 01:08:28,594
- �De qu� se trata?
- Bueno...
649
01:08:29,520 --> 01:08:32,751
Voy a inventar una m�quina.
650
01:08:32,840 --> 01:08:37,470
Hecha de acero.
Movida por electricidad.
651
01:08:37,560 --> 01:08:42,270
Tendr� mandos, pistones...
652
01:08:43,440 --> 01:08:48,912
Adem�s de correas, discos.
Y har� un zumbido similar a este.
653
01:08:50,280 --> 01:08:52,032
�As�?
654
01:08:52,120 --> 01:08:55,112
Y la m�quina te follar�.
655
01:08:56,680 --> 01:09:03,438
No durante unas horas o d�as, sino
durante a�os, a�os y a�os.
656
01:09:04,440 --> 01:09:06,237
Para siempre.
657
01:09:46,440 --> 01:09:48,112
�Mary!
658
01:09:48,200 --> 01:09:51,192
Estabas teniendo una pesadilla.
�Mary!
659
01:09:54,640 --> 01:09:56,631
�Qu� te pasa?
660
01:09:59,120 --> 01:10:01,111
�Qu� te pasa?
661
01:10:02,320 --> 01:10:05,995
Has tenido un sue�o horrible.
Dime qu� era.
662
01:10:15,120 --> 01:10:17,111
Eres muy hermoso.
663
01:10:19,080 --> 01:10:22,117
- �Ya est�s despierta?
- Estoy muy asustada.
664
01:10:23,280 --> 01:10:25,271
Tranquila.
665
01:10:27,400 --> 01:10:29,356
T�came.
666
01:10:30,560 --> 01:10:34,439
Volvamos a la cama.
Vamos. Si�ntate.
667
01:10:36,600 --> 01:10:39,194
Has tenido una pesadilla.
668
01:10:39,280 --> 01:10:41,032
�La recuerdas?
669
01:10:41,120 --> 01:10:43,395
Cu�ntame.
�Qu� ha sido?
670
01:10:43,480 --> 01:10:47,871
Hab�a una fotograf�a
en la casa de Robert.
671
01:10:49,280 --> 01:10:51,748
Era tuya.
672
01:10:51,840 --> 01:10:54,434
�Qu� fotograf�a?
673
01:10:54,520 --> 01:10:58,877
En casa de Robert estuve
viendo unas fotograf�as.
674
01:10:58,960 --> 01:11:01,349
Y una de ellas era tuya.
675
01:11:04,000 --> 01:11:05,991
�M�a?
676
01:11:07,600 --> 01:11:14,438
Deb�a estar tomada desde fuera.
Desde una barca o desde el canal.
677
01:11:14,520 --> 01:11:17,353
T� estabas de
pie en este balc�n.
678
01:11:17,440 --> 01:11:22,116
- Yo no v� ninguna fotograf�a.
- No, t� no la viste.
679
01:11:24,160 --> 01:11:27,835
- No te duermas, por favor.
- Estoy despierto.
680
01:11:29,520 --> 01:11:32,114
T� estabas en
aquella fotograf�a.
681
01:11:34,960 --> 01:11:36,552
�Colin?
682
01:11:54,920 --> 01:11:58,117
- �Qu� te parece aquel sitio?
- Est� bien.
683
01:11:58,200 --> 01:12:00,191
Vamos.
684
01:12:56,360 --> 01:12:59,238
En casa de Robert pas�
algo que no te cont�.
685
01:12:59,320 --> 01:13:04,713
- No te he o�do. �Qu�?
- Que en casa de Robert pas� algo.
686
01:13:07,880 --> 01:13:11,475
Cuando te fuiste a vestir.
�Recuerdas?
687
01:13:12,280 --> 01:13:15,272
Robert estaba hablando conmigo.
688
01:13:16,640 --> 01:13:19,279
Sobre su padre.
689
01:13:21,440 --> 01:13:25,911
Y de repente me dio
un pu�etazo en el est�mago.
690
01:13:30,120 --> 01:13:32,998
- Me dej� sin respiraci�n.
- �Te golpe�?
691
01:13:34,240 --> 01:13:36,231
�Pero por qu�?
692
01:13:39,280 --> 01:13:41,350
�Por qu� no le dijiste nada?
693
01:13:43,680 --> 01:13:45,671
No lo s�.
694
01:13:47,080 --> 01:13:50,709
No tengo ni idea de
porqu� no le dije nada.
695
01:13:50,800 --> 01:13:53,394
Ni s� por qu� me peg�.
696
01:13:55,040 --> 01:14:00,433
Y tampoco s� por qu� me hizo
una fotograf�a en el balc�n.
697
01:14:04,200 --> 01:14:06,191
Voy a darme un ba�o.
698
01:14:42,480 --> 01:14:44,391
Escucha.
699
01:14:44,480 --> 01:14:46,675
He estado pensando.
700
01:14:49,200 --> 01:14:51,236
�Por qu� no lo hacemos?
701
01:14:51,320 --> 01:14:53,629
- �Hacer qu�?
- Juntarnos.
702
01:14:54,440 --> 01:14:56,670
Ya sabes.
703
01:14:56,760 --> 01:15:00,070
Vivir juntos, con los ni�os.
704
01:15:00,160 --> 01:15:02,151
Lo digo en serio.
705
01:15:03,520 --> 01:15:05,511
Te amo.
706
01:15:08,000 --> 01:15:13,279
S�, pero tampoco hace falta que
nos comprometamos ahora mismo...
707
01:15:14,200 --> 01:15:16,998
Hace un d�a tan maravilloso.
708
01:15:18,600 --> 01:15:22,070
Cre� que quer�as que
vivi�ramos juntos.
709
01:15:23,520 --> 01:15:27,274
Y quiero... pero esta
ma�ana mientras nadaba sola,
710
01:15:27,360 --> 01:15:30,318
Me sent� tan... sosegada.
711
01:15:31,920 --> 01:15:34,480
No puedo describirlo.
712
01:15:34,560 --> 01:15:37,279
Hubiera estado as� eternamente.
713
01:15:37,360 --> 01:15:41,956
No puedo volver a la realidad
as� como as�. Tan de golpe.
714
01:15:52,280 --> 01:15:54,669
Cre�a que lo deseabas.
715
01:15:58,680 --> 01:16:00,875
Ya lo hablaremos otro d�a.
716
01:16:32,920 --> 01:16:37,755
Da la vuelta a la isla por el otro lado,
y regresa por el puerto hasta aqu�.
717
01:16:37,840 --> 01:16:39,831
Tom�moslo entonces.
718
01:17:10,800 --> 01:17:13,633
Podemos bajar en la pr�xima
parada y continuar a pie.
719
01:17:13,720 --> 01:17:17,190
- �Qu�?
- Que podemos bajar y seguir a pie.
720
01:17:17,280 --> 01:17:21,592
- Ser� m�s r�pido que dar toda la vuelta.
- Es posible.
721
01:17:21,680 --> 01:17:23,272
S�.
722
01:18:06,880 --> 01:18:09,394
�Sabes d�nde estamos?
723
01:18:09,480 --> 01:18:12,392
�Colin, Mary!
�Hola!
724
01:18:12,480 --> 01:18:14,038
�Hola!
725
01:18:16,480 --> 01:18:18,914
�Suban!
726
01:18:19,000 --> 01:18:20,513
�Vamos, suban!
727
01:18:20,600 --> 01:18:25,594
- �Quieres que subamos?
- Nos ha visto. No podemos ser groseros.
728
01:18:39,160 --> 01:18:42,948
- Al otro lado del canal.
- Grazie.
729
01:19:53,320 --> 01:19:56,073
- Hola.
- Hola.
730
01:19:56,160 --> 01:19:58,754
Un placer volver a verles.
731
01:19:58,840 --> 01:20:04,836
Vinimos en barco desde la playa
y hemos pasado a saludarles.
732
01:20:09,280 --> 01:20:12,158
Les esper�bamos antes.
733
01:20:12,240 --> 01:20:15,038
- �Recibieron mi mensaje?
- No, �Cu�ndo?
734
01:20:15,120 --> 01:20:18,715
Hoy les dej� un aviso en su hotel.
Nos marchamos.
735
01:20:18,800 --> 01:20:21,837
- Quer�amos que lo supieran.
- No, no lo hemos recibido.
736
01:20:21,920 --> 01:20:24,912
Bueno, lo que importa
es que han venido.
737
01:20:26,320 --> 01:20:28,470
�Se marchan?
738
01:20:28,560 --> 01:20:30,471
A Canad�.
739
01:20:30,560 --> 01:20:35,714
A ver a mi familia. Quer�amos decirles
adi�s y tomar una copa de despedida.
740
01:20:35,800 --> 01:20:38,712
S�rvele un refresco a Mary,
mientras tengo que ir al bar.
741
01:20:38,800 --> 01:20:41,917
Tengo un asunto pendiente. Ser� r�pido.
�Quire acompa�arme?
742
01:20:42,000 --> 01:20:44,355
- Bueno...
- Venga, volveremos enseguida.
743
01:20:44,440 --> 01:20:47,238
- Colin...
- �Ha ido a la playa?
744
01:20:47,320 --> 01:20:48,912
S�.
745
01:20:56,440 --> 01:20:58,431
�Dios m�o!
746
01:20:59,680 --> 01:21:03,593
- Pens� que se iban s�lo de vacaciones.
- Vamos a venderlo.
747
01:21:03,680 --> 01:21:08,390
Nos vamos de vacaciones, pero cuando
volvamos compraremos una planta baja.
748
01:21:08,480 --> 01:21:10,550
- Es lo que necesito.
- Oh.
749
01:21:11,320 --> 01:21:15,108
- �Le apetece un t�?
- S�, me encantar�a.
750
01:21:33,160 --> 01:21:37,358
- Ciao, Robert.
- Dove andate? Venite con noi.
751
01:21:58,920 --> 01:22:03,357
- Alguien me ha pellizcado.
- Los venecianos son muy cordiales.
752
01:22:03,440 --> 01:22:05,431
Por aqu�.
753
01:22:12,480 --> 01:22:16,155
Robert me dijo que les
hab�a hablado de su ni�ez.
754
01:22:17,080 --> 01:22:23,076
Es un exagerado. Convierte su pasado
en historias para contarlas en su bar.
755
01:22:24,600 --> 01:22:28,832
- No quiero az�car.
- S�lo estoy sac�ndole el zumo al lim�n.
756
01:22:28,920 --> 01:22:32,708
- �Quiere que lo tomemos en el balc�n?
- �Me permite?
757
01:22:35,000 --> 01:22:37,719
�Qu� le pasa en la espalda?
758
01:22:47,680 --> 01:22:50,433
S�, certo. � come hanno detto.
759
01:22:50,520 --> 01:22:53,432
Esattamente. S�, s�, ho capito.
760
01:22:53,520 --> 01:22:56,034
Grazie. Allora posso
stare tranquillo.
761
01:22:56,120 --> 01:22:58,270
Arrivederci.
762
01:22:58,360 --> 01:23:01,955
L'avvocato dice che
il contratto � perfetto.
763
01:23:15,640 --> 01:23:20,634
�Entendi� algo de lo que les dije
a los que nos han acompa�ado?
764
01:23:21,440 --> 01:23:22,919
No.
765
01:23:23,000 --> 01:23:25,389
Les dje que usted era...
766
01:23:26,800 --> 01:23:32,796
...mi amante, y que Caroline est�
celosa porque a ella tambi�n le gusta.
767
01:23:36,040 --> 01:23:39,430
- �Por qu� les ha dicho eso?
- �Que por qu�?
768
01:23:40,520 --> 01:23:42,795
Sab�amos que volver�an.
769
01:23:42,880 --> 01:23:46,350
Mire, Robert.
Escuche un momento.
770
01:23:49,960 --> 01:23:53,475
�Por qu� me tom� la fotograf�a?
�Aquella que le ense�� a Mary?
771
01:23:55,040 --> 01:23:58,510
- Es muy r�pida.
- �Con qu� motivo?
772
01:24:02,080 --> 01:24:04,150
Le voy a vender el bar.
773
01:24:04,240 --> 01:24:05,958
A �l.
774
01:24:14,080 --> 01:24:18,870
Nunca se lo he contado a nadie, nunca.
Pero quiero cont�rselo a usted.
775
01:24:21,120 --> 01:24:26,797
Poco despu�s de casarnos, Robert empez�
a pegarme mientras hac�amos el amor.
776
01:24:26,880 --> 01:24:33,194
Trat� de impedirlo, pero �l continu�.
Una vez tras otra y termin� por gustarme.
777
01:24:33,280 --> 01:24:40,834
No el dolor en s� mismo, pero s�...
el hecho de sentirme indefensa ante �l.
778
01:24:42,520 --> 01:24:45,114
Sentirme reducida a la nada.
779
01:24:45,880 --> 01:24:49,873
El hecho de ser castigada,
hac�a sentirme culpable.
780
01:24:50,400 --> 01:24:54,075
Y me parec�a correcto
que se me castigara.
781
01:24:56,080 --> 01:24:58,071
Me excitaba.
782
01:24:59,920 --> 01:25:05,153
Nos sobrepasaba totalmente.
Crec�a y crec�a. No ten�a fin.
783
01:25:06,000 --> 01:25:08,912
Pero eso ten�a que terminar.
Y los dos sab�amos c�mo ser�a.
784
01:25:17,560 --> 01:25:20,358
El camaerero antes
era pescador.
785
01:25:20,440 --> 01:25:25,833
Pero la contaminaci�n arruin� la
pesca. Ahora todos son camareros.
786
01:25:30,600 --> 01:25:34,388
�Por qu� me hizo esa foto?
�Qu� significa?
787
01:25:37,440 --> 01:25:43,595
�Ve esa barber�a? Tanto mi
padre como mi abuelo iban a ella.
788
01:25:43,680 --> 01:25:46,274
Yo tambi�n me afeito ah�.
789
01:25:49,240 --> 01:25:51,310
Esa es la isla del cementerio.
790
01:25:59,440 --> 01:26:02,955
Lo de mi espalda fue de repente, una
noche. Me encontraba muy mal.
791
01:26:03,040 --> 01:26:08,637
Me atendi� un cirujano incompetente.
Y desde entonces me encuentro as�.
792
01:26:11,160 --> 01:26:13,720
Robert es terriblemente fuerte.
793
01:26:13,800 --> 01:26:18,920
Cuando me ech� la cabeza hacia atr�s
el dolor hizo que perdiera el sentido,
794
01:26:19,000 --> 01:26:24,870
pero recuerdo que pensaba:
"Est� a punto de suceder. Ahora. "
795
01:26:24,960 --> 01:26:29,112
"No hay vuelta atr�s.
Va a suceder ahora. "
796
01:26:29,200 --> 01:26:32,317
"Ya est� aqu�.
�ste es el fin. "
797
01:26:34,520 --> 01:26:36,238
La estoy aburriendo.
798
01:26:37,720 --> 01:26:40,314
No, no, en absoluto.
Debe ser...
799
01:26:41,480 --> 01:26:44,472
El sol, creo que
he nadado demasiado.
800
01:26:48,520 --> 01:26:52,115
�Usted y Colin hacen
cosas extra�as?
801
01:26:54,640 --> 01:26:57,359
Oh, no. No lo creo. No.
802
01:26:57,880 --> 01:27:00,474
Tengo la impresi�n
de que Colin s�.
803
01:27:01,440 --> 01:27:04,034
De hecho, estoy segura.
804
01:27:05,040 --> 01:27:07,634
Quiero ense�arle algo.
805
01:27:14,240 --> 01:27:17,710
- Estoy un poco mareada.
- Tengo que ense�arle una cosa.
806
01:27:35,880 --> 01:27:39,350
�No ha visto nuestro
dormitorio, verdad?
807
01:27:40,840 --> 01:27:42,831
Me duelen las piernas.
808
01:28:05,560 --> 01:28:07,437
�Dios m�o!
809
01:28:07,520 --> 01:28:09,511
�Qu� hermoso es!
810
01:28:11,360 --> 01:28:15,148
Robert les vi�
el mismo d�a que llegaron.
811
01:28:15,880 --> 01:28:18,872
Esta fue la primera
foto que v� de �l.
812
01:28:18,960 --> 01:28:21,872
Nunca lo olvidar�.
Robert regres� muy excitado.
813
01:28:21,960 --> 01:28:24,952
Y luego sigui� trayendo
m�s y m�s fotos.
814
01:28:25,040 --> 01:28:27,554
Nos unimos mucho m�s.
815
01:28:27,640 --> 01:28:29,835
Much�simo m�s.
816
01:28:29,920 --> 01:28:32,832
Colin nos uni�.
817
01:28:32,920 --> 01:28:38,517
Fue idea m�a ponerlas en la pared
para verlas mientras hac�amos el amor.
818
01:28:40,160 --> 01:28:43,152
Esa la tom� yo misma.
�No es genial?
819
01:28:43,240 --> 01:28:47,392
- �Por qu�?
- Entonces Robert les trajo a casa.
820
01:28:48,200 --> 01:28:50,998
Era como si Dios
estuviera en nuestro sue�o.
821
01:28:53,320 --> 01:28:58,269
Sab�a que la fantas�a se hac�a realidad.
�Lo ha experimentado alguna vez?
822
01:28:58,360 --> 01:29:01,272
Es como si entraras
en un espejo.
823
01:29:01,360 --> 01:29:02,918
Colin
824
01:29:03,000 --> 01:29:05,594
Colin.
825
01:29:06,760 --> 01:29:09,911
Despierte. Despierte.
826
01:29:10,000 --> 01:29:12,594
Colin y Robert han vuelto.
827
01:29:15,000 --> 01:29:17,798
�Sabe d�nde estamos ahora?
828
01:29:19,240 --> 01:29:21,231
�Quiere que se lo diga?
829
01:29:22,480 --> 01:29:25,950
Estamos al otro lado del espejo.
830
01:29:45,520 --> 01:29:47,590
�Mary, qu� te ocurre?
831
01:29:49,520 --> 01:29:51,795
�Mary?
832
01:29:51,880 --> 01:29:53,950
�Qu� te pasa?
833
01:29:54,040 --> 01:29:58,511
�Qu� te pasa?
Mary. �Qu� te pasa?
834
01:29:59,400 --> 01:30:00,992
Salud.
835
01:30:02,400 --> 01:30:06,518
- Es s�lo una insolaci�n. Eso es todo.
- No est� caliente.
836
01:30:07,040 --> 01:30:09,508
�Qu� tienes?
�Es una insolaci�n?
837
01:30:09,600 --> 01:30:11,909
D�melo. Intenta dec�rmelo.
838
01:30:12,000 --> 01:30:13,991
�D�melo!
839
01:30:14,760 --> 01:30:16,637
- S�lo est� cansada.
- Co...
840
01:30:16,720 --> 01:30:19,917
�Est�s intentado decir mi nombre?
841
01:30:20,000 --> 01:30:22,958
- Co...
- �Qu� intentas decir?
842
01:30:23,040 --> 01:30:25,395
- Co...
- Calor.
843
01:30:26,920 --> 01:30:30,674
- Tiene calor.
- No deber�amos molestarla.
844
01:30:30,760 --> 01:30:34,116
Necesita un m�dico.
�D�nde hay un tel�fono?
845
01:30:34,200 --> 01:30:36,395
Est� desconectado.
846
01:30:36,480 --> 01:30:39,756
- �Desconectado?
- Nos estamos mudando.
847
01:30:44,600 --> 01:30:47,637
Pero tienen que
conocer a alg�n m�dico.
848
01:30:48,920 --> 01:30:52,151
Busquen un puto m�dico.
�Est� muy enferma!
849
01:30:54,440 --> 01:30:57,557
- No hay necesidad de gritar.
- Se pondr� bien.
850
01:30:58,600 --> 01:31:01,068
Mary lo comprende.
851
01:31:01,760 --> 01:31:04,194
Usted tambi�n lo comprende,
�verdad que s�?
852
01:31:05,040 --> 01:31:08,999
Lo comprende. Lo comprende.
�Verdad?
853
01:31:11,480 --> 01:31:14,870
�No sabe d�nde est�?
�Lev�ntese!
854
01:31:19,440 --> 01:31:21,271
No se mueva.
855
01:31:21,360 --> 01:31:24,079
Me ha roto el labio.
856
01:31:24,880 --> 01:31:26,472
�Shh!
857
01:31:32,360 --> 01:31:34,828
�Qu� le han hecho a Mary?
858
01:31:35,680 --> 01:31:39,070
Har� lo que quieran.
Pero busquen un m�dico para ella.
859
01:31:39,160 --> 01:31:42,038
- �Qu� es lo que quieren?
- �Querer?
860
01:31:42,120 --> 01:31:45,237
Yo le ense�ar� lo que queremos.
861
01:31:45,320 --> 01:31:47,515
Se lo ense�ar�.
862
01:31:55,080 --> 01:31:57,071
Se lo ense�aremos.
863
01:33:00,560 --> 01:33:02,357
Carolina.
864
01:33:02,440 --> 01:33:04,237
Roberto.
865
01:33:24,880 --> 01:33:31,194
�Qu� quer�an de esas personas?
Se lo repetir�.
866
01:33:31,520 --> 01:33:34,432
�Qu� quer�an ustedes
de esas personas?
867
01:33:35,960 --> 01:33:38,349
Nada.
Eran amigos.
868
01:33:42,240 --> 01:33:44,231
�Amigos?
869
01:33:47,400 --> 01:33:49,595
Cenamos una vez con ellos.
870
01:33:50,640 --> 01:33:54,838
�Por qu� regres� con su
novio a ver a esas personas?
871
01:33:55,720 --> 01:33:58,439
�Qu� quer�an de ellos?
872
01:34:02,320 --> 01:34:05,392
�A su novio le
gustaba la mujer?
873
01:34:07,560 --> 01:34:10,552
A m� s�. Pero no creo que a �l...
874
01:34:11,960 --> 01:34:14,918
�A su novio le gustaba el hombre?
875
01:34:15,800 --> 01:34:18,189
No. No le gustaba.
876
01:34:18,280 --> 01:34:20,350
�Y a usted?
877
01:34:20,840 --> 01:34:22,910
�Le gustaba el hombre?
878
01:34:23,000 --> 01:34:26,310
�A usted le gustaba el hombre?
- No.
879
01:34:26,400 --> 01:34:32,111
Entonces, �por qu� fueron a cenar?
�Y por qu� volvieron despu�s?
880
01:34:32,200 --> 01:34:36,591
�A qu� vinieron a Venecia?
�Qu� estaban buscando?
881
01:34:37,320 --> 01:34:42,348
- Nada, nosotros...
- �Quiz� buscaban... divertirse?
882
01:34:45,160 --> 01:34:47,151
�bamos...
883
01:34:49,840 --> 01:34:52,434
�bamos a casarnos.
884
01:35:00,360 --> 01:35:03,033
�Es el cuerpo de Colin Mayhew?
885
01:35:06,160 --> 01:35:08,151
Firme aqu�.
886
01:35:18,600 --> 01:35:21,876
- Peinaron su pelo al lado equivocado.
- �Disculpe?
887
01:35:23,680 --> 01:35:25,875
Que le peinaron mal.
888
01:35:32,440 --> 01:35:34,431
Es hacia el otro lado.
889
01:36:37,720 --> 01:36:41,633
...un turista, pero ahora lo
planea todo por anticipado.
890
01:36:41,720 --> 01:36:47,113
Vende su bar, su casa, compra droga,
y as� una y otra vez.
891
01:36:47,200 --> 01:36:51,318
Pero luego, sin embargo, deja
la navaja con sus huellas,
892
01:36:51,400 --> 01:36:57,748
compra un billete bajo su propio
nombre y viaja con su pasaporte.
893
01:36:57,840 --> 01:36:59,717
No lo entendemos.
894
01:36:59,800 --> 01:37:02,473
Escuche.
D�jeme contarle algo.
895
01:37:02,560 --> 01:37:06,678
Mi padre era un
hombre muy corpulento.
896
01:37:07,680 --> 01:37:11,434
Toda su vida llev� un
poblado bigote negro.
897
01:37:11,520 --> 01:37:15,638
Cuando �ste se volv�a cano,
usaba un cepillo para mantenerlo negro.
898
01:37:15,720 --> 01:37:19,076
Como el que usan las mujeres
para sus pesta�as.
899
01:37:19,160 --> 01:37:21,151
R�mel.
900
01:40:10,020 --> 01:40:13,511
Subtitulos en espa�ol:
www. DivXClasico. com
71868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.