All language subtitles for El placer de los extranos (1990)(DVDR)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,760 --> 00:03:16,072 Mi padre era un hombre muy corpulento. 2 00:03:16,160 --> 00:03:20,472 Toda su vida llev� un poblado bigote negro. 3 00:03:20,560 --> 00:03:25,236 Cuando �ste se volv�a cano, usaba un cepillo para mantenerlo negro. 4 00:03:25,320 --> 00:03:29,711 Como el que usan las mujeres para sus pesta�as. R�mel. 5 00:03:29,800 --> 00:03:35,432 Todos le ten�amos mucho miedo. Mi madre, mis cuatro hermanas. 6 00:03:35,520 --> 00:03:41,709 En la mesa nadie pod�a hablar, a menos que �l te dirigiera la palabra. 7 00:03:41,800 --> 00:03:45,918 Sin embargo, me quer�a mucho. Yo era su predilecto. 8 00:04:35,560 --> 00:04:37,915 Quiero llamar a Inglaterra. 9 00:04:38,000 --> 00:04:39,911 S�, quiero llamar a Inglaterra. 10 00:04:41,240 --> 00:04:43,595 No, con Londres no. 11 00:04:44,640 --> 00:04:46,631 Con Londres no. 12 00:04:48,280 --> 00:04:52,068 Con Sussex. Hastings, en Sussex. 13 00:04:52,160 --> 00:04:54,799 Ya sabe el c�digo. Me lo dijo usted ayer. 14 00:04:54,880 --> 00:04:57,155 Bueno, alguien lo hizo, s�. 15 00:04:57,240 --> 00:05:01,711 Quattro cinque otto due sei uno. 16 00:05:01,800 --> 00:05:03,791 Hastings, Sussex. 17 00:05:05,320 --> 00:05:07,595 �Oh, Dios! 18 00:05:10,480 --> 00:05:13,631 No puedo con este libro. Es... 19 00:05:13,720 --> 00:05:15,711 Es ininteligible. 20 00:05:16,800 --> 00:05:22,033 Ni siquiera est� bien encuadernado. Venga, salgamos. 21 00:05:22,120 --> 00:05:27,399 - Intento hablar con los ni�os. - De acuerdo. Contesta. 22 00:05:28,120 --> 00:05:30,111 Diga. S�. 23 00:05:31,560 --> 00:05:33,755 �Mam�, hola! 24 00:05:33,840 --> 00:05:36,229 S�, estupendo. 25 00:05:37,720 --> 00:05:40,917 S�, es maravilloso. �C�mo est�n? 26 00:05:42,600 --> 00:05:44,477 �Est�n...? 27 00:05:44,560 --> 00:05:46,551 S�, estupendo. 28 00:05:47,200 --> 00:05:49,555 Hola, cari�o, soy mam�. 29 00:05:50,040 --> 00:05:52,031 �C�mo est�s? 30 00:05:53,080 --> 00:05:55,071 �Est� Cathy por ah�? 31 00:06:49,600 --> 00:06:51,591 Es incre�ble, �verdad? 32 00:07:10,480 --> 00:07:13,995 Creo que �se San Agust�n es incre�ble. 33 00:07:14,080 --> 00:07:15,638 Es tan... 34 00:07:17,240 --> 00:07:21,028 - No s�. - Igual que la �ltima vez. 35 00:07:21,840 --> 00:07:23,239 �Qu� quieres decir? 36 00:07:23,320 --> 00:07:26,790 Que ya te pareci� incre�ble la �ltima vez que estuvimos en Venecia, �recuerdas? 37 00:07:26,880 --> 00:07:28,518 �Seguro? 38 00:07:28,600 --> 00:07:31,239 - Bueno, �y eso qu�? - Nada, s�lo que... 39 00:07:31,320 --> 00:07:34,949 �A qu� ha venido entonces? �A d�nde pretendes llegar? 40 00:07:35,040 --> 00:07:38,430 - No quer�a ofenderte. - Dios. 41 00:07:38,520 --> 00:07:41,398 - S�lo hac�a una observaci�n. - �Qu� observaci�n? 42 00:07:41,480 --> 00:07:45,678 Simplemente que no has cambiado de opini�n desde entonces. 43 00:07:48,800 --> 00:07:53,271 Adem�s, estoy de acuerdo contigo. Tambi�n creo que es incre�ble. 44 00:09:04,320 --> 00:09:05,912 �Mierda! 45 00:09:06,960 --> 00:09:09,269 �Qu� te pasa? 46 00:09:09,360 --> 00:09:10,952 Mira. 47 00:09:12,520 --> 00:09:14,715 Tengo otro grano. 48 00:09:15,920 --> 00:09:18,992 Ya no le gustar�s a ninguna mujer. 49 00:09:21,280 --> 00:09:24,352 - Quiz� deba tomar m�s sal. - �Qu�? 50 00:09:24,440 --> 00:09:27,477 Que tal vez tenga que tomar m�s sal. 51 00:09:27,560 --> 00:09:30,472 No necesitas sal, necesitas sexo. 52 00:09:30,560 --> 00:09:32,471 �Ah! 53 00:09:32,560 --> 00:09:35,552 - �Puedo hacerlo con sal? - �Por qu� no? 54 00:09:38,280 --> 00:09:41,670 �No sabr�n que me estoy afeitando? 55 00:09:48,440 --> 00:09:50,590 �Diga? 56 00:09:50,680 --> 00:09:54,275 S�, ahora mismo se pone. Es Simon. 57 00:10:00,480 --> 00:10:02,277 �Qu�? 58 00:10:02,360 --> 00:10:08,310 Todav�a voy por la mitad del libro. Es infumable. 59 00:10:08,400 --> 00:10:11,710 Y se supone que estoy de vacaciones. 60 00:10:18,680 --> 00:10:21,069 - Estas dos. Gracias. - Veintemil. 61 00:10:24,880 --> 00:10:26,871 Ah� tiene una. 62 00:10:26,960 --> 00:10:28,951 Est� es para Jack. 63 00:10:30,000 --> 00:10:33,709 - Y la otra. - Y esta para Cathy. �Qu� te parece? 64 00:10:33,800 --> 00:10:35,711 Preciosa. Les va a encantar. 65 00:10:35,800 --> 00:10:39,588 En esta voy a hacer un dibujo de Cathy. 66 00:10:40,200 --> 00:10:42,191 No est� mal. 67 00:10:43,080 --> 00:10:45,878 Y aqu� otro de Jack. 68 00:10:49,280 --> 00:10:50,872 Para Jack 69 00:10:50,960 --> 00:10:52,518 Jackie. 70 00:10:53,040 --> 00:10:57,033 - �Qu� te parece? - Fant�stico. Eres un genio. 71 00:10:57,120 --> 00:10:59,111 Gracias. 72 00:11:05,760 --> 00:11:07,751 Quieto. 73 00:11:08,200 --> 00:11:10,395 �Oh, venga, sonr�e! 74 00:11:13,800 --> 00:11:16,917 - �Le importar�a hacernos una fotograf�a? - Avec plaisir. 75 00:11:17,000 --> 00:11:18,991 Gracias. 76 00:11:20,480 --> 00:11:22,471 Tiens-moi �a. 77 00:11:29,360 --> 00:11:30,839 Voil�. 78 00:11:30,920 --> 00:11:32,911 Gracias. 79 00:11:47,960 --> 00:11:53,990 Mis hermanas peque�as, Alicia y Lisa, se acercaron en el jard�n y me dijeron: 80 00:11:54,080 --> 00:11:57,470 "Robert, Robert, ven a la cocina, r�pido" 81 00:11:57,560 --> 00:12:00,950 "Eva y Mar�a tienen una sopresa para t�" 82 00:12:14,600 --> 00:12:17,512 A Cathy la han seleccionado para el equipo de f�tbol. 83 00:12:17,600 --> 00:12:22,151 - �Qu� equipo de f�tbol? - El de la escuela, �cu�l va a ser? 84 00:12:23,160 --> 00:12:26,755 - �Crees que es peligroso? - No creo. 85 00:12:26,840 --> 00:12:32,119 Cont�stame y dime la verdad: �te gustan los ni�os? 86 00:12:32,200 --> 00:12:34,794 - �Qu� ni�os? - Mis hijos. 87 00:12:37,240 --> 00:12:39,674 Me gustan tus hijos. 88 00:12:39,760 --> 00:12:44,356 No, lo que quiero decir es si realmente te gustan los ni�os. 89 00:12:44,440 --> 00:12:50,117 - �Todos los ni�os? - Los ni�os. �De verdad te gustan? 90 00:12:50,200 --> 00:12:53,431 �A qu� te refieres? �A los ni�os en general? 91 00:12:56,120 --> 00:12:58,509 Lo que pretendo decir... 92 00:12:58,600 --> 00:13:02,639 Es que en realidad... no te gustan los ni�os. 93 00:13:04,960 --> 00:13:08,748 Lo que quieres decir es que crees que no me gustan tus hijos. 94 00:13:12,640 --> 00:13:14,631 �Y qu� hay de m�? 95 00:13:16,600 --> 00:13:19,114 �De verdad te gusto? 96 00:13:21,800 --> 00:13:23,791 Me gustas. 97 00:13:25,280 --> 00:13:27,635 �Y sabes por qu�? 98 00:13:27,720 --> 00:13:29,312 No, �Por qu�? 99 00:13:29,400 --> 00:13:34,394 Por la simple raz�n de que siempre me est�s provocando. 100 00:13:34,480 --> 00:13:37,392 Pones a prueba mi intelecto. 101 00:14:05,120 --> 00:14:09,591 �Te cont� alguna vez una cosa horrible que me pas� de peque�a? 102 00:14:09,680 --> 00:14:13,150 Es la peor cosa que me ha pasado en toda la vida. 103 00:14:13,240 --> 00:14:15,754 No, no me lo contaste. 104 00:14:15,840 --> 00:14:21,153 Bien, ten�a unos siete u ocho a�os y... 105 00:14:21,240 --> 00:14:27,839 ...hab�a una pandilla de chavales, chicos y chicas. Yo pertenec�a a ella. 106 00:14:31,640 --> 00:14:33,631 Un d�a... 107 00:14:34,560 --> 00:14:39,588 ...uno de ellos dijo: "Un miembro de la pandilla no es lo suficientemente bueno" 108 00:14:39,680 --> 00:14:43,229 "�Est�is de acuerdo en que deber�amos echarle de la pandilla?" 109 00:14:43,320 --> 00:14:47,393 Y yo contest� que s�. Adem�s aplaud�. 110 00:14:47,480 --> 00:14:49,072 �Aplaudiste? 111 00:14:49,160 --> 00:14:50,752 S�. 112 00:14:53,200 --> 00:14:59,070 Aplaud�. Y dije convencida: "S�, echemos a ese miembro. " 113 00:15:00,480 --> 00:15:03,233 �Y te imaginas qui�n era ese miembro? 114 00:15:06,000 --> 00:15:07,592 T�. 115 00:15:08,960 --> 00:15:10,552 S�. 116 00:15:12,920 --> 00:15:14,911 Es terrible. 117 00:15:16,000 --> 00:15:18,594 Es una historia terrible. 118 00:15:26,360 --> 00:15:29,158 Ma�ana tenemos que madrugar para buscar una lancha. 119 00:15:29,240 --> 00:15:31,549 �Ad�nde deber�amos ir? �Qu� me recomienda? 120 00:15:31,640 --> 00:15:34,871 Murano. Es famoso por su cristal. Es precioso. 121 00:15:34,960 --> 00:15:37,793 �Murano! �Fant�stico! 122 00:15:37,880 --> 00:15:40,155 - �A qu� hora clarea? - �"Clarea", se�or? 123 00:15:40,240 --> 00:15:44,552 Amanece. Iremos a Murano en lancha, al amanecer. 124 00:15:55,920 --> 00:16:00,232 Sobre la mesa hab�a dos grandes jarras de limonada, un pastel de nata, 125 00:16:00,320 --> 00:16:04,836 dos tabletas de chocolate a la taza, y una caja repleta de malvaviscos. 126 00:16:04,920 --> 00:16:09,198 Mar�a me dijo: "Mira, cari�o. Todo esto es para t�. " 127 00:16:41,560 --> 00:16:43,357 �Colin? 128 00:16:48,800 --> 00:16:50,791 �Viste algo? 129 00:16:55,360 --> 00:16:57,351 �No te parece maravilloso? 130 00:17:03,560 --> 00:17:05,551 �Qu� opinas? 131 00:17:24,440 --> 00:17:29,468 Y Mar�a dijo: "Mira, cari�o. Todo esto es para t�. " 132 00:18:05,720 --> 00:18:07,597 �Est�s dormida? 133 00:18:07,680 --> 00:18:09,671 Mary, es tarde. 134 00:18:10,440 --> 00:18:13,318 - �Qu� pasa? - No hemos cenado nada. 135 00:18:13,400 --> 00:18:15,391 �Qu� hora es? 136 00:18:16,440 --> 00:18:18,032 Tarde. 137 00:18:19,400 --> 00:18:21,675 �Estar� abierto Padovani? 138 00:18:21,760 --> 00:18:24,672 - �Qu� tal a...? - No, ya es tarde. 139 00:18:24,760 --> 00:18:26,671 Es demasiado tarde. Todo est� cerrado. 140 00:18:26,760 --> 00:18:30,275 Pero conozco un bar muy bueno. Cierra tarde. 141 00:18:30,360 --> 00:18:35,912 Buenos bocadillos. Buena bebida. Un lugar agradable y f�cil de encontrar. 142 00:18:36,000 --> 00:18:41,552 - De acuerdo. Nos llevaremos el plano. - Lo siento. Es el �nico que tengo. 143 00:18:41,640 --> 00:18:45,792 - D�jeme darle un vistazo. - Aqu�. �Lo ve? Es sencillo. 144 00:18:45,880 --> 00:18:50,908 Salgan y sigan recto. Luego giren a la derecha. 145 00:18:51,000 --> 00:18:54,072 Despu�s contin�en y giren de nuevo a la derecha. 146 00:18:54,160 --> 00:18:56,355 Est� justo aqu�. 147 00:18:57,440 --> 00:19:00,432 Bien. Gracias. 148 00:19:39,400 --> 00:19:42,198 - Ven, es por aqu�. - �C�mo lo sabes? 149 00:20:17,040 --> 00:20:19,031 �T� qu� crees? 150 00:20:37,080 --> 00:20:41,995 - S�, es por aqu�. No. Seguro que es por el otro lado. 151 00:20:42,080 --> 00:20:44,071 Lo siento pero as� es. 152 00:21:00,200 --> 00:21:02,475 - Por aqu�. - De acuerdo. 153 00:21:03,160 --> 00:21:04,798 Colin... 154 00:21:10,240 --> 00:21:12,231 �Qu� es eso? 155 00:21:15,520 --> 00:21:17,909 Mira esa cama. 156 00:21:27,800 --> 00:21:32,874 - Me recuerda a alguien. - Parece una nave espacial. 157 00:21:32,960 --> 00:21:35,554 �D�nde estaremos? �Qu� te parece? 158 00:21:36,440 --> 00:21:38,271 �Ser� por aqu�? 159 00:21:38,360 --> 00:21:40,351 S�, estoy segura. 160 00:21:43,960 --> 00:21:48,670 - F�jate en todo esto. - Colectivo Feminista de Venecia. 161 00:21:48,760 --> 00:21:52,435 - Las mujeres aqu� parecen algo radicales. - Ojal� tuvi�ramos un plano. 162 00:21:52,520 --> 00:21:56,308 Quieren que los violadores convictos sean castrados. 163 00:21:58,000 --> 00:21:59,991 Mira ese edificio. 164 00:22:01,480 --> 00:22:04,597 Hemos pasado por delante de �l hace unos diez minutos. 165 00:22:04,680 --> 00:22:06,830 Es muy razonable. 166 00:22:06,920 --> 00:22:09,593 - �El qu�? - Castrar a los violadores. 167 00:22:28,000 --> 00:22:30,673 �Qu� est� haciendo ese hombre? 168 00:22:30,760 --> 00:22:32,830 �Golpear un cristal a estas horas de la noche? 169 00:22:32,920 --> 00:22:35,115 - �Qu� extra�o! - Venga, vamos. 170 00:22:40,800 --> 00:22:44,270 - Tengo hambre. - Creo que �ste es el camino correcto. 171 00:22:44,360 --> 00:22:46,351 Y yo. 172 00:22:47,160 --> 00:22:49,230 Buenas noches. �Puedo ayudarles? 173 00:22:50,760 --> 00:22:52,352 Bueno... 174 00:22:53,320 --> 00:22:56,153 Estamos buscando un bar donde poder comer algo. 175 00:22:56,240 --> 00:23:01,075 No hay nada en esa direcci�n, pero les mostrar� uno que hay por all�. 176 00:23:01,160 --> 00:23:06,598 - �No hay uno justo por aqu�? - No. Ya est� todo cerrado. 177 00:23:06,680 --> 00:23:09,274 - Me llamo Robert. - Hola. 178 00:23:09,360 --> 00:23:13,399 - �Quieren probar la comida veneciana? - Nos encantar�a. 179 00:23:13,480 --> 00:23:18,759 Les llevar� a un sitio. Deben ustedes tener mucha hambre. 180 00:23:18,840 --> 00:23:21,070 - Est� bien, vamos. - S�ganme. 181 00:23:23,800 --> 00:23:26,189 Ella se llama Mary. Yo soy Colin. 182 00:23:27,040 --> 00:23:28,792 - �Son ingleses? - S�. 183 00:23:28,880 --> 00:23:30,472 �De d�nde? 184 00:23:30,560 --> 00:23:33,472 Mary es de Bristol y yo de Londres. 185 00:23:33,560 --> 00:23:35,994 Hermoso pa�s. 186 00:23:36,080 --> 00:23:38,753 - �Es su primer viaje a Venecia? - Ya estuvimos hace tres a�os. 187 00:23:38,840 --> 00:23:41,798 - Dos a�os. - Dos. 188 00:23:41,880 --> 00:23:44,348 �Ha cambiado mucho, no? 189 00:23:47,960 --> 00:23:50,554 Estos carteles est�n por todas partes. 190 00:23:51,640 --> 00:23:54,791 Se trata de mujeres que no encuentran un hombre. 191 00:23:54,880 --> 00:23:59,032 Lo �nico que desean es destruir todo lo bueno que hay entre ambos sexos. 192 00:23:59,120 --> 00:24:01,918 No saben ni lo que quieren. 193 00:24:04,200 --> 00:24:06,191 Es por aqu�. 194 00:24:15,160 --> 00:24:18,835 - Ciao, ragazzi. Come va? - Bene, grazie. 195 00:24:27,280 --> 00:24:29,999 Es muy f�cil perderse. 196 00:24:30,080 --> 00:24:32,958 Hay muchos callejones sin salida y canales. 197 00:24:38,160 --> 00:24:40,151 Ya estamos cerca. 198 00:25:15,520 --> 00:25:17,397 Buona sera, Robert. 199 00:25:17,480 --> 00:25:19,072 Por favor. 200 00:25:23,160 --> 00:25:26,436 Monica. Jocelyn. �a va. 201 00:25:30,280 --> 00:25:32,271 Por aqu�, por favor. 202 00:25:50,840 --> 00:25:53,035 Esta es la aut�ntica Venecia. 203 00:25:56,600 --> 00:25:58,591 Disculpad. 204 00:26:11,480 --> 00:26:14,950 No queda comida. Lo siento. El cocinero est� enfermo. 205 00:26:15,040 --> 00:26:19,272 Es una tragedia. Lo matar�a. Lo siento mucho. 206 00:26:19,360 --> 00:26:23,558 Pero bueno, este es un vino estupendo. Tiene muchos nutrientes. 207 00:26:30,320 --> 00:26:32,311 - Salud. - Salud. 208 00:26:35,880 --> 00:26:38,235 Bien, cu�ntenme. 209 00:26:38,320 --> 00:26:41,949 Soy un hombre tremendamente curioso. Apasionadamente curioso. 210 00:26:42,040 --> 00:26:43,678 - �Est�n ustedes casados? - No. 211 00:26:43,760 --> 00:26:46,672 - Pero viven juntos, viven en pecado. - No. 212 00:26:46,760 --> 00:26:49,194 �Por qu� no? Hoy d�a nadie se lo impedir�a. 213 00:26:49,280 --> 00:26:52,192 En estos tiempos ya no hay normas al respecto. 214 00:26:52,280 --> 00:26:57,274 �Y usted? Cu�ntenos algo sobre usted. Por ejemplo... �D�ganos qui�n es? 215 00:26:59,120 --> 00:27:02,590 Pero tienen un hijo. �No es cierto? 216 00:27:02,680 --> 00:27:04,671 - �C�mo lo sabe? - Lo intuyo. 217 00:27:05,600 --> 00:27:08,034 Tengo dos hijos. 218 00:27:08,120 --> 00:27:10,111 Un ni�o y una ni�a. 219 00:27:17,480 --> 00:27:19,914 - Estos son su hijo y su hija. - As� es. 220 00:27:20,880 --> 00:27:22,791 Preciosos. 221 00:27:22,880 --> 00:27:24,871 No son suyos. 222 00:27:24,960 --> 00:27:26,712 No son mios. 223 00:27:28,360 --> 00:27:33,673 Son muy guapos. Han salido a su hermosa madre. 224 00:27:34,480 --> 00:27:37,438 Su ingl�s es muy bueno. 225 00:27:37,920 --> 00:27:41,151 Me cri� en Londres. Y mi mujer es canadiense. 226 00:27:41,240 --> 00:27:43,515 �No hay m�s palitos? 227 00:27:43,600 --> 00:27:46,194 - Ancora vino. E dei grissini. - Arrivo subito. 228 00:27:46,280 --> 00:27:50,273 - �Su mujer es de Canad�? - S�. Vivimos all�. 229 00:27:51,040 --> 00:27:53,031 �C�mo se conocieron? 230 00:27:53,960 --> 00:27:58,272 Eso ser�a imposible de explicar sin antes describir a mi madre y a mis hermanas. 231 00:27:58,360 --> 00:28:01,432 Y entonces esto s�lo ser�a comprensible si antes describo a mi padre. 232 00:28:01,520 --> 00:28:06,469 Para poder explicar c�mo conoc� a mi mujer antes deber�a describir c�mo era mi padre. 233 00:28:06,560 --> 00:28:10,792 �Quieren realmente que lo haga? �Quieren de verdad? 234 00:28:10,880 --> 00:28:16,000 - Est� bien. Adelante. - Mi padre era un hombre muy corpulento. 235 00:28:17,000 --> 00:28:20,629 Toda su vida llev� un poblado bigote negro. 236 00:28:20,720 --> 00:28:24,269 Cuando �ste se volv�a cano, usaba un cepillo para mantenerlo negro. 237 00:28:24,360 --> 00:28:27,397 Como el que usan las mujeres para sus pesta�as. R�mel. 238 00:28:27,480 --> 00:28:31,678 Todos le ten�amos mucho miedo. Mi madre, mis cuatro hermanas. 239 00:28:31,760 --> 00:28:36,072 En la mesa nadie pod�a hablar, a menos que �l te dirigiera la palabra. 240 00:28:36,160 --> 00:28:39,311 Sin embargo, me quer�a mucho. Yo era su predilecto. 241 00:28:39,840 --> 00:28:45,472 Mi padre era diplom�tico. Pasamos muchos a�os en Londres. En Knightsbridge. 242 00:28:45,560 --> 00:28:50,554 Cada ma�ana se levantaba a las seis e iba al ba�o para afeitarse. 243 00:28:50,640 --> 00:28:53,950 Nadie pod�a levantarse hasta que �l hubiera terminado. 244 00:28:54,040 --> 00:28:58,192 Mis dos hermanas mayores ten�an 13 y 15 a�os. Yo ten�a 10. 245 00:28:58,280 --> 00:29:01,750 Un fin de semana la casa se qued� vac�a toda una tarde. 246 00:29:01,840 --> 00:29:05,355 Mis hermanas cuchicheaban. Se llamaban Eva y Mar�a. 247 00:29:05,440 --> 00:29:08,876 Me llamaron y me metieron en la habitaci�n de nuestros padres. 248 00:29:08,960 --> 00:29:12,316 Me dijeron que me sentara en la cama y me estuviera callado. 249 00:29:12,400 --> 00:29:15,710 Entonces fueron al tocador de mi madre. 250 00:29:16,520 --> 00:29:21,878 Se pintaron las u�as, se empolvaron la cara y se pintaron los labios. 251 00:29:21,960 --> 00:29:26,158 Se depilaron las cejas y se pusieron r�mel en las pesta�as. 252 00:29:26,240 --> 00:29:30,836 Se quitaron los calcetines y se pusieron las medias de seda de mi madre. 253 00:29:30,920 --> 00:29:37,439 Comenzaron a contonearse por la habitaci�n, mir�ndose en el espejo. 254 00:29:37,520 --> 00:29:43,516 Se re�an y se besaban, se acariciaban con risa nerviosa. Yo estaba cautivado. 255 00:29:43,600 --> 00:29:45,591 Ellas alimentaban mi fascinaci�n. 256 00:29:48,600 --> 00:29:51,956 Me susurraron que aqu�l ser�a nuestro secreto. 257 00:29:52,040 --> 00:29:56,955 Que lo guardar�amos siempre en nuestros corazones. Que nunca lo revelar�amos. 258 00:29:57,040 --> 00:30:02,876 Pero esa noche durante la cena, not� que mi padre me miraba fija y profundamente. 259 00:30:02,960 --> 00:30:07,636 Mastic�, trag�, dej� el cubierto en el plato y me clav� sus ojos. 260 00:30:07,720 --> 00:30:11,395 Mi coraz�n se desboc�. Empez� a latir con fuerza. 261 00:30:12,120 --> 00:30:16,830 Mi padre dijo: "Dime, Robert, �Qu� hab�is estado haciendo esta tarde?" 262 00:30:16,920 --> 00:30:19,275 �l lo sab�a. 263 00:30:19,360 --> 00:30:22,909 Yo sab�a que �l lo sab�a. �l era Dios. Me estaba poniendo a prueba. 264 00:30:23,000 --> 00:30:28,996 As� que se lo cont�. Le dije todo lo que hab�an hecho mis hermanas. Todo. 265 00:30:30,240 --> 00:30:36,110 Mi madre se qued� callada. Mis hermanas estaban l�vidas. Nadie habl�. 266 00:30:37,560 --> 00:30:40,632 Mi padre dijo: "Gracias Robert. " Y termin� su cena. 267 00:30:40,720 --> 00:30:45,111 Despu�s de cenar, mis hermanas y yo fuimos llamados al despacho de mi padre. 268 00:30:45,200 --> 00:30:50,957 Les peg� sin compasi�n con el cintur�n de cuero. Y yo lo vi. 269 00:30:51,040 --> 00:30:54,476 Un mes m�s tarde mis hermanas se vengaron. 270 00:30:54,560 --> 00:30:59,680 Los ni�os est�bamos solos en casa. La institutriz hab�a salido. 271 00:30:59,760 --> 00:31:01,637 Mis hermanas peque�as... 272 00:31:01,720 --> 00:31:03,472 Grazie. 273 00:31:03,560 --> 00:31:07,030 ...Alice y Lisa vinieron a buscarme al jard�n. 274 00:31:07,840 --> 00:31:12,914 Dijeron: "Robert, ven r�pido a la cocina Eva y Mar�a te tienen una sorpresa. " 275 00:31:13,000 --> 00:31:15,309 Sospech� algo, sin embargo fui. 276 00:31:15,400 --> 00:31:17,960 Era tan... 277 00:31:18,040 --> 00:31:19,473 ...inocente. 278 00:31:19,560 --> 00:31:22,916 En la mesa hab�a dos grandes jarras de limonada, un pastel de nata, 279 00:31:23,000 --> 00:31:25,594 tabletas de chocolate a la taza y una caja repleta de malvaviscos. 280 00:31:25,680 --> 00:31:28,194 Mar�a dijo: "Mira cari�o, todo esto es para t�. " 281 00:31:28,280 --> 00:31:31,352 Pero antes Eva me dijo: "Tienes que tomar una medicina. " 282 00:31:31,440 --> 00:31:39,120 "Esto es muy fuerte y debes proteger tu est�mago. As� podr�s disfrutarlo m�s. " 283 00:31:39,200 --> 00:31:43,079 Yo era demasiado goloso. Y aunque sab�a un poco mal, me beb� la medicina. 284 00:31:43,160 --> 00:31:47,119 Acto seguido me com� el chocolate, el pastel de nata y una jarra de limonada. 285 00:31:47,200 --> 00:31:51,716 Me aplaudieron y dijeron que s�lo un hombre podr�a beberse otra jarra. 286 00:31:51,800 --> 00:31:56,828 Y que por tanto yo no ser�a capaz. Yo dije: "�D�dmela!" 287 00:31:56,920 --> 00:32:02,040 Me la beb� de un trago. Y termin� el chocolate, el pastel y los malvaviscos. 288 00:32:02,120 --> 00:32:06,910 Me dijeron: "Bravo, Robert. " Entonces la cocina empez� a darme vueltas. 289 00:32:07,000 --> 00:32:10,549 Y tuve la urgente necesidad de ir al lavabo. 290 00:32:12,080 --> 00:32:15,197 De repente, Eva y Mar�a me sujetaron. 291 00:32:15,280 --> 00:32:19,114 Me ataron las manos a la espalda con una cuerda enorme, 292 00:32:19,200 --> 00:32:23,079 y me arrastraron hasta el despacho de mi padre. 293 00:32:23,160 --> 00:32:27,073 Luego cogieron la llave y candaron la puerta. 294 00:32:27,160 --> 00:32:33,838 "Adios, Robert" me dec�an. "Ahora t� eres Pap� en su despacho. " 295 00:32:33,920 --> 00:32:39,790 Estaba encerrado en el lugar m�s temido y respetado de la casa. 296 00:32:39,880 --> 00:32:44,158 D�nde �l recib�a al cuerpo diplom�tico de Londres. A la �lite del mundo. 297 00:32:44,240 --> 00:32:50,315 Y yo vomit�, me orin� y cagu� por las alfombras y paredes de ese santuario. 298 00:32:50,400 --> 00:32:54,188 Mi padre me encontr� all�. Me dijo: "Robert... 299 00:32:58,320 --> 00:33:00,788 "�Has estado comiendo chocolate?" 300 00:33:00,880 --> 00:33:06,352 Me peg� sin miramientos. Estuvo sin hablarme durante seis meses. 301 00:33:08,160 --> 00:33:10,833 Nunca perdon� a mis hermanas. 302 00:33:12,920 --> 00:33:15,798 Mi �nico consuelo era mi madre. 303 00:33:15,880 --> 00:33:18,075 Yo siempre ten�a sed por la noche. 304 00:33:18,160 --> 00:33:22,438 Ella me tra�a un vaso de agua y pon�a su mano sobre mi frente. 305 00:33:22,520 --> 00:33:25,512 Era tan... tierna. 306 00:33:26,280 --> 00:33:30,068 Cuando mi padre estaba fuera, yo dorm�a en su cama. 307 00:33:30,160 --> 00:33:36,633 Una tarde, invitaron a la esposa del embajador canadiense a tomar el t�. 308 00:33:36,720 --> 00:33:40,110 Vino con su hija, Caroline. 309 00:33:40,200 --> 00:33:45,558 Mientras mi madre ense�aba el jard�n a la suya nos dejaron solos, a los ni�os. 310 00:33:45,640 --> 00:33:51,237 De repente Eva dijo: "�Caroline, duerme usted con su madre?" 311 00:33:54,440 --> 00:33:56,476 Caroline contest�: "No. �Y usted?" 312 00:33:56,560 --> 00:34:00,348 Y Eva dijo: "Robert s�" 313 00:34:01,640 --> 00:34:05,872 Mis hermanas se echaron a reir, entonces Caroline me mir�, sonri� y dijo: 314 00:34:05,960 --> 00:34:09,157 "Creo que eso es algo realmente bonito. " 315 00:34:09,240 --> 00:34:11,629 Y se convirti� en mi mujer. 316 00:34:17,000 --> 00:34:23,439 No en aquel momento, claro. Ambos ten�amos... unos 11 a�os por entonces. 317 00:34:36,800 --> 00:34:39,189 �D�nde demonios estamos? 318 00:34:41,200 --> 00:34:43,191 �Tienes idea? 319 00:34:43,680 --> 00:34:46,478 Deja que me siente. Me encuentro fatal... 320 00:34:47,520 --> 00:34:49,988 Me duele horrores la cabeza. 321 00:34:51,960 --> 00:34:54,315 �Puedes darme un masaje en la nuca? 322 00:34:54,400 --> 00:34:56,391 �Por aqu�? �Mejor? 323 00:34:58,280 --> 00:35:01,158 - Oh, Dios. Voy a... - �Qu�? 324 00:35:15,960 --> 00:35:18,030 - Lo siento. - Tranquila. 325 00:35:18,880 --> 00:35:22,236 Ya me encuentro mejor. S�lo necesito sentarme un poco. 326 00:35:22,320 --> 00:35:24,470 No puedo andar m�s. 327 00:35:26,640 --> 00:35:28,631 Abr�zame, Colin. 328 00:35:34,040 --> 00:35:36,600 �Qu� hombre tan horrible! 329 00:35:36,680 --> 00:35:38,671 �Qui�n ser�? 330 00:35:44,760 --> 00:35:46,990 Estamos de vacaciones. 331 00:36:55,320 --> 00:36:57,117 Mary. 332 00:36:58,120 --> 00:37:00,111 Despierta. 333 00:37:02,120 --> 00:37:05,908 - �D�nde estamos? - No lo s�, en Venecia. Vamos. 334 00:37:07,240 --> 00:37:09,231 Vamos. 335 00:37:11,360 --> 00:37:13,351 Toma esto. 336 00:37:32,360 --> 00:37:34,351 Me ha picado algo. 337 00:37:34,440 --> 00:37:36,635 Intenta no rascarte. 338 00:37:37,760 --> 00:37:39,955 Me muero de sed. 339 00:37:41,200 --> 00:37:45,239 Me parece que hoy te tocar� cuidarme. 340 00:37:45,320 --> 00:37:49,393 �Por qu�? �Acaso me cuidaste t� ayer? 341 00:37:53,480 --> 00:37:55,471 Tengo much�sima sed. 342 00:37:59,120 --> 00:38:03,511 All� est� el puerto. Vamos. Tomaremos un caf�. 343 00:38:16,640 --> 00:38:19,029 Vayamos a la sombra. 344 00:38:36,200 --> 00:38:38,350 Queremos algo de beber, por favor. 345 00:38:38,440 --> 00:38:40,829 Llamar� al camarero. 346 00:38:59,960 --> 00:39:02,679 Me pregunto c�mo estar�n los ni�os. 347 00:39:04,400 --> 00:39:06,834 Ya hablaste con ellos, �cu�ndo fue? 348 00:39:06,920 --> 00:39:10,196 - �Ayer por la ma�ana? - �Y c�mo estaban? 349 00:39:11,080 --> 00:39:13,469 Esto es como una c�rcel. 350 00:39:15,240 --> 00:39:17,231 Volvamos a casa. 351 00:39:20,320 --> 00:39:24,871 - El billete es para dentro de 5 d�as. - Podr�amos tomar otro vuelo. 352 00:39:24,960 --> 00:39:27,952 �Por qu� quieres volver? �Disculpe! 353 00:39:29,680 --> 00:39:31,750 No puedo creerlo. Ya viene. 354 00:39:31,840 --> 00:39:37,836 Trayendo a los ni�os con nosotros todo habr�a sido diferente. Al menos para m�. 355 00:39:41,480 --> 00:39:43,948 - �Signore? - Traiga una jarra de agua con hielo. 356 00:39:44,040 --> 00:39:47,237 - �Agua? - Eh... y caf�. 357 00:39:47,320 --> 00:39:49,834 - �Croissant? �Huevos? �Zumo? - No, s�lo agua. Gracias. 358 00:39:49,920 --> 00:39:53,959 - Vay�monos al hotel, all� beberemos agua. - Est� bien. 359 00:39:54,040 --> 00:39:57,237 Da igual, tal vez nos la traigan ahora. 360 00:39:58,040 --> 00:40:00,634 No s� por qu� hemos venido a Venecia. 361 00:40:01,600 --> 00:40:05,388 Ya hab�amos estado antes. �Por qu� hemos vuelto? 362 00:40:09,280 --> 00:40:12,078 De hecho, s� prefectamente por qu� hemos vuelto. 363 00:40:13,640 --> 00:40:17,428 �Cre�amos que lo solucionar�amos, no es verdad? 364 00:40:18,640 --> 00:40:21,234 Que arreglar�amos lo nuestro. 365 00:40:24,440 --> 00:40:26,032 �Bien? 366 00:40:27,920 --> 00:40:30,309 �Se te ha ocurrido algo? 367 00:40:31,400 --> 00:40:36,997 A m� no. S�lo quiero volver a casa. Dormir en mi cama y estar con mis hijos. 368 00:40:43,560 --> 00:40:45,551 Es posible que a t� s�. 369 00:40:46,400 --> 00:40:49,472 Que ya hayas decidido lo que quieres. 370 00:40:50,840 --> 00:40:52,831 Lo que quieres hacer. 371 00:40:55,920 --> 00:40:57,911 �Es as�? 372 00:41:04,040 --> 00:41:05,268 No. 373 00:41:16,520 --> 00:41:20,513 Oh, no. Debimos haber vuelto al hotel. 374 00:41:25,600 --> 00:41:28,194 No nos ha visto. 375 00:41:44,240 --> 00:41:46,231 Amigos. 376 00:41:47,720 --> 00:41:50,792 - �C�mo se encuentran esta ma�ana? - Fatal. Hemos dormido en la calle. 377 00:41:50,880 --> 00:41:52,871 �En la calle? 378 00:41:52,960 --> 00:41:56,430 - Despues de que le dejamos... - No ten�amos un plano. 379 00:41:56,520 --> 00:42:02,311 Es terrible. Culpa m�a. Les entretuve con el vino y mis est�pidas historias. 380 00:42:02,400 --> 00:42:05,631 - Deja de rascarte. No, no es eso... - Ha sido por mi culpa. 381 00:42:05,720 --> 00:42:10,157 Y es mi responsabilidad enmendarlo. Deben ustedes venir a mi casa. 382 00:42:10,240 --> 00:42:13,232 - Su caf�. - Senta. Lasci stare. 383 00:42:13,320 --> 00:42:15,311 No, estamos en un hotel. 384 00:42:15,400 --> 00:42:20,872 Mi casa es mil veces m�s confortable, apacible y sosegada que un hotel. 385 00:42:21,800 --> 00:42:23,870 Cogeremos un taxi. 386 00:42:24,640 --> 00:42:25,868 Por favor. 387 00:42:26,920 --> 00:42:29,514 - �Qu� te parece? - De acuerdo. 388 00:42:36,200 --> 00:42:38,191 �En la calle! No puedo creerlo. 389 00:45:07,440 --> 00:45:11,035 - �D�nde estamos? - Robert nos trajo aqu�. 390 00:45:13,680 --> 00:45:16,752 Robert. �D�nde est�? 391 00:45:16,840 --> 00:45:18,831 No lo s�. 392 00:45:22,880 --> 00:45:24,871 �Qu� hora es? 393 00:45:24,960 --> 00:45:26,552 Es por la tarde. 394 00:45:28,160 --> 00:45:31,948 - �Dormiste bien? - S�, de maravilla. 395 00:45:40,280 --> 00:45:42,714 �Qu� tal tu picor? 396 00:45:42,800 --> 00:45:44,950 Se fue. 397 00:45:45,040 --> 00:45:47,110 �Y mi reloj? 398 00:45:48,920 --> 00:45:50,990 �Y nuestra ropa? 399 00:45:53,680 --> 00:45:55,875 �La has visto? 400 00:46:08,320 --> 00:46:10,311 Aqu� no est�. 401 00:46:25,760 --> 00:46:27,830 Ni aqu�. 402 00:46:27,920 --> 00:46:29,592 �No? 403 00:46:32,280 --> 00:46:35,352 �No crees que deber�amos buscarla? 404 00:46:37,640 --> 00:46:40,200 - Yo estoy bien as�. - Tengo que saber d�nde est�. 405 00:46:40,280 --> 00:46:43,556 No puedo andar por aqu� totalmente desnudo. 406 00:46:43,640 --> 00:46:47,918 Creo que hay una bata colgada en aquel perchero. 407 00:46:54,600 --> 00:46:56,989 No puedo ponerme esto. Mira. 408 00:47:00,200 --> 00:47:03,237 Claro que puedes. Est�s guap�simo. 409 00:47:04,040 --> 00:47:06,235 Pareces un dios. 410 00:47:07,200 --> 00:47:10,476 Me parece que voy a tener que llevarte a la cama. 411 00:47:10,560 --> 00:47:16,795 - No es una bata, es un camis�n. - No tienes idea de lo bien que te sienta. 412 00:47:16,880 --> 00:47:20,395 No puedo andar por una casa extra�a vestido as�. 413 00:47:20,480 --> 00:47:22,675 - �Con una erecci�n desde luego que no! 414 00:47:27,760 --> 00:47:29,751 Toma. P�ntela. 415 00:47:30,600 --> 00:47:33,068 Ent�rate de lo que pasa por aqu�. 416 00:47:47,280 --> 00:47:49,271 �Qu� tal me queda? 417 00:48:05,240 --> 00:48:07,390 Hola. 418 00:48:07,480 --> 00:48:10,438 Soy Caroline, la esposa de Robert. 419 00:48:10,520 --> 00:48:13,512 - �Bien, veo que han descansado! - Hola. 420 00:48:13,600 --> 00:48:16,068 Venga fuera. Es muy agradable. 421 00:48:21,160 --> 00:48:22,718 �Vaya! 422 00:48:22,800 --> 00:48:27,874 Es maravilloso, �verdad? Pasar�a aqu� los ratos muertos. 423 00:48:27,960 --> 00:48:31,236 - Soy Mary Kenway. - S�, lo s�. 424 00:48:32,440 --> 00:48:35,238 - Venga y si�ntese. - �Es esto suyo? 425 00:48:36,480 --> 00:48:38,311 S�. 426 00:48:38,400 --> 00:48:40,152 Lo hice yo misma. 427 00:48:40,240 --> 00:48:43,596 A veces me siento aqu� y me pongo a bordar. Me encanta bordar. 428 00:48:43,680 --> 00:48:45,796 Es precioso. 429 00:48:45,880 --> 00:48:49,668 - �Quiere un galleta? Coja una. - Gracias. 430 00:48:50,640 --> 00:48:55,316 Deben tener hambre. Robert quiere que se queden a cenar. Volver� enseguida. 431 00:48:55,400 --> 00:48:59,473 Ha ido a su bar. Esta noche empezaba un nuevo encargado. 432 00:48:59,560 --> 00:49:02,233 - �Su bar? - S�. 433 00:49:02,320 --> 00:49:06,029 Estuvieron en �l anoche, �no? 434 00:49:06,120 --> 00:49:11,114 - No nos dijo que fuera suyo. - Para �l es una especie de pasatiempo. 435 00:49:12,000 --> 00:49:16,790 Y ustedes lo conocen mejor que yo. Nunca he estado all�. 436 00:49:21,160 --> 00:49:24,436 �Le ocurre algo en la esplada? 437 00:49:24,520 --> 00:49:29,310 Debo moverme. En ocasiones basta con ponerme en pie para aliviarme. 438 00:49:31,120 --> 00:49:34,192 �Quiere mucho a su amigo? - �A Colin? 439 00:49:36,360 --> 00:49:41,036 Espero que no le moleste. Pero hay algo que tengo que decirle. 440 00:49:42,960 --> 00:49:46,839 Mientras estaban descansando, entr� y estuve mir�ndoles. 441 00:49:46,920 --> 00:49:52,916 Me sent� en el div�n una media hora. Me sent� y les estuve contemplando. 442 00:49:58,360 --> 00:50:02,433 Colin es muy apuesto, verdad. Robert dijo que lo era... 443 00:50:02,520 --> 00:50:07,514 Usted tambi�n lo es, por supuesto. Ambos tienen una piel maravillosa. 444 00:50:10,440 --> 00:50:12,317 �Est�n enamorados? 445 00:50:12,400 --> 00:50:14,391 Bueno, yo... 446 00:50:15,360 --> 00:50:18,591 Yo le quiero. O eso creo. 447 00:50:18,680 --> 00:50:21,513 Aunque no tanto como cuando nos conocimos. 448 00:50:21,600 --> 00:50:25,115 Conf�o mucho en �l. Es mi amigo m�s �ntimo. 449 00:50:25,200 --> 00:50:27,998 �Pero qu� quiere decir con enamorados? 450 00:50:29,160 --> 00:50:33,312 Me refiero a si ser�a capaz de hacer cualquier cosa por la otra persona. 451 00:50:33,400 --> 00:50:37,518 Y al tiempo que ella hiciera lo propio por usted. 452 00:50:37,600 --> 00:50:39,511 �Cualquier cosa? 453 00:50:40,000 --> 00:50:43,072 - Si uno est� enamorado de alguien es... 454 00:50:50,120 --> 00:50:54,875 - �Hola! - Colin, esta es Caroline, la esposa de Robert. 455 00:50:54,960 --> 00:50:57,838 - �Lo est�n pasando ustedes bien? 456 00:50:57,920 --> 00:51:01,515 - En sus vacaciones, quiero decir. - S�, pero nos perdemos con frecuencia. 457 00:51:01,600 --> 00:51:03,591 Coja una silla. 458 00:51:06,720 --> 00:51:08,233 Oh, Dios mio. 459 00:51:08,320 --> 00:51:09,912 �Qu�? 460 00:51:10,000 --> 00:51:15,472 �Su ropa. Me olvid� por completo! La he lavado y ya est� seca. 461 00:51:15,560 --> 00:51:17,551 Tengo que decirles d�nde est�. 462 00:51:17,640 --> 00:51:20,632 Pero antes deber�a contarle lo que le he dicho hace un momento. 463 00:51:20,720 --> 00:51:24,838 - �El qu�? - Lo que hice mientras dorm�an. 464 00:51:24,920 --> 00:51:27,115 Oh, claro. 465 00:51:28,440 --> 00:51:32,592 Caroline entr� en el cuarto y nos estuvo mirando cuando dorm�amos. 466 00:51:32,680 --> 00:51:34,398 �En serio? 467 00:51:35,720 --> 00:51:37,312 S�. 468 00:51:38,480 --> 00:51:42,553 Estaba tan tranquilo. Como un beb�. 469 00:51:43,720 --> 00:51:48,714 - A veces los beb�s son inquietos. - Oh, no, Colin no. 470 00:51:48,800 --> 00:51:53,669 - Estoy segura de que siempre duerme as�. - S�, pero no soy un beb�. 471 00:51:53,760 --> 00:51:58,038 Nunca dije que lo fuera. S�lo he dicho que dorm�a como tal. 472 00:51:58,120 --> 00:52:03,956 En fin. A Robert le encantar�a que se quedaran a cenar con nostros. 473 00:52:04,040 --> 00:52:07,715 Me dijo que no les devolviera la ropa hasta que hubieran aceptado. 474 00:52:09,160 --> 00:52:11,628 Deben estar hambrientos. 475 00:52:12,600 --> 00:52:14,556 �Se quedar�n? 476 00:52:15,960 --> 00:52:19,396 - Bueno, pues... - Por favor, si no me echar�a la culpa. 477 00:52:19,480 --> 00:52:22,278 - Qued�monos. - �Fant�stico! 478 00:52:25,000 --> 00:52:27,992 Y ahora... �puedo ponerme mi ropa? 479 00:52:29,440 --> 00:52:34,116 Est� metida en el armario de su ba�o. Esta es la llave. 480 00:52:34,200 --> 00:52:37,078 - Gracias. - Por aquella puerta. 481 00:52:42,120 --> 00:52:45,635 �No es fascinante cuando los hombres son t�midos? 482 00:52:45,720 --> 00:52:47,597 Qu� dulce es. 483 00:52:47,680 --> 00:52:50,240 D�game, �A qu� se dedica? �Trabaja? 484 00:52:50,320 --> 00:52:56,111 Bueno, �ltimamente hago doblajes, para anuncios publicitarios. 485 00:52:56,200 --> 00:52:59,749 Hasta hace unos seis meses formaba parte de un grupo de mujeres, pero ahora. 486 00:52:59,840 --> 00:53:03,310 - �A qu� se refiere exactamente? - Un grupo de teatro. 487 00:53:03,400 --> 00:53:08,918 �As� que es usted actriz? Debe ser algo maravilloso. 488 00:53:09,000 --> 00:53:12,436 Bueno, a veces. El grupo se deshizo y... 489 00:53:12,520 --> 00:53:15,637 Mujeres. �Eran s�lo mujeres? 490 00:53:16,360 --> 00:53:22,515 Algunas quer�amos meter hombres pero la mayor�a quer�a manterner la "pureza". 491 00:53:22,600 --> 00:53:24,591 Esa fue la raz�n por la cual se deshizo. 492 00:53:24,680 --> 00:53:30,152 �Se puede representar s�lo con mujeres? �Qu� tipo de obras? 493 00:53:30,240 --> 00:53:33,710 �El tipo de obras? Bueno pues... 494 00:53:33,800 --> 00:53:37,713 Se puede montar una obra sobre dos mujeres que se acaban de conocer... 495 00:53:37,800 --> 00:53:41,475 ...y charlan sentadas en un balc�n. 496 00:53:41,560 --> 00:53:45,394 Pero lo m�s probable es que est�n esperando a un hombre. 497 00:53:45,480 --> 00:53:50,076 Y cuando �l llegase... ser�a cuando suceder�a algo. 498 00:53:58,960 --> 00:54:01,872 - Me duele cuando me rio. - Vaya, �puedo hacer algo? 499 00:54:01,960 --> 00:54:04,952 �Podr�a darme un masaje en el cuello? 500 00:54:05,040 --> 00:54:07,429 Ah�. Apriete. 501 00:54:07,520 --> 00:54:09,670 No, no. M�s fuerte. 502 00:54:09,760 --> 00:54:12,479 �Ah, as�! As�, muchas gracias. 503 00:54:18,640 --> 00:54:22,474 - Una vez representamos Hamlet. - �Hamlet? 504 00:54:22,800 --> 00:54:28,432 Nunca lo le�. De hecho, no he visto una obra desde que estaba en el colegio. 505 00:54:28,520 --> 00:54:34,516 �Es aquella del fantasma, que encierran a alguien y al final todos mueren? 506 00:54:34,600 --> 00:54:37,353 - �Eras la protagonista? - No. 507 00:54:37,440 --> 00:54:39,431 - Hola. - Hola. 508 00:54:40,360 --> 00:54:43,432 - �Ha dormido bien? - Ya lo creo. 509 00:54:43,520 --> 00:54:46,114 - Tienen una casa preciosa. - Traer� unas copas. 510 00:54:46,200 --> 00:54:48,794 Pertenec�a a mi abuelo. 511 00:54:49,960 --> 00:54:51,951 �Ha visto esa isla? 512 00:54:52,600 --> 00:54:58,596 Es la isla del cementerio. Mi abuelo y mi padre est�n enterrados all�. 513 00:55:00,840 --> 00:55:05,516 - �Se quedar�n a cenar, supongo? - Ir� a vestirme. 514 00:55:06,480 --> 00:55:08,948 Primero tomemos una copa de champ�n. 515 00:55:14,240 --> 00:55:16,037 �Caroline! 516 00:55:33,280 --> 00:55:35,271 Gracias. 517 00:55:36,480 --> 00:55:38,869 Parece un �ngel. 518 00:55:42,000 --> 00:55:44,150 �C�mo se encuentra? 519 00:55:44,240 --> 00:55:45,673 Mejor. 520 00:55:45,760 --> 00:55:47,751 Por Colin y Mary. 521 00:55:51,840 --> 00:55:54,718 - La cena. - Tengo que ir a vestirme. 522 00:56:05,040 --> 00:56:07,031 Gracias. 523 00:56:21,160 --> 00:56:23,230 Un sitio magn�fico. 524 00:56:36,360 --> 00:56:39,875 Todos esos libros eran los favoritos de mi padre. 525 00:56:39,960 --> 00:56:41,996 Y de mi abuelo. 526 00:56:42,080 --> 00:56:44,071 Son primeras ediciones. 527 00:56:46,800 --> 00:56:51,271 Esos son objetos que mi padre usaba a diario. Peque�eces. 528 00:56:52,200 --> 00:56:58,309 - �Iba a la �pera todos los d�as? - No. S�lo los usaba en la �pera. 529 00:57:00,280 --> 00:57:03,078 Antes fueron de mi abuelo. 530 00:57:04,120 --> 00:57:09,240 Parece que su padre... signific� mucho para usted. 531 00:57:09,320 --> 00:57:13,279 Mi padre y mi abuelo se entend�an a la perfecci�n. 532 00:57:13,360 --> 00:57:17,148 Eran hombres y estaban orgullosos de serlo. 533 00:57:17,240 --> 00:57:19,276 Las mujeres tambi�n les entend�an. 534 00:57:19,360 --> 00:57:23,751 Hoy d�a las mujeres tratan a los hombres como ni�os, no pueden tomarlos en serio, 535 00:57:23,840 --> 00:57:28,994 pero a hombres como mi padre y mi abuelo las mujeres los tomaban muy en serio. 536 00:57:29,080 --> 00:57:33,073 No cab�a la m�nima duda. Ni la confusi�n. 537 00:57:37,000 --> 00:57:38,592 Entonces. 538 00:57:42,320 --> 00:57:47,269 Esto es un museo. Dedicado a los buenos tiempos, �eh? 539 00:58:24,400 --> 00:58:26,391 Tiene un encanto especial. Hace dos a�os visitamos, Florencia, As�s y Roma... 540 00:58:32,960 --> 00:58:36,430 Bien, �C�mo sigue Inglaterra? La querida, hermosa y vieja Inglaterra. 541 00:58:36,520 --> 00:58:39,876 Hampshire, Wiltshire, Cumberland, Yorkshire. 542 00:58:39,960 --> 00:58:41,473 Harrods. 543 00:58:42,000 --> 00:58:45,470 Qu� pa�s tan hermoso. Con sus ricas tradiciones. 544 00:58:45,560 --> 00:58:49,838 Bueno, en realidad ya no lo es tanto. �Verdad, Colin? 545 00:58:50,400 --> 00:58:53,517 - �Colin, te encuentras bien? - Claro. 546 00:58:53,600 --> 00:58:56,797 �En qu� sentido? �En qu� sentido no es tan hermoso? 547 00:58:59,640 --> 00:59:01,153 No lo s�. 548 00:59:01,240 --> 00:59:03,674 Por la libertad. Ya sabe. 549 00:59:03,760 --> 00:59:07,719 �Libertad? �De qu� tipo? �Para hacer qu�? 550 00:59:08,480 --> 00:59:11,870 - Libertad para ser libre. - �Quiere ser libre? 551 00:59:14,120 --> 00:59:16,918 - �Libre para hacer qu�? - �Acaso no cree en ella? 552 00:59:17,000 --> 00:59:21,949 S� que creo, pero a veces ciertas normas, ya sabe, no vienen mal. 553 00:59:22,040 --> 00:59:28,593 Lo primero, la sociedad debe protegerse de los pervertidos. Todos lo saben. 554 00:59:28,680 --> 00:59:34,357 Mi punto de vista es sencillo: Todos contra una pared y a disparar. 555 00:59:34,440 --> 00:59:37,318 Lo que necesita la sociedad es purificarse a s� misma. 556 00:59:37,400 --> 00:59:40,517 El gobierno ingl�s va por el buen camino. 557 00:59:40,600 --> 00:59:43,717 Aqu� en Italia podr�amos aprender mucho de ellos. 558 00:59:43,800 --> 00:59:48,954 Yo soy ingl�s, y debo decirle que estoy en total desacuerdo con lo que ha dicho. 559 00:59:49,040 --> 00:59:51,076 Creo que es una mierda. 560 00:59:53,880 --> 00:59:59,352 Le respeto a usted como ingl�s que es. Pero no si es usted un comunista maric�n. 561 01:00:01,400 --> 01:00:04,392 �No ser� maric�n, verdad? 562 01:00:04,480 --> 01:00:07,472 �Se dice as�, no? �O es "flor de t�"? 563 01:00:10,320 --> 01:00:13,357 Hablando de flor de t�. Es el momento del caf�. 564 01:00:13,440 --> 01:00:16,716 - No, Creo que deber�amos irnos. - S�, nos tenemos que ir. 565 01:00:16,800 --> 01:00:20,190 - �Pero el caf�! - No, ya hemos estado demasiado tiempo. 566 01:00:20,280 --> 01:00:23,397 - Muchas gracias por todo. - Est� cansada. 567 01:00:23,480 --> 01:00:25,038 Gracias. 568 01:00:25,120 --> 01:00:29,910 Nuestro hotel no nos parecer� lo mismo despu�s de haber estado aqu�. 569 01:00:42,640 --> 01:00:44,312 Qu� bonito. 570 01:00:44,400 --> 01:00:46,789 Soy un aficionado entusiasta de la fotograf�a. 571 01:00:46,880 --> 01:00:50,236 - Entonces seguimos recto hasta... - Hasta el puente de San Zacar�as. 572 01:00:50,320 --> 01:00:54,552 Por favor. Vuelvan. Por favor. Es importante. 573 01:00:54,640 --> 01:00:56,710 Yo no puedo salir. 574 01:00:56,800 --> 01:01:00,315 - Con mucho gusto. - Es por mi espalda. Las escaleras. 575 01:01:01,680 --> 01:01:06,549 Muchas gracias por su hospitalidad. Buenas noches. 576 01:01:08,760 --> 01:01:12,639 - Ha sido un inmenso placer. - Buenas noches. 577 01:01:34,640 --> 01:01:40,510 Sabes, cuando te v� esta tarde en aquel balc�n, con aquel camis�n... 578 01:01:47,200 --> 01:01:49,475 ...estabas tan preciosa... 579 01:01:51,680 --> 01:01:54,478 ...el coraz�n... me di� un vuelco. 580 01:01:55,920 --> 01:02:00,710 Yo tambi�n te dije que te sentaba muy bien �verdad? 581 01:02:27,160 --> 01:02:30,357 - Permesso. - �Oh, por favor! 582 01:02:30,440 --> 01:02:34,433 - Dovrei pulire la stanza - Estamos de vacaciones, co�o. 583 01:02:38,560 --> 01:02:41,677 Ven aqu�. Ven aqu�. 584 01:02:57,480 --> 01:02:59,471 �Qu� se siente? 585 01:03:00,880 --> 01:03:04,031 A veces me pregunto qu� se siente. 586 01:03:04,120 --> 01:03:06,111 �Qu� se siente, cu�ndo? 587 01:03:06,200 --> 01:03:11,957 �Cuando eres mujer? Me refiero a los sentimientos... 588 01:03:17,200 --> 01:03:19,555 Se siente... 589 01:03:19,640 --> 01:03:21,437 ...como... 590 01:03:22,360 --> 01:03:23,952 ...esto. 591 01:03:47,600 --> 01:03:49,875 Estoy loca por t�. 592 01:03:54,040 --> 01:03:56,429 Estoy loco por t�. 593 01:04:15,400 --> 01:04:17,789 No levantes las persianas. 594 01:04:17,880 --> 01:04:19,711 Ven aqu�. 595 01:04:19,920 --> 01:04:21,911 Ven aqu�. 596 01:04:22,680 --> 01:04:24,671 Si�ntate. 597 01:04:29,400 --> 01:04:31,356 - Te deseo. - No. 598 01:04:31,440 --> 01:04:33,829 - �No? - S�. 599 01:04:33,920 --> 01:04:35,512 No. 600 01:04:56,400 --> 01:05:00,234 - �No crees que la camarera era extraordinaria? - Escucha. 601 01:05:00,840 --> 01:05:05,311 �Por qu� te har�a aquello la pandilla? �Por qu� te echar�an fuera? 602 01:05:05,800 --> 01:05:08,394 Porque no les caer�a bien. 603 01:05:09,320 --> 01:05:15,031 Ten�an celos, eso era. Ten�an celos de tu belleza. 604 01:05:18,880 --> 01:05:22,395 Yo tambi�n siento celos. �Lo sabes, verdad? 605 01:05:22,480 --> 01:05:26,029 Siento celos... de tu belleza. 606 01:05:33,960 --> 01:05:37,669 Puesto que me pertenece. Siento celos. 607 01:05:38,480 --> 01:05:41,836 Nadie puede tocarla. Es toda m�a. 608 01:05:41,920 --> 01:05:43,911 �S�? 609 01:05:44,960 --> 01:05:48,714 Toda m�a. Es de mi propiedad. 610 01:05:48,800 --> 01:05:52,634 - Estoy pose�da. - Avete visto quei due inglesi? 611 01:05:52,720 --> 01:05:54,517 Colin. 612 01:05:54,600 --> 01:05:55,919 �Qu�? 613 01:05:56,000 --> 01:05:59,709 - � carino. - Anche lei � molto bella. 614 01:05:59,800 --> 01:06:02,189 �Sabes lo qu� est� haciendo esa gente? 615 01:06:02,280 --> 01:06:04,714 - �Qu�? - Est�n hablando de nosotros. 616 01:06:04,800 --> 01:06:07,439 - De t�. - No, de t�. 617 01:06:07,880 --> 01:06:10,474 - Quiz� de ambos. 618 01:06:10,560 --> 01:06:15,554 Esto me recuerdo algo. Quiero que hablemos de culos y de muslos. 619 01:06:15,640 --> 01:06:17,995 - �De qu�? - Bueno, ya sabes. 620 01:06:18,080 --> 01:06:22,596 La gente se fija en el culo y en los muslos de los otros. "�Vaya muslos"! 621 01:06:22,680 --> 01:06:27,390 O, "�Qu� trasero!", "�Menudo culo!" "�Vaya tetas!" 622 01:06:28,200 --> 01:06:32,876 �Qu� tetas, qu� globos, qu� nalgas! A ver si me explico. 623 01:06:32,960 --> 01:06:35,155 Mira, lo que quiero decir es... 624 01:06:36,000 --> 01:06:39,629 S�lo la palabra muslos es constante. 625 01:06:39,720 --> 01:06:44,111 Tienes un mont�n de palabras para los otros, pero s�lo una para muslos. 626 01:06:44,200 --> 01:06:48,876 - �No resulta incre�ble? - Muslos es perfecta, no necesitas otra. 627 01:06:48,960 --> 01:06:50,712 - �Cu�l es tu pregunta? - Esta. 628 01:06:50,800 --> 01:06:57,478 Cuando la gente te mira y... habla de tu culo, de tus muslos, o de ambos, 629 01:06:57,560 --> 01:07:03,157 �qu� sensaci�n de tus muslos y tu trasero sientes en ese momento? 630 01:07:04,240 --> 01:07:07,471 La gente no habla de mi trasero o de mis muslos. 631 01:07:07,560 --> 01:07:10,028 �C�mo puedes saberlo? 632 01:07:10,920 --> 01:07:17,632 Porque todo el maldito restaurante est� hablando de tus muslos y de tu trasero. 633 01:07:17,720 --> 01:07:20,917 �De los m�os? No, no lo creo. 634 01:07:21,880 --> 01:07:23,598 �De verdad? 635 01:07:29,280 --> 01:07:31,840 Incre�ble. 636 01:07:40,600 --> 01:07:43,114 - Olvid� dec�rtelo. - �El qu�? 637 01:07:43,200 --> 01:07:45,350 Que tengo una idea genial. 638 01:07:46,240 --> 01:07:50,074 Voy a contratar un cirujano. 639 01:07:51,000 --> 01:07:53,468 Un cirujano muy apuesto. 640 01:07:55,080 --> 01:07:58,959 - Para que te corte brazos y piernas. - �Ah, s�? 641 01:07:59,040 --> 01:08:05,115 Te meter� en una habitaci�n de mi casa y te utilizar� como esclavo sexual... 642 01:08:05,200 --> 01:08:07,794 ...cuando me apetezca. 643 01:08:08,680 --> 01:08:12,229 Y de vez en cuando te prestar� a mis amigas... 644 01:08:12,320 --> 01:08:15,278 ...para que hagan contigo lo que quieran. 645 01:08:15,360 --> 01:08:17,828 Es gracioso que digas eso. 646 01:08:17,920 --> 01:08:21,196 Porque he tomado cierta decisi�n y todav�a no te la he dicho. 647 01:08:21,280 --> 01:08:25,910 - �Una decisi�n? - Mi decisi�n es la siguiente. 648 01:08:26,000 --> 01:08:28,594 - �De qu� se trata? - Bueno... 649 01:08:29,520 --> 01:08:32,751 Voy a inventar una m�quina. 650 01:08:32,840 --> 01:08:37,470 Hecha de acero. Movida por electricidad. 651 01:08:37,560 --> 01:08:42,270 Tendr� mandos, pistones... 652 01:08:43,440 --> 01:08:48,912 Adem�s de correas, discos. Y har� un zumbido similar a este. 653 01:08:50,280 --> 01:08:52,032 �As�? 654 01:08:52,120 --> 01:08:55,112 Y la m�quina te follar�. 655 01:08:56,680 --> 01:09:03,438 No durante unas horas o d�as, sino durante a�os, a�os y a�os. 656 01:09:04,440 --> 01:09:06,237 Para siempre. 657 01:09:46,440 --> 01:09:48,112 �Mary! 658 01:09:48,200 --> 01:09:51,192 Estabas teniendo una pesadilla. �Mary! 659 01:09:54,640 --> 01:09:56,631 �Qu� te pasa? 660 01:09:59,120 --> 01:10:01,111 �Qu� te pasa? 661 01:10:02,320 --> 01:10:05,995 Has tenido un sue�o horrible. Dime qu� era. 662 01:10:15,120 --> 01:10:17,111 Eres muy hermoso. 663 01:10:19,080 --> 01:10:22,117 - �Ya est�s despierta? - Estoy muy asustada. 664 01:10:23,280 --> 01:10:25,271 Tranquila. 665 01:10:27,400 --> 01:10:29,356 T�came. 666 01:10:30,560 --> 01:10:34,439 Volvamos a la cama. Vamos. Si�ntate. 667 01:10:36,600 --> 01:10:39,194 Has tenido una pesadilla. 668 01:10:39,280 --> 01:10:41,032 �La recuerdas? 669 01:10:41,120 --> 01:10:43,395 Cu�ntame. �Qu� ha sido? 670 01:10:43,480 --> 01:10:47,871 Hab�a una fotograf�a en la casa de Robert. 671 01:10:49,280 --> 01:10:51,748 Era tuya. 672 01:10:51,840 --> 01:10:54,434 �Qu� fotograf�a? 673 01:10:54,520 --> 01:10:58,877 En casa de Robert estuve viendo unas fotograf�as. 674 01:10:58,960 --> 01:11:01,349 Y una de ellas era tuya. 675 01:11:04,000 --> 01:11:05,991 �M�a? 676 01:11:07,600 --> 01:11:14,438 Deb�a estar tomada desde fuera. Desde una barca o desde el canal. 677 01:11:14,520 --> 01:11:17,353 T� estabas de pie en este balc�n. 678 01:11:17,440 --> 01:11:22,116 - Yo no v� ninguna fotograf�a. - No, t� no la viste. 679 01:11:24,160 --> 01:11:27,835 - No te duermas, por favor. - Estoy despierto. 680 01:11:29,520 --> 01:11:32,114 T� estabas en aquella fotograf�a. 681 01:11:34,960 --> 01:11:36,552 �Colin? 682 01:11:54,920 --> 01:11:58,117 - �Qu� te parece aquel sitio? - Est� bien. 683 01:11:58,200 --> 01:12:00,191 Vamos. 684 01:12:56,360 --> 01:12:59,238 En casa de Robert pas� algo que no te cont�. 685 01:12:59,320 --> 01:13:04,713 - No te he o�do. �Qu�? - Que en casa de Robert pas� algo. 686 01:13:07,880 --> 01:13:11,475 Cuando te fuiste a vestir. �Recuerdas? 687 01:13:12,280 --> 01:13:15,272 Robert estaba hablando conmigo. 688 01:13:16,640 --> 01:13:19,279 Sobre su padre. 689 01:13:21,440 --> 01:13:25,911 Y de repente me dio un pu�etazo en el est�mago. 690 01:13:30,120 --> 01:13:32,998 - Me dej� sin respiraci�n. - �Te golpe�? 691 01:13:34,240 --> 01:13:36,231 �Pero por qu�? 692 01:13:39,280 --> 01:13:41,350 �Por qu� no le dijiste nada? 693 01:13:43,680 --> 01:13:45,671 No lo s�. 694 01:13:47,080 --> 01:13:50,709 No tengo ni idea de porqu� no le dije nada. 695 01:13:50,800 --> 01:13:53,394 Ni s� por qu� me peg�. 696 01:13:55,040 --> 01:14:00,433 Y tampoco s� por qu� me hizo una fotograf�a en el balc�n. 697 01:14:04,200 --> 01:14:06,191 Voy a darme un ba�o. 698 01:14:42,480 --> 01:14:44,391 Escucha. 699 01:14:44,480 --> 01:14:46,675 He estado pensando. 700 01:14:49,200 --> 01:14:51,236 �Por qu� no lo hacemos? 701 01:14:51,320 --> 01:14:53,629 - �Hacer qu�? - Juntarnos. 702 01:14:54,440 --> 01:14:56,670 Ya sabes. 703 01:14:56,760 --> 01:15:00,070 Vivir juntos, con los ni�os. 704 01:15:00,160 --> 01:15:02,151 Lo digo en serio. 705 01:15:03,520 --> 01:15:05,511 Te amo. 706 01:15:08,000 --> 01:15:13,279 S�, pero tampoco hace falta que nos comprometamos ahora mismo... 707 01:15:14,200 --> 01:15:16,998 Hace un d�a tan maravilloso. 708 01:15:18,600 --> 01:15:22,070 Cre� que quer�as que vivi�ramos juntos. 709 01:15:23,520 --> 01:15:27,274 Y quiero... pero esta ma�ana mientras nadaba sola, 710 01:15:27,360 --> 01:15:30,318 Me sent� tan... sosegada. 711 01:15:31,920 --> 01:15:34,480 No puedo describirlo. 712 01:15:34,560 --> 01:15:37,279 Hubiera estado as� eternamente. 713 01:15:37,360 --> 01:15:41,956 No puedo volver a la realidad as� como as�. Tan de golpe. 714 01:15:52,280 --> 01:15:54,669 Cre�a que lo deseabas. 715 01:15:58,680 --> 01:16:00,875 Ya lo hablaremos otro d�a. 716 01:16:32,920 --> 01:16:37,755 Da la vuelta a la isla por el otro lado, y regresa por el puerto hasta aqu�. 717 01:16:37,840 --> 01:16:39,831 Tom�moslo entonces. 718 01:17:10,800 --> 01:17:13,633 Podemos bajar en la pr�xima parada y continuar a pie. 719 01:17:13,720 --> 01:17:17,190 - �Qu�? - Que podemos bajar y seguir a pie. 720 01:17:17,280 --> 01:17:21,592 - Ser� m�s r�pido que dar toda la vuelta. - Es posible. 721 01:17:21,680 --> 01:17:23,272 S�. 722 01:18:06,880 --> 01:18:09,394 �Sabes d�nde estamos? 723 01:18:09,480 --> 01:18:12,392 �Colin, Mary! �Hola! 724 01:18:12,480 --> 01:18:14,038 �Hola! 725 01:18:16,480 --> 01:18:18,914 �Suban! 726 01:18:19,000 --> 01:18:20,513 �Vamos, suban! 727 01:18:20,600 --> 01:18:25,594 - �Quieres que subamos? - Nos ha visto. No podemos ser groseros. 728 01:18:39,160 --> 01:18:42,948 - Al otro lado del canal. - Grazie. 729 01:19:53,320 --> 01:19:56,073 - Hola. - Hola. 730 01:19:56,160 --> 01:19:58,754 Un placer volver a verles. 731 01:19:58,840 --> 01:20:04,836 Vinimos en barco desde la playa y hemos pasado a saludarles. 732 01:20:09,280 --> 01:20:12,158 Les esper�bamos antes. 733 01:20:12,240 --> 01:20:15,038 - �Recibieron mi mensaje? - No, �Cu�ndo? 734 01:20:15,120 --> 01:20:18,715 Hoy les dej� un aviso en su hotel. Nos marchamos. 735 01:20:18,800 --> 01:20:21,837 - Quer�amos que lo supieran. - No, no lo hemos recibido. 736 01:20:21,920 --> 01:20:24,912 Bueno, lo que importa es que han venido. 737 01:20:26,320 --> 01:20:28,470 �Se marchan? 738 01:20:28,560 --> 01:20:30,471 A Canad�. 739 01:20:30,560 --> 01:20:35,714 A ver a mi familia. Quer�amos decirles adi�s y tomar una copa de despedida. 740 01:20:35,800 --> 01:20:38,712 S�rvele un refresco a Mary, mientras tengo que ir al bar. 741 01:20:38,800 --> 01:20:41,917 Tengo un asunto pendiente. Ser� r�pido. �Quire acompa�arme? 742 01:20:42,000 --> 01:20:44,355 - Bueno... - Venga, volveremos enseguida. 743 01:20:44,440 --> 01:20:47,238 - Colin... - �Ha ido a la playa? 744 01:20:47,320 --> 01:20:48,912 S�. 745 01:20:56,440 --> 01:20:58,431 �Dios m�o! 746 01:20:59,680 --> 01:21:03,593 - Pens� que se iban s�lo de vacaciones. - Vamos a venderlo. 747 01:21:03,680 --> 01:21:08,390 Nos vamos de vacaciones, pero cuando volvamos compraremos una planta baja. 748 01:21:08,480 --> 01:21:10,550 - Es lo que necesito. - Oh. 749 01:21:11,320 --> 01:21:15,108 - �Le apetece un t�? - S�, me encantar�a. 750 01:21:33,160 --> 01:21:37,358 - Ciao, Robert. - Dove andate? Venite con noi. 751 01:21:58,920 --> 01:22:03,357 - Alguien me ha pellizcado. - Los venecianos son muy cordiales. 752 01:22:03,440 --> 01:22:05,431 Por aqu�. 753 01:22:12,480 --> 01:22:16,155 Robert me dijo que les hab�a hablado de su ni�ez. 754 01:22:17,080 --> 01:22:23,076 Es un exagerado. Convierte su pasado en historias para contarlas en su bar. 755 01:22:24,600 --> 01:22:28,832 - No quiero az�car. - S�lo estoy sac�ndole el zumo al lim�n. 756 01:22:28,920 --> 01:22:32,708 - �Quiere que lo tomemos en el balc�n? - �Me permite? 757 01:22:35,000 --> 01:22:37,719 �Qu� le pasa en la espalda? 758 01:22:47,680 --> 01:22:50,433 S�, certo. � come hanno detto. 759 01:22:50,520 --> 01:22:53,432 Esattamente. S�, s�, ho capito. 760 01:22:53,520 --> 01:22:56,034 Grazie. Allora posso stare tranquillo. 761 01:22:56,120 --> 01:22:58,270 Arrivederci. 762 01:22:58,360 --> 01:23:01,955 L'avvocato dice che il contratto � perfetto. 763 01:23:15,640 --> 01:23:20,634 �Entendi� algo de lo que les dije a los que nos han acompa�ado? 764 01:23:21,440 --> 01:23:22,919 No. 765 01:23:23,000 --> 01:23:25,389 Les dje que usted era... 766 01:23:26,800 --> 01:23:32,796 ...mi amante, y que Caroline est� celosa porque a ella tambi�n le gusta. 767 01:23:36,040 --> 01:23:39,430 - �Por qu� les ha dicho eso? - �Que por qu�? 768 01:23:40,520 --> 01:23:42,795 Sab�amos que volver�an. 769 01:23:42,880 --> 01:23:46,350 Mire, Robert. Escuche un momento. 770 01:23:49,960 --> 01:23:53,475 �Por qu� me tom� la fotograf�a? �Aquella que le ense�� a Mary? 771 01:23:55,040 --> 01:23:58,510 - Es muy r�pida. - �Con qu� motivo? 772 01:24:02,080 --> 01:24:04,150 Le voy a vender el bar. 773 01:24:04,240 --> 01:24:05,958 A �l. 774 01:24:14,080 --> 01:24:18,870 Nunca se lo he contado a nadie, nunca. Pero quiero cont�rselo a usted. 775 01:24:21,120 --> 01:24:26,797 Poco despu�s de casarnos, Robert empez� a pegarme mientras hac�amos el amor. 776 01:24:26,880 --> 01:24:33,194 Trat� de impedirlo, pero �l continu�. Una vez tras otra y termin� por gustarme. 777 01:24:33,280 --> 01:24:40,834 No el dolor en s� mismo, pero s�... el hecho de sentirme indefensa ante �l. 778 01:24:42,520 --> 01:24:45,114 Sentirme reducida a la nada. 779 01:24:45,880 --> 01:24:49,873 El hecho de ser castigada, hac�a sentirme culpable. 780 01:24:50,400 --> 01:24:54,075 Y me parec�a correcto que se me castigara. 781 01:24:56,080 --> 01:24:58,071 Me excitaba. 782 01:24:59,920 --> 01:25:05,153 Nos sobrepasaba totalmente. Crec�a y crec�a. No ten�a fin. 783 01:25:06,000 --> 01:25:08,912 Pero eso ten�a que terminar. Y los dos sab�amos c�mo ser�a. 784 01:25:17,560 --> 01:25:20,358 El camaerero antes era pescador. 785 01:25:20,440 --> 01:25:25,833 Pero la contaminaci�n arruin� la pesca. Ahora todos son camareros. 786 01:25:30,600 --> 01:25:34,388 �Por qu� me hizo esa foto? �Qu� significa? 787 01:25:37,440 --> 01:25:43,595 �Ve esa barber�a? Tanto mi padre como mi abuelo iban a ella. 788 01:25:43,680 --> 01:25:46,274 Yo tambi�n me afeito ah�. 789 01:25:49,240 --> 01:25:51,310 Esa es la isla del cementerio. 790 01:25:59,440 --> 01:26:02,955 Lo de mi espalda fue de repente, una noche. Me encontraba muy mal. 791 01:26:03,040 --> 01:26:08,637 Me atendi� un cirujano incompetente. Y desde entonces me encuentro as�. 792 01:26:11,160 --> 01:26:13,720 Robert es terriblemente fuerte. 793 01:26:13,800 --> 01:26:18,920 Cuando me ech� la cabeza hacia atr�s el dolor hizo que perdiera el sentido, 794 01:26:19,000 --> 01:26:24,870 pero recuerdo que pensaba: "Est� a punto de suceder. Ahora. " 795 01:26:24,960 --> 01:26:29,112 "No hay vuelta atr�s. Va a suceder ahora. " 796 01:26:29,200 --> 01:26:32,317 "Ya est� aqu�. �ste es el fin. " 797 01:26:34,520 --> 01:26:36,238 La estoy aburriendo. 798 01:26:37,720 --> 01:26:40,314 No, no, en absoluto. Debe ser... 799 01:26:41,480 --> 01:26:44,472 El sol, creo que he nadado demasiado. 800 01:26:48,520 --> 01:26:52,115 �Usted y Colin hacen cosas extra�as? 801 01:26:54,640 --> 01:26:57,359 Oh, no. No lo creo. No. 802 01:26:57,880 --> 01:27:00,474 Tengo la impresi�n de que Colin s�. 803 01:27:01,440 --> 01:27:04,034 De hecho, estoy segura. 804 01:27:05,040 --> 01:27:07,634 Quiero ense�arle algo. 805 01:27:14,240 --> 01:27:17,710 - Estoy un poco mareada. - Tengo que ense�arle una cosa. 806 01:27:35,880 --> 01:27:39,350 �No ha visto nuestro dormitorio, verdad? 807 01:27:40,840 --> 01:27:42,831 Me duelen las piernas. 808 01:28:05,560 --> 01:28:07,437 �Dios m�o! 809 01:28:07,520 --> 01:28:09,511 �Qu� hermoso es! 810 01:28:11,360 --> 01:28:15,148 Robert les vi� el mismo d�a que llegaron. 811 01:28:15,880 --> 01:28:18,872 Esta fue la primera foto que v� de �l. 812 01:28:18,960 --> 01:28:21,872 Nunca lo olvidar�. Robert regres� muy excitado. 813 01:28:21,960 --> 01:28:24,952 Y luego sigui� trayendo m�s y m�s fotos. 814 01:28:25,040 --> 01:28:27,554 Nos unimos mucho m�s. 815 01:28:27,640 --> 01:28:29,835 Much�simo m�s. 816 01:28:29,920 --> 01:28:32,832 Colin nos uni�. 817 01:28:32,920 --> 01:28:38,517 Fue idea m�a ponerlas en la pared para verlas mientras hac�amos el amor. 818 01:28:40,160 --> 01:28:43,152 Esa la tom� yo misma. �No es genial? 819 01:28:43,240 --> 01:28:47,392 - �Por qu�? - Entonces Robert les trajo a casa. 820 01:28:48,200 --> 01:28:50,998 Era como si Dios estuviera en nuestro sue�o. 821 01:28:53,320 --> 01:28:58,269 Sab�a que la fantas�a se hac�a realidad. �Lo ha experimentado alguna vez? 822 01:28:58,360 --> 01:29:01,272 Es como si entraras en un espejo. 823 01:29:01,360 --> 01:29:02,918 Colin 824 01:29:03,000 --> 01:29:05,594 Colin. 825 01:29:06,760 --> 01:29:09,911 Despierte. Despierte. 826 01:29:10,000 --> 01:29:12,594 Colin y Robert han vuelto. 827 01:29:15,000 --> 01:29:17,798 �Sabe d�nde estamos ahora? 828 01:29:19,240 --> 01:29:21,231 �Quiere que se lo diga? 829 01:29:22,480 --> 01:29:25,950 Estamos al otro lado del espejo. 830 01:29:45,520 --> 01:29:47,590 �Mary, qu� te ocurre? 831 01:29:49,520 --> 01:29:51,795 �Mary? 832 01:29:51,880 --> 01:29:53,950 �Qu� te pasa? 833 01:29:54,040 --> 01:29:58,511 �Qu� te pasa? Mary. �Qu� te pasa? 834 01:29:59,400 --> 01:30:00,992 Salud. 835 01:30:02,400 --> 01:30:06,518 - Es s�lo una insolaci�n. Eso es todo. - No est� caliente. 836 01:30:07,040 --> 01:30:09,508 �Qu� tienes? �Es una insolaci�n? 837 01:30:09,600 --> 01:30:11,909 D�melo. Intenta dec�rmelo. 838 01:30:12,000 --> 01:30:13,991 �D�melo! 839 01:30:14,760 --> 01:30:16,637 - S�lo est� cansada. - Co... 840 01:30:16,720 --> 01:30:19,917 �Est�s intentado decir mi nombre? 841 01:30:20,000 --> 01:30:22,958 - Co... - �Qu� intentas decir? 842 01:30:23,040 --> 01:30:25,395 - Co... - Calor. 843 01:30:26,920 --> 01:30:30,674 - Tiene calor. - No deber�amos molestarla. 844 01:30:30,760 --> 01:30:34,116 Necesita un m�dico. �D�nde hay un tel�fono? 845 01:30:34,200 --> 01:30:36,395 Est� desconectado. 846 01:30:36,480 --> 01:30:39,756 - �Desconectado? - Nos estamos mudando. 847 01:30:44,600 --> 01:30:47,637 Pero tienen que conocer a alg�n m�dico. 848 01:30:48,920 --> 01:30:52,151 Busquen un puto m�dico. �Est� muy enferma! 849 01:30:54,440 --> 01:30:57,557 - No hay necesidad de gritar. - Se pondr� bien. 850 01:30:58,600 --> 01:31:01,068 Mary lo comprende. 851 01:31:01,760 --> 01:31:04,194 Usted tambi�n lo comprende, �verdad que s�? 852 01:31:05,040 --> 01:31:08,999 Lo comprende. Lo comprende. �Verdad? 853 01:31:11,480 --> 01:31:14,870 �No sabe d�nde est�? �Lev�ntese! 854 01:31:19,440 --> 01:31:21,271 No se mueva. 855 01:31:21,360 --> 01:31:24,079 Me ha roto el labio. 856 01:31:24,880 --> 01:31:26,472 �Shh! 857 01:31:32,360 --> 01:31:34,828 �Qu� le han hecho a Mary? 858 01:31:35,680 --> 01:31:39,070 Har� lo que quieran. Pero busquen un m�dico para ella. 859 01:31:39,160 --> 01:31:42,038 - �Qu� es lo que quieren? - �Querer? 860 01:31:42,120 --> 01:31:45,237 Yo le ense�ar� lo que queremos. 861 01:31:45,320 --> 01:31:47,515 Se lo ense�ar�. 862 01:31:55,080 --> 01:31:57,071 Se lo ense�aremos. 863 01:33:00,560 --> 01:33:02,357 Carolina. 864 01:33:02,440 --> 01:33:04,237 Roberto. 865 01:33:24,880 --> 01:33:31,194 �Qu� quer�an de esas personas? Se lo repetir�. 866 01:33:31,520 --> 01:33:34,432 �Qu� quer�an ustedes de esas personas? 867 01:33:35,960 --> 01:33:38,349 Nada. Eran amigos. 868 01:33:42,240 --> 01:33:44,231 �Amigos? 869 01:33:47,400 --> 01:33:49,595 Cenamos una vez con ellos. 870 01:33:50,640 --> 01:33:54,838 �Por qu� regres� con su novio a ver a esas personas? 871 01:33:55,720 --> 01:33:58,439 �Qu� quer�an de ellos? 872 01:34:02,320 --> 01:34:05,392 �A su novio le gustaba la mujer? 873 01:34:07,560 --> 01:34:10,552 A m� s�. Pero no creo que a �l... 874 01:34:11,960 --> 01:34:14,918 �A su novio le gustaba el hombre? 875 01:34:15,800 --> 01:34:18,189 No. No le gustaba. 876 01:34:18,280 --> 01:34:20,350 �Y a usted? 877 01:34:20,840 --> 01:34:22,910 �Le gustaba el hombre? 878 01:34:23,000 --> 01:34:26,310 �A usted le gustaba el hombre? - No. 879 01:34:26,400 --> 01:34:32,111 Entonces, �por qu� fueron a cenar? �Y por qu� volvieron despu�s? 880 01:34:32,200 --> 01:34:36,591 �A qu� vinieron a Venecia? �Qu� estaban buscando? 881 01:34:37,320 --> 01:34:42,348 - Nada, nosotros... - �Quiz� buscaban... divertirse? 882 01:34:45,160 --> 01:34:47,151 �bamos... 883 01:34:49,840 --> 01:34:52,434 �bamos a casarnos. 884 01:35:00,360 --> 01:35:03,033 �Es el cuerpo de Colin Mayhew? 885 01:35:06,160 --> 01:35:08,151 Firme aqu�. 886 01:35:18,600 --> 01:35:21,876 - Peinaron su pelo al lado equivocado. - �Disculpe? 887 01:35:23,680 --> 01:35:25,875 Que le peinaron mal. 888 01:35:32,440 --> 01:35:34,431 Es hacia el otro lado. 889 01:36:37,720 --> 01:36:41,633 ...un turista, pero ahora lo planea todo por anticipado. 890 01:36:41,720 --> 01:36:47,113 Vende su bar, su casa, compra droga, y as� una y otra vez. 891 01:36:47,200 --> 01:36:51,318 Pero luego, sin embargo, deja la navaja con sus huellas, 892 01:36:51,400 --> 01:36:57,748 compra un billete bajo su propio nombre y viaja con su pasaporte. 893 01:36:57,840 --> 01:36:59,717 No lo entendemos. 894 01:36:59,800 --> 01:37:02,473 Escuche. D�jeme contarle algo. 895 01:37:02,560 --> 01:37:06,678 Mi padre era un hombre muy corpulento. 896 01:37:07,680 --> 01:37:11,434 Toda su vida llev� un poblado bigote negro. 897 01:37:11,520 --> 01:37:15,638 Cuando �ste se volv�a cano, usaba un cepillo para mantenerlo negro. 898 01:37:15,720 --> 01:37:19,076 Como el que usan las mujeres para sus pesta�as. 899 01:37:19,160 --> 01:37:21,151 R�mel. 900 01:40:10,020 --> 01:40:13,511 Subtitulos en espa�ol: www. DivXClasico. com 71868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.