Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,628 --> 00:00:59,847
- Rosita is so strong.
- God help her.
2
00:01:23,199 --> 00:01:25,304
It will be over soon.
3
00:01:36,141 --> 00:01:38,719
- It's a boy.
- A boy!
4
00:01:39,020 --> 00:01:41,566
My son.
5
00:01:44,677 --> 00:01:48,035
He's a strong one, that's why
you didn't lose him in the street.
6
00:01:54,000 --> 00:01:56,237
A dove!
7
00:01:57,706 --> 00:02:00,059
The Holy Ghost!
8
00:02:01,839 --> 00:02:07,450
'...And They Called Him Holy Ghost'
9
00:04:24,089 --> 00:04:26,330
Get to work.
10
00:05:09,220 --> 00:05:13,061
Move it, skunk!
Don't expect any mercy, get up.
11
00:05:14,468 --> 00:05:17,424
Come on, brother.
Stand up.
12
00:05:18,358 --> 00:05:22,067
- Remember, this isn't a holiday camp.
- Try to stand up.
13
00:05:23,557 --> 00:05:24,704
I'd rather die.
14
00:05:24,804 --> 00:05:27,450
There'll be no food tonight.
And I'll have you whipped next time.
15
00:05:27,550 --> 00:05:31,099
Don't just stand there.
Get to work,
16
00:05:31,199 --> 00:05:33,449
unless you don't want to eat.
Move it.
17
00:05:33,725 --> 00:05:36,011
You idle pig.
18
00:05:36,562 --> 00:05:40,088
I'll have you whipped if you
don't get up.
19
00:05:44,130 --> 00:05:47,309
I'll make you curse the day
you were born...
20
00:05:47,409 --> 00:05:49,718
You can do it.
You just need a good whipping!
21
00:05:50,130 --> 00:05:52,871
And you, hurry, get to work.
Come on!
22
00:05:54,643 --> 00:05:56,032
What are you waiting for?
23
00:05:56,421 --> 00:05:59,096
I've had enough of you.
24
00:06:02,976 --> 00:06:05,156
You damned dog!
25
00:06:19,575 --> 00:06:21,678
What are you doing?
Get back to work.
26
00:06:24,811 --> 00:06:27,379
Don't move, damn it.
You'll regret it.
27
00:06:31,682 --> 00:06:33,000
Stop it.
28
00:06:33,455 --> 00:06:37,458
- I'll make you regret you'd ever been born.
- I'll never regret it.
29
00:06:39,868 --> 00:06:43,153
That's going to cost you something
ten times worse than your sentence...
30
00:06:43,253 --> 00:06:46,299
I'm going to enjoy this!
Tie him to the wheel.
31
00:06:46,482 --> 00:06:49,504
And make sure it's facing the sun!
You'll have no bread or water...
32
00:06:49,604 --> 00:06:53,572
I'll leave you there for three days,
until the sun has dried your veins.
33
00:06:53,755 --> 00:06:56,691
And that's just the start.
Take him away!
34
00:06:56,791 --> 00:06:59,480
I want to enjoy this show immediately.
35
00:06:59,580 --> 00:07:02,567
36
00:07:02,667 --> 00:07:04,788
37
00:07:22,589 --> 00:07:27,285
Take a good look at the sun,
and don't expect any shade.
38
00:07:32,541 --> 00:07:36,000
The blood in your veins will
start to boil soon.
39
00:07:40,762 --> 00:07:42,881
Are you thirsty, Holy Ghost?
40
00:07:44,755 --> 00:07:48,158
Okay, I won't force you to drink
if you aren't...
41
00:07:48,525 --> 00:07:51,545
But maybe tomorrow,
or the day after.
42
00:07:51,839 --> 00:07:54,321
- No.
- Call me when you've had enough.
43
00:07:54,421 --> 00:07:58,300
- No, I won't call you.
- Then I'll poke you every now and then.
44
00:08:35,871 --> 00:08:38,521
And now a five mile mile walk
to loosen your limbs.
45
00:08:38,621 --> 00:08:41,506
Then you can sleep
among the bugs and lice.
46
00:08:41,581 --> 00:08:43,075
March!
47
00:08:45,110 --> 00:08:47,054
Move out.
48
00:08:49,278 --> 00:08:50,694
Halt!
49
00:09:00,896 --> 00:09:03,637
It's an order signed
by the Federal judge.
50
00:09:03,737 --> 00:09:05,002
Let me see.
51
00:09:05,102 --> 00:09:08,514
I have to take one of your
prisoners to Tucson.
52
00:09:08,589 --> 00:09:12,468
- Which prisoner would that be?
- It's written there.
53
00:09:12,569 --> 00:09:15,397
You can read it,
his name is Jack Falton...
54
00:09:15,601 --> 00:09:19,071
But they've called him Holy Ghost
since he was born.
55
00:09:19,372 --> 00:09:21,453
A strange name for a paleface.
56
00:09:21,553 --> 00:09:24,000
But he has to do twenty years
of forced labour.
57
00:09:24,194 --> 00:09:28,716
He has to testify in court to
exonerate a man accused of murder.
58
00:09:28,910 --> 00:09:32,952
- When he has completed this task...
- This is a good opportunity...
59
00:09:33,027 --> 00:09:35,728
- Take advantage of it.
- Yes.
60
00:09:35,803 --> 00:09:39,449
- Don't waste it.
- I already thought about it, I'll try.
61
00:09:40,239 --> 00:09:43,951
But it won't be easy to outwit
an Indian who made it to Sheriff.
62
00:09:44,228 --> 00:09:47,795
- The only one in history.
- I'll answer personally for the prisoner...
63
00:09:48,000 --> 00:09:52,239
They'll have to kill us before
they take him from me and my men.
64
00:09:54,094 --> 00:09:57,344
Okay, take him.
But be careful, he's dangerous.
65
00:09:57,444 --> 00:10:00,950
Everyone in the county knows him.
Don't worry, he won't have many chances.
66
00:10:01,050 --> 00:10:03,649
I'll bring him back safe and sound.
67
00:10:05,167 --> 00:10:09,868
Remove the chains from Holy Ghost
and hand him over to the sheriff.
68
00:10:14,529 --> 00:10:15,812
Go on.
69
00:13:04,052 --> 00:13:06,547
We'll set up camp here.
70
00:13:17,320 --> 00:13:19,399
Come with me.
71
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
And no tricks,
if you value your life.
72
00:14:11,445 --> 00:14:13,873
Some coffee, boss.
73
00:14:16,341 --> 00:14:20,009
Take it...
We want you in good shape for the trial.
74
00:17:24,309 --> 00:17:26,152
Hey, buddy...
75
00:17:26,523 --> 00:17:28,542
Come here.
76
00:17:30,216 --> 00:17:31,768
- You're free.
- Who are you?
77
00:17:31,868 --> 00:17:35,374
Mr. Foster will tell you,
he's waiting at his ranch.
78
00:18:11,966 --> 00:18:13,907
I'll kill him!
79
00:18:14,455 --> 00:18:16,462
No...
Stop.
80
00:18:16,795 --> 00:18:18,949
What's wrong with you?
81
00:18:19,131 --> 00:18:22,356
- Let's go, there's no need to kill him.
- Why?
82
00:18:23,518 --> 00:18:26,878
This act of kindness will cost
you dearly, Holy Ghost.
83
00:18:27,000 --> 00:18:29,415
- I have my reasons.
- Let's go.
84
00:19:07,467 --> 00:19:09,586
- Welcome to my ranch.
- Thanks.
85
00:19:09,686 --> 00:19:11,883
Where's Jim?
86
00:19:12,342 --> 00:19:13,890
He was killed.
87
00:19:15,004 --> 00:19:16,498
I'm sorry.
88
00:19:18,405 --> 00:19:21,632
My daughter, Consuelo.
A friend.
89
00:19:23,068 --> 00:19:27,487
Your father saved my life many years ago
and I wanted to settle the score...
90
00:19:27,734 --> 00:19:31,964
I don't like being in debt to anyone,
but we'll talk about that later.
91
00:19:32,064 --> 00:19:35,531
You can go.
Let's go in, you must be tired.
92
00:19:40,912 --> 00:19:43,197
Have a seat.
93
00:19:44,886 --> 00:19:47,219
There's no need to be polite.
94
00:19:51,436 --> 00:19:54,598
- But you're injured.
- Yes, it's nothing.
95
00:19:54,699 --> 00:19:57,369
Wait, I'll get some medicine.
96
00:19:59,507 --> 00:20:02,862
My daughter can do everything,
she's a marvellous girl...
97
00:20:02,962 --> 00:20:05,337
My life would be
meaningless without her.
98
00:20:05,437 --> 00:20:09,826
Since I lost my wife.
She died giving birth to her.
99
00:20:11,123 --> 00:20:15,020
She was Spanish,
I've never met another woman like her.
100
00:20:17,128 --> 00:20:20,154
You'll be my guest for a few days,
but there's a condition.
101
00:20:20,254 --> 00:20:24,514
You can't leave the ranch because
it might be dangerous for both of us.
102
00:20:26,531 --> 00:20:28,836
You can rest here.
103
00:20:28,911 --> 00:20:33,050
And when things calm down
I'll take you to the border.
104
00:20:34,059 --> 00:20:37,502
Sounds good to me.
Thank you.
105
00:20:38,972 --> 00:20:41,053
Here comes our nurse.
106
00:20:42,273 --> 00:20:44,372
He's all yours, dear.
107
00:20:46,935 --> 00:20:48,415
Let's have a look...
108
00:20:49,040 --> 00:20:51,359
These cuts can easily get infected.
109
00:20:52,909 --> 00:20:55,861
- I hope this doesn't hurt.
- With your delicate hands...
110
00:20:56,235 --> 00:20:59,687
- It would be impossible to hurt me.
- I'll take care of you, personally.
111
00:21:00,992 --> 00:21:05,956
You'll be back to normal in a few days,
if you follow my advice.
112
00:21:08,678 --> 00:21:10,015
Okay?
113
00:21:11,439 --> 00:21:13,351
How do you feel now?
114
00:21:14,749 --> 00:21:16,591
Much better, right?
115
00:21:16,691 --> 00:21:20,801
Make this quick, our guest must
be hungry and it's already late.
116
00:21:21,198 --> 00:21:22,764
I've finished.
117
00:21:24,508 --> 00:21:28,819
For a doctor like her I could
go without food for three days.
118
00:21:31,761 --> 00:21:34,481
But how did you know I'd be there?
119
00:21:40,424 --> 00:21:42,695
You can go.
Come on, father...
120
00:21:42,770 --> 00:21:47,204
- We're all dying to know your secret.
- You see...
121
00:21:47,695 --> 00:21:52,413
I'm a good friend of the Federal judge,
that's how I knew he wanted you in Tucson.
122
00:21:53,089 --> 00:21:55,762
It wasn't difficult to organise
your kidnapping...
123
00:21:56,081 --> 00:21:59,476
But I didn't want anyone to die.
Those weren't my orders.
124
00:22:00,257 --> 00:22:04,730
Sadly, these things are inevitable,
no matter how good your intentions.
125
00:22:05,157 --> 00:22:08,851
Yes, I understand,
but I'm against violence of any kind...
126
00:22:08,926 --> 00:22:11,486
And I don't want any trouble
with the law.
127
00:22:11,561 --> 00:22:14,847
- Now let's drink!
- Your wine really is excellent.
128
00:23:10,759 --> 00:23:13,933
If you're looking for a good horse,
don't look at them...
129
00:23:14,774 --> 00:23:17,797
They're nags with something
on their conscience.
130
00:23:18,604 --> 00:23:22,281
If they know they're
carrying a sheriff, they faint.
131
00:23:22,852 --> 00:23:26,438
Come over here,
these are all thoroughbreds.
132
00:23:43,597 --> 00:23:46,818
That one even knows morse code.
It's quite a horse!
133
00:23:52,254 --> 00:23:55,279
That one works very well with lawmen.
134
00:24:05,094 --> 00:24:09,000
- How much?
- $20 wouldn't even pay for his shoes...
135
00:24:09,159 --> 00:24:12,841
But you can have him.
Three of my horses starved to death last week...
136
00:24:12,916 --> 00:24:15,859
So I need money to feed the others.
137
00:24:16,340 --> 00:24:20,765
I don't eat much myself,
but I need something to keep my on my feet.
138
00:24:20,865 --> 00:24:22,733
You've persuaded me.
139
00:24:24,878 --> 00:24:26,172
Here.
140
00:24:27,904 --> 00:24:29,220
Thanks!
141
00:24:29,737 --> 00:24:33,013
It kills me to sell my horses.
You got a great deal.
142
00:24:33,333 --> 00:24:35,881
That remains to be seen,
but I'll find out soon enough.
143
00:24:35,982 --> 00:24:38,538
- Bon appetit.
- You kidding?
144
00:24:38,916 --> 00:24:40,685
It's all for the horses.
145
00:24:45,653 --> 00:24:48,991
When I think how much
these damned horses eat!
146
00:27:43,956 --> 00:27:48,797
You surprised me, Sheriff.
I rarely get visitors at this hour.
147
00:27:48,872 --> 00:27:54,774
An old friend can stop by any time.
Especially if it's to give you a warning.
148
00:27:56,267 --> 00:28:01,494
- I don't need warnings, Sheriff.
- I see you're in fine company.
149
00:28:03,107 --> 00:28:06,086
They're the only honest friends I've got.
150
00:28:06,161 --> 00:28:08,741
Take them away then tell me
what I have left in this world?
151
00:28:08,841 --> 00:28:10,809
Men?
No thanks!
152
00:28:10,992 --> 00:28:13,213
They're worse than lice.
153
00:28:13,437 --> 00:28:16,447
What do you want from me, Sheriff?
154
00:28:16,547 --> 00:28:20,254
You haven't come here to tell me
I have lice, or that I'm not too smart.
155
00:28:20,354 --> 00:28:23,222
Why have you come all the way here?
156
00:28:23,451 --> 00:28:28,488
- Holy Ghost managed to escape.
- Holy Ghost! Great!
157
00:28:29,384 --> 00:28:32,996
- You're happy he got away.
- I can't lie to you...
158
00:28:33,388 --> 00:28:35,430
I would've done the same thing.
159
00:28:35,950 --> 00:28:39,662
- I'm sure he'll come here.
- Why would he do that?
160
00:28:40,351 --> 00:28:44,668
To collect the loot from his last
robbery, for example...
161
00:28:45,354 --> 00:28:51,495
Everyone in the village says Holy Ghost
has made his nest here, in this old mine.
162
00:28:52,391 --> 00:28:57,072
- You wouldn't know anything about that?
- They're just stories...
163
00:28:57,373 --> 00:29:00,094
If there was any gold here
I'd have found it...
164
00:29:00,169 --> 00:29:02,379
And I wouldn't still be here,
believe me.
165
00:29:02,479 --> 00:29:05,846
When they arrested Holy Ghost
I set up camp in this mine...
166
00:29:06,000 --> 00:29:09,832
Convinced I'd find gold,
but all I found was lice.
167
00:29:10,033 --> 00:29:13,646
No, you'd be lucky to find
a dollar here, Sheriff...
168
00:29:13,829 --> 00:29:17,334
And Holy Ghost wouldn't
set foot in this place.
169
00:29:17,434 --> 00:29:19,167
All the better for you.
170
00:29:19,267 --> 00:29:23,683
If you dare give him even a small piece
of bread I'll arrest you, understood?
171
00:29:23,758 --> 00:29:25,791
You can go back to sleep.
172
00:29:25,892 --> 00:29:29,198
A warned man is half saved.
173
00:29:29,298 --> 00:29:32,670
It's a proverb I learnt from the white folk.
174
00:32:26,995 --> 00:32:28,789
Goodnight.
175
00:32:33,911 --> 00:32:36,240
Are you waiting for me?
176
00:32:38,974 --> 00:32:41,163
Don't try it.
177
00:32:42,997 --> 00:32:45,115
Throw it by my feet.
178
00:32:45,707 --> 00:32:47,545
Like that, good.
179
00:32:48,783 --> 00:32:52,315
Now go... Holy Ghost never kills
the first time round.
180
00:33:18,309 --> 00:33:21,539
What a surprise!
Holy Ghost in the flesh!
181
00:33:23,621 --> 00:33:26,154
The Sheriff was right,
that crazy redskin...
182
00:33:26,229 --> 00:33:29,764
- He was right!
- Is this how you greet an old friend?
183
00:33:30,368 --> 00:33:32,865
Listen carefully, Holy Ghost...
184
00:33:32,940 --> 00:33:36,171
I'm really glad to see you...
185
00:33:36,615 --> 00:33:40,469
But that damned Indian that's looking
for you, I don't like him one bit!
186
00:33:40,781 --> 00:33:44,486
Yes, I know, he's worse than
a hound that won't let go.
187
00:33:45,477 --> 00:33:48,655
Now tell me, how do you know
he's looking for me?
188
00:33:48,941 --> 00:33:50,245
How do I know?
189
00:33:50,345 --> 00:33:54,912
Because he woke me up in the middle of
the night to tell me you'd escaped.
190
00:33:55,012 --> 00:33:57,991
I don't think he got over
the death of his sister.
191
00:33:58,066 --> 00:34:02,132
He's convinced you killed her,
and he won't give up!
192
00:34:02,611 --> 00:34:05,153
Until he proves it in court.
193
00:34:05,973 --> 00:34:09,833
I'm just worried they might
start blaming me!
194
00:34:10,618 --> 00:34:14,142
Look, my friend,
I want to be honest with you.
195
00:34:14,217 --> 00:34:17,413
I don't want to end up in jail
and pick up new lice.
196
00:34:17,488 --> 00:34:21,713
And that damned redskin will send me to jail
if I even give you a piece of bread.
197
00:34:21,788 --> 00:34:23,877
He made it quite clear.
198
00:34:24,603 --> 00:34:28,281
Don't worry,
he'll never put you in jail...
199
00:34:28,356 --> 00:34:31,452
And if he tries,
he'll have to go up against me.
200
00:34:31,527 --> 00:34:35,973
- But he said I should turn you in.
- I'll leave once I get my gold.
201
00:34:36,048 --> 00:34:40,502
- But there's nothing here.
- Have faith, you'll see.
202
00:34:40,901 --> 00:34:43,282
- Come on.
- You still think it's here?
203
00:34:43,357 --> 00:34:47,113
They must have taken it soon after
you hid it or I'd have found it...
204
00:34:47,188 --> 00:34:51,114
Where could you have hidden it?
I searched everywhere.
205
00:34:51,189 --> 00:34:54,385
I'll tell you,
under the beams in the old mine...
206
00:34:54,460 --> 00:34:56,919
At the other end.
That's where it is.
207
00:34:59,294 --> 00:35:03,611
- I don't believe you!
- You'll laugh a lot less when you see it.
208
00:35:04,046 --> 00:35:08,554
I get the impression the lice didn't
just stop on your head.
209
00:35:08,629 --> 00:35:11,567
But they got right into your brain!
210
00:35:11,642 --> 00:35:14,902
You've lost your touch,
but you'll recover, you're young.
211
00:35:14,977 --> 00:35:17,973
Come on, let's see
which one of us is crazy.
212
00:35:18,074 --> 00:35:20,082
I already know.
213
00:35:35,839 --> 00:35:39,375
Let's see.
One, two, three...
214
00:35:39,576 --> 00:35:41,818
Have you found it?
215
00:35:43,132 --> 00:35:44,661
Four...
216
00:35:45,486 --> 00:35:47,331
Let's go that way.
217
00:36:05,832 --> 00:36:07,741
Damn it.
218
00:36:10,021 --> 00:36:12,097
I don't remember.
219
00:36:16,108 --> 00:36:19,966
Then I'll tell you...
Two steps forward!
220
00:36:20,167 --> 00:36:21,980
Two steps back.
221
00:36:22,271 --> 00:36:24,157
Then take a bow.
222
00:36:24,257 --> 00:36:27,042
And the gold will come to you,
just like in a fairy tale.
223
00:36:27,117 --> 00:36:29,836
Like when we used to go dancing
in the countryside.
224
00:36:29,936 --> 00:36:34,048
You should've seen how the women
bowed back then!
225
00:36:34,148 --> 00:36:37,898
Tits full of fresh milk!
It was great!
226
00:36:37,973 --> 00:36:40,276
Come and have a look.
227
00:36:40,477 --> 00:36:42,625
Almost there, old man.
228
00:36:53,052 --> 00:36:54,695
Hurry up!
229
00:36:57,422 --> 00:37:01,037
- Now do you believe me?
- Christ! That's gold!
230
00:37:01,364 --> 00:37:03,839
Hit me!
Tell me it isn't a dream!
231
00:37:04,614 --> 00:37:06,712
I really am awake!
232
00:37:06,812 --> 00:37:09,454
And it really is gold. Damn!
233
00:37:09,554 --> 00:37:11,067
I've been such a fool.
234
00:37:11,202 --> 00:37:14,021
To think, I looked everywhere for it
when they put you inside...
235
00:37:14,121 --> 00:37:17,273
I had to find it!
I thought they'd hang you.
236
00:37:17,348 --> 00:37:21,009
- Would've been a shame to waste it.
- So you were upset when they didn't hang me.
237
00:37:21,357 --> 00:37:24,526
No...
I wouldn't say I was upset...
238
00:37:24,748 --> 00:37:29,790
But I knew you'd be glad I found it
instead of someone else.
239
00:37:29,994 --> 00:37:32,845
You're only making this worse
for yourself.
240
00:37:32,920 --> 00:37:35,872
I can't believe it's real.
241
00:37:36,086 --> 00:37:41,055
Relax, they're real.
And there are some for you.
242
00:37:41,130 --> 00:37:44,577
It's only fair, I prevented anyone
else from finding it.
243
00:37:44,816 --> 00:37:47,662
I took very good care of it.
244
00:37:58,153 --> 00:37:59,782
Are you okay?
245
00:38:00,666 --> 00:38:02,384
Don't move.
246
00:38:02,459 --> 00:38:06,683
- I can't feel my legs.
- I'll move it.
247
00:38:06,758 --> 00:38:09,630
I feel like an egg stuck to a pan.
248
00:38:14,455 --> 00:38:16,483
Holy Ghost!
249
00:38:17,034 --> 00:38:21,690
You're trapped, Holy Ghost.
Surrender, you're surrounded.
250
00:38:22,588 --> 00:38:26,617
- There's no escape.
- Save yourself!
251
00:38:26,846 --> 00:38:29,961
Save your breath,
I don't abandon my friends.
252
00:38:35,923 --> 00:38:37,657
Save yourself.
253
00:38:37,919 --> 00:38:39,989
There's still time.
254
00:38:40,298 --> 00:38:43,440
You can use the hole they used
to take out the provisions...
255
00:38:43,540 --> 00:38:46,517
Leave me.
Let me die in peace.
256
00:38:46,761 --> 00:38:50,837
- After so much pain!
- My patience has a limit...
257
00:38:50,912 --> 00:38:56,322
There's no way out, you have five
minutes to come out with your hands up.
258
00:39:06,661 --> 00:39:09,119
Your share, old man.
259
00:39:09,951 --> 00:39:11,836
You can still have it.
260
00:39:14,719 --> 00:39:16,216
So long.
261
00:39:21,793 --> 00:39:26,837
This is your last warning.
Come out, you're surrounded.
262
00:41:12,368 --> 00:41:15,293
I thought I told you
not to leave the ranch...
263
00:41:15,368 --> 00:41:20,811
- Why didn't you respect my wishes.
- I had a personal matter to take care of.
264
00:41:20,886 --> 00:41:25,329
- Sorry, but I had no other choice.
- What if someone followed you?
265
00:41:25,404 --> 00:41:28,355
- No one followed me.
- I hope so, for your sake.
266
00:41:28,911 --> 00:41:33,000
Otherwise you'll pay!
I won't stand for any mistakes.
267
00:41:33,377 --> 00:41:35,991
Don't you think you're exaggerating?
268
00:41:36,066 --> 00:41:39,921
- What is all this noise?
- Nothing, dear!
269
00:41:40,468 --> 00:41:44,814
Nothing serious, merely a heated
exchange between gentlemen.
270
00:41:45,000 --> 00:41:48,179
- Then come and have breakfast.
- Of course, dear.
271
00:42:18,154 --> 00:42:21,516
- Biscuit?
- Did you make them?
272
00:42:41,550 --> 00:42:44,054
This is the reason for my mistake...
273
00:42:44,154 --> 00:42:47,620
Or I wouldn't have left the ranch,
where I feel quite at home...
274
00:42:47,695 --> 00:42:50,099
Is that good enough?
275
00:42:50,730 --> 00:42:54,120
I hid them in the old Wilson Mine
before I was arrested.
276
00:42:54,195 --> 00:42:55,917
It's fabulous...
277
00:42:56,017 --> 00:43:00,229
I've never seen a gold ingot
shine so brightly.
278
00:43:01,005 --> 00:43:04,523
- Where did you find them?
- That's all in the past.
279
00:43:04,815 --> 00:43:07,062
I would take too long to explain.
280
00:43:07,163 --> 00:43:10,380
Anyway, there's another reason
why I left the ranch.
281
00:43:10,455 --> 00:43:13,773
I wouldn't have risked everything
for a sack of gold...
282
00:43:15,222 --> 00:43:18,180
- I had a very important reason.
- Such as?
283
00:43:18,255 --> 00:43:22,604
A large convoy of gold is going to
cross this state next month...
284
00:43:22,850 --> 00:43:25,915
I have all the necessary
information on this map...
285
00:43:25,990 --> 00:43:29,813
To get the gold when it passes
this precise point...
286
00:43:30,000 --> 00:43:31,692
According to my plan.
287
00:43:31,767 --> 00:43:36,332
It's more gold than we could
possibly spend in our lifetime.
288
00:43:36,654 --> 00:43:40,285
I'll need at least twenty
trustworthy men...
289
00:43:42,629 --> 00:43:45,497
If you're interested
we can do it together.
290
00:43:57,776 --> 00:43:59,526
Okay.
291
00:44:00,044 --> 00:44:02,533
I'll give you the details
at the right time.
292
00:44:02,633 --> 00:44:05,938
For now I need you to get
hold of some military uniforms.
293
00:44:06,013 --> 00:44:09,672
I want to know the plan,
if you need me...
294
00:44:09,873 --> 00:44:13,253
- Otherwise you can do it alone.
- Okay.
295
00:44:13,328 --> 00:44:17,165
I need someone who knows
how to use a machine-gun.
296
00:44:43,331 --> 00:44:46,737
A strange place to do
business like this, right?
297
00:45:05,670 --> 00:45:08,342
Are we here as tourists?
I don't see anyone here.
298
00:45:08,443 --> 00:45:11,441
Right, we don't see anyone...
299
00:45:11,541 --> 00:45:15,036
But we hear someone.
A fine artist!
300
00:45:18,348 --> 00:45:20,457
We'll wait next door.
301
00:45:33,715 --> 00:45:38,828
I know him well, he won't come until
he's finished playing this piece.
302
00:45:49,346 --> 00:45:51,272
Now he'll come.
303
00:46:17,594 --> 00:46:20,057
Excuse my lateness...
304
00:46:21,733 --> 00:46:24,600
But music is my calling.
305
00:46:29,376 --> 00:46:32,714
I too would like to be a slave
to a calling like yours.
306
00:46:33,144 --> 00:46:36,710
- It's the ghost that haunts me.
- Speaking of ghosts...
307
00:46:36,785 --> 00:46:40,231
- This is Holy Ghost.
- My Lord.
308
00:46:48,005 --> 00:46:49,997
Holy Ghost.
309
00:46:51,384 --> 00:46:54,409
I hope you're worthy of this name.
310
00:46:54,790 --> 00:46:57,923
Let's hurry, my faithful congregation
awaits my music.
311
00:46:58,023 --> 00:47:01,346
- It's sublime to listen to you.
- Thank you.
312
00:47:01,421 --> 00:47:05,740
- I'm merely the vessel of many spirits.
- I won't keep you any longer...
313
00:47:05,815 --> 00:47:09,468
We'll get straight to the point.
Holy Ghost will explain.
314
00:47:10,557 --> 00:47:12,419
I'm listening.
315
00:47:12,887 --> 00:47:15,778
I'll make this brief.
Twenty days from now...
316
00:47:16,120 --> 00:47:19,533
A military escort will be
transporting a convoy of gold...
317
00:47:19,981 --> 00:47:24,881
This is the route it will take,
and this is where they'll change escort...
318
00:47:25,903 --> 00:47:28,664
It happens every fifty miles...
319
00:47:28,985 --> 00:47:33,161
The last stop is Fort Standel,
where it is meant to be stored...
320
00:47:33,650 --> 00:47:36,740
But we'll make sure the gold
never gets there...
321
00:47:36,992 --> 00:47:39,516
Because if we follow my precise plan...
322
00:47:39,591 --> 00:47:42,318
At a certain point on its journey...
323
00:47:42,393 --> 00:47:46,407
It will fall into our hands like a gift
from the Holy Ghost!
324
00:47:54,192 --> 00:47:56,265
I thought you were working.
325
00:47:57,421 --> 00:48:03,082
Indeed, I'm resting because
I've been working since dawn.
326
00:48:04,017 --> 00:48:07,054
- Why don't you join me?
- I'm coming.
327
00:48:13,468 --> 00:48:15,614
It's marvellous!
328
00:48:31,159 --> 00:48:35,313
- What about the uniforms?
- Don't you think of anything else?
329
00:48:38,354 --> 00:48:42,208
You could think of something
different here, something more poetic.
330
00:48:48,256 --> 00:48:52,141
You're right, but I'm worried.
We don't have much time.
331
00:48:52,538 --> 00:48:56,635
If the uniforms aren't ready
on time it will ruin everything...
332
00:48:56,710 --> 00:48:59,550
- It will be too late.
- I know...
333
00:49:00,139 --> 00:49:02,647
But the uniforms will be ready.
334
00:49:03,154 --> 00:49:04,935
Don't worry.
335
00:49:07,197 --> 00:49:08,736
Consuelo...
336
00:49:09,837 --> 00:49:12,095
- Get back to work.
- Why?
337
00:49:12,196 --> 00:49:16,115
-Then I won't have to worry.
- Yes, sir!
338
00:49:22,382 --> 00:49:25,053
Are you satisfied with what
you've seen?
339
00:49:26,740 --> 00:49:29,589
I wouldn't want to misinterpret
your silence.
340
00:49:30,487 --> 00:49:35,584
- It seems I've left you speechless.
- I'm out of words and out of breath...
341
00:49:35,659 --> 00:49:38,618
- It's been like that since the first day.
- Really?
342
00:49:38,719 --> 00:49:41,615
Actually, I feel the same, too.
343
00:49:43,375 --> 00:49:46,375
Then I'll marry you and we'll go
to Mexico together.
344
00:49:47,409 --> 00:49:52,042
- And if I don't want to marry you?
- You wouldn't have let me see you like that.
345
00:49:52,386 --> 00:49:54,737
What's that got to do with it?
346
00:49:56,685 --> 00:50:01,852
- I thought you'd turn around.
- It's not true, you did it on purpose.
347
00:50:03,510 --> 00:50:06,340
And you did it because
you know I love you.
348
00:50:06,415 --> 00:50:08,706
- Will you marry me?
- I'll think about it...
349
00:50:08,781 --> 00:50:13,345
- First I want to see the gold.
- Okay, if that's why you want to marry me.
350
00:50:13,420 --> 00:50:15,626
No, not only that.
351
00:50:43,215 --> 00:50:47,626
- The route seems quite clear.
- We've seen everything we need.
352
00:50:47,726 --> 00:50:52,327
- There's just the station left.
- The last stop, but the most important.
353
00:50:52,699 --> 00:50:53,955
Let's go.
354
00:51:50,392 --> 00:51:52,580
That's the station.
355
00:51:56,893 --> 00:51:58,669
Look, Steve.
356
00:52:02,721 --> 00:52:07,111
So the last change over
will take place at that station.
357
00:52:07,186 --> 00:52:10,272
- Are you sure?
- That's what the map says.
358
00:52:11,573 --> 00:52:14,201
Let's pray it all goes well.
359
00:52:23,201 --> 00:52:27,093
We won't have much time.
It isn't going to be easy.
360
00:52:27,168 --> 00:52:31,159
As long as we stick to the plan
we can't fail.
361
00:52:31,234 --> 00:52:34,313
Obviously, we can't afford to
make any mistakes.
362
00:52:35,400 --> 00:52:39,402
The slightest error,
and it will all go wrong.
363
00:52:39,477 --> 00:52:42,820
We can return to the farm.
Let's go.
364
00:53:11,865 --> 00:53:15,982
Your father was up late.
He's worried about tomorrow.
365
00:53:16,223 --> 00:53:19,541
Yes, I know, he's worried
someone might get killed...
366
00:53:19,616 --> 00:53:23,511
- You won't harm them, will you?
- Not a hair on their head!
367
00:53:25,075 --> 00:53:29,281
I hope so.
Because now we've gone this far...
368
00:53:29,522 --> 00:53:32,971
Now everything is ready,
and we can't go back...
369
00:53:33,306 --> 00:53:36,016
- I'm scared!
- Of what?
370
00:53:44,226 --> 00:53:45,890
I don't know.
371
00:53:46,233 --> 00:53:49,644
Of what might happen to you,
or my father...
372
00:53:51,221 --> 00:53:54,337
I'm worried about both of you.
373
00:53:56,567 --> 00:53:58,358
No, my love...
374
00:54:05,573 --> 00:54:08,070
There's no need to be scared...
375
00:54:08,170 --> 00:54:10,737
Everything will be okay, you'll see.
376
00:54:10,837 --> 00:54:15,323
In a few days we'll be in Santa Cruz,
free, happy, rich.
377
01:00:20,158 --> 01:00:22,501
- Where are you coming from?
- From Fort Laramie.
378
01:00:22,601 --> 01:00:27,037
- I just finished escorting some gold.
- Are you waiting for the change over?
379
01:00:27,283 --> 01:00:31,472
Yes, that's right.
I thought you were my replacement.
380
01:00:31,572 --> 01:00:35,095
But then I noticed you were alone,
and you had another wagon.
381
01:00:35,468 --> 01:00:38,643
Speaking of which, your cargo
looks more valuable than mine...
382
01:00:38,718 --> 01:00:40,859
The way you've secured it.
383
01:00:41,372 --> 01:00:44,754
Indeed, I'm carrying rifles,
they can be more precious than gold.
384
01:00:44,854 --> 01:00:46,668
Depending on the circumstances.
385
01:00:54,492 --> 01:00:56,852
Untie your belt.
386
01:00:58,413 --> 01:00:59,769
Hands up!
387
01:01:00,095 --> 01:01:03,015
Come on, move!
Everyone inside!
388
01:01:03,501 --> 01:01:05,974
Good.
Very good!
389
01:01:06,217 --> 01:01:08,013
Everyone inside!
390
01:01:08,965 --> 01:01:10,529
Come on!
391
01:01:13,490 --> 01:01:15,014
Help me!
392
01:01:19,992 --> 01:01:21,617
You as well.
393
01:01:22,944 --> 01:01:27,047
- Start walking!
- Careful, Lieutenant, he's very nervous!
394
01:01:30,083 --> 01:01:31,901
Let's go inside.
395
01:01:46,545 --> 01:01:49,228
Take this wagon away,
and get the one with the gold.
396
01:01:58,565 --> 01:02:00,580
Our escort is coming.
397
01:02:41,049 --> 01:02:43,273
Don't be afraid.
398
01:02:44,540 --> 01:02:47,193
The fifth commandment says...
399
01:02:55,667 --> 01:02:59,358
'Thou shalt not kill'
But I don't want any witnesses!
400
01:03:13,493 --> 01:03:15,757
Nothing personal.
401
01:04:19,568 --> 01:04:21,849
Still no sign of him.
402
01:05:40,573 --> 01:05:43,639
There's no point looking for me.
I'm over here!
403
01:05:44,248 --> 01:05:46,468
Stop!
Holy Ghost!
404
01:06:21,468 --> 01:06:23,726
What are you doing?
Don't kill me!
405
01:06:48,065 --> 01:06:49,715
Have mercy!
406
01:06:55,995 --> 01:06:57,777
I didn't do anything!
407
01:07:01,266 --> 01:07:04,147
- I'll kill you like a dog!
- No, have mercy!
408
01:07:09,000 --> 01:07:11,158
Where are you going?
Come here!
409
01:07:12,372 --> 01:07:14,452
I'm leaving...
410
01:09:49,819 --> 01:09:52,716
I should've known I couldn't trust you.
411
01:09:52,992 --> 01:09:55,467
Why don't you ask me what happened?
412
01:09:55,542 --> 01:09:58,414
I heard the gunfire,
and now I see you're alone.
413
01:09:58,819 --> 01:10:02,058
It doesn't take much
to figure out what happened.
414
01:10:02,669 --> 01:10:06,130
If I wanted to do it alone,
I wouldn't have come here...
415
01:10:06,571 --> 01:10:08,841
I would have headed off
in the other direction.
416
01:10:09,403 --> 01:10:14,271
You came here to get rid of me
like you got rid of all the others.
417
01:10:15,495 --> 01:10:18,771
But you messed up.
You underestimated me...
418
01:10:18,846 --> 01:10:20,964
Because I'm going to kill you!
419
01:10:21,572 --> 01:10:24,874
Leave the rifle on the ground.
Now listen carefully.
420
01:10:25,569 --> 01:10:29,906
- Why don't you kill me, Holy Ghost?
- Because I have no intention of killing you.
421
01:10:30,382 --> 01:10:32,065
- It was Steve.
- Steve?
422
01:10:32,511 --> 01:10:35,587
It was all going well until
he started laughing like a lunatic.
423
01:10:36,097 --> 01:10:38,684
- Go on.
- He killed both of the escorts.
424
01:10:39,102 --> 01:10:41,548
And he tried to kill me as well.
425
01:10:41,623 --> 01:10:45,371
He wanted it all for himself.
He laughed... He laughed like a madman!
426
01:10:45,841 --> 01:10:49,035
But he won't get his share anymore,
because I had to kill him.
427
01:10:49,579 --> 01:10:52,441
Let's move the gold.
We can't waste any time.
428
01:10:52,900 --> 01:10:55,426
- We'll go straight to the ranch.
- As you wish.
429
01:10:55,915 --> 01:10:59,485
Someone might have heard the shots.
It isn't wise to stay here.
430
01:11:49,375 --> 01:11:52,685
- At last! Did it all go well?
- Yes, the gold is here.
431
01:11:53,425 --> 01:11:55,397
But something terrible happened.
432
01:11:56,746 --> 01:11:58,578
- Steve betrayed us.
- No!
433
01:11:58,885 --> 01:12:01,105
He killed everyone,
and he tried to kill me.
434
01:12:01,180 --> 01:12:04,096
Let's not waste time.
We need to burn the wagon...
435
01:12:04,171 --> 01:12:07,185
And anything else
that might compromise us.
436
01:12:08,307 --> 01:12:10,459
But now I'm tired.
Take care of our guest...
437
01:12:10,534 --> 01:12:14,287
Come and see me when you've finished,
I need to talk to you.
438
01:13:03,173 --> 01:13:06,727
- You were quick.
- Holy Ghost didn't want to eat anything.
439
01:13:07,452 --> 01:13:10,864
He went straight to his room.
He was very tired.
440
01:13:11,119 --> 01:13:13,852
- Daddy, you must recognise...
- Yes, of course.
441
01:13:14,379 --> 01:13:17,453
Listen, my child,
I have something to tell you.
442
01:13:22,411 --> 01:13:24,695
Sit down, my dear.
443
01:13:25,477 --> 01:13:28,127
Come on, don't keep me in suspense.
444
01:13:29,654 --> 01:13:31,688
Listen, Consuelo...
445
01:13:32,236 --> 01:13:34,800
It's about Holy Ghost.
446
01:13:36,627 --> 01:13:38,903
He isn't what he seems...
447
01:13:39,672 --> 01:13:42,850
He's a bandit.
A man without morals.
448
01:13:43,508 --> 01:13:44,875
- Perhaps.
- Believe me.
449
01:13:44,975 --> 01:13:47,855
He's always behaved like a gentleman.
450
01:13:47,930 --> 01:13:49,646
Sure...
451
01:13:50,903 --> 01:13:51,937
Sure.
452
01:13:52,258 --> 01:13:56,807
He only tried to kill me,
and I assure you he'll try again.
453
01:13:57,000 --> 01:14:01,445
- How can you think such a thing?
- I don't believe his version of events!
454
01:14:03,108 --> 01:14:05,312
It just doesn't make sense.
455
01:14:05,899 --> 01:14:07,828
I genuinely regret helping him.
456
01:14:08,874 --> 01:14:11,225
You owe it to him,
if you're rich now.
457
01:14:11,300 --> 01:14:13,658
If he's a bandit,
then you're worse than him.
458
01:14:13,733 --> 01:14:16,816
And so am I.
Because I knew what I was doing.
459
01:14:17,104 --> 01:14:19,182
Accusing him,
you're accusing yourself.
460
01:14:19,666 --> 01:14:22,942
- You can't deny it.
- But he tried to kill me!
461
01:14:23,961 --> 01:14:26,669
You already told me,
but I'll never believe you.
462
01:14:27,469 --> 01:14:30,986
He had a thousand opportunities
to kill you...
463
01:14:31,249 --> 01:14:33,681
Steve was a lunatic and you knew that.
464
01:14:34,075 --> 01:14:36,374
You asked for his help.
He isn't to blame.
465
01:14:36,563 --> 01:14:38,919
He was the only one with a
machine-gun who knew how to use it.
466
01:14:38,994 --> 01:14:41,052
What does that prove?
467
01:14:41,726 --> 01:14:44,900
He couldn't wait to use it
because he was a killer...
468
01:14:44,975 --> 01:14:48,100
Why else would
he have had a machine-gun?
469
01:14:48,373 --> 01:14:52,734
- How can you believe anything else?
- You may well be right...
470
01:14:54,803 --> 01:14:59,022
But to be associated with Holy Ghost
is too dangerous for us.
471
01:14:59,122 --> 01:15:01,693
There's still a bounty on his head.
472
01:15:01,768 --> 01:15:05,207
And the Sheriff in Tucson will
never stop hunting him.
473
01:15:06,255 --> 01:15:09,507
So I've decided to turn him in
to get the Sheriff off our back.
474
01:15:09,741 --> 01:15:12,891
This way I'll be able to divert
any suspicion away from me.
475
01:15:13,399 --> 01:15:16,354
No, tell me you won't do it,
or I'll have to stop you.
476
01:15:16,429 --> 01:15:18,972
You can't do it.
You're better than that.
477
01:15:19,047 --> 01:15:21,000
Don't you see,
I want to marry him!
478
01:15:21,100 --> 01:15:23,925
Never!
I'll never allow it!
479
01:15:24,026 --> 01:15:28,372
Try to see sense.
Please, if you want me to be happy...
480
01:15:28,447 --> 01:15:32,612
You can't turn him in.
You can't do this to your little girl.
481
01:15:34,185 --> 01:15:35,920
He's a good man.
482
01:15:36,243 --> 01:15:39,947
When we're married in Mexico,
he'll change, you'll see.
483
01:15:45,568 --> 01:15:49,120
Very well.
I'll try to please you.
484
01:15:49,572 --> 01:15:52,799
I mean I'll think about it before
I make a decision.
485
01:15:53,377 --> 01:15:57,082
Let me sleep on it.
Goodnight, dear.
486
01:15:57,655 --> 01:16:01,166
We'll discuss this tomorrow.
I'm only being honest with you.
487
01:16:01,623 --> 01:16:05,467
Perhaps too much so.
Goodnight, sleep well.
488
01:16:06,000 --> 01:16:07,491
Goodnight.
489
01:16:15,487 --> 01:16:16,897
Come in.
490
01:16:17,474 --> 01:16:19,219
I have to talk to you.
491
01:16:20,051 --> 01:16:23,357
It's about my father.
He's scared of everyone...
492
01:16:24,635 --> 01:16:27,166
He wants to hand you over
to the Sheriff.
493
01:16:28,817 --> 01:16:30,833
I did everything I could to stop him.
494
01:16:31,363 --> 01:16:34,423
When a man is so taken by fear...
495
01:16:35,122 --> 01:16:39,783
There's nothing you can do.
I have no choice, I must leave tonight.
496
01:16:40,058 --> 01:16:43,611
Before he does something foolish.
You'll go to Mexico with the gold...
497
01:16:44,265 --> 01:16:46,964
And I'll join you as soon as I can.
498
01:16:52,448 --> 01:16:56,188
- I'll marry you, if you still want me?
- How can you say that?
499
01:16:57,190 --> 01:16:59,794
If I have to,
I'll wait for you till I die.
500
01:17:09,913 --> 01:17:12,755
- Good luck.
- You too.
501
01:17:14,742 --> 01:17:16,608
We'll meet again soon.
502
01:18:22,266 --> 01:18:25,071
A real masterpiece!
503
01:18:26,575 --> 01:18:28,918
I knew you'd fall for it.
504
01:18:31,685 --> 01:18:34,942
You'll never find me in Mexico...
505
01:18:36,000 --> 01:18:38,162
Because I'll never go there!
506
01:19:02,508 --> 01:19:04,422
Get off your horse.
507
01:19:12,282 --> 01:19:15,338
Take his gun.
He's a very dangerous man.
508
01:19:15,726 --> 01:19:18,424
We finally caught you!
509
01:19:19,280 --> 01:19:22,760
A $10,000 bounty is always useful.
510
01:19:32,482 --> 01:19:34,951
Stop!
Let him go.
511
01:19:35,052 --> 01:19:37,485
You've done a good job.
512
01:19:38,022 --> 01:19:42,678
- Tie him up, we'll take him in.
- Why trouble yourself, Sheriff?
513
01:19:42,891 --> 01:19:45,158
We're better off hanging him now.
514
01:19:45,749 --> 01:19:48,774
We'll still collect the bounty
if he's dead or alive.
515
01:19:48,874 --> 01:19:51,198
That wasn't the deal.
516
01:19:56,373 --> 01:20:01,620
You've earned the bounty,
but I'll answer for this man's life.
517
01:20:01,925 --> 01:20:05,806
- And I'll bring him in alive.
- You got me because someone turned me in.
518
01:20:05,906 --> 01:20:08,282
It sounds like the gentleman's
complaining.
519
01:20:08,382 --> 01:20:13,147
- Let's just hang him now.
- Don't you lay a finger on him.
520
01:20:14,129 --> 01:20:17,460
It's up to the courts to decide.
521
01:20:22,395 --> 01:20:28,203
- You'll all hang for this!
- Listen, redskin, I've had enough of you.
522
01:20:29,158 --> 01:20:33,417
You know what?
I think we should get rid of him as well...
523
01:20:33,783 --> 01:20:37,042
Then we'll say Holy Ghost killed him.
524
01:20:38,179 --> 01:20:41,076
Let's find a nice tree.
525
01:20:51,776 --> 01:20:53,650
Before they hang me,
listen to me.
526
01:20:53,750 --> 01:20:56,933
I didn't kill your sister,
it was two gold prospectors.
527
01:20:57,008 --> 01:21:01,260
- This isn't the time to discuss it.
- I'm telling you I didn't kill her.
528
01:21:01,335 --> 01:21:04,214
We'll talk about this later.
Either way, I don't believe you.
529
01:21:04,438 --> 01:21:08,345
You make me laugh!
There won't be another time, Sheriff.
530
01:21:08,420 --> 01:21:11,002
Soon, you'll both be dead.
531
01:21:11,203 --> 01:21:13,086
Throw down your guns.
532
01:21:13,575 --> 01:21:17,854
What are you waiting for?
One wrong move and I'll kill you!
533
01:21:21,004 --> 01:21:23,754
You made it just in time, Consuelo.
534
01:21:24,139 --> 01:21:26,012
Cut the rope.
535
01:21:26,757 --> 01:21:30,200
I was sure my father would do this,
that's why I followed you.
536
01:21:30,300 --> 01:21:35,462
He was thinking of you.
It wasn't his fault, it was my past!
537
01:21:49,439 --> 01:21:51,425
It wasn't meant to be.
538
01:23:10,942 --> 01:23:12,175
Foster!
539
01:23:37,385 --> 01:23:40,573
Murderer!
You killed her with your own hands!
540
01:23:41,450 --> 01:23:44,316
She's dead because of you.
541
01:23:54,244 --> 01:23:56,253
My little girl.
542
01:23:58,830 --> 01:24:00,418
Why?
543
01:24:03,914 --> 01:24:06,000
How is it possible?
544
01:24:19,596 --> 01:24:23,868
- You turned me in, and you killed her!
- Yes, it's true, I turned you in!
545
01:24:24,557 --> 01:24:29,334
- You betrayed your only real friend.
- Yes, I betrayed you...
546
01:24:29,610 --> 01:24:36,000
Because I didn't want my daughter
marrying a worm like you!
547
01:24:37,602 --> 01:24:40,046
It wasn't about the gold.
548
01:25:01,367 --> 01:25:04,428
It isn't true,
I didn't turn you in.
549
01:25:04,840 --> 01:25:08,651
No...
But if I hadn't said that...
550
01:25:09,324 --> 01:25:12,065
You'd never have killed me.
551
01:25:13,440 --> 01:25:16,023
Consuelo was right...
552
01:25:16,124 --> 01:25:20,473
She was right,
you'd never have killed me.
553
01:25:21,477 --> 01:25:26,642
But I couldn't outlive my own daughter.
554
01:25:26,717 --> 01:25:29,708
I had to die...
555
01:25:53,424 --> 01:25:58,026
Why did they call me Holy Ghost?
Why?
556
01:25:58,355 --> 01:25:59,679
Why?
557
01:27:26,842 --> 01:27:29,413
Now you have to listen to me.
558
01:27:29,694 --> 01:27:32,059
I didn't kill your sister.
559
01:27:32,134 --> 01:27:36,000
I was passing your reserve,
when I saw her riding through the canyon...
560
01:27:36,411 --> 01:27:39,864
I could see two gold prospectors
watching her.
561
01:27:55,159 --> 01:27:59,855
I knew what they were up to and I tried
to catch up with them to defend her.
562
01:28:48,603 --> 01:28:50,621
She was frightened...
563
01:28:50,721 --> 01:28:55,758
And when she saw me she thought
I also wanted to rape her.
564
01:29:02,711 --> 01:29:04,938
She took her own life.
565
01:29:31,032 --> 01:29:33,256
I had no other choice.
566
01:29:33,655 --> 01:29:36,231
You would never have believed me.
567
01:29:38,427 --> 01:29:42,017
You've never believed me.
My pistol is loaded...
568
01:29:43,938 --> 01:29:46,420
If you still don't believe me...
569
01:29:48,726 --> 01:29:50,675
You can kill me.
570
01:30:44,155 --> 01:30:46,409
Subtitled by Diego d'Asburgo
www.cultfilmsubs.com - Feb 2012
46046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.