All language subtitles for Divine Destiny episode 19 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,410 --> 00:01:35,380 [Divine Destiny] 3 00:01:35,680 --> 00:01:38,000 [Episode 19] 4 00:02:08,330 --> 00:02:09,410 You are practicing martial arts? 5 00:02:09,910 --> 00:02:11,670 I'm going to check on the elixir. 6 00:02:12,090 --> 00:02:13,540 You two continue. 7 00:02:30,020 --> 00:02:30,790 Bastards. 8 00:02:30,820 --> 00:02:31,840 You were bold enough to launch a sneak raid on me. 9 00:02:32,120 --> 00:02:32,870 You were here to seek death. 10 00:02:34,280 --> 00:02:34,720 Yinyin. 11 00:02:35,329 --> 00:02:35,940 Don't fight with them. 12 00:02:36,220 --> 00:02:36,720 Stop chasing. 13 00:02:39,310 --> 00:02:40,250 They are from Zhenwu Temple. 14 00:02:41,540 --> 00:02:42,700 They found us. 15 00:02:43,340 --> 00:02:44,060 Now it seems 16 00:02:44,090 --> 00:02:45,470 there's no chance to say goodbye to Mr. Ji. 17 00:02:52,060 --> 00:02:54,460 It took the bait. 18 00:02:56,540 --> 00:02:57,360 Hierarch Jin Shan. 19 00:02:59,720 --> 00:03:00,990 What a pity! 20 00:03:01,380 --> 00:03:03,120 Hierarch Xuxuan, you... 21 00:03:03,610 --> 00:03:06,220 Look. You scared away my fish. 22 00:03:07,070 --> 00:03:07,720 What now? 23 00:03:08,010 --> 00:03:09,180 My apology. 24 00:03:09,700 --> 00:03:10,980 I'm here 25 00:03:11,470 --> 00:03:12,780 to congratulate you. 26 00:03:13,860 --> 00:03:14,860 Congratulate me? 27 00:03:15,510 --> 00:03:16,240 Hierarch Xuxuan. 28 00:03:16,660 --> 00:03:17,820 Why are you talking 29 00:03:17,820 --> 00:03:19,290 like Ziyang? 30 00:03:19,420 --> 00:03:20,260 You are not 31 00:03:20,579 --> 00:03:21,620 straightforward at all. 32 00:03:22,020 --> 00:03:24,020 You should know 33 00:03:24,700 --> 00:03:27,460 that Fairy Gu Qing has joined Qingxu Sect. 34 00:03:28,120 --> 00:03:28,980 You're wrong. 35 00:03:29,750 --> 00:03:31,120 As far as I know, 36 00:03:31,220 --> 00:03:34,210 Qing went to your sect with Yinfeng as a guest. 37 00:03:34,420 --> 00:03:36,050 Who said 38 00:03:36,140 --> 00:03:37,660 she joined Qingxu Sect? 39 00:03:37,660 --> 00:03:38,460 Right. 40 00:03:38,620 --> 00:03:39,560 It was a slip of the tongue. 41 00:03:40,220 --> 00:03:41,850 Now, everyone knows 42 00:03:42,150 --> 00:03:43,200 about the fake banished god and the real banished god. 43 00:03:44,100 --> 00:03:45,690 Fairy Gu Qing and Yinfeng 44 00:03:46,270 --> 00:03:48,480 can finally be together. 45 00:03:49,710 --> 00:03:51,790 That wrong relationship 46 00:03:51,960 --> 00:03:54,610 made Qing lose her dharma-laksana. 47 00:03:54,700 --> 00:03:55,530 Now, 48 00:03:55,780 --> 00:03:58,390 how should she be with Yinfeng? 49 00:03:59,980 --> 00:04:01,060 It was also my fault. 50 00:04:01,500 --> 00:04:02,550 I was careless 51 00:04:03,100 --> 00:04:05,620 and was deceived by Ziyang. 52 00:04:06,890 --> 00:04:08,400 Don't blame yourself. 53 00:04:09,050 --> 00:04:11,120 Xixuan Sect should be blamed for this. 54 00:04:11,380 --> 00:04:13,020 They went against the rules and deceived everyone. 55 00:04:13,300 --> 00:04:14,970 They knew who the real banished god is. 56 00:04:15,460 --> 00:04:17,360 But they deliberately asked Ji Ruochen to replace him. 57 00:04:18,620 --> 00:04:19,700 Not only did they harm Yinfeng, 58 00:04:19,700 --> 00:04:20,640 but also Gu Qing. 59 00:04:21,500 --> 00:04:22,830 Forget it. 60 00:04:24,020 --> 00:04:25,660 We are not sure 61 00:04:25,980 --> 00:04:27,490 if Ziyang knew about the fake banished god 62 00:04:27,720 --> 00:04:28,640 and the real banished god. 63 00:04:28,930 --> 00:04:30,620 What's done is done. 64 00:04:31,400 --> 00:04:32,150 There is nothing we can do. 65 00:04:32,810 --> 00:04:34,390 Qingxu Sect and Imperial Advisor Sun Guo 66 00:04:34,659 --> 00:04:36,560 have joined hands with all sects to stand against Xixuan. 67 00:04:37,180 --> 00:04:38,860 Since Yun Zhong Ju knows the truth, 68 00:04:38,880 --> 00:04:41,020 you should stand on the side of Qingxu Sect and Imperial Advisor to follow God's will 69 00:04:41,380 --> 00:04:42,930 and cut ties with Xixuan Sect. 70 00:04:45,730 --> 00:04:46,520 God's will? 71 00:04:47,500 --> 00:04:49,550 Who can truly represent God's will? 72 00:04:50,110 --> 00:04:51,890 Who is going against God's will? 73 00:04:53,330 --> 00:04:55,909 I've been fishing here for a month. 74 00:04:56,070 --> 00:04:57,540 I can't really understand 75 00:04:57,920 --> 00:04:59,360 what God's will is. 76 00:05:00,130 --> 00:05:01,550 We should go easy 77 00:05:02,580 --> 00:05:03,510 on what you said. 78 00:05:03,670 --> 00:05:05,220 Hierarch Jin Shan, Ji Ruochen... 79 00:05:05,430 --> 00:05:07,270 I'm going to fish. 80 00:05:07,900 --> 00:05:09,980 Please help yourself. 81 00:05:16,980 --> 00:05:18,500 Next time, please take the front door. 82 00:05:19,020 --> 00:05:21,890 Otherwise, it will influence Yun Zhong Ju's hospitality. 83 00:05:26,380 --> 00:05:27,230 I've told you. 84 00:05:27,650 --> 00:05:29,770 Since Yun Zhong Ju and Xixuan Sect are united by marriage, 85 00:05:30,370 --> 00:05:31,670 it won't be persuaded easily. 86 00:05:32,340 --> 00:05:34,630 Although Yun Zhong Ju doesn't want to collaborate with Qingxu Sect, 87 00:05:35,050 --> 00:05:36,020 after our trip here, 88 00:05:36,409 --> 00:05:37,490 when Xixuan is in trouble, 89 00:05:37,850 --> 00:05:39,870 I don't think Yun Zhong Ju will help them. 90 00:05:40,370 --> 00:05:41,330 Are you saying that 91 00:05:41,550 --> 00:05:43,180 Jin Shan understood what you meant? 92 00:05:43,670 --> 00:05:45,610 The water in the pool is getting muddy. 93 00:05:46,690 --> 00:05:47,440 Smart fishes 94 00:05:47,970 --> 00:05:49,360 naturally know what to do. 95 00:06:04,500 --> 00:06:05,980 Ziyang. 96 00:06:06,460 --> 00:06:07,690 Don't blame me. 97 00:06:08,220 --> 00:06:09,470 Under the circumstances, 98 00:06:09,580 --> 00:06:12,080 we can only 99 00:06:13,180 --> 00:06:14,420 go our separate ways. 100 00:06:42,320 --> 00:06:43,270 In the martial arts world, 101 00:06:44,020 --> 00:06:44,900 they say the sword exists, and the person exists. 102 00:06:45,700 --> 00:06:46,710 The person and the sword are combined into one. 103 00:06:48,180 --> 00:06:48,880 It indicates 104 00:06:49,620 --> 00:06:50,920 the friendship between the person and the sword. 105 00:06:51,980 --> 00:06:52,830 Get up. 106 00:06:53,530 --> 00:06:55,659 Why didn't I think 107 00:06:56,100 --> 00:06:57,980 the Chiying Sword is so heavy? 108 00:06:59,200 --> 00:07:00,500 Maybe you still don't want to let it go. 109 00:07:02,220 --> 00:07:02,540 Sit. 110 00:07:06,860 --> 00:07:08,100 It's not just the Chiying Sword 111 00:07:08,900 --> 00:07:10,540 that I don't want to let go. 112 00:07:13,340 --> 00:07:13,880 Eat this. 113 00:07:18,750 --> 00:07:19,670 I still remember 114 00:07:20,700 --> 00:07:21,580 many years ago, 115 00:07:22,130 --> 00:07:23,680 when you first showed your sword flying technique, 116 00:07:24,260 --> 00:07:25,880 you almost hurt Master. 117 00:07:29,340 --> 00:07:30,130 But 118 00:07:30,980 --> 00:07:32,500 you have become the best disciple 119 00:07:32,520 --> 00:07:33,690 in Xixuan Mountains. 120 00:07:35,700 --> 00:07:36,190 Ruochen. 121 00:07:37,530 --> 00:07:38,210 One day, 122 00:07:39,610 --> 00:07:40,790 I think the Chiying Sword 123 00:07:41,520 --> 00:07:42,890 will be powerful again 124 00:07:43,600 --> 00:07:44,520 in your hands. 125 00:07:53,180 --> 00:07:53,720 Senior. 126 00:07:54,920 --> 00:07:57,520 Actually, I lied 127 00:07:58,030 --> 00:07:59,510 to you about something. 128 00:08:01,460 --> 00:08:01,910 Go ahead. 129 00:08:08,220 --> 00:08:09,680 I'm not the real banished god. 130 00:08:10,420 --> 00:08:11,660 I am a fake one. 131 00:08:12,490 --> 00:08:14,700 Back then, you mistook me for Yinfeng. 132 00:08:15,010 --> 00:08:16,640 That was why I was admitted to Xixuan Sect. 133 00:08:18,700 --> 00:08:19,340 I know. 134 00:08:21,750 --> 00:08:22,550 You know? 135 00:08:23,980 --> 00:08:25,060 I guessed 136 00:08:25,690 --> 00:08:27,170 back in Xixuan. 137 00:08:28,180 --> 00:08:28,720 Actually, 138 00:08:29,780 --> 00:08:31,280 it doesn't matter whether you're a banished god or not. 139 00:08:32,500 --> 00:08:33,260 What matters is 140 00:08:34,340 --> 00:08:35,539 what Master thinks of you. 141 00:08:36,419 --> 00:08:37,539 If Master thinks you're the real banished god, 142 00:08:38,299 --> 00:08:39,070 you are the real one. 143 00:08:40,220 --> 00:08:41,440 More real than gold. 144 00:08:47,700 --> 00:08:49,490 There's something else 145 00:08:50,220 --> 00:08:51,610 that has always 146 00:08:51,940 --> 00:08:53,180 upset me. 147 00:08:53,290 --> 00:08:55,300 Is it the blue flame in your body? 148 00:08:57,730 --> 00:08:58,760 You know that too? 149 00:09:00,980 --> 00:09:02,470 I think 150 00:09:03,360 --> 00:09:04,160 I guessed what it is 151 00:09:05,400 --> 00:09:06,860 that night. 152 00:09:07,930 --> 00:09:08,760 That night? 153 00:09:11,520 --> 00:09:12,670 Do you know you sleepwalk? 154 00:09:19,180 --> 00:09:19,580 Ruochen. 155 00:09:23,900 --> 00:09:25,450 Whether you are a banished god 156 00:09:27,100 --> 00:09:28,110 or anyone else, 157 00:09:29,800 --> 00:09:30,600 you should remember 158 00:09:31,810 --> 00:09:33,210 as a man, 159 00:09:34,620 --> 00:09:36,110 having a clear conscience is what matters most. 160 00:09:42,070 --> 00:09:42,590 Get up. 161 00:09:46,020 --> 00:09:46,940 Having a clear conscience. 162 00:09:49,380 --> 00:09:51,250 Everyone says I'm the savior 163 00:09:51,890 --> 00:09:53,020 of Xixuan and the Three Realms. 164 00:09:54,530 --> 00:09:56,410 But look at me now. 165 00:09:57,080 --> 00:09:59,070 How can I shoulder such great responsibility? 166 00:10:00,440 --> 00:10:02,300 How can I have a clear conscience? 167 00:10:07,020 --> 00:10:09,580 I remember when I was eight, 168 00:10:11,220 --> 00:10:12,040 my mother passed away. 169 00:10:14,410 --> 00:10:17,620 I led my siblings on the street alone. 170 00:10:18,770 --> 00:10:19,860 Master Ziyang 171 00:10:20,390 --> 00:10:21,740 saved us when we were in danger 172 00:10:22,900 --> 00:10:23,780 and accepted me as his disciple. 173 00:10:26,740 --> 00:10:28,450 Do you know what I was thinking? 174 00:10:30,930 --> 00:10:33,370 It's good as long as I have food 175 00:10:34,180 --> 00:10:34,930 and can survive. 176 00:10:36,180 --> 00:10:36,970 But 177 00:10:38,100 --> 00:10:40,380 after Master took me to Xixuan, I found that 178 00:10:41,420 --> 00:10:42,160 the world 179 00:10:43,060 --> 00:10:44,180 is bigger than I thought. 180 00:10:44,990 --> 00:10:46,690 There are many things I can do. 181 00:10:47,900 --> 00:10:48,940 I also started to feel that 182 00:10:50,220 --> 00:10:51,740 I am so lucky 183 00:10:54,130 --> 00:10:55,200 to be a disciple of Xixuan. 184 00:11:02,370 --> 00:11:03,520 I'm also very lucky 185 00:11:04,840 --> 00:11:06,260 to have joined Xixuan. 186 00:11:10,710 --> 00:11:11,240 I 187 00:11:12,640 --> 00:11:14,130 don't shoulder the responsibility to face the calamity. 188 00:11:14,940 --> 00:11:15,780 I don't expect to improve a lot 189 00:11:16,340 --> 00:11:17,700 in cultivation. 190 00:11:18,710 --> 00:11:19,670 I'm just thinking 191 00:11:20,260 --> 00:11:21,360 without Xixuan, 192 00:11:22,820 --> 00:11:24,090 I wouldn't have become who I am today. 193 00:11:26,300 --> 00:11:27,340 I wish 194 00:11:28,420 --> 00:11:29,900 I could do something for Xixuan 195 00:11:29,900 --> 00:11:30,550 one day. 196 00:11:33,860 --> 00:11:34,330 Ruochen. 197 00:11:37,460 --> 00:11:38,380 You've done a lot 198 00:11:40,500 --> 00:11:41,410 for Xixuan. 199 00:11:46,300 --> 00:11:47,140 You did well. 200 00:11:48,700 --> 00:11:49,960 I'm proud of you. 201 00:11:55,820 --> 00:11:56,410 Senior. 202 00:12:00,130 --> 00:12:00,670 Next, 203 00:12:03,100 --> 00:12:04,770 do what you want to do. 204 00:12:11,250 --> 00:12:12,160 Let's practice swordsmanship. 205 00:12:13,460 --> 00:12:13,910 Sure. 206 00:12:14,420 --> 00:12:14,690 Come on. 207 00:12:34,930 --> 00:12:35,420 Be careful. 208 00:12:39,290 --> 00:12:39,790 I'm fine. 209 00:12:40,550 --> 00:12:41,010 Come on. 210 00:12:52,080 --> 00:12:53,450 It must be Ji Ruochen. 211 00:12:53,740 --> 00:12:54,900 We finally found him. 212 00:12:56,720 --> 00:12:58,640 Send a message to Imperial Advisor of Zhenwu Temple now. 213 00:12:58,860 --> 00:12:59,270 Got it. 214 00:13:18,580 --> 00:13:20,340 Ruochen, don't use too much strength. 215 00:13:20,570 --> 00:13:21,750 This is Yinyin's dress. 216 00:13:22,270 --> 00:13:23,270 Be careful not to tear it. 217 00:13:35,890 --> 00:13:37,120 I think it's going to rain. 218 00:13:37,500 --> 00:13:38,780 Let's put away our clothes. 219 00:14:10,500 --> 00:14:11,380 Ruochen and Senior Yunfeng will love 220 00:14:11,680 --> 00:14:13,360 this bamboo shoot. 221 00:14:38,580 --> 00:14:40,110 Be careful. Come with me. 222 00:15:07,300 --> 00:15:08,030 Ji Ruochen. 223 00:15:08,890 --> 00:15:10,250 Do you remember me? 224 00:15:11,090 --> 00:15:11,930 It's Luoran School. 225 00:15:12,820 --> 00:15:13,820 Young God Ji. 226 00:15:14,010 --> 00:15:15,070 After we parted in the capital, 227 00:15:15,290 --> 00:15:17,240 why do you look so weak now? 228 00:15:17,690 --> 00:15:18,950 Not just weak. 229 00:15:19,500 --> 00:15:21,310 I don't think 230 00:15:21,330 --> 00:15:22,880 he has any spiritual power in his body. 231 00:15:23,490 --> 00:15:25,290 I'm afraid he's useless. 232 00:15:27,540 --> 00:15:29,360 Since you are useless, 233 00:15:29,810 --> 00:15:31,930 you should be shamed of being alive. 234 00:15:32,130 --> 00:15:33,680 You should die! 235 00:15:45,460 --> 00:15:46,220 Who is he? 236 00:15:49,030 --> 00:15:51,240 Swords as Shadows. It's Level 5. 237 00:15:51,970 --> 00:15:54,440 You're indeed the favorite disciple of Ziyang. 238 00:15:54,820 --> 00:15:55,570 I'm flattered. 239 00:15:56,530 --> 00:15:58,530 I just learned a little from Master. 240 00:15:59,140 --> 00:15:59,600 Ruochen, 241 00:16:00,740 --> 00:16:01,640 just stay close. 242 00:16:03,780 --> 00:16:04,780 If we fight like this, 243 00:16:04,940 --> 00:16:05,860 neither of us can escape. 244 00:16:06,310 --> 00:16:06,990 You go first. 245 00:16:07,620 --> 00:16:08,400 I'm your senior. 246 00:16:09,140 --> 00:16:11,320 It's my duty to protect my juniors. 247 00:16:11,870 --> 00:16:13,500 I won't leave you alone. 248 00:16:13,820 --> 00:16:14,630 Stop arguing. 249 00:16:15,360 --> 00:16:17,680 Both of you will die today! 250 00:16:18,040 --> 00:16:18,790 Kill them! 251 00:16:45,650 --> 00:16:47,670 Senior, put me down! 252 00:16:50,320 --> 00:16:51,180 -Senior. -Ruochen. 253 00:16:51,220 --> 00:16:51,750 Go! 254 00:16:52,300 --> 00:16:53,000 Go! 255 00:16:53,110 --> 00:16:53,790 Get up and leave together. 256 00:16:53,810 --> 00:16:54,650 Just go! 257 00:17:08,020 --> 00:17:08,670 Yunfeng. 258 00:17:09,440 --> 00:17:10,920 Although we didn't meet each other, 259 00:17:11,260 --> 00:17:12,380 I admire you. 260 00:17:12,920 --> 00:17:14,599 As long as you stay out of this 261 00:17:14,619 --> 00:17:15,890 and give us Ji Ruochen, 262 00:17:16,300 --> 00:17:17,650 I can spare your life. 263 00:17:19,619 --> 00:17:20,780 I'm the one you want. 264 00:17:21,250 --> 00:17:22,530 It has nothing to do with him. 265 00:17:23,160 --> 00:17:24,109 Go find Yinyin 266 00:17:24,380 --> 00:17:25,060 and take her away. 267 00:17:25,150 --> 00:17:25,640 Ruochen. 268 00:17:26,220 --> 00:17:27,099 I couldn't help you 269 00:17:27,099 --> 00:17:27,930 when you fought with Yinfeng. 270 00:17:28,260 --> 00:17:29,740 He almost killed you. 271 00:17:30,190 --> 00:17:30,880 This time, 272 00:17:31,480 --> 00:17:32,680 I won't back off even if I will die. 273 00:17:33,060 --> 00:17:34,090 -Senior, you... -Enough. 274 00:17:35,170 --> 00:17:38,000 No one from Xixuan Sect is afraid of death. 275 00:17:38,850 --> 00:17:40,530 Today, I'll show you 276 00:17:40,810 --> 00:17:42,400 the dignity of Xixuan Sect. 277 00:17:42,820 --> 00:17:44,380 Since you want to die to achieve virtue, 278 00:17:44,690 --> 00:17:46,270 we'll grant your wish. 279 00:18:23,880 --> 00:18:24,450 Senior. 280 00:19:00,140 --> 00:19:00,740 Senior! 281 00:19:01,340 --> 00:19:02,010 Senior! 282 00:19:05,160 --> 00:19:05,970 Senior! 283 00:19:25,880 --> 00:19:26,560 Senior! 284 00:19:27,050 --> 00:19:27,850 Senior. 285 00:19:28,780 --> 00:19:29,640 Ruochen. 286 00:19:33,910 --> 00:19:34,750 Senior. 287 00:19:35,380 --> 00:19:38,380 Go! 288 00:19:57,020 --> 00:19:57,630 Senior. 289 00:19:58,410 --> 00:19:59,080 Senior. 290 00:20:00,220 --> 00:20:01,180 -Ruochen. -Senior. 291 00:20:01,710 --> 00:20:02,290 Senior. 292 00:20:10,270 --> 00:20:12,150 Let me see how long you can hold on. 293 00:20:12,680 --> 00:20:13,380 Luo Xichen. 294 00:20:13,890 --> 00:20:15,060 I'm the one you want. 295 00:20:15,470 --> 00:20:16,380 Let him go. 296 00:20:17,180 --> 00:20:17,870 I'm begging you. 297 00:20:18,340 --> 00:20:19,290 Let him go. 298 00:20:23,030 --> 00:20:25,370 It's boring to just kill you. 299 00:20:27,880 --> 00:20:30,700 You made me suffer from separation in life and death. 300 00:20:31,230 --> 00:20:33,230 Of course I have to return the favor 301 00:20:33,620 --> 00:20:35,380 and let you know 302 00:20:35,770 --> 00:20:37,650 what the real pain is. 303 00:20:49,900 --> 00:20:50,420 Senior. 304 00:20:51,620 --> 00:20:53,160 When Luo Feng was in the desert, 305 00:20:53,190 --> 00:20:55,030 who showed mercy to him? 306 00:20:56,700 --> 00:20:57,290 Senior. 307 00:21:01,020 --> 00:21:01,550 Ruochen. 308 00:21:02,260 --> 00:21:05,450 I failed to protect you. 309 00:21:07,100 --> 00:21:09,090 Don't ever forget Xixuan. 310 00:21:11,180 --> 00:21:12,310 And don't forget... 311 00:21:13,160 --> 00:21:14,660 Senior. Senior. 312 00:21:20,660 --> 00:21:21,200 Senior. 313 00:21:22,740 --> 00:21:23,360 Senior. 314 00:21:27,920 --> 00:21:29,570 Senior! 315 00:21:33,820 --> 00:21:35,580 Senior! 316 00:21:43,690 --> 00:21:44,380 Senior! 317 00:21:46,090 --> 00:21:47,040 Senior! 318 00:22:01,740 --> 00:22:04,450 Your Grace. Congratulations. Today, you can take revenge 319 00:22:04,470 --> 00:22:05,530 and fulfill your wish. 320 00:22:18,480 --> 00:22:19,460 Where is that bluestone? 321 00:22:22,620 --> 00:22:24,400 I'm asking you where Feng's bluestone is. 322 00:22:25,740 --> 00:22:26,880 If you want to kill me, 323 00:22:27,660 --> 00:22:28,580 make it quick. 324 00:22:28,820 --> 00:22:30,100 You want a quick death? 325 00:22:32,020 --> 00:22:33,820 Today, I swear 326 00:22:35,240 --> 00:22:36,920 as long as I live in this world, 327 00:22:38,580 --> 00:22:40,380 I will kill you sooner or later 328 00:22:42,050 --> 00:22:43,290 to avenge my senior. 329 00:22:44,290 --> 00:22:45,940 Look at you now. 330 00:22:46,460 --> 00:22:48,370 A half-dead loser 331 00:22:48,620 --> 00:22:49,880 wants to kill me? 332 00:22:50,690 --> 00:22:51,890 Your senior was stupid. 333 00:22:51,950 --> 00:22:53,790 You're more stupid than him. 334 00:22:54,470 --> 00:22:54,990 That's good. 335 00:22:55,690 --> 00:22:57,770 Go to hell with him. 336 00:23:06,460 --> 00:23:07,280 Who dares? 337 00:23:08,100 --> 00:23:08,980 Ruochen, are you alright? 338 00:23:09,750 --> 00:23:10,390 I'm fine. 339 00:23:11,250 --> 00:23:12,250 Senior Yunfeng... 340 00:23:16,690 --> 00:23:17,350 Senior. 341 00:23:18,220 --> 00:23:20,060 It seems that Xixuan Sect's favorite disciples 342 00:23:20,080 --> 00:23:21,690 are all here today. 343 00:23:23,300 --> 00:23:27,220 Ziwei is going to lose a lot this time. 344 00:23:28,900 --> 00:23:30,420 We can't let them live. 345 00:23:47,220 --> 00:23:47,840 My Lord. 346 00:23:48,150 --> 00:23:49,090 Are we just going to watch? 347 00:23:49,380 --> 00:23:50,410 Should we help them? 348 00:23:51,350 --> 00:23:52,550 It's not necessary. 349 00:23:53,060 --> 00:23:55,650 Xixuan's men can't escape this time. 350 00:23:57,580 --> 00:23:58,590 After they die, 351 00:23:58,860 --> 00:24:01,020 you can get rewards from the king. 352 00:24:01,880 --> 00:24:02,720 No need to wait. 353 00:24:02,910 --> 00:24:03,950 I'm going to reward you now. 354 00:24:19,180 --> 00:24:20,750 Yinyin. I'm here. 355 00:24:21,430 --> 00:24:22,010 Qingyi. 356 00:24:22,030 --> 00:24:23,350 Didn't I tell you 357 00:24:23,380 --> 00:24:24,660 to call me if you fight again? 358 00:24:24,820 --> 00:24:26,020 You're so mean. 359 00:24:26,540 --> 00:24:28,020 The Endless Sea again. 360 00:24:28,650 --> 00:24:29,150 Imperial Advisor. 361 00:24:29,740 --> 00:24:30,960 Judging from the current situation, 362 00:24:31,340 --> 00:24:31,980 can I still take my revenge 363 00:24:32,580 --> 00:24:33,930 or not? 364 00:24:34,570 --> 00:24:37,670 Anyone who conspires with Xixuan to bring chaos to the world 365 00:24:38,280 --> 00:24:39,670 should be killed according to the law. 366 00:24:40,550 --> 00:24:42,480 I think I'd better do it myself. 367 00:24:43,390 --> 00:24:44,510 Be careful. It's the Ecstasy Needle. 368 00:24:49,760 --> 00:24:50,400 Master. 369 00:24:50,710 --> 00:24:52,080 What a sinister hidden weapon. 370 00:24:52,700 --> 00:24:53,410 Useless. 371 00:24:53,740 --> 00:24:54,830 Why didn't you say my name? 372 00:24:55,700 --> 00:24:56,550 Don't make me lose face. 373 00:24:58,110 --> 00:24:58,680 No. 374 00:24:59,320 --> 00:25:00,100 This is the Heavenly Fox. 375 00:25:01,530 --> 00:25:02,210 I'm giving it back to you. 376 00:25:07,060 --> 00:25:07,850 Protect Her Grace. 377 00:25:24,390 --> 00:25:24,870 Let's go. 378 00:26:02,260 --> 00:26:06,860 [Tomb of Yunfeng, a disciple of the Taichang Palace of Xixuan] 379 00:26:03,660 --> 00:26:05,440 I've been thinking about something for a long time. 380 00:26:08,130 --> 00:26:09,210 I must do it. 381 00:26:12,060 --> 00:26:13,450 I can't let Senior Yunfeng 382 00:26:14,350 --> 00:26:15,780 die in vain. 383 00:26:17,460 --> 00:26:19,520 Sun Guo, Luo Xichen, 384 00:26:20,260 --> 00:26:22,120 Zhenwu Temple, and Luoran School. 385 00:26:23,570 --> 00:26:25,530 I will make them pay the price. 386 00:26:30,590 --> 00:26:32,510 I remember Senior Yunfeng told me 387 00:26:34,980 --> 00:26:36,710 no matter where I am... 388 00:26:37,200 --> 00:26:37,760 Ruochen, 389 00:26:39,020 --> 00:26:40,740 no matter what situation you are in, 390 00:26:41,540 --> 00:26:42,360 don't forget 391 00:26:43,570 --> 00:26:45,340 you are a disciple of Xixuan Sect. 392 00:26:47,660 --> 00:26:49,450 Now Xixuan Sect has so many enemies 393 00:26:50,740 --> 00:26:51,720 and was framed. 394 00:26:53,230 --> 00:26:54,780 As a disciple of Xixuan Sect, 395 00:26:57,180 --> 00:26:58,240 I can't sit by and do nothing. 396 00:27:01,030 --> 00:27:02,760 Whether it's to save the Three Realms 397 00:27:03,670 --> 00:27:06,290 or face the calamity, 398 00:27:09,130 --> 00:27:11,130 I will keep doing these things. 399 00:27:13,100 --> 00:27:13,820 I will 400 00:27:15,590 --> 00:27:17,230 always stay on this path. 401 00:27:18,860 --> 00:27:20,620 I know I have lost 402 00:27:20,620 --> 00:27:21,470 my martial arts and cultivation. 403 00:27:22,900 --> 00:27:25,500 But there are still things that I can do in my power. 404 00:27:27,060 --> 00:27:29,580 Thus, when I meet Senior Yunfeng in the afterlife, 405 00:27:30,960 --> 00:27:32,250 I won't feel ashamed. 406 00:27:37,140 --> 00:27:37,780 Ruochen, 407 00:27:40,140 --> 00:27:41,640 no matter what, 408 00:27:43,580 --> 00:27:45,470 I will find a way to cure you. 409 00:27:46,600 --> 00:27:47,730 No matter how powerful the immortal art is, 410 00:27:48,340 --> 00:27:50,160 there's always a way to restrain it. 411 00:27:55,600 --> 00:27:56,960 It's the best 412 00:27:58,330 --> 00:27:59,280 if I can regain my cultivation. 413 00:28:05,220 --> 00:28:05,810 But 414 00:28:06,650 --> 00:28:07,780 what we said 415 00:28:07,780 --> 00:28:09,560 about running an inn outside the city 416 00:28:14,130 --> 00:28:15,140 may have to be delayed. 417 00:28:18,460 --> 00:28:19,650 Will you be mad at me? 418 00:28:23,280 --> 00:28:24,740 As long as I can be with you, 419 00:28:26,100 --> 00:28:27,130 it doesn't matter 420 00:28:27,850 --> 00:28:28,870 whether we go outside the city 421 00:28:29,760 --> 00:28:30,930 or run an inn. 422 00:28:32,740 --> 00:28:34,450 Since you've promised me a lifetime, 423 00:28:35,780 --> 00:28:37,150 I'll wait for you forever. 424 00:28:40,140 --> 00:28:42,100 We have so much time. 425 00:28:42,850 --> 00:28:44,090 We don't need to rush things. 426 00:28:46,150 --> 00:28:46,990 Besides, 427 00:28:48,170 --> 00:28:50,090 there's something you want to do for Xixuan Sect. 428 00:28:51,650 --> 00:28:53,320 As the senior of the Taixuan Palace, 429 00:28:53,910 --> 00:28:55,160 I can't fall behind. 430 00:28:57,910 --> 00:28:59,130 I want to help Xixuan and kill evil men 431 00:28:59,680 --> 00:29:02,050 with you 432 00:29:03,610 --> 00:29:05,060 to make my parents proud. 433 00:29:27,650 --> 00:29:29,460 Let's take Senior Yunfeng's sword 434 00:29:31,180 --> 00:29:32,310 back to Xixuan Mountains. 435 00:29:33,660 --> 00:29:34,450 Let's give it to Master. 436 00:29:50,500 --> 00:29:52,940 [Taixuan Palace] 437 00:29:56,940 --> 00:29:57,520 Senior. 438 00:30:19,100 --> 00:30:19,630 Senior. 439 00:30:20,970 --> 00:30:21,790 Ms. Huang. 440 00:30:22,600 --> 00:30:25,670 Do you know Su He, the Heavenly Fox locked in Peace Hall, 441 00:30:26,720 --> 00:30:28,330 has escaped from here? 442 00:30:29,710 --> 00:30:30,390 When? 443 00:30:31,210 --> 00:30:31,930 How could this happen? 444 00:30:32,580 --> 00:30:34,860 Su He is locked in Peace Hall. 445 00:30:35,140 --> 00:30:37,080 And her power has been suppressed by the Demon Subduing Nail. 446 00:30:38,060 --> 00:30:39,420 How could she escape? 447 00:30:43,860 --> 00:30:45,940 Do you dare to show me 448 00:30:47,420 --> 00:30:48,490 your hands? 449 00:31:02,580 --> 00:31:03,810 How dare you! 450 00:31:04,740 --> 00:31:05,960 Do you know that according to the rules, 451 00:31:06,100 --> 00:31:07,340 if you secretly release the Heavenly Fox, 452 00:31:07,380 --> 00:31:08,440 -you will... -What? 453 00:31:08,950 --> 00:31:10,210 Are you going to tear down the Taixuan Palace? 454 00:31:10,910 --> 00:31:13,630 Or are you going to kick me out of Xixuan Mountains 455 00:31:13,650 --> 00:31:14,590 like Yinyin back then? 456 00:31:14,980 --> 00:31:15,580 How about 457 00:31:15,900 --> 00:31:17,260 locking me up in Peace Hall? 458 00:31:17,460 --> 00:31:18,380 And my husband 459 00:31:18,430 --> 00:31:19,350 too. 460 00:31:19,710 --> 00:31:20,460 Lock us up 461 00:31:20,490 --> 00:31:21,300 and finish this. 462 00:31:21,330 --> 00:31:22,270 Honey, what are you doing? 463 00:31:22,500 --> 00:31:23,340 What are you doing? 464 00:31:25,170 --> 00:31:28,510 Senior Ziyang is just here to ask about it, 465 00:31:29,040 --> 00:31:30,430 so that he can make a plan. 466 00:31:31,180 --> 00:31:31,850 A plan? 467 00:31:32,830 --> 00:31:34,270 They've planned well enough. 468 00:31:35,870 --> 00:31:36,910 For your plan 469 00:31:37,100 --> 00:31:38,630 and Xixuan Sect, 470 00:31:39,500 --> 00:31:40,890 the Taixuan Palace has sacrificed a lot. 471 00:31:41,090 --> 00:31:42,810 My husband almost died. 472 00:31:43,620 --> 00:31:44,900 Even my daughter's happiness 473 00:31:45,060 --> 00:31:45,920 has been sacrificed. 474 00:31:46,440 --> 00:31:47,220 Isn't that enough? 475 00:31:47,320 --> 00:31:48,270 Are you still not satisfied? 476 00:31:48,340 --> 00:31:49,160 What else do you want? 477 00:31:49,370 --> 00:31:51,820 Junior. Let's talk nicely, okay? 478 00:31:52,130 --> 00:31:53,850 I'm a hierarch after all. 479 00:31:54,220 --> 00:31:55,020 No. I'm an acting hierarch. 480 00:31:55,380 --> 00:31:56,510 It's a serious problem. 481 00:31:56,530 --> 00:31:57,720 Shouldn't I come here and ask? 482 00:31:58,660 --> 00:31:59,150 Fine. 483 00:31:59,810 --> 00:32:00,570 You already asked me. 484 00:32:01,240 --> 00:32:02,090 I admitted it. 485 00:32:02,940 --> 00:32:04,930 Lock me up or punish me if you want. 486 00:32:05,520 --> 00:32:06,680 Honey, calm down. 487 00:32:12,540 --> 00:32:13,380 Senior Ziyang. 488 00:32:14,820 --> 00:32:16,140 Since I'm paralyzed 489 00:32:16,580 --> 00:32:18,820 in the wheelchair, 490 00:32:19,960 --> 00:32:20,880 please say something. 491 00:32:32,630 --> 00:32:33,420 The hierarch's order. 492 00:32:35,070 --> 00:32:37,640 Huang Xinglan secretly released the Heavenly Fox. 493 00:32:37,790 --> 00:32:38,600 According to the rules... 494 00:32:42,280 --> 00:32:43,120 Don't do it again. 495 00:32:50,190 --> 00:32:52,710 Fortunately, Senior Ziyang is the acting hierarch. 496 00:32:54,310 --> 00:32:55,900 If it were Ziwei Zhenren, 497 00:32:56,110 --> 00:32:58,080 you wouldn't be so lucky. 498 00:32:58,770 --> 00:32:59,280 Darling. 499 00:32:59,840 --> 00:33:01,110 I don't care who's the hierarch. 500 00:33:01,430 --> 00:33:02,800 No one is allowed 501 00:33:03,060 --> 00:33:03,740 to bully the Taixuan Palace. 502 00:33:05,940 --> 00:33:07,820 Secretly releasing the Heavenly Fox is a serious thing. 503 00:33:08,510 --> 00:33:10,910 You should have discussed it with me. 504 00:33:11,520 --> 00:33:13,510 Darling. What should I discuss with you? 505 00:33:13,870 --> 00:33:15,200 Isn't it obvious? 506 00:33:15,500 --> 00:33:16,550 With Ruochen's personality, 507 00:33:16,860 --> 00:33:18,500 he will definitely follow Ziyang's plan 508 00:33:18,500 --> 00:33:20,260 to face the calamity step by step. 509 00:33:20,820 --> 00:33:22,220 And Yinyin refused to turn back. 510 00:33:22,650 --> 00:33:24,420 If he does that, he will only drag Yinyin down. 511 00:33:30,220 --> 00:33:30,720 Dear. 512 00:33:31,980 --> 00:33:32,940 In this world, 513 00:33:33,820 --> 00:33:35,370 only Su He 514 00:33:36,020 --> 00:33:37,500 can protect Yinyin now. 515 00:33:38,580 --> 00:33:39,130 Lan. 516 00:33:41,020 --> 00:33:43,520 Yinyin and Ruochen 517 00:33:43,660 --> 00:33:45,260 are deeply in love with each other. 518 00:33:46,580 --> 00:33:47,630 Let them 519 00:33:48,460 --> 00:33:50,660 make decisions for themselves. 520 00:33:52,900 --> 00:33:54,920 I wonder 521 00:33:55,780 --> 00:33:56,970 where our precious daughter is 522 00:33:57,960 --> 00:33:58,920 and what she is doing. 523 00:34:03,180 --> 00:34:03,860 Yinyin. 524 00:34:04,970 --> 00:34:06,620 I miss you so much. 525 00:34:27,060 --> 00:34:28,540 I need to know how long 526 00:34:28,610 --> 00:34:29,699 Ji Ruochen still needs. 527 00:34:29,730 --> 00:34:30,290 Master. 528 00:34:31,600 --> 00:34:32,550 Leave him alone. 529 00:34:33,730 --> 00:34:34,750 He is sad. 530 00:34:35,540 --> 00:34:36,650 Let him stay there a little longer. 531 00:34:39,260 --> 00:34:40,050 Master. 532 00:34:41,409 --> 00:34:42,210 I'm begging you. 533 00:34:43,780 --> 00:34:44,780 Please help Ruochen. 534 00:34:45,760 --> 00:34:47,760 Ji Ruochen's cultivation was hurt by divine power. 535 00:34:48,250 --> 00:34:48,960 Even if we gather the strength of those old men 536 00:34:49,620 --> 00:34:51,280 in Xixuan Mountains together, 537 00:34:51,300 --> 00:34:52,070 we can't save him, 538 00:34:52,860 --> 00:34:53,480 not to mention me. 539 00:34:55,340 --> 00:34:56,820 He is severely injured. 540 00:34:57,280 --> 00:34:59,480 Even my uncle doesn't have a way. 541 00:35:03,760 --> 00:35:04,530 Don't think too much. 542 00:35:05,080 --> 00:35:06,680 Take him back to Xixuan Mountains. 543 00:35:07,290 --> 00:35:08,730 Thus, I can repay Huang Xinglan. 544 00:35:09,740 --> 00:35:10,540 I'm not going back. 545 00:35:12,720 --> 00:35:14,580 Ruochen and I have a lot to do. 546 00:35:16,100 --> 00:35:17,060 We had a deal. 547 00:35:18,040 --> 00:35:19,420 No matter where we go, 548 00:35:20,670 --> 00:35:22,370 I will find a way to cure him. 549 00:35:24,340 --> 00:35:25,130 You really... 550 00:35:26,070 --> 00:35:27,350 When I accepted you as my disciple, 551 00:35:27,370 --> 00:35:28,340 I should have known 552 00:35:29,170 --> 00:35:30,710 you are a big problem. 553 00:35:31,490 --> 00:35:32,770 You'll get me killed one day. 554 00:35:34,060 --> 00:35:34,820 Master, 555 00:35:35,420 --> 00:35:36,560 what do you mean? 556 00:35:39,610 --> 00:35:40,780 Do you really have a way? 557 00:35:48,930 --> 00:35:50,230 It's possible to 558 00:35:51,370 --> 00:35:52,470 make Ji Ruochen recover. 559 00:35:54,160 --> 00:35:55,330 In the war between humans and monsters back then, 560 00:35:56,510 --> 00:35:57,500 I was seriously injured. 561 00:35:58,480 --> 00:35:59,270 My master 562 00:35:59,360 --> 00:36:01,310 took me to the Sky Mending Cliff in the Monster Forbidden Zone. 563 00:36:02,530 --> 00:36:04,520 I saw the most mysterious Master Iceberg. 564 00:36:05,620 --> 00:36:07,040 Legend has it that she has a drop of Nuwa's tear. 565 00:36:07,710 --> 00:36:09,040 It can not only rebuild muscles and bones 566 00:36:09,660 --> 00:36:11,060 to make them look like newborn, 567 00:36:11,840 --> 00:36:14,460 but also make up for cultivation and increase power. 568 00:36:14,920 --> 00:36:15,500 Master. 569 00:36:16,060 --> 00:36:17,370 Where is the Sky Mending Cliff? 570 00:36:17,860 --> 00:36:19,180 I must find Master Iceberg 571 00:36:19,300 --> 00:36:20,090 and get Nuwa's tear. 572 00:36:20,500 --> 00:36:21,370 I know. 573 00:36:21,830 --> 00:36:23,070 The Sky Mending Cliff in the Monster Forbidden Zone 574 00:36:23,140 --> 00:36:23,980 is in the Endless Sea. 575 00:36:24,190 --> 00:36:24,990 The Endless Sea? 576 00:36:26,550 --> 00:36:27,300 That's great. 577 00:36:33,260 --> 00:36:33,800 Master, 578 00:36:34,660 --> 00:36:35,860 go with me. 579 00:36:36,240 --> 00:36:36,660 Me? 580 00:36:37,210 --> 00:36:37,980 I'm not going. 581 00:36:38,970 --> 00:36:39,830 I don't like 582 00:36:39,980 --> 00:36:40,940 that place. 583 00:36:42,300 --> 00:36:43,220 Master, 584 00:36:43,910 --> 00:36:46,000 you can't leave me behind halfway. 585 00:36:46,640 --> 00:36:47,570 You have to help me 586 00:36:47,590 --> 00:36:48,750 with Ruochen's things. 587 00:36:51,170 --> 00:36:52,380 Master. 588 00:36:56,020 --> 00:36:56,860 Fine. 589 00:36:57,510 --> 00:36:58,710 You're my disciple after all. 590 00:36:59,260 --> 00:37:00,330 I'm really unlucky. 591 00:37:02,270 --> 00:37:03,450 But let me make this clear first. 592 00:37:04,520 --> 00:37:05,410 It won't be easy 593 00:37:05,430 --> 00:37:06,740 to see Master Iceberg. 594 00:37:07,520 --> 00:37:08,070 After we get there, 595 00:37:08,690 --> 00:37:09,790 it will all depend on your luck. 596 00:37:13,330 --> 00:37:14,370 Thank you, Master. 597 00:37:16,230 --> 00:37:17,390 I'm going to tell Ruochen 598 00:37:17,420 --> 00:37:18,030 this good news. 599 00:37:19,680 --> 00:37:20,220 Ruochen. 600 00:37:21,220 --> 00:37:22,210 Monster Su, 601 00:37:22,540 --> 00:37:24,460 did you get Nuwa's tear back then? 602 00:37:26,940 --> 00:37:27,410 No. 603 00:37:27,980 --> 00:37:28,780 Why? 604 00:37:29,780 --> 00:37:30,560 How would I know? 605 00:37:31,850 --> 00:37:33,270 Everyone will forget what happened inside 606 00:37:33,620 --> 00:37:35,260 after they leave the Monster Forbidden Zone. 607 00:37:39,370 --> 00:37:40,970 If you didn't get it, 608 00:37:41,350 --> 00:37:42,710 I wonder if Mr. Ji and Yinyin 609 00:37:42,740 --> 00:37:43,720 can get it. 610 00:38:00,540 --> 00:38:01,500 Why did I make a mistake again? 611 00:38:06,130 --> 00:38:07,050 The most important thing 612 00:38:07,410 --> 00:38:08,800 is to be patient when you practice the Book of Heaven. 613 00:38:09,600 --> 00:38:11,080 You can't practice it well like this. 614 00:38:11,830 --> 00:38:12,860 I know what the problem is. 615 00:38:13,010 --> 00:38:13,800 I don't need you to tell me. 616 00:38:14,090 --> 00:38:15,580 -Qing, youโ€ฆ -I'm going out for a walk. 617 00:38:34,440 --> 00:38:35,040 Fairy Gu. 618 00:38:35,500 --> 00:38:36,620 The hierarch and Xuwang Zhenren 619 00:38:36,640 --> 00:38:37,710 have just returned from Yun Zhong Ju. 620 00:38:37,920 --> 00:38:39,670 They asked me to invite you to the hall to discuss something. 621 00:38:40,410 --> 00:38:42,210 I'm not in the mood to discuss these trivial matters with them. 622 00:38:43,380 --> 00:38:44,980 From now on, don't bother me 623 00:38:45,540 --> 00:38:46,300 with things related to Qingxu or Yun Zhong Ju anymore. 624 00:38:47,460 --> 00:38:47,950 Got it. 625 00:38:48,060 --> 00:38:48,820 Fairy Gu. 626 00:38:49,560 --> 00:38:51,280 Since you're a guest of Qingxu, 627 00:38:52,020 --> 00:38:54,220 you should stand on the side of Qingxu. 628 00:38:55,140 --> 00:38:56,260 How can you just care about nothing 629 00:38:56,580 --> 00:38:58,090 and seclude yourself from the world? 630 00:39:00,810 --> 00:39:03,190 What do you want to discuss with me? 631 00:39:04,830 --> 00:39:05,960 Yinfeng has always been aloof. 632 00:39:06,700 --> 00:39:08,330 He is still unwilling to help Qingxu 633 00:39:08,700 --> 00:39:10,580 and join hands with Imperial Advisor to fight against Xixuan. 634 00:39:11,540 --> 00:39:12,880 I want you to persuade him. 635 00:39:13,500 --> 00:39:14,740 Both of you are from the God Realm. 636 00:39:15,000 --> 00:39:16,460 It's your duty to follow God's will. 637 00:39:17,880 --> 00:39:19,530 Xixuan Sect confused right and wrong. 638 00:39:20,100 --> 00:39:21,630 How can you just stand by? 639 00:39:22,780 --> 00:39:24,000 If Yinfeng doesn't want to do it, 640 00:39:24,860 --> 00:39:26,100 what's the use of persuading him? 641 00:39:26,340 --> 00:39:27,740 You two have a 100-lifetime appointment. 642 00:39:28,220 --> 00:39:29,660 He only cares about Fairy Gu. 643 00:39:30,740 --> 00:39:31,730 As long as you ask, 644 00:39:31,760 --> 00:39:32,980 he will agree. 645 00:39:35,980 --> 00:39:37,720 What if I refuse to ask? 646 00:39:40,380 --> 00:39:41,140 Fairy Gu. 647 00:39:42,000 --> 00:39:43,630 Although you are no different from ordinary people 648 00:39:44,100 --> 00:39:45,360 after losing your dharma-laksana, 649 00:39:47,070 --> 00:39:48,780 you can't forget righteousness 650 00:39:49,140 --> 00:39:50,420 or God's will. 651 00:39:52,900 --> 00:39:53,630 We are gods. 652 00:39:53,940 --> 00:39:55,440 You can ignore our 100-lifetime promise. 653 00:39:55,980 --> 00:39:56,900 But you have the responsibility 654 00:39:57,180 --> 00:39:58,460 to fulfill God's will with me. 655 00:39:58,940 --> 00:39:59,610 He is a demon. 656 00:40:00,070 --> 00:40:00,880 We are gods. 657 00:40:01,300 --> 00:40:02,330 Gods and demons are irreconcilable. 658 00:40:15,970 --> 00:40:17,220 But I've forgotten. 659 00:40:19,060 --> 00:40:20,910 I've forgotten everything. 660 00:40:24,770 --> 00:40:26,100 This is absurd. 661 00:40:26,620 --> 00:40:27,710 Fairy Gu. Don't forget 662 00:40:28,460 --> 00:40:29,250 you are just a guest 663 00:40:29,700 --> 00:40:30,560 in Qingxu. 664 00:40:31,100 --> 00:40:32,490 Who said Qing is just a guest? 665 00:40:33,700 --> 00:40:35,240 Yinfeng, what do you want? 666 00:40:35,330 --> 00:40:36,060 In my eyes, 667 00:40:36,450 --> 00:40:38,010 no matter who 668 00:40:38,350 --> 00:40:39,060 doesn't respect Qing, 669 00:40:39,250 --> 00:40:40,380 I won't be polite to him. 670 00:40:41,740 --> 00:40:43,570 You are a disciple of Qingxu Sect after all. 671 00:40:43,860 --> 00:40:45,290 What? Are you going to rebel? 672 00:40:45,930 --> 00:40:48,280 I can just destroy this place. 673 00:40:48,730 --> 00:40:50,080 If Qingxu Sect doesn't exist, 674 00:40:50,520 --> 00:40:51,770 there won't be disciples of Qingxu. 675 00:40:52,980 --> 00:40:53,710 Yinfeng, you... 676 00:40:54,460 --> 00:40:55,530 You are out of your mind. 677 00:40:55,980 --> 00:40:56,980 I'm in no position to blame you. 678 00:40:57,340 --> 00:40:58,740 Let the hierarch talk to you. 679 00:40:59,300 --> 00:41:00,860 Please tell the hierarch. 680 00:41:01,240 --> 00:41:02,030 Without my permission, 681 00:41:02,070 --> 00:41:02,820 no one in Qingxu 682 00:41:03,180 --> 00:41:05,130 is allowed to disturb Qing. 683 00:41:05,720 --> 00:41:07,660 Otherwise, don't blame me for being ruthless. 684 00:41:08,660 --> 00:41:09,770 It's nothing. 685 00:41:10,540 --> 00:41:11,580 There's no need to get angry. 686 00:41:18,620 --> 00:41:20,510 I don't want you to feel uncomfortable. 687 00:41:22,460 --> 00:41:23,160 No one can do that. 688 00:41:25,300 --> 00:41:26,420 I was too impatient this time 689 00:41:27,060 --> 00:41:27,830 and blamed you instead. 690 00:41:28,780 --> 00:41:29,150 Qing, 691 00:41:29,930 --> 00:41:30,800 are you still mad at me? 692 00:41:38,380 --> 00:41:39,780 I wasn't mad at you. 693 00:41:45,220 --> 00:41:45,640 Qing. 694 00:41:46,420 --> 00:41:46,810 Qing. 695 00:41:49,900 --> 00:41:50,430 Look. 696 00:41:50,450 --> 00:41:52,170 Dragon Elephant. White Tiger. Ling. 697 00:41:53,410 --> 00:41:54,530 -Qingyi. -Qingyi. 698 00:41:54,980 --> 00:41:55,920 Long time no see. 699 00:41:55,940 --> 00:41:56,530 Welcome back. 700 00:41:56,650 --> 00:41:57,550 Were you bored 701 00:41:57,570 --> 00:41:58,650 when I was not around? 702 00:41:58,850 --> 00:41:59,530 Yes. 703 00:42:00,440 --> 00:42:01,080 Mr. Ji. 704 00:42:02,460 --> 00:42:03,140 Mr. Ling. 705 00:42:03,860 --> 00:42:06,140 Thank you for saving Yinyin. 706 00:42:06,850 --> 00:42:08,530 It's nothing. Don't mention it. 707 00:42:09,210 --> 00:42:10,790 Since we are here, 708 00:42:11,130 --> 00:42:12,220 if there is any inconvenience, 709 00:42:12,250 --> 00:42:13,320 please forgive us. 710 00:42:18,020 --> 00:42:18,470 May I ask you? 711 00:42:19,390 --> 00:42:20,870 Are you Su He? 712 00:42:20,940 --> 00:42:21,550 The Heavenly Fox? 713 00:42:22,600 --> 00:42:23,140 Yes. 714 00:42:24,640 --> 00:42:25,720 Master ordered me 715 00:42:25,840 --> 00:42:27,090 to welcome you. 716 00:42:27,580 --> 00:42:28,380 Master said 717 00:42:28,940 --> 00:42:30,070 I should go with you 718 00:42:30,100 --> 00:42:31,090 to the Sky Mending Cliff 719 00:42:31,380 --> 00:42:32,760 to ensure your safety. 720 00:42:33,050 --> 00:42:34,400 Please deliver my gratitude to Mr. Wu. 721 00:42:35,850 --> 00:42:36,810 Thank him for what? 722 00:42:40,500 --> 00:42:41,460 Do you know 723 00:42:41,910 --> 00:42:43,350 opening the gate of the Monster Forbidden Zone 724 00:42:43,610 --> 00:42:44,660 will consume cultivation? 725 00:42:50,160 --> 00:42:51,170 Did your master 726 00:42:51,260 --> 00:42:53,070 ask you to open the gate of the Monster Forbidden Zone for us? 727 00:42:53,370 --> 00:42:53,920 No. 728 00:42:55,700 --> 00:42:56,570 I knew it. 729 00:42:56,920 --> 00:42:58,010 At critical moments, 730 00:42:58,030 --> 00:42:59,110 I can't count on him. 731 00:43:02,610 --> 00:43:03,090 Yinyin. 732 00:43:03,810 --> 00:43:04,650 I'm going to open the gate of the Monster Forbidden Zone 733 00:43:04,900 --> 00:43:06,150 for you today. 734 00:43:06,980 --> 00:43:07,660 Master. 735 00:43:08,260 --> 00:43:10,170 But I can only hold for a while. 736 00:43:10,580 --> 00:43:12,230 Come back as soon as possible once you have Nuwa's tear. 737 00:43:12,780 --> 00:43:13,250 Remember. 738 00:43:14,060 --> 00:43:15,160 Once you enter the Monster Forbidden Zone, 739 00:43:15,700 --> 00:43:16,840 everything will be an illusion. 740 00:43:17,220 --> 00:43:18,520 Don't lose your mind. 741 00:43:19,250 --> 00:43:19,810 Otherwise, 742 00:43:21,440 --> 00:43:23,120 you may never come back. 743 00:43:30,130 --> 00:43:30,940 Thank you. 744 00:43:39,790 --> 00:43:40,280 Let's go. 44032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.