All language subtitles for Dachra.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-MooMa.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,497 --> 00:00:50,372 INSPIRÉE DE FAITS RÉELS 2 00:03:04,331 --> 00:03:06,039 Commence à creuser là-bas ! 3 00:03:22,747 --> 00:03:24,914 La clé est dans son œil. 4 00:03:47,331 --> 00:03:49,872 Si tu as peur, rentre. On se débrouillera. 5 00:05:27,706 --> 00:05:29,872 Il y a trop de connards dans ma vie ! 6 00:05:30,039 --> 00:05:31,081 Tu répondais pas ! 7 00:05:31,247 --> 00:05:33,372 Je réponds pas quand je conduis. 8 00:05:33,539 --> 00:05:35,997 T'es devenue trop civilisée. 9 00:05:36,956 --> 00:05:38,497 Voilà ! Ça te ressemble plus. 10 00:05:38,664 --> 00:05:41,247 - Où est Walid ? - Qu'est-ce que j'en sais ? 11 00:05:46,706 --> 00:05:49,289 Je suis passé par là aussi. 12 00:05:54,956 --> 00:05:56,081 Bonjour, monsieur. 13 00:05:58,706 --> 00:06:00,956 Vous êtes toujours en retard ! 14 00:06:01,789 --> 00:06:03,497 C'est vous qui êtes en avance ! 15 00:06:06,831 --> 00:06:08,831 - T'es bien coiffé ! - Dégage ! 16 00:06:08,997 --> 00:06:10,372 Arrête ! Tu es sérieux ? 17 00:06:20,331 --> 00:06:21,581 c'est la deadline. 18 00:06:21,664 --> 00:06:23,414 Vous avez 15 jours pour le faire. 19 00:06:23,872 --> 00:06:25,331 Pas un jour de plus. 20 00:06:25,581 --> 00:06:26,956 Compris, Walid ? 21 00:06:27,081 --> 00:06:27,956 Bien sûr. 22 00:06:34,081 --> 00:06:35,164 Comme vous voulez. 23 00:06:53,706 --> 00:06:55,664 Je n'ai rien contre ! 24 00:06:55,831 --> 00:06:58,164 Mais l'an passé, j'ai eu 20 projets 25 00:06:58,831 --> 00:07:01,414 sur ce bureau, tous identiques. 26 00:07:01,581 --> 00:07:02,539 Donc... 27 00:07:06,372 --> 00:07:08,289 Compris ? De l'exclusivité ? 28 00:07:08,664 --> 00:07:10,372 Montrez ce que vous savez faire. 29 00:07:10,456 --> 00:07:11,706 Comptez sur moi. 30 00:09:34,122 --> 00:09:35,914 Paix à son âme. 31 00:09:35,997 --> 00:09:36,872 Soyez béni. 32 00:09:36,956 --> 00:09:39,289 - Merci pour votre aide. - C'est rien. 33 00:09:39,456 --> 00:09:40,581 Tenez. 34 00:09:40,747 --> 00:09:43,831 Non, non, je ne veux pas... 35 00:09:43,997 --> 00:09:44,956 Merci. 36 00:09:45,122 --> 00:09:47,372 Donnez-les au vieil homme, si vous voulez. 37 00:09:47,497 --> 00:09:49,664 On priera pour lui au cimetière. 38 00:09:49,831 --> 00:09:51,872 Paix à son âme. 39 00:10:05,331 --> 00:10:06,289 Yasmine... 40 00:10:06,372 --> 00:10:08,622 Oui, grand-père. T'étais où ? 41 00:10:09,247 --> 00:10:10,289 Non, j'ai appelé. 42 00:10:10,872 --> 00:10:14,164 J'ai essayé de te rappeler. T'as pas répondu. 43 00:10:14,289 --> 00:10:15,622 Bref... 44 00:10:16,456 --> 00:10:18,664 Ne m'attends pas pour manger. 45 00:10:18,747 --> 00:10:20,206 Tu vas où ? 46 00:10:21,081 --> 00:10:22,081 D'accord. 47 00:10:22,247 --> 00:10:24,872 Mange un morceau en rentrant. 48 00:10:25,039 --> 00:10:27,081 N'oublie pas de manger. 49 00:10:27,789 --> 00:10:30,039 Prends tes médicaments et grignote pas. 50 00:10:30,164 --> 00:10:32,706 Ramène-moi le camion quand tu auras fini. 51 00:10:33,414 --> 00:10:34,956 Oui, ne t'inquiète pas. 52 00:10:35,122 --> 00:10:36,164 Détends-toi. 53 00:10:36,997 --> 00:10:39,414 Je suis en cours, grand-père. Salut ! 54 00:10:39,581 --> 00:10:41,331 Je t'appelle plus tard. 55 00:10:41,497 --> 00:10:43,372 Tu l'as envoyé chier ! 56 00:10:43,539 --> 00:10:46,497 - Non, mais il m'emmerde ! - Il s'inquiète. 57 00:10:46,997 --> 00:10:48,997 J'ai pas 5 ans, Bilel. 58 00:10:49,164 --> 00:10:50,831 Il s'inquiète quand même. 59 00:10:50,997 --> 00:10:53,539 Tu as de la chance de connaître ton grand-père. 60 00:10:53,956 --> 00:10:56,414 Tu as de la chance de connaître tes parents ! 61 00:10:56,539 --> 00:10:57,414 Ça va pas ? 62 00:10:57,539 --> 00:10:59,372 Désolé, je voulais pas dire ça. 63 00:10:59,539 --> 00:11:01,914 - T'es con. - T'en mêle pas. 64 00:11:03,831 --> 00:11:05,456 Ça a un goût bizarre. 65 00:11:05,622 --> 00:11:07,164 - Quoi ? - C'est du thon ? 66 00:11:08,914 --> 00:11:10,456 Ça a le goût de thon ? 67 00:11:10,622 --> 00:11:11,581 Du poulet ? 68 00:11:12,039 --> 00:11:12,997 Du loup de mer ! 69 00:11:16,164 --> 00:11:17,331 J'ai une idée. 70 00:11:17,497 --> 00:11:19,206 Une histoire sur les crétins. 71 00:11:19,581 --> 00:11:21,581 Et on prend Walid comme exemple. 72 00:11:21,747 --> 00:11:22,789 Bonne idée ! 73 00:11:22,956 --> 00:11:24,622 Vous êtes tous les deux crétins. 74 00:11:24,789 --> 00:11:26,247 Ou bien sur la prostitution ? 75 00:11:26,664 --> 00:11:29,706 On interroge la famille de Bilel pour avoir des détails. 76 00:11:29,872 --> 00:11:31,622 Pourquoi ma famille ? 77 00:11:31,789 --> 00:11:32,831 Arrêtez, les gars. 78 00:11:32,997 --> 00:11:35,831 Vos blagues finissent toujours en bagarre. 79 00:11:35,997 --> 00:11:37,747 Cette fois, je suis sérieux. 80 00:11:38,622 --> 00:11:41,289 J'ai entendu un truc bizarre. D'habitude, j'y crois pas. 81 00:11:41,456 --> 00:11:42,831 Encore un truc stupide ? 82 00:11:42,997 --> 00:11:43,956 Laisse-le parler. 83 00:11:44,122 --> 00:11:45,956 Je peux l'envoyer chier avant ? 84 00:11:46,122 --> 00:11:47,789 Vas-y. 85 00:11:48,831 --> 00:11:51,539 Une copine de ma mère est venue hier. 86 00:11:52,039 --> 00:11:54,747 Sa fille est infirmière dans un hôpital psychiatrique. 87 00:11:55,414 --> 00:11:57,414 Il paraît qu'une patiente 88 00:11:57,831 --> 00:12:01,039 a mordu une infirmière qui voulait la soigner. 89 00:12:01,206 --> 00:12:03,039 Elle lui a presque arraché le nez. 90 00:12:03,206 --> 00:12:05,331 Il y avait plein de sang. 91 00:12:05,664 --> 00:12:10,039 Ma mère a entendu parler de cette patiente il y a des années. 92 00:12:10,206 --> 00:12:12,914 Il y avait des articles sur elle. 93 00:12:13,081 --> 00:12:14,997 Ils l'ont appelée "Mongia". 94 00:12:15,164 --> 00:12:17,122 J'ai demandé des détails à ma mère. 95 00:12:17,289 --> 00:12:20,539 Elle a été trouvée il y a 20 ans sur une grand-route, 96 00:12:20,706 --> 00:12:22,539 nue et mutilée. 97 00:12:22,706 --> 00:12:25,122 La gorge lacérée. 98 00:12:26,206 --> 00:12:28,747 Elle avait aucun papier sur elle. 99 00:12:28,914 --> 00:12:30,872 Tunisienne ? Touriste ? 100 00:12:30,956 --> 00:12:32,997 La police l'a emmenée à l'hôpital. 101 00:12:33,164 --> 00:12:34,997 Ils l'ont recousue. 102 00:12:35,164 --> 00:12:38,206 Quand elle s'est réveillée après l'anesthésie, 103 00:12:38,456 --> 00:12:40,122 elle est devenue agressive. 104 00:12:40,331 --> 00:12:42,706 Elle s'est mise à crier. 105 00:12:42,831 --> 00:12:45,414 Elle prenait des voix bizarres. Une dingue ! 106 00:12:45,581 --> 00:12:48,581 Personne n'est venu la chercher. 107 00:12:48,997 --> 00:12:51,706 - C'est un bon sujet ? - Quelle est l'enquête ? 108 00:12:51,789 --> 00:12:52,997 Et l'exclusivité ? 109 00:12:53,164 --> 00:12:54,706 Une folle, c'est rien. 110 00:12:54,872 --> 00:12:57,247 - C'est pas si simple ! - Pour l'exclusivité, 111 00:12:57,497 --> 00:12:59,622 on sera les premiers à la filmer. 112 00:12:59,789 --> 00:13:01,289 Ils nous laisseront pas faire. 113 00:13:01,372 --> 00:13:04,122 Filmer dans un asile, c'est pas facile. 114 00:13:04,581 --> 00:13:06,622 Mon contact nous laissera filmer. 115 00:13:06,789 --> 00:13:08,914 Il n'y a pas que ça. 116 00:13:09,081 --> 00:13:12,372 Il nous faut une autorisation. Sinon, quand on aura fini, 117 00:13:12,456 --> 00:13:16,081 ils refuseront l'histoire parce que ce sera contraire à l'éthique. 118 00:13:16,206 --> 00:13:17,414 J'aurai l'autorisation. 119 00:13:17,497 --> 00:13:19,039 Le sujet est une folle ? 120 00:13:19,164 --> 00:13:21,331 C'est tout ce que j'ai raconté. 121 00:13:21,456 --> 00:13:23,706 - C'est une sorcière. - Comme ta mère. 122 00:13:23,789 --> 00:13:26,456 Comme ta sœur ! Je suis sérieux. 123 00:13:26,622 --> 00:13:28,122 Pourquoi une sorcière ? 124 00:13:28,289 --> 00:13:29,789 Tout le monde a peur d'elle. 125 00:13:29,872 --> 00:13:33,122 Elle rampe et parle d'une voix étrange. 126 00:13:33,206 --> 00:13:34,081 N'importe quoi. 127 00:13:34,164 --> 00:13:37,789 Parfois, sa chambre est vide et elle sort de nulle part. 128 00:13:37,956 --> 00:13:38,872 C'est bizarre. 129 00:13:39,039 --> 00:13:40,706 Elle est seulement folle. 130 00:13:40,831 --> 00:13:42,747 Je crois pas en ce genre de trucs. 131 00:13:42,831 --> 00:13:46,789 Ça peut être un bon sujet. On parle de travail, pas de croyances. 132 00:13:46,914 --> 00:13:48,581 Quand peux-tu l'appeler ? 133 00:13:48,747 --> 00:13:50,747 - Après demain. - Pourquoi pas demain ? 134 00:13:50,914 --> 00:13:51,914 T'es pressée ? 135 00:13:51,997 --> 00:13:52,956 OK pour demain. 136 00:13:53,081 --> 00:13:53,956 Yasmine ! 137 00:13:54,039 --> 00:13:56,664 Amène ton appareil photo et moi mon micro. 138 00:13:56,789 --> 00:13:58,206 Yasmine se charge du reste. 139 00:13:58,372 --> 00:14:01,622 J'y crois pas, mais je ferai ce que vous me demanderez de faire. 140 00:14:01,789 --> 00:14:03,414 - T'es partante ? - Oui. 141 00:14:03,581 --> 00:14:04,539 C'est bon. 142 00:15:41,414 --> 00:15:43,747 Je suis là, ne t'inquiète pas. 143 00:15:43,914 --> 00:15:45,747 Dieu te protège. 144 00:15:49,914 --> 00:15:51,372 Qu'est-ce qu'il y a ? 145 00:15:52,122 --> 00:15:53,039 Je l'ai revue. 146 00:15:53,872 --> 00:15:55,456 Je l'ai revue, grand-père. 147 00:15:55,622 --> 00:15:57,372 Ne panique pas. 148 00:15:57,539 --> 00:15:59,206 Demande à Dieu de te protéger. 149 00:15:59,872 --> 00:16:02,122 Récite les versets que je t'ai appris. 150 00:16:02,331 --> 00:16:04,081 Je suis là, mon enfant. 151 00:16:05,581 --> 00:16:07,414 Je suis là, mon enfant. 152 00:16:09,997 --> 00:16:10,914 Je suis là. 153 00:16:21,622 --> 00:16:22,747 Grand-père... 154 00:16:23,706 --> 00:16:24,956 Pardonne-moi. 155 00:16:27,456 --> 00:16:30,081 Je sais que c'est dur pour toi. Pardonne-moi. 156 00:16:30,956 --> 00:16:32,914 Ne t'inquiète pas pour moi. 157 00:16:33,956 --> 00:16:35,039 Grand-père... 158 00:16:38,122 --> 00:16:39,747 Pardonne-moi. 159 00:16:42,497 --> 00:16:43,831 Pardonne-moi. 160 00:17:02,747 --> 00:17:03,706 Quoi ? 161 00:17:04,539 --> 00:17:05,581 Vous êtes où ? 162 00:17:06,039 --> 00:17:07,331 J'arrive. 163 00:17:07,872 --> 00:17:09,206 Je suis en route. 164 00:17:23,747 --> 00:17:24,664 Plus vite ! 165 00:17:24,747 --> 00:17:26,622 Avance, conard ! 166 00:17:27,164 --> 00:17:28,456 Dégage ! 167 00:17:28,956 --> 00:17:31,372 T'as appelé ton contact à l'hôpital ? 168 00:17:31,539 --> 00:17:32,997 Je te parle ! 169 00:17:33,164 --> 00:17:34,164 Quoi, Bilel ? 170 00:17:34,331 --> 00:17:36,914 Tu lui as dit qu'on venait filmer ? 171 00:17:37,081 --> 00:17:39,664 Oui, je vais devoir le répéter 20 fois ? 172 00:17:39,831 --> 00:17:41,331 Je l'ai appelée, je te jure. 173 00:17:41,497 --> 00:17:42,664 Je veux être sûr. 174 00:17:42,789 --> 00:17:43,914 Je l'ai fait. 175 00:17:46,331 --> 00:17:50,539 On va interviewer le directeur de l'hôpital. 176 00:17:50,622 --> 00:17:54,289 Pas de problème, c'est ce que j'avais prévu. 177 00:17:55,164 --> 00:17:56,747 C'est un con. 178 00:17:57,289 --> 00:17:58,372 Comme toi. 179 00:17:58,789 --> 00:18:02,622 T'es sûr qu'on pourra filmer Mongia ? 180 00:18:02,747 --> 00:18:04,414 Oui, t'inquiète. 181 00:18:04,581 --> 00:18:05,622 On verra. 182 00:18:06,247 --> 00:18:07,664 Je parie qu'il ment. 183 00:18:08,581 --> 00:18:12,664 Walid, ça recommence. Je fais pas tout ça pour rien ! 184 00:18:12,831 --> 00:18:15,914 Commence pas à dire que c'est ma faute ! 185 00:18:16,081 --> 00:18:19,414 L'idiot à côté de toi dit n'importe quoi. 186 00:18:19,581 --> 00:18:21,747 - Je te connais. - Non, c'est faux. 187 00:18:21,914 --> 00:18:24,206 On sait que t'es immature ! 188 00:18:24,372 --> 00:18:26,622 - J'ai tout fait. - Ça suffit ! 189 00:18:26,747 --> 00:18:27,622 N'importe quoi ! 190 00:18:27,706 --> 00:18:29,039 Mon contact m'appelle. 191 00:18:29,122 --> 00:18:30,289 Ta gueule. 192 00:18:32,331 --> 00:18:34,122 On arrive, Baya. 193 00:18:34,289 --> 00:18:35,706 Yasmine, qu'est-ce qu'il y a ? 194 00:18:35,831 --> 00:18:36,747 Rien. 195 00:18:36,914 --> 00:18:38,164 Vous m'ignorez ! 196 00:18:38,331 --> 00:18:41,622 C'est quoi ton problème ? Qu'est-ce que tu veux ? 197 00:18:41,789 --> 00:18:45,289 - Pourquoi t'es fâchée ? - J'ai mal dormi. 198 00:18:45,372 --> 00:18:46,247 Ta gueule. 199 00:18:49,664 --> 00:18:51,622 Bordel de merde. 200 00:18:53,997 --> 00:18:56,664 Qu'est-ce qu'il se passe, chéri ? 201 00:18:56,872 --> 00:18:58,539 M'embrasse pas, connard ! 202 00:19:00,122 --> 00:19:01,831 Je vais écouter de la musique. 203 00:19:01,914 --> 00:19:03,831 Fais ce que tu veux. 204 00:19:32,081 --> 00:19:34,372 - Parlez, monsieur. - C'est bon ? 205 00:19:34,789 --> 00:19:35,914 C'est bon. 206 00:19:36,081 --> 00:19:38,497 Baya, je suis bien ? 207 00:19:39,664 --> 00:19:40,581 Caméra... 208 00:19:40,747 --> 00:19:41,831 Ça tourne. 209 00:19:45,956 --> 00:19:47,164 Bienvenue, docteur. 210 00:19:47,247 --> 00:19:50,372 Premièrement, nous aimerions vous remercier 211 00:19:50,497 --> 00:19:54,331 de nous recevoir, vous devez être occupé. 212 00:19:55,039 --> 00:19:58,122 Pouvez-vous vous présenter ? 213 00:19:58,247 --> 00:19:59,997 Je suis le Dr Fakhri Imed, 214 00:20:00,164 --> 00:20:01,206 psychiatre, 215 00:20:01,372 --> 00:20:03,081 j'ai étudié à Paris. 216 00:20:03,247 --> 00:20:06,247 J'ai fait des stages en Tunisie et à l'étranger. 217 00:20:07,747 --> 00:20:09,414 Comme le savent mes collègues, 218 00:20:09,539 --> 00:20:12,414 je suis le plus jeune directeur de cet établissement. 219 00:20:12,539 --> 00:20:15,456 On veut changer les choses. Dans ce service par exemple, 220 00:20:16,372 --> 00:20:18,456 on prend en charge des patients 221 00:20:18,622 --> 00:20:22,706 qu'on ne pouvait traiter par le passé. 222 00:20:22,914 --> 00:20:25,289 J'ai eu la chance, quand j'étais jeune, 223 00:20:25,789 --> 00:20:28,497 d'apprendre aux côtés de grands psychiatres. 224 00:20:28,664 --> 00:20:31,831 J'espère transmettre ce qu'ils m'ont appris, 225 00:20:31,914 --> 00:20:33,706 mais ce n'est pas à moi de juger. 226 00:20:33,789 --> 00:20:35,497 Assez parlé de moi. 227 00:20:35,664 --> 00:20:36,539 Merci. 228 00:20:37,539 --> 00:20:39,831 On souhaite parler d'une patiente 229 00:20:39,914 --> 00:20:42,456 parmi les 40 que vous avez mentionnés. 230 00:20:42,581 --> 00:20:43,831 Elle s'appelle Mongia. 231 00:20:43,914 --> 00:20:45,164 Parlez nous d'elle. 232 00:20:48,039 --> 00:20:51,581 Nous n'avons pas de patiente qui s'appelle ainsi. 233 00:20:51,914 --> 00:20:53,456 Avons-nous une Mong...? 234 00:20:54,289 --> 00:20:56,747 À titre de rappel, c'est Mongia 235 00:20:56,914 --> 00:21:01,039 qui a attaqué une des infirmières ici. 236 00:21:01,206 --> 00:21:04,122 Personne n'a été attaqué. On me l'aurait dit. 237 00:21:04,289 --> 00:21:05,664 Apparemment non. 238 00:21:05,831 --> 00:21:10,372 Nous n'avons que 40 patients. Aucun n'a attaqué une infirmière. 239 00:21:10,456 --> 00:21:11,414 C'est faux. 240 00:21:11,497 --> 00:21:13,247 C'est une affaire bien connue. 241 00:21:13,331 --> 00:21:15,206 Mongia n'est pas son vrai nom. 242 00:21:16,081 --> 00:21:18,789 Elle a été trouvée il y a 20 ans 243 00:21:18,956 --> 00:21:21,664 sur une grand-route, la gorge lacérée. 244 00:21:21,831 --> 00:21:24,247 Elle pratique la sorcellerie... 245 00:21:24,372 --> 00:21:27,164 Je ne vois pas de qui vous parlez. 246 00:21:27,331 --> 00:21:30,997 Regardez le registre des patients. Vous ne la trouverez pas. 247 00:21:31,164 --> 00:21:34,664 Donc vous ne connaissez pas tous vos patients ? 248 00:21:34,831 --> 00:21:36,997 Elle n'est pas dans cet hôpital. 249 00:21:37,164 --> 00:21:40,664 On peut passer à autre chose ou vous avez d'autres questions ? 250 00:21:40,831 --> 00:21:43,872 Pour vous rafraîchir la mémoire, Mongia est connue pour... 251 00:21:43,997 --> 00:21:45,456 Ma mémoire est fraîche. 252 00:21:45,581 --> 00:21:47,331 Ce n'est pas notre patiente. 253 00:21:47,497 --> 00:21:48,831 Dites-nous si on se trompe. 254 00:21:48,997 --> 00:21:51,997 Beaucoup de gens parlent de l'incident. 255 00:21:52,164 --> 00:21:53,039 Des commérages... 256 00:21:53,206 --> 00:21:57,622 Nous avons un bon taux de réussite pour nos cas cliniques. 257 00:21:57,789 --> 00:22:02,831 Aucune de vos patientes n'est connue pour être une sorcière ? 258 00:22:02,914 --> 00:22:04,081 Une sorcière ? 259 00:22:04,206 --> 00:22:07,914 La sorcellerie fait partie de nombreuses cultures et religions. 260 00:22:07,997 --> 00:22:09,247 Même du Coran. 261 00:22:09,372 --> 00:22:11,164 On ne se base que sur la science, 262 00:22:11,289 --> 00:22:15,872 mais vous me parlez de sorcellerie et de sorcières. 263 00:22:16,247 --> 00:22:17,331 On arrête l'interview. 264 00:22:17,456 --> 00:22:18,789 Ce n'est qu'un cas. 265 00:22:18,872 --> 00:22:20,789 Baya, faites-les ranger leurs affaires 266 00:22:20,956 --> 00:22:21,997 et partir. 267 00:22:23,539 --> 00:22:25,122 Peut-on filmer ici ? 268 00:22:25,206 --> 00:22:27,247 Ne filmez rien ! 269 00:22:27,581 --> 00:22:29,956 Partez, s'il vous plaît. 270 00:22:30,122 --> 00:22:31,706 Bien, ça suffit. 271 00:22:31,789 --> 00:22:33,497 Je vais reprendre le micro. 272 00:22:33,664 --> 00:22:34,581 Enlevez-le. 273 00:22:34,747 --> 00:22:36,289 Bien joué, Walid. 274 00:22:36,372 --> 00:22:37,289 Allons-y. 275 00:22:37,997 --> 00:22:39,831 Pourquoi tu l'as pas prévenu ? 276 00:22:39,997 --> 00:22:42,372 Je pouvais pas en parler. 277 00:22:42,497 --> 00:22:45,289 T'aurais dû me le dire. 278 00:22:45,456 --> 00:22:47,289 Je pensais que c'était bon. 279 00:22:47,456 --> 00:22:48,872 Je suis passé pour un con. 280 00:22:49,039 --> 00:22:53,206 J'ai besoin de mon boulot. Ton film peut pas tout foutre en l'air. 281 00:22:53,372 --> 00:22:55,164 T'aurais dû me le dire. 282 00:22:55,331 --> 00:22:56,747 Je pouvais pas savoir. 283 00:22:56,956 --> 00:22:58,664 On fait quoi, maintenant ? 284 00:22:58,831 --> 00:23:02,622 Donne de l'argent aux gardes pour filmer la patiente. 285 00:23:02,789 --> 00:23:04,747 - T'es sûre ? - Oui. 286 00:23:04,872 --> 00:23:06,789 - De l'argent suffira ? - Oui ! 287 00:23:06,872 --> 00:23:08,039 Une seconde. 288 00:23:15,706 --> 00:23:17,706 Je t'avais dit qu'il servait à rien. 289 00:23:17,872 --> 00:23:19,247 On va voir. 290 00:23:19,872 --> 00:23:20,831 Alors ? 291 00:23:21,164 --> 00:23:23,539 - Il faut leur donner quelque chose. - Quoi ? 292 00:23:23,706 --> 00:23:25,872 De l'argent, crétin, pas des cacahuètes ! 293 00:23:26,039 --> 00:23:27,289 J'ai rien. 294 00:23:27,456 --> 00:23:30,456 Je sais, t'es toujours fauché. 295 00:23:30,622 --> 00:23:33,747 Nos 40 dinars pour l'essence. Prends-les. 296 00:23:33,914 --> 00:23:36,081 Ça fait 20 chacun. Paye le reste. 297 00:23:36,247 --> 00:23:38,372 - C'est mignon ! - Vas-y ! 298 00:23:48,081 --> 00:23:50,664 C'est bon. Voilà 40 dinars. 299 00:23:52,956 --> 00:23:55,289 Il a rien donné de sa poche ! 300 00:23:57,247 --> 00:23:58,622 Pas un centime ! 301 00:24:00,331 --> 00:24:02,081 Quel radin ! 302 00:24:02,206 --> 00:24:06,747 On a passé un accord. Attends mon appel. 303 00:24:06,914 --> 00:24:08,997 - Je vais t'appeler. - Non, je le ferai. 304 00:24:09,164 --> 00:24:10,539 C'est urgent. 305 00:24:10,622 --> 00:24:13,122 Arrête ça ou tu peux garder ton argent. 306 00:24:14,789 --> 00:24:16,497 Je t'appellerai. 307 00:24:16,622 --> 00:24:18,039 À plus. 308 00:24:18,831 --> 00:24:19,706 C'est bon ? 309 00:24:19,831 --> 00:24:22,164 Oui, mais on devra filmer la nuit. 310 00:24:22,331 --> 00:24:23,581 Pourquoi ? 311 00:24:23,706 --> 00:24:26,122 Parce qu'on a donné que 40 dinars. 312 00:24:26,747 --> 00:24:27,664 On t'a vu. 313 00:24:27,831 --> 00:24:30,539 J'ai tout fait, j'ai les cheveux trempés. 314 00:24:30,706 --> 00:24:32,164 Cherche pas d'excuses. 315 00:24:32,331 --> 00:24:34,747 C'est moi qui ai tout négocié. 316 00:26:00,456 --> 00:26:01,622 Tout va bien ? 317 00:27:04,872 --> 00:27:07,372 Yasmine ! Ça va ? 318 00:27:08,081 --> 00:27:09,664 On t'attendait. 319 00:27:09,789 --> 00:27:10,831 Viens. 320 00:27:44,081 --> 00:27:45,706 Monia travaille de nuit. 321 00:27:45,872 --> 00:27:47,581 Enchantée. 322 00:27:47,789 --> 00:27:48,997 Ne faites pas de bruit. 323 00:27:49,164 --> 00:27:50,872 Je prends un gros risque. 324 00:27:51,039 --> 00:27:52,372 Ça va aller. 325 00:27:52,539 --> 00:27:53,997 Je parle des gardes. 326 00:27:54,164 --> 00:27:55,914 Oui, mais ça ira. 327 00:27:59,622 --> 00:28:00,831 Comment tu t'appelles ? 328 00:28:00,997 --> 00:28:01,872 Bilel. 329 00:28:01,956 --> 00:28:05,122 Comme le joueur de foot ! C'est un chouette prénom. 330 00:28:05,331 --> 00:28:06,914 T'aimes le foot ? 331 00:28:07,081 --> 00:28:08,331 Non, le badminton. 332 00:28:10,331 --> 00:28:11,831 T'aimes pas le foot ? 333 00:28:12,956 --> 00:28:14,539 Il y a de l'amour dans l'air. 334 00:28:14,706 --> 00:28:16,039 Elle t'apprendra le foot. 335 00:28:16,747 --> 00:28:18,581 Du foot pour le crétin. 336 00:28:21,789 --> 00:28:23,997 On met les patients dangereux ici. 337 00:28:24,081 --> 00:28:26,539 C'est pour ça que le directeur était mal à l'aise 338 00:28:26,706 --> 00:28:28,747 quand vous avez parlé d'elle. 339 00:28:31,747 --> 00:28:34,872 Mongia est ici depuis plus de 20 ans. 340 00:28:35,289 --> 00:28:36,289 Que Dieu nous protège. 341 00:28:36,414 --> 00:28:38,122 Pourquoi vous dites ça ? 342 00:28:38,206 --> 00:28:41,414 Tout le monde a peur de Mongia. 343 00:28:42,706 --> 00:28:44,497 Pourquoi on la traite de sorcière ? 344 00:28:44,664 --> 00:28:46,247 Vous verrez. 345 00:28:46,414 --> 00:28:51,331 Sorcière ou non, on veut seulement la filmer. 346 00:28:51,497 --> 00:28:55,122 La sorcellerie, c'est des conneries. 347 00:28:57,331 --> 00:28:59,622 Donc elle peut pas voler ? 348 00:29:00,081 --> 00:29:02,414 Quand elle est arrivée ici, 349 00:29:02,581 --> 00:29:05,539 elle a jeûné pendant des mois sans perdre de poids. 350 00:29:05,706 --> 00:29:06,622 Sérieux ? 351 00:29:06,706 --> 00:29:09,039 Elle a mordu l'oreille d'un infirmier. 352 00:29:09,247 --> 00:29:13,331 Un jour, ils l'ont trouvée égorgée, enchaînée. 353 00:29:13,831 --> 00:29:16,456 Ils l'ont recousue et elle a tout enlevé. 354 00:29:17,039 --> 00:29:19,122 Sorcière ou pas ? 355 00:30:25,372 --> 00:30:26,664 Il t'a fait peur ? 356 00:30:26,831 --> 00:30:28,747 Foufou est inoffensif. 357 00:30:29,872 --> 00:30:31,206 Ça va ? 358 00:30:41,206 --> 00:30:42,831 Je veux pas de problèmes. 359 00:30:42,997 --> 00:30:44,622 Dépêchez-vous. 360 00:30:44,747 --> 00:30:45,789 T'inquiète pas. 361 00:30:46,831 --> 00:30:47,997 Qui entre ? 362 00:30:48,164 --> 00:30:50,914 Moi, l'appareil photo, Bilel... 363 00:30:50,997 --> 00:30:52,997 Pas moi, utilise le micro de ton appareil. 364 00:30:53,081 --> 00:30:54,164 T'as peur ? 365 00:30:54,247 --> 00:30:56,164 Pas du tout. 366 00:31:28,206 --> 00:31:30,747 Mongia, tu as des visiteurs. 367 00:31:32,206 --> 00:31:33,206 Suivez-moi. 368 00:31:43,747 --> 00:31:45,997 Écoutez bien, filmez d'ici. 369 00:31:46,164 --> 00:31:48,122 Pas plus près, asseyez-vous. 370 00:31:48,206 --> 00:31:49,081 D'accord. 371 00:31:49,164 --> 00:31:52,331 Je fais mon tour de garde et je reviens. 372 00:31:52,622 --> 00:31:54,122 Monia va rester avec vous. 373 00:31:54,331 --> 00:31:55,789 Soyez prudents. 374 00:32:25,247 --> 00:32:27,956 Pourquoi vous vous intéressez à Mongia ? 375 00:32:28,039 --> 00:32:29,789 Tu peux te taire ? 376 00:32:31,289 --> 00:32:32,831 Tu as Facebook ? 377 00:32:32,914 --> 00:32:34,206 Oui. 378 00:32:35,622 --> 00:32:36,539 Bonjour. 379 00:32:38,831 --> 00:32:41,247 Je suis Yasmine. Voici Bilel. 380 00:32:42,497 --> 00:32:44,581 On est venu vous filmer. 381 00:32:45,039 --> 00:32:47,247 Laisse tomber, elle parlera pas. 382 00:32:51,414 --> 00:32:55,206 Que s'est-il passé avant qu'ils vous amènent ici ? 383 00:33:20,914 --> 00:33:22,039 T'approche pas. 384 00:33:22,872 --> 00:33:23,747 Yasmine. 385 00:33:24,206 --> 00:33:25,706 Voici une carte. 386 00:33:27,747 --> 00:33:29,622 Vous avez été trouvée par ici. 387 00:33:30,247 --> 00:33:33,456 Vous vous souvenez de l'endroit exact ? 388 00:34:03,747 --> 00:34:06,081 C'est toi... 389 00:34:12,122 --> 00:34:12,997 Mongia ! 390 00:34:17,247 --> 00:34:18,497 Cours ! 391 00:34:27,206 --> 00:34:29,497 Monia, appelle les gardes ! 392 00:34:31,872 --> 00:34:33,914 Yasmine, cours ! 393 00:34:34,872 --> 00:34:35,956 Cours ! 394 00:34:51,581 --> 00:34:54,081 C'est un chat qui t'a griffée comme ça ? 395 00:34:54,206 --> 00:34:56,706 Oui, un chat errant. 396 00:34:57,247 --> 00:34:59,206 Et vous venez tous pour une griffe de chat ? 397 00:35:00,164 --> 00:35:02,039 Pourquoi t'es aussi inquiet ? 398 00:35:02,372 --> 00:35:04,206 Je le suis pas, oncle Bashir. 399 00:35:04,372 --> 00:35:07,206 Quand elle a voulu nourrir le chat... 400 00:35:07,539 --> 00:35:09,372 Je t'ai menti, grand-père. 401 00:35:11,831 --> 00:35:14,789 C'est le chat de Walid qui a fait ça, donc il est gêné. 402 00:35:15,331 --> 00:35:16,872 C'était mon chat. 403 00:35:17,164 --> 00:35:20,622 Enfin, c'est pas mon chat, juste le chat de gouttière. 404 00:35:20,831 --> 00:35:22,831 - Un chat... - On doit y aller. 405 00:35:22,997 --> 00:35:24,747 - Je vous reconduis. - Non, c'est bon. 406 00:35:24,914 --> 00:35:26,206 Laissez-moi vous reconduire. 407 00:35:26,372 --> 00:35:28,664 - On va manger. - Bonne nuit, oncle Bashir. 408 00:35:28,747 --> 00:35:29,622 Bonne nuit. 409 00:35:29,747 --> 00:35:30,622 Merci. 410 00:35:30,706 --> 00:35:31,747 Attends, Bilel. 411 00:35:32,539 --> 00:35:34,122 T'as oublié la carte. 412 00:35:35,331 --> 00:35:36,289 Merci. 413 00:35:36,372 --> 00:35:37,622 Bonne nuit. 414 00:35:41,914 --> 00:35:45,997 Je suis peut-être vieux, mais je suis pas naïf. 415 00:35:46,122 --> 00:35:48,914 - Pourquoi tu dis ça ? - Tu peux me parler. 416 00:35:49,081 --> 00:35:50,247 Pourquoi tu mens ? 417 00:35:50,706 --> 00:35:55,247 Je te mens pas, le chat de Walid m'a griffée. 418 00:35:55,414 --> 00:35:56,539 Écoute... 419 00:35:56,872 --> 00:35:58,164 Je suis responsable de toi. 420 00:35:58,372 --> 00:36:00,914 Ta mère m'avait demandé de veiller sur toi. 421 00:36:01,206 --> 00:36:03,081 Je lui ai promis de le faire. 422 00:36:03,414 --> 00:36:06,914 Ne m'oblige pas à m'inquiéter, s'il te plaît. 423 00:36:08,206 --> 00:36:10,539 D'accord, je te le promets. 424 00:36:10,706 --> 00:36:11,706 T'inquiète pas. 425 00:36:12,164 --> 00:36:14,039 Je te fais un bisou. 426 00:36:14,289 --> 00:36:15,581 File. 427 00:36:15,664 --> 00:36:16,997 Laisse-moi t'embrasser. 428 00:36:17,164 --> 00:36:19,581 Arrête, tu vas me briser la mâchoire. 429 00:36:20,497 --> 00:36:21,456 Écoute ! 430 00:36:21,581 --> 00:36:22,497 Quoi ? 431 00:36:22,622 --> 00:36:24,331 On retourne voir le cheikh ? 432 00:36:24,456 --> 00:36:25,539 Ça fait longtemps. 433 00:36:25,706 --> 00:36:28,289 Je ne veux plus le voir. 434 00:36:28,497 --> 00:36:31,372 Tu rêves toujours de la femme en noir ? 435 00:36:31,539 --> 00:36:32,622 Oui. 436 00:36:32,789 --> 00:36:35,956 J'ai vu le cheikh, mais je rêve encore d'elle. 437 00:36:36,122 --> 00:36:37,664 Pourquoi retourner le voir ? 438 00:36:37,747 --> 00:36:38,914 Fais-le pour moi. 439 00:36:39,039 --> 00:36:41,164 Je ne l'aime pas... 440 00:36:41,414 --> 00:36:43,622 - S'il te plaît. - D'accord. 441 00:36:43,831 --> 00:36:45,497 C'est la dernière fois ! 442 00:36:45,664 --> 00:36:47,831 - OK. - La dernière fois ! 443 00:36:47,956 --> 00:36:48,872 Oui. 444 00:36:56,539 --> 00:36:58,497 Deux sandwichs. 445 00:36:58,664 --> 00:36:59,706 Saucisse ? 446 00:37:00,331 --> 00:37:02,289 - Deux ou trois saucisses ? - Deux. 447 00:37:02,456 --> 00:37:04,331 Un avec trois et un avec deux. 448 00:37:04,914 --> 00:37:06,497 Ça arrive. 449 00:37:09,456 --> 00:37:11,706 Quelle soirée, putain ! 450 00:37:12,622 --> 00:37:15,081 - T'as fait quoi avec Monia ? - Monia ? 451 00:37:15,247 --> 00:37:16,622 La fan de foot ! 452 00:37:16,789 --> 00:37:19,206 De quoi tu parles ? 453 00:37:20,331 --> 00:37:21,956 Sans salade pour moi. 454 00:37:23,081 --> 00:37:24,914 Mettez un œuf, s'il vous plaît. 455 00:37:25,081 --> 00:37:26,206 Oui, Yasmine. 456 00:37:27,497 --> 00:37:28,622 T'es sûre ? 457 00:37:28,789 --> 00:37:31,581 C'est pas une blague, on va filmer demain. 458 00:37:31,706 --> 00:37:32,997 T'es complètement folle. 459 00:37:33,164 --> 00:37:34,331 Oublie pas ton matos. 460 00:37:34,622 --> 00:37:35,789 Et dis à Walid 461 00:37:35,956 --> 00:37:37,706 de pas oublier le sien. 462 00:37:37,872 --> 00:37:38,789 Je lui dirai. 463 00:37:39,164 --> 00:37:40,664 Rendez-vous à la fac. 464 00:37:40,789 --> 00:37:41,664 Soyez à l'heure. 465 00:37:41,831 --> 00:37:42,997 Ça marche. 466 00:37:43,372 --> 00:37:44,497 À demain. 467 00:37:44,622 --> 00:37:46,497 Oui, à demain, salut. 468 00:37:51,581 --> 00:37:54,289 Elle veut finir ce qu'on a commencé. 469 00:37:57,831 --> 00:37:58,914 Qu'est-ce qu'il y a ? 470 00:37:59,039 --> 00:38:01,122 Regarde-moi dans les yeux. 471 00:38:01,247 --> 00:38:03,081 Elle a plus de cran que toi. 472 00:38:03,747 --> 00:38:04,914 Ça fait mal ! 473 00:38:37,831 --> 00:38:38,747 Maître, 474 00:38:38,831 --> 00:38:40,372 elle ne voulait pas venir. 475 00:38:40,539 --> 00:38:41,914 J'ai essayé, en vain. 476 00:38:42,081 --> 00:38:42,997 Aucun problème. 477 00:38:43,289 --> 00:38:46,247 Mon enfant, tu as grandi. 478 00:38:46,372 --> 00:38:47,831 Elle ressemble à sa mère. 479 00:38:47,956 --> 00:38:49,331 Merci. 480 00:38:49,497 --> 00:38:50,622 Qu'est-ce qu'il y a ? 481 00:38:51,081 --> 00:38:52,122 Dis-lui. 482 00:38:52,289 --> 00:38:54,331 Dis-lui que tout va bien. 483 00:38:54,497 --> 00:38:55,497 Parfait. 484 00:38:55,664 --> 00:38:57,081 C'est faux. 485 00:38:57,331 --> 00:38:59,372 Je veille sur elle toutes les nuits. 486 00:38:59,539 --> 00:39:01,289 Elle dort mal, 487 00:39:01,456 --> 00:39:03,456 elle rêve toujours de la femme en noir. 488 00:39:03,956 --> 00:39:05,914 Que vois-tu ? 489 00:39:08,539 --> 00:39:09,997 Réponds au cheikh. 490 00:39:10,164 --> 00:39:11,831 J'ai entendu, grand-père. 491 00:39:11,956 --> 00:39:13,206 Que vois-tu ? 492 00:39:13,372 --> 00:39:16,831 Vous savez ce que je vois. Je dois le répéter ? 493 00:39:16,956 --> 00:39:18,247 Tu as récité les versets ? 494 00:39:18,414 --> 00:39:20,831 Oui et ça ne change rien. 495 00:39:21,289 --> 00:39:23,747 Je vais être en retard en cours. 496 00:39:26,081 --> 00:39:27,831 Excusez-moi. Yasmine ! 497 00:39:33,414 --> 00:39:34,497 Je suis désolé. 498 00:39:34,872 --> 00:39:36,664 Vous ne lui avez pas dit ? 499 00:39:36,997 --> 00:39:38,164 Je peux pas. 500 00:39:38,289 --> 00:39:39,956 J'ai fait une promesse à sa mère. 501 00:39:40,331 --> 00:39:41,706 J'ai peur pour elle. 502 00:39:42,372 --> 00:39:43,581 Que Dieu ait pitié d'elle. 503 00:39:44,164 --> 00:39:45,164 Amen. 504 00:39:45,747 --> 00:39:48,664 Arrête Walid, je suis malade derrière. 505 00:39:48,831 --> 00:39:51,081 - J'échange pas. - Bilel, monte. 506 00:39:51,247 --> 00:39:53,039 T'es un enculé ! 507 00:39:53,164 --> 00:39:56,539 - Ça fait mal par derrière ? - Sale pervers, arrête. 508 00:39:56,956 --> 00:39:58,706 Bilel, monte. 509 00:39:58,997 --> 00:40:01,039 Me fais pas chier dès le matin. 510 00:40:01,206 --> 00:40:03,289 Monte et arrête de râler ! 511 00:40:03,456 --> 00:40:05,914 Viens t'asseoir sur mes genoux, bébé. 512 00:40:06,122 --> 00:40:07,456 Arrête, crétin. 513 00:40:13,289 --> 00:40:15,289 Prends la prochaine à droite. 514 00:40:15,456 --> 00:40:17,956 Pourquoi t'as une carte routière ? Utilise ton GPS. 515 00:40:18,122 --> 00:40:19,456 J'ai pas de réseau. 516 00:40:19,664 --> 00:40:21,997 - Quoi ? - Je me sens pas bien. 517 00:40:22,164 --> 00:40:23,914 - Je vais vomir. - Putain ! 518 00:40:23,997 --> 00:40:27,039 - Arrête-toi. - Vomis pas dans la voiture de Bashir. 519 00:40:27,122 --> 00:40:29,581 - Ouvre la porte ! - Va de l'autre côté. 520 00:40:29,747 --> 00:40:31,289 Meurs pas, connard. 521 00:40:31,456 --> 00:40:32,372 Dépêche ! 522 00:40:32,539 --> 00:40:36,331 - On dirait une femme enceinte. - Va l'aider ! 523 00:40:39,081 --> 00:40:41,622 Lave-toi le visage dans la flaque. 524 00:40:42,414 --> 00:40:43,789 Dégage. 525 00:40:43,956 --> 00:40:46,664 - T'as besoin de ton gynéco ? - Connard ! 526 00:40:48,122 --> 00:40:50,164 - C'est quoi son numéro ? - Ça va, Bilel ? 527 00:40:50,247 --> 00:40:52,289 Comment tu te sens ? 528 00:40:59,456 --> 00:41:01,831 Walid, va voir ce qu'il veut. 529 00:41:07,289 --> 00:41:08,206 Bonjour. 530 00:41:08,331 --> 00:41:10,539 Bonjour. Tout va bien ? 531 00:41:10,664 --> 00:41:14,206 Notre pote est un peu malade, c'est tout. 532 00:41:14,331 --> 00:41:15,914 J'ai de l'eau dans la voiture. 533 00:41:16,039 --> 00:41:17,706 On a de l'eau aussi. 534 00:41:17,789 --> 00:41:19,872 Vous allez où ? 535 00:41:19,956 --> 00:41:21,331 Pas loin d'ici. 536 00:41:21,497 --> 00:41:22,372 Où ? 537 00:41:22,456 --> 00:41:24,539 Pas très loin. 538 00:41:25,289 --> 00:41:26,164 Bonjour. 539 00:41:26,289 --> 00:41:28,206 Bonjour, madame. 540 00:41:28,497 --> 00:41:31,747 N'hésitez pas si vous avez besoin de quelque chose. 541 00:41:31,914 --> 00:41:34,039 Merci, ça va. 542 00:41:34,122 --> 00:41:36,581 - Comme vous voudrez. - Tout va bien. 543 00:41:36,747 --> 00:41:38,122 Que Dieu vous accompagne. 544 00:41:38,289 --> 00:41:39,831 Bon courage, mec. 545 00:41:39,997 --> 00:41:41,539 Au revoir ! 546 00:41:42,289 --> 00:41:43,706 Ça va mieux, Bilel ? 547 00:41:43,872 --> 00:41:44,914 Viens, mec. 548 00:41:45,081 --> 00:41:46,789 Comment tu te sens ? 549 00:41:46,956 --> 00:41:49,664 - Dis-moi, chéri. - Monte. 550 00:41:50,831 --> 00:41:53,331 - Tu souffres ? - Ta gueule ! 551 00:41:53,747 --> 00:41:55,539 Monte. Arrête de le faire chier. 552 00:41:57,081 --> 00:42:01,081 La première grossesse est difficile, la prochaine sera plus facile. 553 00:42:03,247 --> 00:42:05,539 Pourquoi tu t'es pas protégé ? 554 00:42:06,622 --> 00:42:09,206 Au revoir ! 555 00:42:10,372 --> 00:42:13,456 Qu'est-ce qu'il est lourd ce mec ! 556 00:42:13,622 --> 00:42:14,622 Ça va, Bilel ? 557 00:42:14,789 --> 00:42:15,747 Ça va. 558 00:42:25,372 --> 00:42:26,831 Toujours pas de réseau ? 559 00:42:26,997 --> 00:42:28,164 Rien. 560 00:42:28,622 --> 00:42:30,914 Arrête-toi, on va lui demander. 561 00:42:31,664 --> 00:42:32,581 Tu crois ? 562 00:42:32,664 --> 00:42:34,414 Il doit connaître le coin. 563 00:42:37,372 --> 00:42:39,247 - Viens avec moi. - OK. 564 00:42:49,872 --> 00:42:50,831 Bonjour. 565 00:42:51,372 --> 00:42:52,789 Savez-vous... 566 00:42:53,872 --> 00:42:54,956 Sourd... 567 00:42:55,539 --> 00:42:57,081 Il y a un village par-là. 568 00:42:57,247 --> 00:42:58,956 Où est-il ? 569 00:43:00,331 --> 00:43:05,414 Une femme a été retrouvée ici, il y a longtemps. 570 00:43:05,997 --> 00:43:07,789 D'où venait-elle ? 571 00:43:11,206 --> 00:43:12,456 Il est aimable... 572 00:43:27,914 --> 00:43:29,372 Qu'est-ce qu'il a ? 573 00:43:49,372 --> 00:43:50,331 Oui, Walid ? 574 00:43:50,956 --> 00:43:52,247 C'est par là. 575 00:43:52,831 --> 00:43:53,956 T'es sûr ? 576 00:43:54,289 --> 00:43:55,289 Oui. 577 00:45:14,997 --> 00:45:15,997 Yasmine ! 578 00:45:16,206 --> 00:45:17,122 Oui ? 579 00:45:17,206 --> 00:45:19,539 Bilel ! Venez, on va voir par-là. 580 00:45:19,622 --> 00:45:20,497 Pourquoi ? 581 00:45:21,289 --> 00:45:22,497 Il y a un chemin. 582 00:45:22,581 --> 00:45:24,456 On devrait monter plutôt que descendre. 583 00:45:24,581 --> 00:45:26,081 Il ressent les chemins. 584 00:45:26,247 --> 00:45:28,331 Ça ressemble vraiment à un chemin. 585 00:45:28,497 --> 00:45:31,331 Oui. Viens, suis-nous. 586 00:45:32,581 --> 00:45:34,206 Viens, Walid. 587 00:45:36,289 --> 00:45:37,539 Dépêche-toi, conard. 588 00:45:38,706 --> 00:45:42,872 Tu te sens comment ? Comme chez toi parmi les animaux ? 589 00:46:14,039 --> 00:46:17,581 Au nom d'Allah, qui nous protège contre le mal 590 00:46:17,747 --> 00:46:20,456 au paradis, sur la Terre, Omniscient... 591 00:47:04,456 --> 00:47:05,331 Prends le trépied. 592 00:47:05,497 --> 00:47:06,664 Donne-le-moi. 593 00:47:07,247 --> 00:47:08,956 Donne. 594 00:47:15,081 --> 00:47:17,164 Attends ! Allez... 595 00:47:18,289 --> 00:47:19,497 Putain, c'est mouillé ! 596 00:47:22,956 --> 00:47:24,872 On est bloqués, t'es sûr de toi ? 597 00:47:25,039 --> 00:47:27,122 - Oui. - On peut pas faire marche arrière. 598 00:47:27,289 --> 00:47:28,539 Fais pas ta chochotte. 599 00:47:29,206 --> 00:47:30,539 - Donne l'appareil. - Attends. 600 00:47:30,706 --> 00:47:32,664 Donne-le-moi en un seul morceau. 601 00:47:35,456 --> 00:47:36,914 Je suis crevé. 602 00:47:38,581 --> 00:47:42,039 On devrait faire demi-tour. Tu sais où on va ? 603 00:47:42,206 --> 00:47:43,706 On suit Walid. 604 00:47:43,872 --> 00:47:45,039 Faisons demi-tour. 605 00:47:45,206 --> 00:47:48,289 Vous êtes des poules mouillées, c'est qu'une balade en forêt. 606 00:47:48,456 --> 00:47:51,372 Tu sais comment rentrer ? 607 00:47:51,539 --> 00:47:54,414 Pourquoi on rentrerait ? 608 00:47:54,581 --> 00:47:56,081 On va se perdre. 609 00:47:56,247 --> 00:47:58,164 On doit être bientôt arrivés. 610 00:47:58,331 --> 00:48:00,789 Bientôt ? Tu sais où on est ? 611 00:48:00,956 --> 00:48:02,122 Allez, Walid. 612 00:48:02,289 --> 00:48:05,164 On y est presque. 613 00:48:05,331 --> 00:48:09,747 Putain, on tourne en rond ! 614 00:48:18,872 --> 00:48:20,872 J'en peux plus de marcher. 615 00:48:21,372 --> 00:48:23,706 Arrête de râler, profite. 616 00:48:23,872 --> 00:48:27,247 Profiter de quoi ? Tais-toi qu'on profite de ton silence. 617 00:48:31,497 --> 00:48:32,497 Quoi ? 618 00:48:49,539 --> 00:48:50,914 Qu'est-ce qu'elle mange ? 619 00:48:58,997 --> 00:49:00,289 Yasmine, attends. 620 00:49:01,331 --> 00:49:02,331 Arrête. 621 00:49:29,622 --> 00:49:31,081 C'est quoi ce bordel ? 622 00:49:35,039 --> 00:49:36,247 Prends les affaires. 623 00:49:40,289 --> 00:49:42,206 Attends, n'aie pas peur. 624 00:49:58,039 --> 00:49:59,247 N'aie pas peur ! 625 00:51:30,206 --> 00:51:31,956 Bienvenue ! 626 00:51:32,122 --> 00:51:34,456 Je savais pas que vous veniez chez nous. 627 00:51:34,622 --> 00:51:36,914 J'aurais pu vous conduire ici. 628 00:51:36,997 --> 00:51:38,664 On connaissait pas le nom du village. 629 00:51:38,747 --> 00:51:41,164 - Ça va mieux, mec ? - Oui. 630 00:51:41,331 --> 00:51:43,956 Fais attention la prochaine fois que tu bois. 631 00:51:44,914 --> 00:51:47,997 Excusez-moi. Je suis Saber, à votre service. 632 00:51:48,164 --> 00:51:50,664 Enchantés. Yasmine, Walid, Bilel. 633 00:51:50,831 --> 00:51:52,081 Bienvenue. 634 00:51:52,747 --> 00:51:55,122 Venez boire quelque chose. 635 00:51:55,289 --> 00:51:56,664 Venez. 636 00:51:56,831 --> 00:51:59,247 Un thé bien chaud. 637 00:52:00,414 --> 00:52:03,664 Va faire le thé ! 638 00:52:09,331 --> 00:52:10,706 C'est sympa ici, Saber. 639 00:52:11,414 --> 00:52:12,706 Bienvenue. 640 00:52:16,581 --> 00:52:17,456 Merci. 641 00:52:17,581 --> 00:52:20,414 J'ai cherché cet endroit sur Google. Je l'ai pas trouvé. 642 00:52:20,581 --> 00:52:21,497 Quoi ? 643 00:52:21,789 --> 00:52:24,706 Je l'ai pas trouvé sur la carte. 644 00:52:24,872 --> 00:52:25,831 OK... 645 00:52:26,581 --> 00:52:28,414 Qu'est-ce qui vous amène ici ? 646 00:52:28,581 --> 00:52:30,081 On est étudiants en journalisme. 647 00:52:30,247 --> 00:52:31,122 Super ! 648 00:52:31,289 --> 00:52:32,206 En dernière année. 649 00:52:32,331 --> 00:52:33,872 On a entendu des rumeurs. 650 00:52:34,581 --> 00:52:36,164 Il y a plus de vingt ans, 651 00:52:36,331 --> 00:52:38,622 sur le bord de la route, près de la forêt, 652 00:52:39,497 --> 00:52:43,331 ils ont trouvé une femme mutilée. 653 00:52:44,164 --> 00:52:45,872 La police l'a trouvée. 654 00:52:46,456 --> 00:52:48,039 Elle s'appelle Algia ? 655 00:52:48,206 --> 00:52:49,164 Non, Mongia. 656 00:52:49,664 --> 00:52:53,039 C'est une vieille histoire. Je connais pas les détails. 657 00:52:53,206 --> 00:52:56,372 Peut-on trouver quelqu'un qui s'en souvient ? 658 00:52:56,539 --> 00:52:58,831 Il n'y a plus de témoins. 659 00:52:59,039 --> 00:53:03,122 Les femmes ne parlent pas aux étrangers, ici. 660 00:53:11,539 --> 00:53:13,206 Vous adorez la viande. 661 00:53:13,372 --> 00:53:14,789 Bien sûr ! 662 00:53:15,664 --> 00:53:17,539 C'est bon, la viande. 663 00:53:18,081 --> 00:53:19,206 J'imagine. 664 00:53:23,497 --> 00:53:25,122 Le thé est très bon. 665 00:53:25,206 --> 00:53:26,247 On y va ? 666 00:53:27,664 --> 00:53:28,539 Où ça ? 667 00:53:28,622 --> 00:53:30,872 - Restez dîner. - Non, merci. 668 00:53:31,039 --> 00:53:35,497 Si, restez. J'ai apporté de la viande fraîche. 669 00:53:35,664 --> 00:53:38,164 J'ai demandé aux femmes de cuisiner. 670 00:53:38,331 --> 00:53:40,497 On doit vraiment y aller. 671 00:53:40,706 --> 00:53:42,247 On devrait rester. 672 00:53:42,414 --> 00:53:44,747 - La nuit tombe. - C'est sympa, ici. 673 00:53:44,914 --> 00:53:46,706 Et la forêt ? 674 00:53:46,872 --> 00:53:48,997 - Comment on va rentrer ? - On mange vite. 675 00:53:49,164 --> 00:53:50,956 Et Bashir ? 676 00:53:51,122 --> 00:53:53,414 - Envoie un message. - Sans réseau ? 677 00:53:53,581 --> 00:53:55,081 Qu'est-ce qu'il y a ? 678 00:53:55,247 --> 00:53:56,497 Il y a pas de réseau. 679 00:53:56,664 --> 00:53:58,622 Si, sur le toit. 680 00:53:58,789 --> 00:54:00,164 Appelle de là-bas. 681 00:54:00,331 --> 00:54:01,456 Merci, Saber. 682 00:54:01,622 --> 00:54:02,747 De rien. 683 00:54:02,914 --> 00:54:05,164 Vous allez nous cuisiner quoi ? 684 00:54:05,581 --> 00:54:06,664 De la viande. 685 00:54:12,706 --> 00:54:13,789 Yasmine. 686 00:54:27,706 --> 00:54:31,039 MONGIA A ATTAQUÉ UNE INFIRMIÈRE. 687 00:55:15,289 --> 00:55:16,331 Réponds. 688 00:55:17,497 --> 00:55:18,414 Réponds. 689 00:55:21,664 --> 00:55:23,289 Allez, réponds. 690 00:55:27,289 --> 00:55:29,247 Réponds, mon enfant. 691 00:56:12,997 --> 00:56:14,456 Ils boivent beaucoup de vin. 692 00:56:14,622 --> 00:56:16,664 - Pas de réseau. - Arrête. 693 00:56:18,289 --> 00:56:19,414 Alors ? 694 00:56:19,664 --> 00:56:20,956 Rien. 695 00:56:23,539 --> 00:56:25,247 Il caille, putain. 696 00:56:30,497 --> 00:56:32,081 T'auras pas de réseau. 697 00:56:33,872 --> 00:56:36,789 J'ai une barre ! 698 00:56:49,747 --> 00:56:50,747 Grand-père, 699 00:56:51,247 --> 00:56:53,206 t'inquiète pas pour moi. 700 00:56:53,372 --> 00:56:56,122 Je bosse avec les gars. 701 00:56:56,289 --> 00:56:57,247 Merde ! 702 00:56:58,581 --> 00:57:01,497 Arrête ! On dirait un gamin. 703 00:57:03,372 --> 00:57:05,539 - Quoi ? - Arrête de faire du bruit ! 704 00:57:05,706 --> 00:57:07,039 Regardez ça. 705 00:57:07,206 --> 00:57:08,664 Crétin ! 706 00:57:17,997 --> 00:57:19,706 Dieu, aie pitié de nous. 707 00:57:20,914 --> 00:57:22,831 Dieu, aie pitié de nous. 708 00:58:12,122 --> 00:58:13,331 Bonne langue. 709 00:58:17,039 --> 00:58:18,414 Où est la viande ? 710 00:58:18,581 --> 00:58:19,997 La voilà ! 711 00:58:24,664 --> 00:58:26,206 Merci. 712 00:58:30,872 --> 00:58:33,706 C'est l'hôtel dont vous aviez parlé ? 713 00:58:35,331 --> 00:58:36,956 J'espère que ça vous plaira. 714 00:58:49,956 --> 00:58:51,497 Pourquoi vous mangez pas ? 715 00:58:52,331 --> 00:58:53,831 C'est délicieux. 716 00:58:54,497 --> 00:58:55,997 Allez, mangez ! 717 00:58:59,539 --> 00:59:01,206 Il faut tout manger ! 718 00:59:57,497 --> 00:59:58,789 Votre fille ? 719 00:59:58,956 --> 01:00:00,372 C'est votre fille ? 720 01:00:00,872 --> 01:00:02,247 Qui, Rebeh ? 721 01:00:02,414 --> 01:00:04,664 Ma nièce. Son père est mort. 722 01:00:05,622 --> 01:00:07,956 On l'a vue dans les bois. 723 01:00:09,831 --> 01:00:12,081 - Elle vous a embêtés ? - Non... 724 01:00:12,956 --> 01:00:14,164 Mon frère décédé 725 01:00:14,539 --> 01:00:17,622 a épousé sa cousine. Vous connaissez les risques. 726 01:00:18,497 --> 01:00:20,956 Elle est un peu spéciale. 727 01:00:21,122 --> 01:00:23,039 Mais elle est inoffensive. 728 01:00:23,164 --> 01:00:24,039 Dieu la protège. 729 01:00:24,164 --> 01:00:26,081 - Mangez maintenant. - Merci. 730 01:00:39,372 --> 01:00:42,372 Vous partez maintenant ? Il fait nuit noire ! 731 01:00:42,622 --> 01:00:46,247 Walid peut conduire. Yasmine voit mal la nuit. 732 01:00:46,581 --> 01:00:47,831 Où est Walid? 733 01:00:47,997 --> 01:00:49,664 Tu conduis, comme on a dit. 734 01:00:49,831 --> 01:00:52,831 Je vois rien la nuit depuis mon opération au laser. 735 01:00:52,997 --> 01:00:53,914 Quoi ? 736 01:00:54,039 --> 01:00:55,914 Au laser, pour améliorer la vue. 737 01:00:56,831 --> 01:00:59,414 - Ça va mieux ? - Oui, merci. 738 01:01:01,914 --> 01:01:04,164 Yasmine, j'ai oublié mes lunettes. 739 01:01:04,331 --> 01:01:05,539 Et alors ? 740 01:01:06,247 --> 01:01:08,039 Je peux pas conduire sans. 741 01:01:08,206 --> 01:01:09,831 T'es sérieux ? 742 01:01:09,997 --> 01:01:13,414 Vous pouvez passer la nuit ici. 743 01:01:13,581 --> 01:01:16,122 La maison que mon frère a construite est vide. 744 01:01:16,289 --> 01:01:17,747 Vous pouvez dormir là. 745 01:01:17,914 --> 01:01:21,539 Non, merci, Saber. Il faut qu'on parte. 746 01:01:21,706 --> 01:01:25,331 Même les touristes dormaient là. 747 01:01:25,497 --> 01:01:26,914 Les journalistes aussi. 748 01:01:27,081 --> 01:01:29,539 Non, merci. 749 01:01:29,706 --> 01:01:31,956 Vous pouvez nous conduire à notre voiture ? 750 01:01:32,122 --> 01:01:33,414 On va se perdre. 751 01:01:33,664 --> 01:01:36,789 Il faut vraiment qu'on rentre, merci. 752 01:01:37,664 --> 01:01:40,122 En tout cas, je vous invite à rester. 753 01:01:40,289 --> 01:01:43,456 Je peux aller vérifier que la voiture n'a rien. 754 01:01:43,622 --> 01:01:47,747 On doit partir. Mon grand-père va s'inquiéter. 755 01:01:47,914 --> 01:01:49,747 Conduisez-nous seulement à la voiture. 756 01:01:49,914 --> 01:01:51,164 Merci. 757 01:01:51,331 --> 01:01:53,956 Je reviens. Réfléchissez. 758 01:01:54,122 --> 01:01:55,039 Merci. 759 01:01:55,581 --> 01:01:57,664 - Pourquoi vous dites rien ? - Pourquoi pas ? 760 01:01:57,831 --> 01:01:59,997 Pourquoi pas quoi ? 761 01:02:00,872 --> 01:02:01,914 Dormons ici. 762 01:02:01,997 --> 01:02:05,164 Vous êtes fous ? Je rentre. Je reste pas ici. 763 01:02:05,247 --> 01:02:07,622 - Bashir doit être inquiet. - Appelle-le. 764 01:02:07,789 --> 01:02:10,247 Impossible ! Il n'y a pas de réseau ! 765 01:02:10,414 --> 01:02:12,039 Calme-toi, Yasmine. 766 01:02:12,539 --> 01:02:14,039 On partira au petit matin. 767 01:02:14,164 --> 01:02:17,414 J'attends pas le matin, je rentre chez moi ! 768 01:02:17,581 --> 01:02:19,331 Et on conduit dans le noir ? 769 01:02:19,497 --> 01:02:20,414 Pourquoi pas ? 770 01:02:20,581 --> 01:02:21,956 J'ai pas raison ? 771 01:02:22,581 --> 01:02:25,414 - Tu vois rien et j'ai pas mes lunettes. - Et alors ! 772 01:02:25,581 --> 01:02:27,581 Tu préfères avoir un accident ? 773 01:02:28,247 --> 01:02:30,581 Je passerai pas la nuit ici. 774 01:02:30,747 --> 01:02:32,164 Grand-père va s'inquiéter. 775 01:02:32,331 --> 01:02:34,247 Yasmine, écoute-nous. 776 01:02:34,414 --> 01:02:35,789 C'est hors de question ! 777 01:02:49,372 --> 01:02:50,581 Entrez. 778 01:03:01,289 --> 01:03:03,039 Entrez, soyez pas timides. 779 01:03:04,622 --> 01:03:06,372 Bienvenue. 780 01:03:08,872 --> 01:03:11,872 Ça fait des années qu'on a pas ouvert la maison. 781 01:03:12,581 --> 01:03:13,872 Ça se voit. 782 01:03:14,622 --> 01:03:15,997 Faites comme chez vous. 783 01:03:16,164 --> 01:03:19,456 Yasmine, j'ai demandé aux femmes. Vous pouvez dormir avec elles. 784 01:03:19,622 --> 01:03:21,581 On préfère rester ensemble. 785 01:03:21,747 --> 01:03:24,039 Ce serait inapproprié. 786 01:03:24,206 --> 01:03:26,372 On est comme des frères et sœurs. 787 01:03:27,039 --> 01:03:30,164 Entrez. Entrez. 788 01:03:36,581 --> 01:03:37,456 Merci. 789 01:03:38,456 --> 01:03:41,581 Je vais chercher du bois pour le feu. 790 01:03:41,747 --> 01:03:43,706 Merci. 791 01:03:48,456 --> 01:03:50,122 Le jacuzzi est là. 792 01:03:50,289 --> 01:03:51,414 Très drôle. 793 01:03:51,997 --> 01:03:53,122 Agréable la maison. 794 01:03:53,289 --> 01:03:56,081 C'est pas un hôtel. Tais-toi et va dormir. 795 01:03:59,581 --> 01:04:00,831 Il y a qu'un lit. 796 01:04:01,331 --> 01:04:03,497 Et qu'une fille. Bouge ! 797 01:04:10,372 --> 01:04:11,331 C'est ma place. 798 01:04:11,706 --> 01:04:12,997 Je dors où ? 799 01:04:15,706 --> 01:04:17,081 Super. 800 01:04:27,497 --> 01:04:28,372 Tiens. 801 01:04:29,206 --> 01:04:30,747 Doucement, connard. 802 01:07:44,122 --> 01:07:45,414 Qu'est-ce qu'il y a ? 803 01:07:46,289 --> 01:07:47,289 Arrête de stresser. 804 01:07:47,456 --> 01:07:49,622 C'est une blague ? 805 01:07:52,414 --> 01:07:53,706 Merci, Yasmine ! 806 01:07:53,872 --> 01:07:55,872 Walid, c'est ma place. 807 01:07:56,539 --> 01:07:58,456 Éteins la lumière et dors. 808 01:08:41,831 --> 01:08:43,497 J'aime pas ce type. 809 01:08:50,081 --> 01:08:51,456 Toi, la première maison. 810 01:08:51,622 --> 01:08:53,497 Toi, la deuxième porte. 811 01:08:58,997 --> 01:09:00,081 Il nous a vus. 812 01:09:01,081 --> 01:09:03,122 Bonjour ! 813 01:09:03,289 --> 01:09:04,247 Alors ? 814 01:09:04,789 --> 01:09:05,831 Bien dormi ? 815 01:09:05,997 --> 01:09:07,747 Super ! Quel palace ! 816 01:09:08,414 --> 01:09:10,331 Les conditions sont sommaires ici. 817 01:09:10,872 --> 01:09:14,247 C'est gentil, merci, on a bien dormi. 818 01:09:14,414 --> 01:09:16,081 J'aurais aimé avoir mieux... 819 01:09:16,247 --> 01:09:17,622 C'est super gentil. 820 01:09:17,789 --> 01:09:18,664 Saber... 821 01:09:18,747 --> 01:09:20,831 Mon chargeur est dans la voiture. 822 01:09:21,372 --> 01:09:26,122 Vous allez vous perdre tout seul. C'est une grande forêt. 823 01:09:26,289 --> 01:09:28,789 Je vous emmènerai en même temps que les femmes. 824 01:09:28,956 --> 01:09:30,206 N'y allez pas à pied. 825 01:09:30,372 --> 01:09:31,414 Préparez-vous. 826 01:09:31,581 --> 01:09:32,956 Merci beaucoup ! 827 01:09:33,122 --> 01:09:35,081 Bilel, tiens. 828 01:09:35,706 --> 01:09:38,497 - Tu peux pas te taire ? - J'ai dit quoi ? 829 01:09:38,831 --> 01:09:40,706 T'as pas été sympa. 830 01:09:40,914 --> 01:09:42,997 J'ai super mal dormi. 831 01:09:43,164 --> 01:09:45,539 Je vais pas dire que c'était bien. 832 01:09:48,289 --> 01:09:49,914 Tu m'apprendras. 833 01:09:49,997 --> 01:09:51,997 - Ouais. - T'as pas mal au dos, toi. 834 01:09:52,122 --> 01:09:52,997 Pauvre petit. 835 01:09:53,081 --> 01:09:54,039 Ça fait vraiment mal. 836 01:09:54,206 --> 01:09:55,372 Ferme-la. 837 01:09:55,706 --> 01:09:56,956 Il fallait pas le vexer. 838 01:09:57,122 --> 01:09:58,414 Laisse-moi tranquille. 839 01:10:00,872 --> 01:10:03,747 Me dis pas de la fermer. 840 01:11:25,581 --> 01:11:28,247 T'étais obligé de nous filmer pendant qu'on dormait ? 841 01:12:00,164 --> 01:12:01,122 Putain. 842 01:12:09,706 --> 01:12:10,747 C'est quoi ce bordel ? 843 01:12:21,497 --> 01:12:24,497 Comment je reviens en arrière ? 844 01:12:25,164 --> 01:12:27,039 - Merde, je l'ai supprimée ! - Quoi ? 845 01:12:28,206 --> 01:12:30,414 - Rien ! - Donne-le-moi ! 846 01:12:30,914 --> 01:12:32,206 Qu'est-ce que tu fais ? 847 01:12:32,372 --> 01:12:34,247 Je regarde les vidéos. 848 01:12:34,414 --> 01:12:36,622 Touche pas à mon appareil photo. 849 01:12:37,372 --> 01:12:38,789 Occupe-toi seulement du son. 850 01:12:39,247 --> 01:12:40,456 Pourquoi t'es fâché ? 851 01:14:24,122 --> 01:14:25,081 Bonjour. 852 01:14:26,622 --> 01:14:27,789 Attends. 853 01:14:29,331 --> 01:14:30,414 Je m'appelle Yasmine. 854 01:14:30,539 --> 01:14:32,164 On s'est vues au dîner. 855 01:14:32,331 --> 01:14:33,747 Comment tu t'appelles ? 856 01:14:35,081 --> 01:14:36,581 Tu veux pas me le dire ? 857 01:14:37,456 --> 01:14:38,331 Farah. 858 01:14:38,414 --> 01:14:39,789 Enchantée. 859 01:14:39,956 --> 01:14:41,164 Tu as quel âge ? 860 01:14:42,997 --> 01:14:44,206 Tu ne sais pas ? 861 01:14:45,664 --> 01:14:47,997 T'es enceinte depuis quand ? 862 01:14:50,331 --> 01:14:51,456 Sept mois. 863 01:14:51,622 --> 01:14:53,206 Super. 864 01:14:53,914 --> 01:14:55,581 Pourquoi tu as peur ? 865 01:14:55,747 --> 01:14:58,956 Qu'est-ce qu'une femme ressent pendant la grossesse ? 866 01:14:59,122 --> 01:15:00,331 Tu peux me le dire ? 867 01:15:03,706 --> 01:15:06,331 Je ne suis pas enceinte. 868 01:15:06,747 --> 01:15:08,831 C'est un garçon ou une fille ? 869 01:15:13,289 --> 01:15:15,414 Enfuis-toi. Maintenant. 870 01:15:15,581 --> 01:15:18,622 Bon sang ! Va chercher les chèvres ! 871 01:15:19,206 --> 01:15:21,164 Doucement ! 872 01:15:21,331 --> 01:15:23,039 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 873 01:15:23,206 --> 01:15:25,789 On parlait de la grossesse. 874 01:15:25,956 --> 01:15:27,081 Elle est bête. 875 01:15:27,247 --> 01:15:31,414 Je vous l'ai dit hier, les femmes doivent pas parler aux étrangers. 876 01:15:31,831 --> 01:15:35,289 Elle n'a rien fait de mal ! 877 01:15:35,456 --> 01:15:36,747 Oubliez-la. 878 01:15:36,914 --> 01:15:40,456 J'ai demandé aux femmes de cuisiner un couscous avec de la viande. 879 01:15:40,622 --> 01:15:42,039 - Non. - Vous devez rester. 880 01:15:42,206 --> 01:15:44,206 On doit rentrer. 881 01:15:44,372 --> 01:15:45,956 Ça va vous réchauffer. 882 01:15:46,122 --> 01:15:48,081 À tout à l'heure. 883 01:16:10,164 --> 01:16:12,497 - T'as filmé ce matin ? - Non. 884 01:16:13,164 --> 01:16:14,497 On a besoin d'images. 885 01:16:14,664 --> 01:16:15,706 On en aura. 886 01:16:16,414 --> 01:16:17,456 Où est Yasmine ? 887 01:16:17,622 --> 01:16:18,622 Elle a tardé. 888 01:16:19,622 --> 01:16:21,664 Saber ! Je viens avec vous ! 889 01:16:21,831 --> 01:16:22,872 Je reviens ! 890 01:16:25,247 --> 01:16:27,497 Je le déteste. Je retourne à la voiture. 891 01:16:27,664 --> 01:16:29,622 - Tu connais le chemin ? - Je trouverai. 892 01:16:29,706 --> 01:16:31,289 - T'as les clés ? - Oui. 893 01:19:43,997 --> 01:19:45,497 Arrête, s'il te plaît. 894 01:19:48,706 --> 01:19:50,331 Pourquoi t'es tendue ? 895 01:19:50,497 --> 01:19:51,789 Tendue ? Comment ça ? 896 01:19:51,956 --> 01:19:53,331 Je sais pas. Inquiète. 897 01:19:54,122 --> 01:19:55,872 Je suis pas inquiète. 898 01:19:56,247 --> 01:19:57,664 Qu'est-ce que t'as, alors ? 899 01:19:57,789 --> 01:19:59,956 J'ai parlé avec la fille enceinte. 900 01:20:00,122 --> 01:20:01,206 Laquelle ? 901 01:20:01,372 --> 01:20:03,872 Il n'y a qu'une femme enceinte. 902 01:20:04,039 --> 01:20:04,914 Et ? 903 01:20:06,039 --> 01:20:09,039 J'ai essayé de la filmer. 904 01:20:09,831 --> 01:20:11,914 Elle m'a donné la chair de poule. 905 01:20:12,456 --> 01:20:13,747 Comment ça ? 906 01:20:14,414 --> 01:20:17,789 Elle était effrayée, elle voulait pas parler 907 01:20:17,956 --> 01:20:19,706 ou répondre à mes questions. 908 01:20:19,872 --> 01:20:21,831 Elle était terrifiée ! 909 01:20:22,664 --> 01:20:24,914 Et à un moment, 910 01:20:25,081 --> 01:20:27,122 elle s'est approchée et a murmuré : 911 01:20:27,289 --> 01:20:28,789 "Enfuis-toi, maintenant." 912 01:20:29,497 --> 01:20:30,747 "Enfuis-toi, maintenant" ? 913 01:20:30,914 --> 01:20:32,247 Je te jure ! 914 01:20:32,414 --> 01:20:34,581 - T'es sûre ? - Je te jure ! 915 01:20:35,206 --> 01:20:38,581 Donc on devrait s'enfuir au plus vite. Mon Dieu... 916 01:20:40,331 --> 01:20:43,122 Tu te fous de moi ? Elle m'a vraiment fait peur. 917 01:20:43,956 --> 01:20:46,289 Arrête ! Elle est folle. 918 01:20:46,456 --> 01:20:49,164 Folle ? Pourquoi tu dis ça ? 919 01:20:49,331 --> 01:20:50,997 Ça se voit. 920 01:20:51,956 --> 01:20:54,456 Elle est jalouse, donc elle te dit de partir. 921 01:20:54,622 --> 01:20:57,539 Jalouse de quoi ? 922 01:20:57,706 --> 01:20:59,997 La forêt regorge de mecs sexy ? 923 01:21:00,122 --> 01:21:01,039 Tais-toi. 924 01:21:01,122 --> 01:21:02,622 Donc Saber est le diable ? 925 01:21:03,997 --> 01:21:06,372 T'es incorrigible, sérieux. 926 01:21:13,956 --> 01:21:16,622 On doit y aller. Où est Bilel ? 927 01:21:16,789 --> 01:21:20,206 - Parti chercher le chargeur. - J'espère qu'il reviendra vite. 928 01:21:20,789 --> 01:21:23,164 Un sanglier peut le tuer, je m'en fous. 929 01:21:31,831 --> 01:21:32,789 Bordel ! 930 01:21:37,831 --> 01:21:38,956 C'est quoi, ça ? 931 01:22:02,872 --> 01:22:03,872 C'est quoi ? 932 01:22:52,831 --> 01:22:54,997 Salut, Walid. 933 01:22:55,164 --> 01:22:56,414 Salut, Saber. 934 01:22:57,331 --> 01:22:58,747 Madame Yasmine... 935 01:23:02,206 --> 01:23:03,664 Au sujet de la voiture... 936 01:23:03,789 --> 01:23:05,122 Je suis allé voir. 937 01:23:05,956 --> 01:23:08,164 - J'ai un peu honte. - Pourquoi ? 938 01:23:08,331 --> 01:23:10,539 Des gamins ont volé les pneus. 939 01:23:10,664 --> 01:23:11,581 Quoi ? 940 01:23:11,914 --> 01:23:13,206 Comment c'est possible ? 941 01:23:13,372 --> 01:23:14,914 Détendez-vous, c'est rien. 942 01:23:15,081 --> 01:23:16,622 - C'est vrai ? - Pas de panique. 943 01:23:16,789 --> 01:23:18,331 C'est inacceptable. 944 01:23:18,497 --> 01:23:21,414 - On l'a remorquée. - Remorquée ? Pourquoi ? 945 01:23:21,581 --> 01:23:26,039 N'ayez pas peur, tout le monde me connaît, ici. 946 01:23:26,206 --> 01:23:27,956 Me poussez pas à bout ! 947 01:23:28,122 --> 01:23:30,831 La voiture était votre responsabilité. 948 01:23:30,997 --> 01:23:33,372 Ils savaient pas que vous étiez mes invités. 949 01:23:33,539 --> 01:23:35,414 Merde, comment on va renter ? 950 01:23:35,581 --> 01:23:37,122 Quelle hospitalité ! 951 01:23:37,289 --> 01:23:40,289 Ne vous énervez pas, je vais retourner voir 952 01:23:40,456 --> 01:23:42,331 et revenir avec de bonnes nouvelles. 953 01:23:42,497 --> 01:23:43,539 Désolé. 954 01:23:43,706 --> 01:23:46,206 T'es content ? On aurait dû partir hier. 955 01:23:46,372 --> 01:23:47,789 Comment on va rentrer ? 956 01:23:47,956 --> 01:23:50,081 C'est moi qui ai volé les pneus ? 957 01:23:50,247 --> 01:23:52,289 On aurait dû partir hier ! 958 01:24:08,997 --> 01:24:09,997 Yasmine ! 959 01:24:13,331 --> 01:24:14,206 On y va. 960 01:24:14,331 --> 01:24:15,747 Qu'est-ce qu'il y a ? 961 01:24:15,914 --> 01:24:17,206 On s'en va ! 962 01:24:17,372 --> 01:24:19,122 - Pourquoi ? - Maintenant ! 963 01:24:19,289 --> 01:24:20,956 Détends-toi. 964 01:24:21,122 --> 01:24:22,831 Dis à Saber de prendre la voiture. 965 01:24:22,997 --> 01:24:24,289 Il y a plus de voiture. 966 01:24:24,456 --> 01:24:26,789 - Quoi ? - Quelqu'un a volé les pneus. 967 01:24:26,872 --> 01:24:27,747 Comment ça ? 968 01:24:27,831 --> 01:24:31,206 C'est rien ! Il va chercher les pneus. 969 01:24:31,456 --> 01:24:32,789 Qu'est-ce qu'il y a ? 970 01:24:32,956 --> 01:24:34,581 - Du sang... - Quoi ? 971 01:24:35,331 --> 01:24:37,747 - Calme-toi, c'est pas vrai. - Parle moins vite. 972 01:24:37,914 --> 01:24:41,747 Des tombes, du sang, des os humains ! 973 01:24:41,914 --> 01:24:44,122 Il y a rien. T'es parano. 974 01:24:44,289 --> 01:24:45,914 Me cherche pas ! 975 01:24:46,081 --> 01:24:47,497 Calmez-vous, tous les deux ! 976 01:24:47,664 --> 01:24:49,914 Raconte-nous calmement. 977 01:24:50,747 --> 01:24:52,539 Il a apporté des sacs avec des corps. 978 01:24:52,706 --> 01:24:54,456 Des sacs sanglants, pleins de corps ! 979 01:24:54,622 --> 01:24:56,497 - Qui ? - Dis pas de conneries ! 980 01:24:56,956 --> 01:24:58,831 - Les sacs ! - Suis-le ! 981 01:24:58,997 --> 01:24:59,872 Saber ! 982 01:24:59,956 --> 01:25:01,997 Bilel ! 983 01:25:03,539 --> 01:25:05,831 Un type vous a donné des sacs. 984 01:25:06,289 --> 01:25:08,831 - Je comprends pas ! - Il y a quoi dedans ? 985 01:25:24,914 --> 01:25:27,372 Un mouton pour le couscous. 986 01:25:32,289 --> 01:25:33,914 Je vais chercher la voiture. 987 01:25:34,956 --> 01:25:36,664 T'es content ? 988 01:25:37,081 --> 01:25:38,331 Tu abuses ! 989 01:25:38,497 --> 01:25:39,956 Quelle poule mouillée ! 990 01:25:41,706 --> 01:25:43,831 T'es dingue ou quoi ? 991 01:25:44,331 --> 01:25:46,414 Ça va, Walid ? 992 01:25:47,831 --> 01:25:48,956 Lève-toi. 993 01:25:55,622 --> 01:25:58,206 T'es fou ? Qu'est-ce qui te prend ? 994 01:25:58,747 --> 01:25:59,789 T'es malade ? 995 01:26:00,664 --> 01:26:01,581 Walid ! 996 01:26:51,914 --> 01:26:52,789 Enfuis-toi. 997 01:26:52,914 --> 01:26:53,831 Maintenant ! 998 01:26:59,872 --> 01:27:01,831 12 septembre 1995. 999 01:27:02,247 --> 01:27:03,539 11h30. 1000 01:27:04,122 --> 01:27:07,456 Je suis arrivée au village, heureuse de l'avoir trouvé seule. 1001 01:27:07,664 --> 01:27:09,831 Je me suis perdue en chemin, 1002 01:27:09,997 --> 01:27:11,164 mais je l'ai trouvé. 1003 01:27:11,872 --> 01:27:15,372 J'ai tout de suite remarqué qu'il y avait beaucoup de femmes. 1004 01:27:15,956 --> 01:27:18,331 J'ai dit bonjour, mais personne n'a répondu. 1005 01:27:18,997 --> 01:27:19,997 Bonjour. 1006 01:27:20,372 --> 01:27:22,289 Ça sentait le feu de bois. 1007 01:27:22,456 --> 01:27:24,456 Il y avait de la viande partout. 1008 01:27:24,831 --> 01:27:26,372 Peut-être une coutume, 1009 01:27:26,706 --> 01:27:28,081 mais c'était étrange. 1010 01:27:28,997 --> 01:27:30,039 Bonjour. 1011 01:27:30,122 --> 01:27:33,289 Je continuais de dire bonjour, j'essayais de parler, 1012 01:27:33,831 --> 01:27:35,289 mais personne répondait. 1013 01:27:42,164 --> 01:27:43,456 Le jour où je suis arrivée, 1014 01:27:43,622 --> 01:27:44,914 j'ai rencontré deux hommes, 1015 01:27:45,081 --> 01:27:46,331 silencieux, eux aussi. 1016 01:27:47,081 --> 01:27:48,914 Je ne les ai jamais revus. 1017 01:27:54,622 --> 01:27:55,789 Deuxième jour ici. 1018 01:27:56,206 --> 01:27:58,164 Je suis logée dans une maison froide, 1019 01:27:58,331 --> 01:28:01,081 mais je dois trouver des informations dont j'ai besoin. 1020 01:28:01,456 --> 01:28:02,956 J'ai un travail à terminer. 1021 01:28:03,706 --> 01:28:06,289 Ils m'ont cuisiné un dîner de viande. 1022 01:28:06,372 --> 01:28:07,622 Ça avait un drôle de goût. 1023 01:28:08,372 --> 01:28:09,997 Je n'ai jamais rien mangé de tel. 1024 01:28:12,997 --> 01:28:15,039 L'ambiance est pesante, ici. 1025 01:28:15,664 --> 01:28:17,122 Je me sens mal à l'aise. 1026 01:28:17,456 --> 01:28:18,706 Je veux partir. 1027 01:28:22,331 --> 01:28:24,789 Mais je dois finir mon enquête. 1028 01:28:26,247 --> 01:28:28,914 Et écrire l'article pour lequel je suis venue. 1029 01:28:32,872 --> 01:28:36,081 Il y a une femme qui m'intrigue. 1030 01:28:37,331 --> 01:28:39,122 Je l'ai appelée la femme en noir. 1031 01:28:39,331 --> 01:28:40,706 Toujours vêtue de noir, 1032 01:28:40,831 --> 01:28:42,081 le visage caché. 1033 01:28:42,247 --> 01:28:43,914 Tout le monde a peur d'elle. 1034 01:28:53,497 --> 01:28:55,581 - Tu lis quoi ? - Rien. 1035 01:28:56,706 --> 01:28:57,622 Où est Walid ? 1036 01:28:58,914 --> 01:28:59,956 Je sais pas. 1037 01:29:00,414 --> 01:29:01,497 Je suis là. 1038 01:29:03,206 --> 01:29:04,497 Toujours fâché ? 1039 01:29:04,664 --> 01:29:05,664 Non. 1040 01:29:07,414 --> 01:29:08,289 Attends. 1041 01:29:09,539 --> 01:29:11,497 Je vais enregistrer des bruits d'ambiance. 1042 01:29:13,956 --> 01:29:16,039 - Désolé, mon pote. - C'est bon. 1043 01:29:16,789 --> 01:29:18,122 T'inquiète. 1044 01:29:23,039 --> 01:29:26,956 De nombreuses femmes viennent voir la femme en noir. 1045 01:29:27,706 --> 01:29:29,414 La plupart viennent la nuit. 1046 01:29:29,497 --> 01:29:30,497 Mes questions... 1047 01:29:30,956 --> 01:29:32,206 ...restent sans réponses. 1048 01:29:32,831 --> 01:29:35,122 Elles paraissent indiscrètes, 1049 01:29:35,706 --> 01:29:37,914 mais je dois savoir ce qu'il se passe. 1050 01:29:40,622 --> 01:29:41,831 Je veux savoir 1051 01:29:42,747 --> 01:29:44,414 ce qu'elles font avec elle. 1052 01:29:45,456 --> 01:29:47,247 J'ai attendu la tombée de la nuit. 1053 01:29:47,706 --> 01:29:48,831 J'y suis allée. 1054 01:29:49,956 --> 01:29:51,831 J'ai vu ce que je n'aurais pas dû voir. 1055 01:30:17,539 --> 01:30:18,914 Donne-lui la photo. 1056 01:30:38,122 --> 01:30:39,331 Donne-lui ce qu'elle veut. 1057 01:32:20,914 --> 01:32:21,831 De la sorcellerie, 1058 01:32:22,331 --> 01:32:23,831 c'est ce que font ces femmes. 1059 01:32:24,622 --> 01:32:26,081 C'est pour ça qu'elles viennent. 1060 01:32:26,247 --> 01:32:27,414 Mais pas seulement. 1061 01:32:27,581 --> 01:32:29,872 Ce qu'on suspectait semble être exact. 1062 01:32:30,039 --> 01:32:31,289 Elles extraient des trésors. 1063 01:32:31,414 --> 01:32:34,164 Je pensais que les sacs contenaient des chèvres. 1064 01:32:34,622 --> 01:32:37,122 Mais ce sont des cris d'humains. D'enfants. 1065 01:32:37,289 --> 01:32:38,539 J'ai trouvé la cachette. 1066 01:32:39,206 --> 01:32:42,581 C'est dans le vieil hôtel. J'ignore où exactement. 1067 01:32:42,997 --> 01:32:46,331 Ils les appellent "zouhri", détenteurs de la clé, 1068 01:32:46,497 --> 01:32:49,997 une tâche dans l'œil, ou une longue ligne sur la paume. 1069 01:32:50,497 --> 01:32:54,247 Ce sont des croyances ridicules, mais ils ont pris beaucoup d'enfants. 1070 01:32:54,997 --> 01:32:57,414 La plupart sont des mendiants. 1071 01:32:57,581 --> 01:32:58,747 Des orphelins. 1072 01:32:59,039 --> 01:33:01,539 Certains sont enlevés dans les hôpitaux. 1073 01:33:01,706 --> 01:33:05,122 Personne ne croyait mes articles sur les enlèvements. 1074 01:33:07,664 --> 01:33:09,914 Je n'ai pas quitté la maison depuis 3 jours. 1075 01:33:10,081 --> 01:33:11,539 Il pleut des cordes. 1076 01:33:11,997 --> 01:33:15,247 De temps en temps, une femme toque à la fenêtre 1077 01:33:15,414 --> 01:33:18,206 pour voir si je suis encore là. 1078 01:33:19,247 --> 01:33:20,706 Mais je ne peux pas partir. 1079 01:33:21,372 --> 01:33:23,331 Il va se passer quelque chose ce soir. 1080 01:33:23,497 --> 01:33:24,789 J'en suis sûre. 1081 01:33:24,956 --> 01:33:26,039 Ce soir... 1082 01:33:30,331 --> 01:33:31,539 J'ai peur... 1083 01:33:34,789 --> 01:33:36,247 J'ai peur... 1084 01:33:43,956 --> 01:33:45,997 J'ai attendu que la grande femme parte. 1085 01:33:46,164 --> 01:33:47,456 Deux femmes ont suivi, 1086 01:33:47,622 --> 01:33:49,831 puis deux hommes portant des sacs. 1087 01:34:04,706 --> 01:34:06,289 J'ai suivi discrètement. 1088 01:34:44,372 --> 01:34:47,247 N'aie pas peur, je suis là. Ne t'inquiète pas ! 1089 01:34:58,372 --> 01:35:01,914 Une fillette de trois ou quatre ans était dans le sac. 1090 01:35:02,081 --> 01:35:04,289 Un ruban rouge lui couvrait le visage. 1091 01:35:12,081 --> 01:35:13,997 Sur la main gauche, une tâche de naissance. 1092 01:35:14,164 --> 01:35:15,956 Un croissant de lune. 1093 01:35:45,081 --> 01:35:47,497 Bashir, prends la fille. Prends-la ! 1094 01:35:47,664 --> 01:35:48,622 Monte, vite ! 1095 01:35:48,789 --> 01:35:51,581 Je dois vérifier un truc dans l'étable. 1096 01:35:51,706 --> 01:35:54,414 - J'appelle la police ! - Il y a des enfants à l'intérieur ! 1097 01:35:54,497 --> 01:35:57,247 - Je préviens la police. - Non ! 1098 01:35:57,372 --> 01:35:58,706 Prends soin d'elle ! 1099 01:35:58,872 --> 01:36:01,081 Ne lui dis rien avant qu'elle soit adulte. 1100 01:36:01,497 --> 01:36:04,331 Ne pars pas, reviens ! 1101 01:36:45,622 --> 01:36:47,372 Je m'appelle... 1102 01:37:10,081 --> 01:37:11,289 Mongia... 1103 01:37:11,706 --> 01:37:13,747 C'est toi... 1104 01:37:28,414 --> 01:37:30,372 La fille dans le village, 1105 01:37:30,539 --> 01:37:31,414 Rebeh... 1106 01:37:31,831 --> 01:37:33,122 J'ai pris une photo d'elle, 1107 01:37:33,289 --> 01:37:34,539 mais je l'ai déjà vue. 1108 01:37:34,706 --> 01:37:37,581 Je ne suis pas folle. Je l'ai déjà vue. 1109 01:37:38,372 --> 01:37:39,872 Sur de vieilles photos. 1110 01:37:40,247 --> 01:37:42,414 Quand l'hôtel était encore ouvert. 1111 01:37:43,872 --> 01:37:45,331 En 1920. 1112 01:37:45,831 --> 01:37:47,081 Elle est toujours la même. 1113 01:37:47,872 --> 01:37:49,247 Elle n'a pas grandi. 1114 01:38:06,872 --> 01:38:07,831 Yasmine ! 1115 01:38:18,456 --> 01:38:19,372 Regarde. 1116 01:38:24,872 --> 01:38:25,872 C'est quoi ? 1117 01:38:33,372 --> 01:38:34,706 Elle accouche ? 1118 01:38:35,872 --> 01:38:37,872 Avec un couteau ? 1119 01:38:46,664 --> 01:38:47,831 C'est le bébé ? 1120 01:38:52,372 --> 01:38:54,372 Il se passe quelque chose de bizarre. 1121 01:39:02,122 --> 01:39:03,581 Où est-ce qu'elle l'emmène ? 1122 01:39:05,081 --> 01:39:05,956 Suis-la. 1123 01:39:06,081 --> 01:39:07,414 Je ne bougerai pas. 1124 01:39:07,581 --> 01:39:08,831 J'y vais alors. 1125 01:39:08,997 --> 01:39:10,831 Si t'y vas pas, j'y vais. 1126 01:44:01,497 --> 01:44:03,289 - Rentrons. - Qu'est-ce qu'il y a ? 1127 01:44:03,456 --> 01:44:06,206 - Il faut qu'on parte. - Qu'est-ce qu'il y a ? 1128 01:44:06,372 --> 01:44:08,247 - Ils vont nous tuer ! - Qui ? 1129 01:44:08,414 --> 01:44:11,456 - Ils vont nous tuer ! - Yasmine, calme-toi ! 1130 01:44:11,622 --> 01:44:14,081 - Il faut qu'on parte. - Dès qu'on aura la voiture. 1131 01:44:14,247 --> 01:44:16,456 Il n'y a pas de voiture ! Ouvre pas ! 1132 01:44:17,289 --> 01:44:19,872 - C'est peut-être Walid. - Non ! 1133 01:45:25,247 --> 01:45:27,872 "Je cherche un refuge auprès du Seigneur des hommes, 1134 01:45:28,039 --> 01:45:31,914 "le Souverain des hommes, le Dieu des hommes, 1135 01:45:32,081 --> 01:45:34,914 "contre le mal du mauvais conseiller, furtif, 1136 01:45:35,081 --> 01:45:36,956 "qui souffle le mal 1137 01:45:37,122 --> 01:45:39,081 "dans les poitrines des hommes, 1138 01:45:39,247 --> 01:45:41,289 "qu'ils soient djinns ou êtres humains." 1139 01:45:45,331 --> 01:45:47,122 Lève-toi, mon enfant. 1140 01:45:47,289 --> 01:45:49,997 Je suis là. N'aie pas peur. 1141 01:45:50,164 --> 01:45:52,997 Tiens-toi à moi et marche. 1142 01:45:54,122 --> 01:45:55,539 Dépêche-toi. 1143 01:45:57,039 --> 01:45:58,581 Il est mort, Yasmine. 1144 01:45:58,747 --> 01:46:01,122 Que Dieu ait pitié de lui. 1145 01:46:01,289 --> 01:46:03,497 Marche plus vite. 1146 01:47:18,164 --> 01:47:19,289 Yasmine ! 1147 01:47:21,372 --> 01:47:22,331 C'est Walid. 1148 01:47:35,622 --> 01:47:39,081 Lève-toi, Walid, s'il te plaît. 1149 01:47:57,956 --> 01:47:59,747 Qu'elle aille au diable. 1150 01:48:39,247 --> 01:48:41,539 Yasmine, lève-toi et cours. 1151 01:48:41,706 --> 01:48:43,372 Non... 1152 01:48:43,789 --> 01:48:47,497 On te suit, allez, cours ! 1153 01:49:20,414 --> 01:49:21,831 J'ai entendu un truc bizarre. 1154 01:49:22,164 --> 01:49:23,539 J'aurai l'autorisation. 1155 01:49:23,956 --> 01:49:24,872 Mongia ! 1156 01:49:25,622 --> 01:49:26,997 T'as oublié la carte 1157 01:49:27,331 --> 01:49:28,622 C'est par là. 1158 01:49:29,039 --> 01:49:30,414 Elle s'appelle Algia ? 1159 01:49:30,581 --> 01:49:31,789 Non, Mongia. 1160 01:49:32,122 --> 01:49:33,122 C'est délicieux. 1161 01:49:33,289 --> 01:49:35,539 Yasmine, j'ai oublié mes lunettes. 1162 01:49:35,664 --> 01:49:36,914 Dormons ici. 1163 01:50:37,664 --> 01:50:39,247 C'est elle. 1164 01:51:27,956 --> 01:51:34,247 En Afrique du nord, des centaines d'enfants sont victimes de sorcellerie... 1165 01:53:56,331 --> 01:53:58,539 Adaptation : Sarah Taffin73096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.