All language subtitles for Cirkus [2022] [1080p]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,400 --> 00:01:14,700
Every new idea seems
impossible in the beginning.
4
00:01:15,366 --> 00:01:17,733
The idea of human beings
flying seemed impossible to us
5
00:01:18,266 --> 00:01:20,266
before the invention of airplanes.
6
00:01:21,566 --> 00:01:23,400
Or the idea of keeping
in touch with each other
7
00:01:23,466 --> 00:01:26,133
despite being miles away,
using a telephone.
8
00:01:26,266 --> 00:01:27,666
Or the invention of electricity.
9
00:01:28,200 --> 00:01:30,300
I truly believe science has no limit.
10
00:01:30,366 --> 00:01:32,533
Sir, you mean to say
that in this process,
11
00:01:32,600 --> 00:01:35,533
the donor will be a man,
an egg from a woman,
12
00:01:36,166 --> 00:01:38,066
and it'll be carried to term
by a completely different woman?!
13
00:01:39,066 --> 00:01:40,166
Is this really possible?
14
00:01:40,500 --> 00:01:41,533
Of course, it is possible.
15
00:01:42,633 --> 00:01:45,466
Mark my words, if my research succeeds,
16
00:01:46,166 --> 00:01:49,066
no parent will ever have
to be childless again.
17
00:01:49,166 --> 00:01:52,533
But sir, then that child will have
the blood of the other woman, right?
18
00:01:53,200 --> 00:01:55,300
Then what about the bloodline?
19
00:01:55,533 --> 00:01:56,433
Bloodline!
20
00:02:00,366 --> 00:02:01,333
Dr. Pillai…
21
00:02:03,000 --> 00:02:05,600
history has borne witness
to real brothers betraying each other,
22
00:02:07,400 --> 00:02:10,000
a son imprisoning his father
to take the throne--
23
00:02:12,500 --> 00:02:15,433
There is no guarantee that
your own flesh and blood
24
00:02:15,500 --> 00:02:17,400
will follow your family's traditions,
25
00:02:18,300 --> 00:02:20,233
or be an honorable member of society.
26
00:02:21,500 --> 00:02:22,400
No.
27
00:02:28,233 --> 00:02:30,033
I am Dr. Roy Jamnadas.
28
00:02:30,533 --> 00:02:33,633
This orphanage doesn't belong to me,
but it has been the only home I know.
29
00:02:34,266 --> 00:02:35,233
And that is Joy…
30
00:02:35,700 --> 00:02:36,700
Joy Jamnadas.
31
00:02:37,200 --> 00:02:38,266
Joy and I
32
00:02:38,633 --> 00:02:40,600
were the unluckiest kids in our batch.
33
00:02:41,766 --> 00:02:43,066
We never got adopted.
34
00:02:44,700 --> 00:02:45,600
Anyway,
35
00:02:46,466 --> 00:02:49,633
now, both of us look after
this orphanage and these orphans.
36
00:02:50,033 --> 00:02:50,733
Roy.
37
00:02:51,366 --> 00:02:52,266
Hey, Joy!
38
00:02:52,600 --> 00:02:54,500
How was your conference
at the university?
39
00:02:55,200 --> 00:02:56,200
The same old things.
40
00:02:56,600 --> 00:02:58,133
You look happy. What's going on?
41
00:02:58,433 --> 00:02:59,700
Mr. and Mrs. Shenoy
42
00:03:00,366 --> 00:03:01,333
and Dev Chohan
43
00:03:02,266 --> 00:03:04,100
are ready…
44
00:03:04,600 --> 00:03:07,100
to adopt A² and B².
45
00:03:07,166 --> 00:03:08,433
-That's great news, Joy.
-Yeah.
46
00:03:09,033 --> 00:03:10,466
This pair of twins is A²,
47
00:03:11,200 --> 00:03:13,266
and this pair of twins is B².
48
00:03:13,633 --> 00:03:16,433
A few days ago, someone left them
at the gate of our orphanage.
49
00:03:17,033 --> 00:03:18,500
Now, the good news is that…
50
00:03:19,400 --> 00:03:23,100
we have found two very nice families
who are ready to adopt these children.
51
00:03:28,133 --> 00:03:29,533
But then I got an idea.
52
00:03:30,566 --> 00:03:33,000
These kids could help
53
00:03:33,100 --> 00:03:35,366
prove my theory to the world.
54
00:03:45,200 --> 00:03:46,333
What are you doing, Roy?
55
00:03:46,566 --> 00:03:49,433
From now on, these two will live
in Bangalore as real brothers, and…
56
00:03:50,400 --> 00:03:52,266
these two will live in Ooty
as real brothers.
57
00:03:52,500 --> 00:03:55,033
You're separating the twins?!
58
00:03:56,333 --> 00:03:58,466
Does this have anything
to do with your theory?
59
00:03:59,033 --> 00:03:59,733
This is wrong, Roy.
60
00:04:00,200 --> 00:04:02,400
Joy, please just hear me out.
61
00:04:02,533 --> 00:04:03,433
Please, Joy.
62
00:04:05,700 --> 00:04:09,033
Despite not sharing the same bloodline,
when they grow up in the same family,
63
00:04:09,100 --> 00:04:11,266
love each other more than real brothers,
64
00:04:11,333 --> 00:04:13,133
and are hardworking,
respectful individuals,
65
00:04:13,666 --> 00:04:15,300
the world will understand
what I've been trying to say…
66
00:04:15,366 --> 00:04:18,200
it's the upbringing that matters
and not the bloodline.
67
00:04:18,633 --> 00:04:21,166
Don't worry.
I'll personally keep an eye on them
68
00:04:21,333 --> 00:04:23,300
and tell them the truth
69
00:04:23,600 --> 00:04:24,766
when they turn 30.
70
00:04:25,066 --> 00:04:27,000
And 30 years later, when they find out
71
00:04:27,066 --> 00:04:28,733
you've done an experiment on them,
72
00:04:29,200 --> 00:04:30,300
what will they go through?
73
00:04:30,566 --> 00:04:32,300
Don't worry,
I'll take care of everything.
74
00:04:32,766 --> 00:04:34,033
Now, what are you thinking about?
75
00:04:34,233 --> 00:04:37,033
Whether you'll still be around
in 30 years.
76
00:04:38,266 --> 00:04:39,233
Did you hear that?
77
00:04:39,566 --> 00:04:42,066
The first pair was adopted
by Mr. and Mrs. Shenoy.
78
00:04:42,133 --> 00:04:44,166
They were famous industrialists
from Bangalore.
79
00:04:44,333 --> 00:04:46,433
The second pair was
adopted by Dev Chohan,
80
00:04:46,766 --> 00:04:50,100
who ran a Cirkus
in Ooty and was an old patient of mine.
81
00:04:50,466 --> 00:04:52,000
And here's when things
started to get interesting.
82
00:04:52,066 --> 00:04:55,066
We've got the joy of being parents
because of the two of you.
83
00:04:55,233 --> 00:04:58,266
That's why we will name them
after the two of you.
84
00:04:58,600 --> 00:04:59,500
Roy
85
00:05:00,133 --> 00:05:01,033
and Joy.
86
00:05:01,400 --> 00:05:02,300
Roy
87
00:05:02,766 --> 00:05:03,666
and Joy.
88
00:05:04,066 --> 00:05:04,766
But--
89
00:05:06,300 --> 00:05:08,100
The next seven years just flew by.
90
00:05:08,733 --> 00:05:11,000
The kids were very happy
in their new homes.
91
00:05:11,366 --> 00:05:14,733
I kept meeting them regularly
and made my case study stronger.
92
00:05:16,133 --> 00:05:17,200
Then one day…
93
00:05:26,066 --> 00:05:27,166
Hey! Get out of the way!
94
00:05:38,766 --> 00:05:40,000
Joy!
95
00:06:11,366 --> 00:06:13,400
Everyone who saw this
was surprised and awestruck
96
00:06:14,033 --> 00:06:17,033
because the electric current
had no effect on Roy.
97
00:06:18,000 --> 00:06:21,433
But look at what happened
to the other Roy in Bangalore
98
00:06:22,000 --> 00:06:23,033
exactly two minutes ago.
99
00:06:33,366 --> 00:06:34,266
What are you doing?
100
00:06:41,200 --> 00:06:42,133
So, Roy…
101
00:06:43,300 --> 00:06:45,033
when you touched that wire,
102
00:06:45,166 --> 00:06:47,666
didn't you feel any electric current?
103
00:06:48,133 --> 00:06:49,500
No, I didn't feel anything.
104
00:06:51,066 --> 00:06:52,033
What can I say, Doctor!
105
00:06:52,466 --> 00:06:53,566
We are all just so shocked.
106
00:06:53,766 --> 00:06:55,300
-When did this happen?
-Yesterday…
107
00:06:56,066 --> 00:06:57,400
around 2:00 p.m.
108
00:06:57,600 --> 00:06:59,566
-Two o'clock?
-Yes, exactly at two o'clock.
109
00:06:59,700 --> 00:07:01,566
At first,
I thought he was pulling a prank.
110
00:07:01,766 --> 00:07:03,766
But as soon as I touched him,
111
00:07:04,100 --> 00:07:07,100
I got an electric shock,
and it felt like a jolt of 440 volts!
112
00:07:07,233 --> 00:07:08,633
He had a current passing through him.
113
00:07:09,633 --> 00:07:11,000
Do you remember anything, Roy?
114
00:07:12,133 --> 00:07:13,500
I don't.
115
00:07:15,100 --> 00:07:16,666
What is going on with my Roy?
116
00:07:16,766 --> 00:07:17,666
Miracle!
117
00:07:18,033 --> 00:07:19,633
The effect of the electric current
118
00:07:19,700 --> 00:07:21,433
passing through one Roy
is visible on the other Roy.
119
00:07:22,533 --> 00:07:23,633
How is that possible?
120
00:07:24,366 --> 00:07:25,633
What are we supposed to call this?
121
00:07:26,033 --> 00:07:27,300
A miracle, what else!
122
00:07:28,433 --> 00:07:31,600
But both the Roys are truly special, Joy.
123
00:07:31,700 --> 00:07:34,633
Dev and his wife passed
away in a road accident.
124
00:07:45,266 --> 00:07:49,466
Roy and Joy immediately decided
to take charge of the Cirkus.
125
00:08:08,033 --> 00:08:12,066
Roy used his unique talent
as the final act of the Cirkus,
126
00:08:12,133 --> 00:08:15,066
oblivious to the fact that he will soon
127
00:08:15,133 --> 00:08:18,633
be famous in Ooty as The Electric Man.
128
00:09:58,700 --> 00:10:03,200
And now, it's time for the moment
you have all been waiting for.
129
00:10:03,333 --> 00:10:04,600
Let's call
130
00:10:05,066 --> 00:10:08,033
the "current" hot topic of Ooty.
131
00:10:08,133 --> 00:10:10,466
With a huge round of applause,
please welcome
132
00:10:10,566 --> 00:10:13,400
the one we all are fans of…
133
00:10:13,666 --> 00:10:15,733
your beloved…
134
00:10:16,033 --> 00:10:19,766
The Electric Man!
135
00:11:55,300 --> 00:11:57,700
Roy stole the show here in Ooty.
136
00:11:58,433 --> 00:12:02,200
Now, let's take a look at what happened
to the other Roy in Bangalore
137
00:12:02,700 --> 00:12:03,700
just two minutes ago.
138
00:12:10,366 --> 00:12:12,700
-Every time!
-Hey, Roy, I was just about to call you.
139
00:12:13,266 --> 00:12:17,066
Here's the first copy of Col. Vikrant's
latest thriller novel
140
00:12:17,233 --> 00:12:18,133
for you.
141
00:12:18,666 --> 00:12:19,566
Thank you, Annie.
142
00:12:19,700 --> 00:12:21,633
Are you crazy?
I don't want to get electrocuted!
143
00:12:21,700 --> 00:12:22,600
It's okay, Annie.
144
00:12:23,000 --> 00:12:24,433
He doesn't always shock people.
145
00:12:38,766 --> 00:12:41,266
-Come, let's twist
-Roy!
146
00:12:41,400 --> 00:12:43,733
-The weather sings
-Roy!
147
00:12:44,000 --> 00:12:46,433
-Roy!
-Come, let's twist
148
00:12:46,666 --> 00:12:48,200
This is life!
149
00:12:49,500 --> 00:12:51,733
Come, let's twist
150
00:12:52,000 --> 00:12:55,033
-The weather sings
-Roy!
151
00:12:55,100 --> 00:12:57,200
-Come, let's twist
-Hey!
152
00:12:57,266 --> 00:12:58,766
-Brother!
-This is life!
153
00:12:59,200 --> 00:13:04,300
Life too is dancing, my love
154
00:13:04,366 --> 00:13:09,533
-Life too is dancing, my love
-Roy, are you okay?
155
00:13:09,666 --> 00:13:15,600
Come on, let's twist
The weather sings
156
00:13:16,466 --> 00:13:18,400
Come, let's twist
157
00:13:18,466 --> 00:13:21,733
-This is life!
-Just get out!
158
00:13:24,633 --> 00:13:26,400
Hey, watch out!
159
00:13:28,400 --> 00:13:30,200
I told you not to wear red today.
160
00:13:30,400 --> 00:13:31,366
Look at what happened.
161
00:13:31,666 --> 00:13:34,400
Your unpredictable shocks
had the whole library quivering.
162
00:13:35,100 --> 00:13:36,133
And poor Annie…
163
00:13:36,233 --> 00:13:38,233
I genuinely apologized to her.
164
00:13:38,633 --> 00:13:39,766
Anyway, the best part is that
165
00:13:40,033 --> 00:13:42,733
I got the very first copy
of Col. Vikrant's latest novel again.
166
00:13:43,333 --> 00:13:44,533
Do you know what my dream is?
167
00:13:44,633 --> 00:13:46,733
I want to meet Col. Vikrant, and--
168
00:13:50,433 --> 00:13:51,333
And?
169
00:14:02,666 --> 00:14:03,566
Roy!
170
00:14:14,100 --> 00:14:15,433
Roy? What's wrong?
171
00:14:16,466 --> 00:14:19,000
Joy, I feel like two people have been
following me for the last few days.
172
00:14:19,400 --> 00:14:21,633
-And I think I just saw--
-No one has been following you.
173
00:14:21,733 --> 00:14:24,400
Take my advice,
and stop reading Col. Vikrant's novels.
174
00:14:24,633 --> 00:14:27,600
That's the only way to get rid of
your illness of being suspicious.
175
00:14:28,566 --> 00:14:29,466
Let's go.
176
00:14:29,600 --> 00:14:32,466
Now, if you are wondering
who Col. Vikrant is,
177
00:14:33,100 --> 00:14:36,666
then the answer to that is he is the other
Roy's wife, the one who lives in Ooty.
178
00:14:37,366 --> 00:14:39,066
And her real name is Mala.
179
00:14:40,466 --> 00:14:42,433
Because of the fear of her novel failing,
180
00:14:42,500 --> 00:14:45,666
Mala took on an alias name Col. Vikrant.
181
00:14:46,166 --> 00:14:47,466
But her novel became a hit,
182
00:14:48,166 --> 00:14:50,000
and Col. Vikrant became famous.
183
00:14:50,366 --> 00:14:51,566
And coincidentally,
184
00:14:52,133 --> 00:14:54,333
Mala's brother-in-law is her biggest fan.
185
00:14:54,466 --> 00:14:55,366
Mala!
186
00:14:56,266 --> 00:14:57,466
Look who's here to meet you.
187
00:14:59,133 --> 00:15:01,133
-Namaste.
-Namaste.
188
00:15:01,233 --> 00:15:02,533
God bless you.
189
00:15:03,233 --> 00:15:04,666
-How are you, Uncle?
-Good.
190
00:15:05,466 --> 00:15:06,633
How's your writing going?
191
00:15:07,033 --> 00:15:08,100
-Very well.
-I see.
192
00:15:08,233 --> 00:15:10,033
My new novel just released today.
193
00:15:10,100 --> 00:15:12,233
And she has already sold 1000 copies.
194
00:15:12,366 --> 00:15:14,200
-That's great.
-Namaste, Doctor.
195
00:15:14,500 --> 00:15:15,400
Namaste.
196
00:15:15,700 --> 00:15:17,466
Dinner is ready. Please join us.
197
00:15:17,533 --> 00:15:18,633
We'll go freshen up.
198
00:15:19,000 --> 00:15:20,033
-Okay.
-I'll be right back.
199
00:15:23,433 --> 00:15:25,700
Uncle, you remember
you have to talk to Roy today, right?
200
00:15:25,766 --> 00:15:27,633
-Yes, I do. Don't worry.
-Thank you.
201
00:15:28,000 --> 00:15:29,233
Just four rotis?!
202
00:15:29,433 --> 00:15:32,066
-Come on, have some more.
-No, Auntie, I'm on a diet.
203
00:15:34,000 --> 00:15:34,700
Roy?
204
00:15:35,366 --> 00:15:38,233
Your fifth wedding anniversary
is coming up.
205
00:15:38,666 --> 00:15:40,366
What gift are you planning to give Mala?
206
00:15:41,433 --> 00:15:42,333
I'm still thinking.
207
00:15:43,000 --> 00:15:45,200
Mala has already solved
that problem for you.
208
00:15:45,466 --> 00:15:46,433
-Oh, really?
-Yeah.
209
00:15:46,500 --> 00:15:50,300
She wants both of you to come with me
to Bangalore to visit Jamnadas Orphanage.
210
00:15:55,666 --> 00:15:56,666
So, this is what it's about.
211
00:15:59,200 --> 00:16:00,166
I'm sorry, but…
212
00:16:02,266 --> 00:16:04,133
I don't want to adopt a child.
213
00:16:05,133 --> 00:16:06,033
But Roy,
214
00:16:06,566 --> 00:16:08,233
I want to adopt a child.
215
00:16:09,000 --> 00:16:12,166
Mala, everything is just fine.
Your novels, our Cirkus.
216
00:16:12,233 --> 00:16:13,700
Then why do you keep
insisting we do this?
217
00:16:14,166 --> 00:16:15,733
You clearly know why.
218
00:16:19,300 --> 00:16:20,200
Mala.
219
00:16:20,433 --> 00:16:21,333
Mala!
220
00:16:25,033 --> 00:16:27,466
Son, why don't you agree with Mala?
221
00:16:28,500 --> 00:16:30,200
Uncle, I believe…
222
00:16:31,500 --> 00:16:34,466
that a person's bloodline
defines their character.
223
00:16:37,566 --> 00:16:39,066
Take Joy and me for example.
224
00:16:40,600 --> 00:16:44,366
The Cirkus that Dad left behind,
Joy and I worked day and night,
225
00:16:44,433 --> 00:16:47,000
with hard work and dedication,
and went through so many hardships
226
00:16:47,066 --> 00:16:49,533
to keep our Cirkus business growing
and make it successful.
227
00:16:50,133 --> 00:16:54,166
We have maintained the respect
our father had in our town. Why?
228
00:16:55,633 --> 00:16:57,366
Because we share the same blood.
229
00:16:59,400 --> 00:17:01,433
How can I expect
230
00:17:02,033 --> 00:17:05,233
the same loyalty from an adopted child?
231
00:17:07,166 --> 00:17:08,599
That child will be someone else's blood.
232
00:17:11,033 --> 00:17:12,233
How am I supposed to believe…
233
00:17:13,566 --> 00:17:18,133
that that child will visualize my dreams
the way I visualized my father's dreams?
234
00:17:20,733 --> 00:17:21,666
You are a doctor.
235
00:17:23,366 --> 00:17:25,433
You must think I make no sense.
236
00:17:27,733 --> 00:17:29,133
But this is what I believe in.
237
00:17:31,133 --> 00:17:33,366
Blood is always thicker than water.
238
00:17:34,600 --> 00:17:36,533
Okay, let's leave this discussion
for another day.
239
00:17:37,433 --> 00:17:39,166
First, you need to go talk
to her and sort things out.
240
00:17:50,133 --> 00:17:51,033
Blood?!
241
00:17:52,300 --> 00:17:55,033
He doesn't know this yet,
but soon, he will…
242
00:17:55,333 --> 00:17:58,433
that relationships are not defined
by your bloodline but by your upbringing.
243
00:18:20,466 --> 00:18:22,466
Why are you taking
your anger out on the food?
244
00:18:24,366 --> 00:18:27,133
You know I don't like fighting with you.
245
00:18:29,233 --> 00:18:32,366
And you know what
the doctors have told us.
246
00:18:36,500 --> 00:18:38,533
-I can never be a mother.
-No…
247
00:18:41,666 --> 00:18:43,666
If we can't have our own child,
then so be it.
248
00:18:46,000 --> 00:18:48,766
There are so many couples that don't
have children and are still happy.
249
00:18:49,166 --> 00:18:50,733
But I'm not happy, Roy.
250
00:18:52,500 --> 00:18:55,100
I know you love me a lot.
251
00:18:56,733 --> 00:18:58,366
But even you know…
252
00:18:59,500 --> 00:19:02,433
I wouldn't insist
if I hadn't thought it through.
253
00:19:03,233 --> 00:19:05,666
Come with me to the orphanage just once.
254
00:19:07,266 --> 00:19:10,066
I am sure your point of view
will change after you see the kids.
255
00:19:11,100 --> 00:19:12,033
Just once?
256
00:19:16,466 --> 00:19:17,366
Fine.
257
00:19:18,733 --> 00:19:21,633
On our anniversary,
we'll go to Jamnadas Orphanage.
258
00:19:22,600 --> 00:19:24,266
You won't change your mind later, right?
259
00:19:24,666 --> 00:19:25,566
I won't.
260
00:19:28,033 --> 00:19:28,733
Love you.
261
00:19:35,600 --> 00:19:37,533
Doctor Uncle, the dessert is ready.
262
00:19:37,600 --> 00:19:38,500
Coming!
263
00:19:47,166 --> 00:19:49,166
Did you see how quickly
he made that promise?
264
00:19:50,066 --> 00:19:52,200
Whether he'll keep his word or not,
I don't know.
265
00:19:54,066 --> 00:19:57,533
By the way, the Roy who lives in
Bangalore isn't too different.
266
00:19:58,200 --> 00:20:01,700
He promised to meet Bindu,
but he's running late, as usual.
267
00:20:04,133 --> 00:20:07,100
Oh, sorry. I forgot to introduce
you to Bindu, didn't I?
268
00:20:08,100 --> 00:20:10,066
Let me introduce you to her
right now. Music, please.
269
00:20:27,233 --> 00:20:31,366
Your love is giving me sleepless night
270
00:20:31,533 --> 00:20:35,666
Oh, I wonder how I am going to survive
271
00:20:36,000 --> 00:20:40,133
Your love is giving me sleepless night
272
00:20:40,300 --> 00:20:44,433
Oh, I wonder how I am going to survive
273
00:20:44,566 --> 00:20:49,233
My eyes are hinting
274
00:20:49,333 --> 00:20:51,433
You have to promise me
275
00:20:51,500 --> 00:20:54,100
You hear what my heart repeats
276
00:20:54,166 --> 00:20:57,433
Just listen
277
00:20:57,500 --> 00:21:02,000
To the tune of your love
Hiding in my heart
278
00:21:02,333 --> 00:21:06,166
Just listen
279
00:21:06,233 --> 00:21:10,733
To the tune of your love
Hiding in my heart
280
00:21:21,633 --> 00:21:26,000
True love won't happen again
281
00:21:26,133 --> 00:21:30,366
So, my poor heart claims
282
00:21:30,433 --> 00:21:32,433
It is meant to be
283
00:21:32,600 --> 00:21:34,533
Together we are to be
284
00:21:34,700 --> 00:21:39,133
For now and forever
285
00:21:39,200 --> 00:21:41,566
Here or there, wherever I go
286
00:21:41,633 --> 00:21:43,633
You are my destiny, you know
287
00:21:43,766 --> 00:21:45,766
For now and for eternity
288
00:21:46,033 --> 00:21:48,166
Yours I am meant to be
I promise together we'll be
289
00:21:48,233 --> 00:21:52,066
Just listen
290
00:21:52,133 --> 00:21:56,566
To the tune of your love
Hiding in my heart
291
00:21:57,000 --> 00:22:00,533
Just listen
292
00:22:00,700 --> 00:22:05,366
To the tune of your love
Hiding in my heart
293
00:22:22,766 --> 00:22:24,733
I am water, you are my wave
294
00:22:25,066 --> 00:22:27,066
This bond is old and grave
295
00:22:27,200 --> 00:22:31,433
Our story is beyond this day and age
296
00:22:31,500 --> 00:22:33,466
You are my soul mate
297
00:22:33,633 --> 00:22:35,600
This is a crazy age
298
00:22:36,000 --> 00:22:40,233
With you I want to spend
The rest of my days
299
00:22:40,300 --> 00:22:42,666
Oh, the effect you have on me
300
00:22:42,733 --> 00:22:44,733
Now, this world is a stranger to me
301
00:22:45,066 --> 00:22:47,166
Oh, my beloved
302
00:22:47,233 --> 00:22:49,200
Heed my prayers
303
00:22:49,266 --> 00:22:53,066
Just listen
304
00:22:53,200 --> 00:22:57,633
To the tune of your love
Hiding in my heart
305
00:22:58,066 --> 00:23:01,600
Just listen
306
00:23:02,000 --> 00:23:06,666
To the tune of your love
Hiding in my heart
307
00:23:26,566 --> 00:23:27,600
Loved it! It was amazing!
308
00:23:27,666 --> 00:23:30,266
-He's just so cute!
-He's just too stylish. Just too styl--
309
00:23:30,633 --> 00:23:32,100
Turn on, moron.
310
00:23:33,233 --> 00:23:36,000
Look, those are the people
that keep following me.
311
00:23:37,566 --> 00:23:38,466
What…
312
00:23:45,766 --> 00:23:47,766
MY NAME IS JOHNY
313
00:24:17,600 --> 00:24:18,500
Roy!
314
00:24:20,366 --> 00:24:22,133
-Roy!
-Roy!
315
00:24:26,733 --> 00:24:27,633
Daddy?!
316
00:24:28,200 --> 00:24:29,733
-Daddy?!
-That's my daddy.
317
00:24:30,000 --> 00:24:31,500
-Daddy! Are you okay?
-Daddy?!
318
00:24:32,233 --> 00:24:33,300
-Are you okay, Daddy?
-Daddy!
319
00:24:33,733 --> 00:24:34,633
Roy!
320
00:24:36,633 --> 00:24:37,533
Rai Sahab!
321
00:24:37,733 --> 00:24:38,633
Stop!
322
00:24:39,366 --> 00:24:41,733
Roy!
323
00:24:42,100 --> 00:24:44,600
Hey, stop!
324
00:24:44,666 --> 00:24:47,533
Stop, please!
325
00:24:48,566 --> 00:24:50,000
Roy!
326
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
Are you alright, sir?
327
00:24:59,700 --> 00:25:01,433
I don't understand.
328
00:25:01,500 --> 00:25:02,400
What, Rai Sahab?
329
00:25:03,133 --> 00:25:05,100
You don't have a switch on you,
330
00:25:05,266 --> 00:25:07,466
then how do you turn on when you see me?
331
00:25:07,633 --> 00:25:10,466
How do I turn you on?
332
00:25:10,700 --> 00:25:13,400
It's a long story, Daddy.
I'll tell you later.
333
00:25:13,666 --> 00:25:15,233
Better than later.
334
00:25:15,500 --> 00:25:17,666
Even I don't understand
one thing, Rai Sahab.
335
00:25:17,733 --> 00:25:18,633
What?
336
00:25:18,766 --> 00:25:21,333
Why have you been following
me for the past few days?
337
00:25:21,400 --> 00:25:23,733
Because you have been having an affair
338
00:25:24,000 --> 00:25:26,066
with my darling daughter
for quite some time.
339
00:25:26,133 --> 00:25:30,100
And as a father,
it is my responsibility to investigate…
340
00:25:30,166 --> 00:25:31,600
what you do, what you not do!
341
00:25:31,666 --> 00:25:32,633
That's why!
342
00:25:32,733 --> 00:25:36,633
I have been investigating this matter
343
00:25:37,100 --> 00:25:39,733
with my manager Prem.
344
00:25:41,500 --> 00:25:44,700
Actually, Uncle,
I wanted to meet you for the same reason.
345
00:25:45,300 --> 00:25:49,333
The thing is,
Bindu and I really love each other,
346
00:25:50,300 --> 00:25:51,400
and we want to get married.
347
00:25:51,500 --> 00:25:52,533
Nonsense!
348
00:25:52,600 --> 00:25:54,200
Unacceptable!
349
00:25:55,166 --> 00:25:58,533
But Daddy… even I love Roy a lot.
350
00:25:58,600 --> 00:26:01,033
Marriage should be between equals.
351
00:26:01,233 --> 00:26:04,400
For your kind information,
Mr. Whoever-You-Are,
352
00:26:04,466 --> 00:26:06,733
I am the Richie Rich of this town.
353
00:26:07,000 --> 00:26:09,166
Explain this poor chap.
354
00:26:09,333 --> 00:26:11,733
With all due respect, Uncle,
we belong to an affluent family.
355
00:26:12,166 --> 00:26:13,166
We have money.
356
00:26:13,233 --> 00:26:15,533
We have a business, a bungalow,
a car, and servants.
357
00:26:15,666 --> 00:26:20,333
Peeing in the ocean does
not cause a tsunami, son.
358
00:26:21,166 --> 00:26:23,233
Your daddy is very strange.
359
00:26:23,333 --> 00:26:25,266
Shut up, you fatso!
360
00:26:25,333 --> 00:26:27,366
You are poor and strange.
361
00:26:27,600 --> 00:26:30,700
I am strange and rich.
362
00:26:30,766 --> 00:26:33,766
Excuse me, Uncle,
we come from a very affluent family.
363
00:26:34,066 --> 00:26:34,766
Right.
364
00:26:35,133 --> 00:26:38,066
I am sure you've heard
of my mother, Shakuntala Devi.
365
00:26:38,200 --> 00:26:39,133
Shakuntala Devi?!
366
00:26:39,766 --> 00:26:43,533
Shakuntala!
367
00:26:43,633 --> 00:26:45,633
-I think he knows her.
-Yes.
368
00:26:46,000 --> 00:26:48,166
Look at his excitement.
He won't stop dancing.
369
00:26:49,033 --> 00:26:51,733
Uncle, you should come to our
house dancing just like this
370
00:26:52,000 --> 00:26:53,500
to finalize their wedding.
371
00:26:55,566 --> 00:26:57,266
I think he is crying.
372
00:26:57,766 --> 00:27:01,000
Emotionally speaking, a father whose
daughter's marriage is being fixed
373
00:27:01,433 --> 00:27:03,366
is bound to shed tears of joy, right?
374
00:27:04,366 --> 00:27:05,366
You moron!
375
00:27:05,766 --> 00:27:07,300
Baby, my hand!
376
00:27:08,733 --> 00:27:10,500
Daddy's hand! Prem, open the door!
377
00:27:11,766 --> 00:27:13,700
Daddy, are you okay?
378
00:27:16,166 --> 00:27:17,066
Son…
379
00:27:18,300 --> 00:27:21,700
tell your mother
Rai Sahab will come over tomorrow.
380
00:27:22,200 --> 00:27:25,133
She just needs to keep the door open.
381
00:27:25,533 --> 00:27:26,766
Keep the door open?!
382
00:27:27,266 --> 00:27:28,166
-Why?
-Why?
383
00:27:28,233 --> 00:27:29,166
Because…
384
00:27:29,600 --> 00:27:32,266
I cannot ring the doorbell anymore.
385
00:27:41,266 --> 00:27:42,433
Can I say something, Rai Sahab?
386
00:27:43,666 --> 00:27:44,666
He seems like a nice boy.
387
00:27:45,466 --> 00:27:46,566
He is from a decent family.
388
00:27:47,766 --> 00:27:49,400
We were suspecting him for no reason.
389
00:27:50,566 --> 00:27:53,400
My beautiful eyes cannot deceive me, Prem.
390
00:27:53,600 --> 00:27:56,766
I am sure I saw Roy in Ooty…
391
00:27:58,133 --> 00:27:59,466
with another girl.
392
00:28:10,666 --> 00:28:14,000
Maybe your beautiful eyes
are deceiving you this time.
393
00:28:14,300 --> 00:28:17,400
I will find out if what I saw
was true or deception.
394
00:28:18,466 --> 00:28:19,700
But first,
395
00:28:20,066 --> 00:28:23,333
we should go and meet this puppy's
mommy, Shakuntala Devi.
396
00:28:29,700 --> 00:28:30,700
I am so nervous.
397
00:28:31,300 --> 00:28:33,033
I wonder what they are talking about.
398
00:28:35,633 --> 00:28:38,566
It's a big house, Shakuntala Devi!
399
00:28:39,700 --> 00:28:40,600
Thank you.
400
00:28:40,666 --> 00:28:45,000
Looking at Roy, you can't tell
that he lives in such a big house.
401
00:28:48,033 --> 00:28:49,533
Looking at Bindu,
402
00:28:50,366 --> 00:28:51,733
nobody could imagine you are her father.
403
00:28:53,466 --> 00:28:54,366
This way, please.
404
00:28:56,533 --> 00:28:58,600
Was this a compliment?
405
00:28:58,700 --> 00:28:59,766
Maybe. This way.
406
00:29:00,200 --> 00:29:01,100
Let's go.
407
00:29:04,066 --> 00:29:05,133
By the way,
408
00:29:06,266 --> 00:29:07,766
do you know the price of this cigar?
409
00:29:08,266 --> 00:29:10,133
It's priceless!
410
00:29:10,233 --> 00:29:11,566
My childhood friend,
411
00:29:11,633 --> 00:29:14,566
the Queen of England sent it,
especially, for me
412
00:29:14,633 --> 00:29:16,166
all the way from London.
413
00:29:16,233 --> 00:29:17,133
Wanna try?
414
00:29:18,533 --> 00:29:20,200
What is your daddy saying, Bindu?
415
00:29:20,266 --> 00:29:21,366
I'm sorry.
416
00:29:21,433 --> 00:29:23,400
The entire globe knows me
417
00:29:23,766 --> 00:29:26,200
as Rai Bahadur.
418
00:29:26,566 --> 00:29:27,733
What is your name otherwise?
419
00:29:29,033 --> 00:29:31,166
Of course… Rai Bahadur.
420
00:29:31,533 --> 00:29:34,300
She's trying to be funny and cute.
421
00:29:34,366 --> 00:29:36,233
Your daughter Bindu is the cute one.
422
00:29:38,333 --> 00:29:41,466
Roy just can't stop talking about her.
423
00:29:41,533 --> 00:29:42,433
Right?
424
00:29:44,566 --> 00:29:46,733
Because contrary to her name,
425
00:29:47,200 --> 00:29:49,533
this Bindu is not a full stop.
426
00:29:49,633 --> 00:29:51,166
She is a direct comma.
427
00:29:51,400 --> 00:29:54,266
But before falling in love,
it's important to know
428
00:29:54,433 --> 00:29:56,566
the difference between
429
00:29:56,700 --> 00:29:59,566
the girl's and the boy's family status.
430
00:30:01,600 --> 00:30:07,166
But who can explain this
to these kids,
431
00:30:07,233 --> 00:30:08,500
right, Mrs. Shakun-Shukla?
432
00:30:09,133 --> 00:30:11,600
Mrs. Shakuntala!
433
00:30:12,366 --> 00:30:14,166
What difference are you talking about?
434
00:30:14,233 --> 00:30:18,433
Keep the kids out of this,
and tell me what the difference is.
435
00:30:18,533 --> 00:30:20,200
It's like the difference between
436
00:30:20,366 --> 00:30:23,100
being rich and being wealthy.
437
00:30:23,266 --> 00:30:26,166
It's so surprising
that despite living in the same city,
438
00:30:27,166 --> 00:30:29,433
we have never come face-to-face.
439
00:30:29,500 --> 00:30:30,400
Why?
440
00:30:31,333 --> 00:30:33,633
Because our ancestors taught us
441
00:30:33,700 --> 00:30:38,266
to only mingle with our equals.
442
00:30:39,166 --> 00:30:41,766
I have to say, they must be
turning in their graves today.
443
00:30:42,166 --> 00:30:43,066
Mom…
444
00:30:44,633 --> 00:30:46,366
How rude!
445
00:30:47,000 --> 00:30:48,066
I like Bindu.
446
00:30:48,133 --> 00:30:51,433
We'll fix the wedding date
after we match their horoscopes.
447
00:30:51,500 --> 00:30:52,466
-Okay?
-Okay, then.
448
00:30:52,733 --> 00:30:56,200
I'll ask my prehistoric priest
Dhondu to visit us tomorrow itself.
449
00:30:56,266 --> 00:30:57,466
Not tomorrow, Uncle.
450
00:30:57,566 --> 00:30:59,200
What's wrong with tomorrow, son?
451
00:30:59,266 --> 00:31:01,400
We are going to Ooty tomorrow
for some important work.
452
00:31:01,500 --> 00:31:03,500
-Ooty?!
-Ooty!
453
00:31:06,466 --> 00:31:07,433
What's wrong with him?
454
00:31:08,066 --> 00:31:12,100
He just remembered
he has to go to Ooty tomorrow.
455
00:31:13,533 --> 00:31:15,633
-I am going to Ooty tomorrow?!
-You are!
456
00:31:15,733 --> 00:31:18,166
Ooty… what work do you have there?
457
00:31:19,766 --> 00:31:22,133
My uncle and aunt are stuck in bed.
458
00:31:22,266 --> 00:31:25,666
If they have decided to stay in bed,
then that's their personal matter.
459
00:31:25,733 --> 00:31:27,333
My son, fatty acid,
460
00:31:27,466 --> 00:31:31,266
he means to say they are unwell,
so he needs to go to Ooty.
461
00:31:31,333 --> 00:31:35,433
It would save him some money
if he went with you.
462
00:31:36,400 --> 00:31:42,133
Fine. Meet us outside the Apollo Theater
tomorrow night at nine o'clock.
463
00:31:42,333 --> 00:31:43,400
We'll leave together.
464
00:31:44,100 --> 00:31:45,066
Okay?
465
00:31:46,666 --> 00:31:48,033
Hello, Mrs. Shakuntala.
466
00:31:48,233 --> 00:31:50,133
I have some good news for you, Doctor.
467
00:31:50,400 --> 00:31:52,133
We have fixed Roy's wedding.
468
00:31:52,233 --> 00:31:54,500
Oh, congratulations.
That's such great news.
469
00:31:55,000 --> 00:31:56,033
By the way, where is Roy?
470
00:31:56,133 --> 00:31:58,366
Roy and Joy just left for Ooty, Doctor.
471
00:31:58,433 --> 00:31:59,333
Ooty?
472
00:32:00,033 --> 00:32:02,700
-Why Ooty?
-To finalize a tea estate deal.
473
00:32:02,766 --> 00:32:05,000
How Ooty?
I mean, how will they go there?
474
00:32:05,066 --> 00:32:06,133
By train, Doctor.
475
00:32:06,266 --> 00:32:08,733
Their train leaves in some time.
What's wrong?
476
00:32:09,000 --> 00:32:11,166
I'll call you back later, please.
Thank you.
477
00:32:14,000 --> 00:32:17,066
You know the truth, I know the truth,
but the four of them don't know the truth.
478
00:32:18,033 --> 00:32:19,000
Oh, God!
479
00:32:20,000 --> 00:32:23,500
What if all four of them
come face-to-face in Ooty?
480
00:32:23,566 --> 00:32:26,600
It is eminent for me to be
there to handle the situation.
481
00:32:28,000 --> 00:32:28,700
Ooty!
482
00:32:51,400 --> 00:32:54,500
Mango, Chikki, hurry up!
The train is departing!
483
00:32:54,733 --> 00:32:56,633
-Stop!
-Stop the train!
484
00:33:15,233 --> 00:33:16,200
Damn it, they got away.
485
00:33:16,466 --> 00:33:17,766
It's okay, Guruji sir,
486
00:33:18,166 --> 00:33:20,200
I managed to snatch the money they stole.
487
00:33:20,400 --> 00:33:22,666
But they ran away with my gun!
What about that?
488
00:33:23,333 --> 00:33:24,466
What are we supposed to do now?
489
00:33:24,666 --> 00:33:26,600
Ooty's inspector-in-charge,
Vikram, is a junior of mine.
490
00:33:27,166 --> 00:33:28,566
I'll call and inform him…
491
00:33:29,300 --> 00:33:31,066
to be ready to welcome them
492
00:33:31,533 --> 00:33:33,500
when the train reaches Ooty
in the morning.
493
00:33:33,566 --> 00:33:35,533
We lost that bag
full of money because of you.
494
00:33:35,666 --> 00:33:38,266
How many times do I have to tell you
to reduce this flab?
495
00:33:38,733 --> 00:33:42,233
That cop got the better of me
and snatched the bag.
496
00:33:42,300 --> 00:33:45,000
Hey, I have been trained
by an expert, you know?
497
00:33:45,600 --> 00:33:48,333
Look, I stole the cop's gun.
498
00:33:49,366 --> 00:33:50,633
Don't get too excited.
499
00:33:51,000 --> 00:33:53,366
You know, I made a long-distance
call to my guru, Polson Dada,
500
00:33:53,533 --> 00:33:55,300
and told him,
501
00:33:55,633 --> 00:33:58,333
"I'll rob a post office
502
00:33:58,500 --> 00:34:00,333
and give you 50,000 as a birthday gift."
503
00:34:00,733 --> 00:34:02,566
You know how happy he was to hear that?
504
00:34:03,000 --> 00:34:05,600
And now, he'll be so sad when he
finds out that I won't be giving him
505
00:34:06,100 --> 00:34:07,300
his birthday gift!
506
00:34:07,433 --> 00:34:09,233
What should we do now, Momo Bhai?
507
00:34:09,433 --> 00:34:11,433
We need to arrange the money
508
00:34:12,133 --> 00:34:13,500
before we reach Ooty, okay?
509
00:34:13,566 --> 00:34:15,600
-Okay.
-Oh, I'm sorry.
510
00:34:15,666 --> 00:34:17,466
-It's okay.
-Kindly excuse.
511
00:34:17,533 --> 00:34:20,566
-Yeah, excuse.
-Kindly excuse--
512
00:34:28,666 --> 00:34:31,733
Hey, he looks like Sunil Dutt, doesn't he?
513
00:34:41,600 --> 00:34:42,633
Joy!
514
00:34:43,133 --> 00:34:44,699
-What are you doing?
-Counting the money.
515
00:34:45,566 --> 00:34:47,699
I had a doubt if we have the full 500,000.
516
00:34:48,233 --> 00:34:49,699
This is not the place to count money.
517
00:34:50,300 --> 00:34:51,633
Thank God no one saw it.
518
00:34:52,166 --> 00:34:53,066
Are you crazy?
519
00:34:53,466 --> 00:34:55,000
You are always so suspicious.
520
00:34:58,333 --> 00:35:00,733
Mango! Chikki! We got the money!
521
00:35:01,300 --> 00:35:03,566
-Momo Bhai, we only needed 50,000,
-Yes!
522
00:35:03,633 --> 00:35:05,500
and we got 500,000! God is great!
523
00:35:06,266 --> 00:35:07,166
No, Mango.
524
00:35:07,500 --> 00:35:09,466
Polson Dada always taught me
525
00:35:10,000 --> 00:35:12,166
to take only what you need.
526
00:35:12,633 --> 00:35:14,500
We will only steal 50,000.
527
00:35:17,700 --> 00:35:19,433
-Excuse me!
-Yes?
528
00:35:19,633 --> 00:35:22,300
We boarded the wrong carriage by mistake.
529
00:35:22,366 --> 00:35:25,366
Can we sit here if you don't mind?
530
00:35:25,433 --> 00:35:27,300
You boarded the wrong carriage?!
531
00:35:27,366 --> 00:35:28,366
-Yes.
-How?
532
00:35:33,333 --> 00:35:34,266
Like this.
533
00:35:38,033 --> 00:35:39,666
Ticket? I am sure you guys have a ticket.
534
00:35:39,733 --> 00:35:41,733
We did, but it flew away.
535
00:35:42,200 --> 00:35:43,100
How?
536
00:35:47,033 --> 00:35:48,433
-Like this.
-Please come in.
537
00:35:48,500 --> 00:35:49,400
-We have ample space here.
-Joy!
538
00:35:49,466 --> 00:35:51,633
-Please come in. Have a seat.
-May we? Come on.
539
00:35:51,700 --> 00:35:53,133
-Joy!
-Have a seat.
540
00:35:55,033 --> 00:35:56,566
You have such great hair!
541
00:35:57,000 --> 00:35:57,700
Thank you.
542
00:35:58,166 --> 00:35:59,066
Myself Momo.
543
00:35:59,133 --> 00:36:02,133
Momo! Great name!
It makes my mouth water.
544
00:36:02,200 --> 00:36:03,166
Oh, stop it.
545
00:36:04,000 --> 00:36:05,200
I am Joy, and this is Roy.
546
00:36:05,266 --> 00:36:06,433
-Hi.
-We are brothers.
547
00:36:07,433 --> 00:36:08,533
This is Mango and Chikki.
548
00:36:08,700 --> 00:36:09,733
-Mango, Chikki?!
-Yes!
549
00:36:10,000 --> 00:36:11,500
Their names also make my mouth water!
550
00:36:19,100 --> 00:36:22,433
I kept waiting for him there,
Rai Sahab, but he never turned up.
551
00:36:22,533 --> 00:36:24,133
How can its possible?
552
00:36:24,533 --> 00:36:25,666
Whom are you talking about?
553
00:36:25,733 --> 00:36:26,666
Roy.
554
00:36:27,166 --> 00:36:29,733
He was supposed to drive Prem to Ooty.
555
00:36:30,500 --> 00:36:31,400
Drive?
556
00:36:32,333 --> 00:36:34,366
Roy took the train to Ooty
a little while ago.
557
00:36:34,600 --> 00:36:36,200
I dropped him off at the station.
558
00:36:37,433 --> 00:36:39,566
Anyway, come on, Daddy,
let's have dinner.
559
00:36:39,733 --> 00:36:42,433
You go, baby doll.
I'll join you for supper.
560
00:36:44,300 --> 00:36:45,200
Okay, Daddy.
561
00:36:45,300 --> 00:36:47,133
He suddenly left by train
instead of going by car?!
562
00:36:47,200 --> 00:36:50,266
Doubtfully speaking, Rai Sahab,
I think Shakuntala Devi's son
563
00:36:50,333 --> 00:36:52,533
is going by your face and
thinks that you are stupid.
564
00:36:53,200 --> 00:36:54,700
-It's possible.
-Yeah, it is.
565
00:36:54,766 --> 00:36:58,566
We need to expose the secret
he is hiding in Ooty.
566
00:36:59,400 --> 00:37:00,633
-Prem, I need you to do something.
-Okay.
567
00:37:00,766 --> 00:37:04,000
Take my car and leave for Ooty right away.
568
00:37:04,166 --> 00:37:07,033
You need to find the truth at any cost.
569
00:37:07,633 --> 00:37:09,233
We need to find out
570
00:37:09,500 --> 00:37:11,433
what he's doing in ooty.
571
00:37:11,500 --> 00:37:13,100
What he's cooking?
572
00:37:16,233 --> 00:37:19,200
What are you thinking about,
my honest puppy?
573
00:37:19,566 --> 00:37:21,333
Nothing. Just about
khichdi.
574
00:37:22,000 --> 00:37:22,766
It's my favorite.
575
00:37:23,366 --> 00:37:26,633
Especially, if it has
all the right accompaniments like--
576
00:37:26,700 --> 00:37:28,133
Shut up…
577
00:37:29,066 --> 00:37:30,500
you low society!
578
00:37:31,266 --> 00:37:32,266
Move your bum!
579
00:37:32,466 --> 00:37:33,366
Go!
580
00:37:34,500 --> 00:37:36,366
He's thinking about
khichdi!
581
00:37:36,600 --> 00:37:38,233
Check-mate.
582
00:37:56,566 --> 00:37:59,166
So… we'll get going.
583
00:37:59,400 --> 00:38:02,266
We'll get off at the next station
and go to our carriage.
584
00:38:02,633 --> 00:38:04,033
It was a pleasure meeting you.
585
00:38:05,166 --> 00:38:06,700
Thank you for your municipality.
586
00:38:07,400 --> 00:38:08,300
Pardon me?
587
00:38:09,266 --> 00:38:10,300
Horse mentality?
588
00:38:13,400 --> 00:38:14,366
Hostipliaty?
589
00:38:15,066 --> 00:38:17,333
Momo Bhai… hospitality.
590
00:38:18,000 --> 00:38:18,733
Right.
591
00:38:19,633 --> 00:38:20,633
-Let's go.
-See you.
592
00:38:21,766 --> 00:38:23,366
-Good night, Momo Bhai.
-Good night.
593
00:38:23,433 --> 00:38:24,766
-Good night.
-Goodbye.
594
00:38:33,733 --> 00:38:34,700
Mango, Chikki…
595
00:38:35,666 --> 00:38:38,400
now, we just have to wait
for them to fall asleep.
596
00:39:30,566 --> 00:39:34,700
With stars wrapped around your body
597
00:39:35,400 --> 00:39:39,733
Where are you going, my heart's desire?
598
00:39:40,200 --> 00:39:45,033
Come here
So that my heart can be at peace
599
00:39:45,200 --> 00:39:49,666
Come here
So that my heart can be at peace
600
00:39:49,733 --> 00:39:54,500
Come here
So that my heart can be at peace
601
00:39:56,100 --> 00:39:57,733
-Roy, are you okay?
-Yes, just about.
602
00:39:58,000 --> 00:39:58,700
Momo Bhai, are you--
603
00:40:01,166 --> 00:40:02,300
What were you doing in there?
604
00:40:02,366 --> 00:40:03,666
-Touching my bag--
-Hey!
605
00:40:04,000 --> 00:40:05,300
Who is he? Who are you?
606
00:40:05,533 --> 00:40:07,066
Stay away.
607
00:40:07,300 --> 00:40:09,100
Most of our villages live in darkness,
608
00:40:09,300 --> 00:40:12,266
and you store electricity in your body?!
609
00:40:12,400 --> 00:40:17,400
People grow up and become
actors, inspectors, and contractors…
610
00:40:18,400 --> 00:40:21,300
-and you decided to become a generator?!
-Momo Bhai, please take it lightly.
611
00:40:21,366 --> 00:40:23,100
Hey!
612
00:40:23,533 --> 00:40:25,566
Don't say "light."
613
00:40:25,666 --> 00:40:28,000
-Don't.
-I am being so polite to you.
614
00:40:28,066 --> 00:40:28,766
Hey!
615
00:40:29,066 --> 00:40:30,666
Don't say "Po-lite!"
616
00:40:30,733 --> 00:40:32,100
Just relax, Mr. Momo.
617
00:40:32,366 --> 00:40:34,533
-I'll go get some water from inside.
-Hey!
618
00:40:35,500 --> 00:40:38,533
I'd rather die of thirst
than drink water from your hand.
619
00:40:39,000 --> 00:40:40,400
Go back inside. Go inside.
620
00:40:40,500 --> 00:40:42,466
Go! Go back inside!
621
00:40:42,700 --> 00:40:44,033
Shock you, man!
622
00:40:48,333 --> 00:40:49,666
-Momo Bhai!
-Go inside!
623
00:40:52,066 --> 00:40:54,066
You were quite rude to Momo.
624
00:40:54,333 --> 00:40:56,300
I suspect that he came here
for our money--
625
00:40:56,700 --> 00:40:59,766
He came here to steal our money.
Look, the zip of the bag is open.
626
00:41:00,066 --> 00:41:03,200
Did you see what your jolts did
to that poor guy?
627
00:41:03,366 --> 00:41:05,433
He'll always think twice before
turning on the fan in his house.
628
00:41:05,500 --> 00:41:06,400
Oh, just shut up.
629
00:41:07,100 --> 00:41:08,000
I have an idea.
630
00:41:08,333 --> 00:41:12,100
I'll shift the money
from this bag to that suitcase.
631
00:41:12,400 --> 00:41:14,100
Yes. You keep an eye on the door.
632
00:41:14,433 --> 00:41:16,633
-Roy…
-Just do as I say!
633
00:41:52,100 --> 00:41:53,633
Hey, wait here.
634
00:41:54,166 --> 00:41:55,300
I'll go and call Mom, okay?
635
00:42:00,600 --> 00:42:01,733
Ram Singh, check in there.
636
00:42:04,633 --> 00:42:05,533
Joy?!
637
00:42:06,066 --> 00:42:07,000
What are you doing here?
638
00:42:07,200 --> 00:42:08,100
Where are you coming from?
639
00:42:08,466 --> 00:42:09,400
From Bangalore.
640
00:42:09,466 --> 00:42:12,033
-What happened to your mustache?
-My mustache?
641
00:42:12,100 --> 00:42:14,533
It looked different when I came
to meet Mala on Raksha Bandhan.
642
00:42:14,733 --> 00:42:16,333
-Mala?
-Where's Roy?
643
00:42:16,466 --> 00:42:17,400
Making a phone call.
644
00:42:18,433 --> 00:42:19,400
-Sir!
-Coming!
645
00:42:20,233 --> 00:42:22,533
Tell Roy I'll see him later, okay? Bye.
646
00:42:27,233 --> 00:42:28,500
-Mala?
-Okay, let's go.
647
00:42:28,566 --> 00:42:31,200
Roy, do you know any
police officers here?
648
00:42:32,100 --> 00:42:33,100
No. Why?
649
00:42:33,466 --> 00:42:36,766
I don't how, but that police
officer knew both of us.
650
00:42:37,733 --> 00:42:39,066
-A police officer?
-Yes.
651
00:42:39,133 --> 00:42:41,100
Forget that, do you know any Mala?
652
00:42:41,700 --> 00:42:43,533
-Who is Mala?
-His sister.
653
00:42:44,700 --> 00:42:46,200
-The police officer's sister?
-Yes.
654
00:42:46,533 --> 00:42:49,166
A police officer in Ooty knows both of us?
655
00:42:49,233 --> 00:42:50,133
Yes.
656
00:42:51,733 --> 00:42:53,300
Oh, come on. Pick up the bags. Let's go.
657
00:42:55,466 --> 00:42:57,233
If you don't mind, can I say something?
658
00:42:57,766 --> 00:43:00,233
It's because you look naive.
659
00:43:01,266 --> 00:43:05,166
Just think, otherwise, why would
a stranger in an unknown city talk to you?
660
00:43:05,233 --> 00:43:07,333
-You have to be careful--
-Roy, how are you?
661
00:43:07,766 --> 00:43:09,400
Thank you so much for the tickets.
662
00:43:09,466 --> 00:43:11,400
My kids really enjoyed the show.
663
00:43:11,666 --> 00:43:13,233
I'm sorry, I didn't recognize you.
664
00:43:13,300 --> 00:43:14,200
Didn't recognize me?
665
00:43:16,533 --> 00:43:18,066
Maybe because I shaved my beard.
666
00:43:19,000 --> 00:43:19,700
See you around.
667
00:43:23,266 --> 00:43:24,266
What a strange city!
668
00:43:25,100 --> 00:43:27,666
-Why are people trying to be so personal?
-I told you.
669
00:43:28,733 --> 00:43:30,400
We'll avoid talking to strangers, okay?
670
00:43:31,333 --> 00:43:32,233
Let's go.
671
00:43:53,700 --> 00:43:55,133
Is your taxi free, brother?
672
00:43:57,333 --> 00:43:59,366
Yes, sir. Where would
you like me to take you?
673
00:44:03,033 --> 00:44:04,533
-Why should we tell you?
-What?
674
00:44:05,333 --> 00:44:09,033
Roy, if we don't tell him where we want
to go, then how will he take us there?
675
00:44:09,500 --> 00:44:11,166
Do you know the way to Century Hotel?
676
00:44:11,433 --> 00:44:13,266
-Yes, I do, sir.
-Then take us there.
677
00:44:13,333 --> 00:44:15,133
-Can I take your bag?
-No, I'll carry it.
678
00:44:15,566 --> 00:44:16,500
You can take that one.
679
00:44:17,000 --> 00:44:20,266
You panicked as if you have
millions stashed in that bag.
680
00:44:28,100 --> 00:44:30,300
Joy, I'm telling you something is
not right. Just think about it.
681
00:44:31,166 --> 00:44:32,533
First, we met those thieves on the train.
682
00:44:32,766 --> 00:44:35,100
Then when we got here,
that police officer claimed to know you.
683
00:44:35,166 --> 00:44:38,233
The ticket collector claimed to know me.
Now, how does he know what is in the bag?
684
00:44:38,566 --> 00:44:40,266
I think all of them
are in cahoots with each other
685
00:44:40,466 --> 00:44:42,533
and are linked to a big gang or something.
686
00:44:43,133 --> 00:44:44,633
Let's hire another taxi.
687
00:44:44,733 --> 00:44:46,633
The poor guy has already
put our bags inside.
688
00:44:47,066 --> 00:44:47,766
-Don't get started.
-You--
689
00:44:48,033 --> 00:44:49,633
Let's go to Century Hotel, sir.
690
00:44:50,200 --> 00:44:54,300
Yes, we told you we are going there,
but we won't be staying there.
691
00:44:54,433 --> 00:44:58,500
Sir, who will stay for how long,
and who will leave when…
692
00:44:58,566 --> 00:45:01,000
Nagmani knows it all.
693
00:45:01,366 --> 00:45:03,066
-Who is Nagmani?
-Myself.
694
00:45:06,100 --> 00:45:07,000
Please come.
695
00:45:08,700 --> 00:45:09,600
Let's go.
696
00:45:32,433 --> 00:45:35,266
My heart, a bumblebee, has called out
697
00:45:35,333 --> 00:45:37,466
Hear its love song
698
00:45:37,666 --> 00:45:42,000
Oh, hear its love song
699
00:45:42,066 --> 00:45:44,500
My heart, a bumblebee, has called out
700
00:45:44,666 --> 00:45:46,766
Hear its love song
701
00:45:47,100 --> 00:45:50,000
Oh, hear its love song
702
00:45:58,533 --> 00:46:00,366
We have reached Century Hotel.
703
00:46:01,433 --> 00:46:02,366
Stop.
704
00:46:06,733 --> 00:46:07,733
Just confirming,
705
00:46:08,400 --> 00:46:09,366
we told you…
706
00:46:10,133 --> 00:46:12,166
we aren't staying at this hotel, right?
707
00:46:13,233 --> 00:46:14,566
Just repeating,
708
00:46:15,400 --> 00:46:17,600
who will stay and who will leave…
709
00:46:18,233 --> 00:46:20,166
Nagmani knows it all.
710
00:46:22,300 --> 00:46:23,333
Won't you be checking into this hotel?
711
00:46:25,100 --> 00:46:27,166
Oh, should I take you to a cheaper hotel?
712
00:46:28,033 --> 00:46:28,733
Hello.
713
00:46:29,133 --> 00:46:30,433
We have a booking
714
00:46:30,766 --> 00:46:32,566
under the names Roy and Joy Shenoy.
715
00:46:33,400 --> 00:46:34,300
Yes, sir.
716
00:46:35,400 --> 00:46:36,500
Where is it?
717
00:46:37,233 --> 00:46:38,166
Did you find it?
718
00:46:38,566 --> 00:46:40,400
-Here you go. You had left it outside.
-I see.
719
00:46:40,466 --> 00:46:41,600
-Joy…
-Sign here.
720
00:46:42,533 --> 00:46:44,500
-Yes?
-I've seen him somewhere.
721
00:46:46,566 --> 00:46:49,066
Excuse me, someone is walking
toward us with a gun in his hand.
722
00:46:50,366 --> 00:46:52,133
Him? He is the owner of this hotel.
723
00:46:53,200 --> 00:46:55,233
Welcome to Hotel Century.
724
00:46:56,500 --> 00:46:57,633
Can I say something, brother?
725
00:46:59,233 --> 00:47:01,200
I've seen you somewhere.
726
00:47:02,066 --> 00:47:03,733
Even I've seen you somewhere.
727
00:47:04,700 --> 00:47:05,600
Hey!
728
00:47:06,400 --> 00:47:08,066
I have even seen you somewhere!
729
00:47:09,400 --> 00:47:11,266
Even I've seen you somewhere.
730
00:47:15,033 --> 00:47:16,233
Wait a minute.
731
00:47:16,633 --> 00:47:19,300
Could you please pose like this?
732
00:47:23,166 --> 00:47:24,066
-Roy!
-Yeah?
733
00:47:24,166 --> 00:47:25,066
Give me the bag.
734
00:47:25,133 --> 00:47:26,300
-Joy, what are you doing?
-Hold this for a second,
735
00:47:26,433 --> 00:47:28,166
and point your gun straight ahead.
736
00:47:29,400 --> 00:47:30,400
One minute.
737
00:47:31,300 --> 00:47:32,200
Hey!
738
00:47:33,566 --> 00:47:34,533
Recognize me now?
739
00:47:36,666 --> 00:47:38,400
-Bandit Bagheera!
-Correct!
740
00:47:38,600 --> 00:47:39,733
Bandit Bagheera!
741
00:47:40,300 --> 00:47:41,533
Bandit Bagheera?!
742
00:47:42,233 --> 00:47:43,200
Wow!
743
00:47:43,300 --> 00:47:45,366
We've seen him in newspapers, Roy.
744
00:47:45,633 --> 00:47:46,533
Yes.
745
00:47:47,600 --> 00:47:48,500
Uncle…
746
00:47:48,600 --> 00:47:49,500
Uncle?
747
00:47:50,066 --> 00:47:51,000
Can I
748
00:47:51,700 --> 00:47:53,133
call you Uncle?
749
00:47:56,400 --> 00:47:57,533
-Yes.
-Joy?
750
00:47:58,166 --> 00:47:59,566
You opened a hotel?!
751
00:48:00,400 --> 00:48:01,300
Son…
752
00:48:02,300 --> 00:48:04,466
I stopped banditry
and opened a hotel instead.
753
00:48:04,733 --> 00:48:05,633
And yes,
754
00:48:06,333 --> 00:48:09,133
all my gang members work in this hotel.
755
00:48:09,666 --> 00:48:12,766
Now, we live a respected
and peaceful life.
756
00:48:13,366 --> 00:48:14,733
How lovely!
757
00:48:17,300 --> 00:48:18,266
I knew you'd say that.
758
00:48:18,466 --> 00:48:21,500
You always make false promises
and back out at the last moment.
759
00:48:22,100 --> 00:48:25,433
Auntie! Please give me
breakfast, I am hungry!
760
00:48:26,100 --> 00:48:29,133
-Let them finish their fight first.
-Their fights will never end.
761
00:48:29,266 --> 00:48:31,033
-Why some other day?
-Good morning, Auntie!
762
00:48:31,100 --> 00:48:32,166
Good morning.
763
00:48:32,233 --> 00:48:34,266
Because I have some urgent work
to take care of today, Mala.
764
00:48:34,333 --> 00:48:35,533
What's going on, Joy?
765
00:48:35,766 --> 00:48:38,200
Roy promised Mala…
766
00:48:38,266 --> 00:48:40,533
that they'd go to the orphanage
on their anniversary.
767
00:48:41,000 --> 00:48:42,100
He broke his promise.
768
00:48:42,200 --> 00:48:43,633
-Now he's dealing with the consequences.
-I don't want to hear anything.
769
00:48:43,700 --> 00:48:45,400
Who fights on their anniversary?
770
00:48:45,500 --> 00:48:46,533
Go! Stop them!
771
00:48:46,600 --> 00:48:48,633
Why should I interfere
in their personal matter?
772
00:48:49,266 --> 00:48:51,400
-Fine. I'll talk to them.
-Mala…
773
00:48:51,466 --> 00:48:53,266
Why can't you just tell me the truth?
774
00:48:53,600 --> 00:48:55,333
You never wanted to go to the orphanage.
775
00:48:55,400 --> 00:48:58,633
Mala, how is it my fault that
something urgent came up today?
776
00:48:58,700 --> 00:49:01,433
Something urgent? You don't have
any show scheduled for today.
777
00:49:01,600 --> 00:49:05,466
I don't have any shows today,
but I have an important meeting, right?
778
00:49:06,300 --> 00:49:07,200
Lily…
779
00:49:07,333 --> 00:49:08,266
tell me the truth.
780
00:49:08,700 --> 00:49:10,233
Does Roy have any meetings today?
781
00:49:12,100 --> 00:49:14,433
No, he doesn't have any
important meetings today.
782
00:49:14,633 --> 00:49:18,333
Lily, I have important meetings today.
783
00:49:18,400 --> 00:49:20,200
Sir, 100% you don't have any meetings.
784
00:49:20,266 --> 00:49:23,033
-Lily--
-You are already a compulsive liar…
785
00:49:23,733 --> 00:49:26,233
the least you can do
is not teach her to lie.
786
00:49:26,300 --> 00:49:28,566
You are talking as if
I lie to you every day.
787
00:49:29,033 --> 00:49:30,433
Who knows? You must be.
788
00:49:30,500 --> 00:49:33,566
Mala! Do we have to have this
conversation in front of her?
789
00:49:33,733 --> 00:49:35,000
Yes, we do.
790
00:49:35,100 --> 00:49:37,400
She needs to know the truth about her sir.
791
00:49:39,466 --> 00:49:40,600
The truth, I see!
792
00:49:41,300 --> 00:49:42,633
Joy! Let's go!
793
00:49:42,733 --> 00:49:44,166
You hurt my feelings, Mala.
794
00:49:44,500 --> 00:49:47,300
You just had to follow my
lead, Lily, it's common sense.
795
00:49:47,466 --> 00:49:51,166
Sorry, sir, but you shouldn't have fought
with madam on your wedding anniversary.
796
00:49:51,233 --> 00:49:52,433
She started it.
797
00:49:52,533 --> 00:49:54,200
But you are the one who
broke your promise, sir.
798
00:49:54,266 --> 00:49:56,366
She keeps insisting on
going to Jamnadas Orphanage.
799
00:49:56,433 --> 00:50:00,066
-What other option did I have?
-You know why she wants to go there.
800
00:50:00,466 --> 00:50:02,466
You also need to understand her feelings.
801
00:50:02,766 --> 00:50:05,166
Do you guys really think
that I don't care about her?
802
00:50:05,400 --> 00:50:08,133
I ordered a diamond necklace
for her two weeks ago.
803
00:50:09,000 --> 00:50:11,000
I thought I'd give her a surprise
today on our anniversary.
804
00:50:11,266 --> 00:50:12,533
Then that's what we should do, sir.
805
00:50:13,000 --> 00:50:15,566
Let's go get the necklace first.
You should gift her the necklace.
806
00:50:15,633 --> 00:50:17,066
It will cheer her up.
807
00:50:17,533 --> 00:50:21,133
But you have to promise
to take her to the orphanage.
808
00:50:21,300 --> 00:50:23,733
Lily is right, Roy. We should first
go and get the necklace. Come on.
809
00:50:24,500 --> 00:50:25,433
Let's go, sir.
810
00:50:25,566 --> 00:50:26,466
Come on.
811
00:51:03,000 --> 00:51:04,700
I really like this place, Mr. Vijay.
812
00:51:05,366 --> 00:51:06,600
You've got yourself a deal.
813
00:51:06,666 --> 00:51:07,566
Great.
814
00:51:07,633 --> 00:51:08,633
-Shall we, then?
-Let's go.
815
00:51:11,333 --> 00:51:12,233
Mr. Vijay,
816
00:51:12,533 --> 00:51:16,400
I'll feel assured if I could go through
the tea estate's documents.
817
00:51:16,733 --> 00:51:18,566
All the documents are
at my lawyer's office.
818
00:51:20,233 --> 00:51:22,300
Let's do one thing,
I'll ask my driver to take you there.
819
00:51:22,366 --> 00:51:24,266
-You can go there and check the documents.
-Okay.
820
00:51:24,466 --> 00:51:26,666
I would've come along,
but my mother isn't well. Sorry.
821
00:51:26,733 --> 00:51:28,566
-I need to take her to a doctor.
-No problem.
822
00:51:29,233 --> 00:51:30,466
-Mani!
-Yes, sir?
823
00:51:31,133 --> 00:51:32,466
Take him to my lawyer's office.
824
00:51:32,566 --> 00:51:33,466
Okay, sir.
825
00:51:33,633 --> 00:51:35,633
-Okay, then, I'll see you later.
-Yeah.
826
00:51:39,600 --> 00:51:41,000
-Excuse me, Mr. Roy!
-Yes?
827
00:51:41,233 --> 00:51:42,133
One minute.
828
00:51:42,733 --> 00:51:44,600
Have you been to Ooty before?
829
00:51:46,533 --> 00:51:47,433
No.
830
00:51:47,500 --> 00:51:50,400
I don't know why, but I have this
feeling that I've seen you somewhere.
831
00:51:52,666 --> 00:51:53,566
I don't know.
832
00:51:53,766 --> 00:51:55,300
Anyway, see you later.
833
00:52:02,033 --> 00:52:03,000
One minute, sir.
834
00:52:04,033 --> 00:52:06,133
Isn't he the man from the Cirkus?
835
00:52:08,233 --> 00:52:09,566
I've seen their show.
836
00:52:12,166 --> 00:52:13,133
Current!
837
00:52:15,100 --> 00:52:16,000
Current!
838
00:52:16,200 --> 00:52:17,433
It's a great show.
839
00:52:18,166 --> 00:52:19,666
Very enjoyable…
840
00:52:19,733 --> 00:52:21,566
How does she know about the current?
841
00:52:21,733 --> 00:52:24,233
He is the current man.
842
00:52:27,366 --> 00:52:29,166
Will you just tell me
where you want to go?
843
00:52:29,233 --> 00:52:30,400
I really need to go home.
844
00:52:30,466 --> 00:52:31,733
-I am getting married tomorrow.
-Excuse me.
845
00:52:32,033 --> 00:52:33,400
-Yes, you can get married.
-Excuse me!
846
00:52:33,666 --> 00:52:34,633
Whom are you looking for?
847
00:52:35,200 --> 00:52:36,100
I was…
848
00:52:37,000 --> 00:52:39,033
This is private property. Please leave.
849
00:52:39,100 --> 00:52:40,000
Where does he want to go?
850
00:52:40,233 --> 00:52:42,200
He doesn't know where he wants to go.
851
00:52:43,166 --> 00:52:45,100
-Hello, Joy!
-Reddy Anna!
852
00:52:47,266 --> 00:52:48,333
Reddy Anna!
853
00:52:48,466 --> 00:52:50,400
Good, I caught you here.
854
00:52:51,100 --> 00:52:52,000
You remember…
855
00:52:52,133 --> 00:52:55,433
we are celebrating Madras Café's
25th Anniversary today, don't you?
856
00:52:55,500 --> 00:52:57,666
-Yes, I remember.
-You two have to be there.
857
00:52:58,000 --> 00:52:59,133
Actually, Anna, the thing is--
858
00:52:59,200 --> 00:53:01,733
Your childhood friend,
Vrindama, will also be there.
859
00:53:02,000 --> 00:53:04,466
Vrinda will be there?!
Then Roy will definitely come.
860
00:53:05,266 --> 00:53:07,200
We should go.
We'll catch up with Vrinda as well.
861
00:53:07,433 --> 00:53:08,333
We'll be there.
862
00:53:08,400 --> 00:53:10,566
Come in, young lady. Welcome.
863
00:53:10,633 --> 00:53:12,600
Please accept Yusuf's warm greetings.
864
00:53:13,400 --> 00:53:16,200
No, thank you, I don't need a loan.
865
00:53:16,300 --> 00:53:18,700
-Loan?
-She is with us, Yusuf.
866
00:53:19,566 --> 00:53:20,533
Hey, Roy!
867
00:53:21,200 --> 00:53:23,233
Come. Welcome back.
868
00:53:23,300 --> 00:53:25,100
You have come at the right time.
869
00:53:25,533 --> 00:53:27,333
Your necklace just came in.
870
00:53:28,500 --> 00:53:30,566
Wow! It's beautiful!
871
00:53:31,233 --> 00:53:32,633
I am sure madam will be pleased.
872
00:53:32,766 --> 00:53:33,666
Right?
873
00:53:34,000 --> 00:53:35,266
Please pack it right away.
874
00:53:35,400 --> 00:53:36,300
Mr. Roy…
875
00:53:36,666 --> 00:53:39,366
who here knows
the true value of a diamond?
876
00:53:40,366 --> 00:53:43,166
"Who here knows
the true value of a diamond?"
877
00:53:43,366 --> 00:53:45,566
-I don't know.
-He's reciting a couplet.
878
00:53:46,766 --> 00:53:48,633
"For under the sun,
even pieces of glass shine."
879
00:53:48,700 --> 00:53:50,433
Well said, Yusuf. That's enough now.
880
00:53:51,100 --> 00:53:55,300
He means to say that we still
need to polish the diamonds.
881
00:53:55,600 --> 00:53:58,633
I'll polish it and deliver
it to you this evening.
882
00:53:59,200 --> 00:54:01,200
Veljibhai, please make sure
it is ready in the evening.
883
00:54:01,266 --> 00:54:02,166
For sure.
884
00:54:02,233 --> 00:54:03,433
-It's beautiful, right?
-Yes.
885
00:54:03,666 --> 00:54:05,600
Listen, I'll just go to the bank
and deposit the money.
886
00:54:05,666 --> 00:54:07,366
Fine, then, see you at the Cirkus?
887
00:54:07,466 --> 00:54:08,366
Yes.
888
00:54:12,000 --> 00:54:12,700
Manager!
889
00:54:12,766 --> 00:54:14,100
Good morning, Mr. Joy.
890
00:54:14,166 --> 00:54:15,366
Why is the bank closed?
891
00:54:15,433 --> 00:54:17,166
I'm afraid it's too late.
892
00:54:17,466 --> 00:54:18,433
Why? Who died?
893
00:54:18,566 --> 00:54:20,300
No one died. Today is Saturday.
894
00:54:20,366 --> 00:54:21,700
The bank closes early on Saturdays.
895
00:54:21,766 --> 00:54:24,366
-Okay, then I'll come back on Monday.
-Okay.
896
00:54:43,166 --> 00:54:45,233
Ooty is such a big town.
Where will we look for them?
897
00:54:45,300 --> 00:54:47,433
Where there is a will there is a way.
898
00:54:47,500 --> 00:54:48,633
And there is a cake as well.
899
00:54:50,033 --> 00:54:51,533
Hey, hostipliaty!
900
00:54:54,566 --> 00:54:56,566
Where to, sir?
901
00:54:57,100 --> 00:54:59,400
-Can you drop me off at Clifton Church?
-Not Century Hotel?
902
00:54:59,466 --> 00:55:00,666
-No.
-Okay.
903
00:55:00,733 --> 00:55:01,633
Get in.
904
00:55:02,266 --> 00:55:03,400
Where is your brother?
905
00:55:03,500 --> 00:55:05,166
He's busy at work.
906
00:55:08,100 --> 00:55:10,366
-That's the guy with our 50,000!
-Get him!
907
00:55:19,533 --> 00:55:20,566
The car is ready, sir.
908
00:55:29,600 --> 00:55:31,166
Watch out!
909
00:55:31,233 --> 00:55:34,733
-There goes our 50,000!
-Take a hint, mister
910
00:55:35,000 --> 00:55:38,033
-When I honk Pam-Pam-Pam
-He's gone.
911
00:55:38,100 --> 00:55:42,200
-Here anything that moves, rules
-Let's go.
912
00:55:42,266 --> 00:55:43,733
-Come on, move!
-Pam-Pam-Pam
913
00:55:44,000 --> 00:55:46,500
Take a hint, mister
914
00:55:46,566 --> 00:55:49,466
When I honk Pam-Pam-Pam
915
00:55:49,633 --> 00:55:54,033
Here anything that moves, rules
916
00:55:54,100 --> 00:55:55,700
Pam-Pam-Pam
917
00:56:07,466 --> 00:56:11,200
To sum it all up
918
00:56:11,266 --> 00:56:12,533
Nothing is right or wrong
919
00:56:12,600 --> 00:56:15,033
Success is all that matters here
920
00:56:15,233 --> 00:56:18,666
To sum it all up
921
00:56:19,066 --> 00:56:22,633
Nothing is right or wrong
Success is all that matters here
922
00:56:23,233 --> 00:56:27,033
Being rickety doesn't matter
As long as it works
923
00:56:27,133 --> 00:56:30,133
Truth or lie doesn't matter
As long as it works
924
00:56:30,200 --> 00:56:34,100
You can go crisscross
And enjoy the ride
925
00:56:34,500 --> 00:56:36,400
You can go slant
And enjoy the ride
926
00:56:36,500 --> 00:56:38,233
Or you can go diagonal
And enjoy the ride
927
00:56:38,466 --> 00:56:40,466
Watch out!
928
00:56:43,400 --> 00:56:45,466
Mala, why do the two of you fight…
929
00:56:46,633 --> 00:56:48,133
when you love each other so much?
930
00:56:49,033 --> 00:56:50,200
Is it my fault?
931
00:56:50,466 --> 00:56:51,366
No…
932
00:56:52,000 --> 00:56:53,033
I don't mean that.
933
00:56:53,166 --> 00:56:54,433
I am on your team.
934
00:56:55,333 --> 00:56:56,500
I want small kids
935
00:56:57,200 --> 00:56:59,500
frolicking in our house.
936
00:57:00,133 --> 00:57:01,766
I want someone to call me Uncle.
937
00:57:02,633 --> 00:57:05,166
You know he ordered
938
00:57:05,733 --> 00:57:07,466
a diamond necklace
as your anniversary present.
939
00:57:09,433 --> 00:57:10,633
I saw it with my own eyes.
940
00:57:12,600 --> 00:57:13,633
Mala…
941
00:57:14,633 --> 00:57:16,300
please don't tell anyone.
942
00:57:20,066 --> 00:57:21,466
It's a surprise.
943
00:57:21,633 --> 00:57:22,600
Surprise?
944
00:57:24,333 --> 00:57:25,466
We'll talk to him
945
00:57:26,033 --> 00:57:28,100
when he gets back.
946
00:57:28,600 --> 00:57:32,566
He'll agree to go to the orphanage,
and he'll apologize to you as well.
947
00:57:33,233 --> 00:57:34,700
You really think he'll agree?
948
00:57:35,033 --> 00:57:36,500
We will convince him together.
949
00:57:36,633 --> 00:57:37,533
I promise.
950
00:57:39,300 --> 00:57:40,733
At least eat before you leave.
951
00:57:41,766 --> 00:57:43,566
The four of us will eat together tonight.
952
00:57:44,333 --> 00:57:45,333
Right, Auntie?
953
00:57:46,100 --> 00:57:47,500
Mala, please take care of the money.
954
00:57:47,700 --> 00:57:48,600
Okay.
955
00:58:00,300 --> 00:58:01,400
Know the location…
956
00:58:02,466 --> 00:58:03,500
midnight operation.
957
00:58:04,033 --> 00:58:04,733
Meaning?
958
00:58:05,233 --> 00:58:06,533
We know where the money is.
959
00:58:07,066 --> 00:58:08,366
We will steal it tonight.
960
00:58:08,700 --> 00:58:10,000
Now, boys, charge!
961
00:58:10,066 --> 00:58:11,000
Hey!
962
00:58:12,500 --> 00:58:13,433
Attaboy!
963
00:58:14,233 --> 00:58:15,300
You have a great aim.
964
00:58:15,366 --> 00:58:17,466
Thank you, Uncle.
There is some serious recoil.
965
00:58:18,633 --> 00:58:20,400
This looks like an antique gun, Uncle.
966
00:58:20,466 --> 00:58:21,533
It's ancestral.
967
00:58:26,466 --> 00:58:27,400
-Excuse me.
-Yeah.
968
00:58:29,000 --> 00:58:30,433
Roy, how are you back so soon?
969
00:58:30,633 --> 00:58:33,366
I told you not to leave the room.
What are you doing here?
970
00:58:33,533 --> 00:58:34,433
Where is the bag?
971
00:58:34,766 --> 00:58:37,333
Roy, I came out here alone.
The bag is safe in the room.
972
00:58:37,400 --> 00:58:39,266
Forget that, and tell me,
how did the deal go?
973
00:58:39,533 --> 00:58:40,566
I saw the plantation,
974
00:58:41,066 --> 00:58:43,100
but I couldn't check
the documents because of you.
975
00:58:43,300 --> 00:58:44,666
-Because of me?
-Yes, because of you.
976
00:58:45,466 --> 00:58:48,433
Anyway, we will finalize the deal
and leave tomorrow morning.
977
00:58:48,766 --> 00:58:51,400
Tomorrow morning?
So, then, let's go out for dinner tonight.
978
00:58:53,266 --> 00:58:55,033
Haven't you gone out enough?
979
00:58:55,433 --> 00:58:56,766
Gone out? Me?
980
00:58:57,566 --> 00:59:00,466
-And what will we do about the money?
-We'll take it with us in the bag.
981
00:59:01,366 --> 00:59:02,300
Tell me something,
982
00:59:02,633 --> 00:59:04,433
how did you change
your clothes so quickly?
983
00:59:04,666 --> 00:59:06,500
I've been in these clothes
since Bangalore.
984
00:59:06,600 --> 00:59:08,533
You were wearing green in the market.
985
00:59:08,700 --> 00:59:10,400
But I haven't even
stepped outside the hotel.
986
00:59:10,466 --> 00:59:12,400
I've been with Uncle Bagheera
the whole time.
987
00:59:12,600 --> 00:59:14,300
-So, that wasn't you at the market?
-No!
988
00:59:15,033 --> 00:59:15,733
Really?
989
00:59:16,266 --> 00:59:17,166
Swear on Mom?
990
00:59:17,266 --> 00:59:18,166
I swear on Mom.
991
00:59:18,366 --> 00:59:20,533
Madras Café is Roy's
favorite restaurant.
992
00:59:21,033 --> 00:59:24,266
And today's your wedding anniversary.
You get ready. I'll go and get dinner.
993
00:59:28,200 --> 00:59:29,100
Taxi.
994
00:59:29,766 --> 00:59:31,100
Roy, it's Nagmani.
995
00:59:32,333 --> 00:59:33,766
What are you doing here?
996
00:59:34,200 --> 00:59:35,100
Hunting.
997
00:59:36,266 --> 00:59:38,700
I just dropped off a passenger.
Now I am waiting for the next.
998
00:59:39,000 --> 00:59:42,233
Nagmani, tell us where we can find
the best food in Ooty.
999
00:59:42,366 --> 00:59:45,000
-Madras Café.
-Then let's go to Madras Café.
1000
00:59:47,533 --> 00:59:49,433
-Reddy Anna.
-Welcome, sir.
1001
00:59:49,500 --> 00:59:50,400
Congratulations.
1002
00:59:53,366 --> 00:59:56,433
Come…
1003
00:59:57,533 --> 01:00:01,733
With me
1004
01:00:03,166 --> 01:00:08,333
I have been longing
1005
01:00:09,166 --> 01:00:12,766
For you
1006
01:00:39,400 --> 01:00:42,266
The night is still young
1007
01:00:42,433 --> 01:00:45,466
Come on, buddy, let's have some fun
1008
01:00:51,600 --> 01:00:54,566
The night is still young
1009
01:00:54,733 --> 01:00:57,566
Come on, buddy, let's have some fun
1010
01:00:57,633 --> 01:00:59,266
Don't just sit there
1011
01:00:59,333 --> 01:01:00,633
Give us a whistle, fam
1012
01:01:01,033 --> 01:01:02,266
Hold your lungi
1013
01:01:02,333 --> 01:01:03,700
And shake a leg, man
1014
01:01:03,766 --> 01:01:07,200
Seeing you dance, everyone gets shocked
1015
01:01:07,266 --> 01:01:10,200
Everyone's heart starts to beat fast
1016
01:01:10,266 --> 01:01:13,033
Got current
1017
01:01:13,133 --> 01:01:16,400
When I dance, everyone gets current
1018
01:01:16,466 --> 01:01:19,266
Got current
1019
01:01:19,333 --> 01:01:22,500
When I dance, everyone gets current
1020
01:01:22,633 --> 01:01:25,400
My moves are excellent
1021
01:01:25,466 --> 01:01:28,566
When I dance, everyone gets current
1022
01:01:46,733 --> 01:01:49,133
-Auntie?
-Come, buddy
1023
01:01:49,300 --> 01:01:50,466
Dance in folk style
1024
01:01:50,533 --> 01:01:52,100
Wave your hands, wink your eyes
1025
01:01:52,166 --> 01:01:53,533
Dance to folky dizzy steps
1026
01:01:53,600 --> 01:01:55,366
The world stopped, I'm rotating
1027
01:01:55,433 --> 01:01:56,600
Sailing ship on the shore
1028
01:01:56,666 --> 01:01:58,266
Electric current in my body
1029
01:01:58,333 --> 01:02:00,166
I've lost balance by dancing
1030
01:02:18,433 --> 01:02:20,000
You are a menace
1031
01:02:20,066 --> 01:02:21,400
You do a lot of drama
1032
01:02:21,500 --> 01:02:24,500
Your attitude is fire
1033
01:02:24,566 --> 01:02:26,066
The world knows
1034
01:02:26,133 --> 01:02:27,533
And everyone concurs
1035
01:02:27,600 --> 01:02:30,366
I know how to light up a party for sure
1036
01:02:30,433 --> 01:02:32,333
You are a menace
1037
01:02:32,400 --> 01:02:33,766
You do a lot of drama
1038
01:02:34,033 --> 01:02:36,666
Your attitude is fire
1039
01:02:36,733 --> 01:02:38,466
The world knows
1040
01:02:38,533 --> 01:02:40,000
And everyone concurs
1041
01:02:40,066 --> 01:02:43,033
I know how to light up a party for sure
1042
01:02:43,100 --> 01:02:44,600
Your dance is hardcore
1043
01:02:44,666 --> 01:02:46,266
It causes an uproar
1044
01:02:46,333 --> 01:02:49,466
Everyone's heart starts
To beat fast for sure
1045
01:02:52,233 --> 01:02:55,466
When you dance, everyone gets current
1046
01:02:55,533 --> 01:02:58,366
Got current
1047
01:02:58,433 --> 01:03:01,533
When I dance, everyone gets current
1048
01:03:01,700 --> 01:03:04,533
My moves are excellent
1049
01:03:04,600 --> 01:03:08,100
When I dance, everyone gets current
1050
01:03:23,033 --> 01:03:24,433
Thank you, everybody!
1051
01:03:39,033 --> 01:03:41,100
We've reached Madras Café, sir.
1052
01:03:41,666 --> 01:03:43,666
Nagmani, pick us up from here in an hour.
1053
01:03:45,533 --> 01:03:47,566
Madras Café. Nice place, right?
1054
01:03:48,133 --> 01:03:50,033
If their decor is so good,
just imagine how good the food will be.
1055
01:03:50,266 --> 01:03:51,233
Roy! Joy!
1056
01:03:52,266 --> 01:03:55,666
Vrindama and you set
the stage on fire today.
1057
01:03:56,533 --> 01:04:00,100
Mala wants you to enjoy
her personal hospitality.
1058
01:04:00,200 --> 01:04:01,366
I'll be right back.
1059
01:04:03,466 --> 01:04:04,533
Mala…
1060
01:04:05,566 --> 01:04:07,533
wants us to enjoy
her "personal" hospitality.
1061
01:04:08,266 --> 01:04:09,266
Personally!
1062
01:04:10,133 --> 01:04:12,433
I am telling you, brother,
something is fishy.
1063
01:04:12,500 --> 01:04:14,333
-Let's get out of here.
-Wait.
1064
01:04:14,400 --> 01:04:16,533
You are overthinking this.
1065
01:04:16,666 --> 01:04:17,733
Joy? Roy?
1066
01:04:20,200 --> 01:04:21,233
What are you doing here?
1067
01:04:21,700 --> 01:04:22,666
Auntie!
1068
01:04:22,733 --> 01:04:24,666
You just missed
1069
01:04:24,733 --> 01:04:28,100
their fantastic performance with Vrindama.
They set the stage on fire.
1070
01:04:29,233 --> 01:04:32,533
Look at you partying here after
giving us a hard time all day.
1071
01:04:33,300 --> 01:04:34,633
And you…
1072
01:04:34,700 --> 01:04:36,700
what drama were you doing
this afternoon?
1073
01:04:36,766 --> 01:04:38,366
Now, you can dance in front of Mala.
1074
01:04:38,466 --> 01:04:39,733
She will set you two right.
1075
01:04:40,266 --> 01:04:42,366
Please excuse us.
1076
01:04:44,166 --> 01:04:47,233
I told you they are all a part of a gang.
1077
01:04:48,100 --> 01:04:50,066
That old hag must be
a senior member of the gang,
1078
01:04:50,366 --> 01:04:52,133
and Mala is their boss.
1079
01:04:52,633 --> 01:04:55,266
Don't you worry, Roy.
1080
01:04:56,233 --> 01:04:57,666
Your brother will take
care of everything.
1081
01:04:58,666 --> 01:05:00,566
You guys think
1082
01:05:01,166 --> 01:05:04,066
we are unaware of the drama
that has been going on since morning?
1083
01:05:04,533 --> 01:05:06,600
We are not scared of anyone.
1084
01:05:07,366 --> 01:05:09,533
You don't know who we are.
1085
01:05:10,000 --> 01:05:12,166
Got it, old hag?
1086
01:05:16,666 --> 01:05:17,766
How can she slap?
1087
01:05:18,333 --> 01:05:21,100
It is not right to misbehave with Auntie.
1088
01:05:21,500 --> 01:05:22,700
Talk some sense into your brother.
1089
01:05:23,133 --> 01:05:24,133
What is going on here?
1090
01:05:25,700 --> 01:05:28,233
Roy… that's the police officer
I met in the morning.
1091
01:05:29,766 --> 01:05:30,666
Hold this.
1092
01:05:31,266 --> 01:05:33,566
They are being violent and forceful.
1093
01:05:33,633 --> 01:05:35,066
Please arrest them. Arrest them.
1094
01:05:38,566 --> 01:05:39,533
What is wrong with you?
1095
01:05:40,233 --> 01:05:41,433
Why are you behaving like this?
1096
01:05:41,766 --> 01:05:44,366
Auntie told me what's been
happening since morning.
1097
01:05:46,566 --> 01:05:48,133
I see how it is.
1098
01:05:48,700 --> 01:05:51,000
You are also involved with them.
1099
01:05:51,066 --> 01:05:52,733
Joy, they all are from the same gang.
1100
01:05:53,300 --> 01:05:57,500
But unfortunately for you,
we won't let your plans succeed.
1101
01:05:57,700 --> 01:06:00,700
Your Mala can go take a hike!
1102
01:06:01,000 --> 01:06:01,766
That's enough, Roy!
1103
01:06:03,433 --> 01:06:04,566
I am quiet because of Mala.
1104
01:06:06,166 --> 01:06:07,466
Now, get in the car quietly.
1105
01:06:31,533 --> 01:06:32,433
Mala!
1106
01:06:40,100 --> 01:06:41,000
-Roy?
-Yes?
1107
01:06:41,066 --> 01:06:43,466
-Mala!
-This doesn't look like a don's hideout.
1108
01:06:43,733 --> 01:06:45,500
This is what their hideouts
look like these days.
1109
01:06:45,766 --> 01:06:48,266
They are homely so that
no one is suspicious.
1110
01:06:48,566 --> 01:06:50,766
I read it in Col. Vikrant's novel.
1111
01:06:55,566 --> 01:06:56,500
Mala…
1112
01:06:57,500 --> 01:06:58,566
the gang leader.
1113
01:06:59,700 --> 01:07:00,600
How are you?
1114
01:07:01,266 --> 01:07:02,500
They were at Madras Café.
1115
01:07:02,600 --> 01:07:04,333
And acting smart with Auntie,
1116
01:07:05,033 --> 01:07:06,566
so I thought I should bring them home.
1117
01:07:06,633 --> 01:07:08,300
They've been acting smart since morning.
1118
01:07:08,366 --> 01:07:10,600
I told you their gang has
been following us all day.
1119
01:07:11,466 --> 01:07:12,700
You were right, brother.
1120
01:07:15,133 --> 01:07:16,133
What happened to your mustache?
1121
01:07:17,233 --> 01:07:18,266
Not my mustache again!
1122
01:07:18,466 --> 01:07:20,233
Nothing, I just…
1123
01:07:20,400 --> 01:07:21,366
Auntie…
1124
01:07:22,100 --> 01:07:23,433
make sure you lock the door properly.
1125
01:07:24,566 --> 01:07:26,433
A gang has been seen prowling
in Ooty since morning.
1126
01:07:27,333 --> 01:07:28,366
-Another gang?
-Another gang?
1127
01:07:28,566 --> 01:07:29,466
I'll get going.
1128
01:07:40,133 --> 01:07:42,500
You know he ordered a diamond necklace…
1129
01:07:43,200 --> 01:07:44,666
as your anniversary gift.
1130
01:07:46,000 --> 01:07:46,766
You thought
1131
01:07:47,366 --> 01:07:49,700
I wouldn't find out
if you hide it in the bag?
1132
01:07:56,333 --> 01:07:57,433
Come inside with me.
1133
01:08:18,566 --> 01:08:20,600
I finally got hold of you.
1134
01:08:23,200 --> 01:08:25,533
Why are you sweating so much?
1135
01:08:25,600 --> 01:08:26,766
It's so hot in here.
1136
01:08:29,433 --> 01:08:30,399
What are you doing?
1137
01:08:30,533 --> 01:08:33,000
I took your jacket off
because you were sweating.
1138
01:08:41,100 --> 01:08:42,300
What are you doing?
1139
01:08:43,766 --> 01:08:45,700
Were you wearing
the same thing this morning?
1140
01:08:45,766 --> 01:08:49,033
I promise this is what
I was wearing this morning.
1141
01:08:49,466 --> 01:08:50,600
Let's keep this on, shall we?
1142
01:08:51,266 --> 01:08:52,200
Look…
1143
01:08:53,700 --> 01:08:57,366
forget what happened in the morning.
1144
01:09:00,000 --> 01:09:01,166
I'm saying…
1145
01:09:02,466 --> 01:09:04,633
you keep the bag,
1146
01:09:05,000 --> 01:09:06,600
-and let us--
-The bag's not going anywhere.
1147
01:09:09,133 --> 01:09:10,366
Everything…
1148
01:09:11,333 --> 01:09:12,266
is mine.
1149
01:09:21,433 --> 01:09:24,300
-Where are you going?
-I…
1150
01:09:29,633 --> 01:09:31,233
Joy!
1151
01:09:31,433 --> 01:09:32,333
Joy.
1152
01:09:33,733 --> 01:09:34,633
Are you okay?
1153
01:09:35,000 --> 01:09:37,266
-They didn't hurt you, did they?
-I didn't expect this from you, Roy.
1154
01:09:38,200 --> 01:09:39,366
I didn't do anything.
1155
01:09:39,600 --> 01:09:41,300
She was trying to get close to me.
1156
01:09:41,366 --> 01:09:42,666
Forget that, and tell me what this is.
1157
01:09:44,633 --> 01:09:46,433
-That is not me.
-That
is you.
1158
01:09:46,500 --> 01:09:49,366
No, that is me, but that is not me.
1159
01:09:49,433 --> 01:09:52,566
Forget that, and tell me what you're
doing with her in that photo frame.
1160
01:09:52,633 --> 01:09:53,600
I…
1161
01:09:53,700 --> 01:09:55,266
I will tell you what you are doing.
1162
01:09:55,466 --> 01:09:57,033
You are cheating on Bindu.
1163
01:09:57,133 --> 01:09:58,500
How can I cheat on Bindu?
1164
01:09:58,566 --> 01:10:00,233
I just dodged Mala's advances.
1165
01:10:00,333 --> 01:10:01,766
What are you two brothers talking about?
1166
01:10:07,133 --> 01:10:08,033
-Roy?
-Yes?
1167
01:10:08,733 --> 01:10:10,566
What is your jacket doing with her?
1168
01:10:11,633 --> 01:10:13,200
And why is she smiling like that?
1169
01:10:13,266 --> 01:10:14,700
How would I know?
1170
01:10:15,100 --> 01:10:16,566
What did you do with her in the room?
1171
01:10:16,633 --> 01:10:17,666
-I didn't do--
-Come on.
1172
01:10:18,433 --> 01:10:19,433
Dinner is ready.
1173
01:10:20,033 --> 01:10:20,733
Let's go.
1174
01:10:22,500 --> 01:10:23,566
Momo Bhai,
1175
01:10:23,700 --> 01:10:25,733
-the food looks delicious!
-Yes!
1176
01:10:26,000 --> 01:10:28,000
Hey, we are not here to eat.
1177
01:10:28,066 --> 01:10:29,433
-We are here to steal the money.
-Yes.
1178
01:10:29,500 --> 01:10:30,400
Right!
1179
01:10:37,000 --> 01:10:38,300
Hey!
1180
01:10:38,400 --> 01:10:41,533
Your gluttony broke my back!
1181
01:10:41,600 --> 01:10:43,300
You never pay attention to work.
1182
01:10:45,433 --> 01:10:46,366
Hey!
1183
01:10:46,600 --> 01:10:47,533
You guys?! Here?
1184
01:10:48,600 --> 01:10:51,266
Yes, we are here.
1185
01:10:51,500 --> 01:10:52,566
You know them?!
1186
01:10:52,700 --> 01:10:54,633
We'll introduce ourselves later.
1187
01:10:55,133 --> 01:10:56,466
Now that we are face-to-face,
1188
01:10:56,700 --> 01:10:59,233
let us first tell you why we are here.
1189
01:11:00,266 --> 01:11:02,033
It's because we know what's in that bag.
1190
01:11:02,600 --> 01:11:04,700
Now, give us the bag
without raising a fuss.
1191
01:11:05,400 --> 01:11:06,300
No!
1192
01:11:07,233 --> 01:11:09,300
-I won't let that happen.
-Hey!
1193
01:11:10,133 --> 01:11:11,066
My guru,
1194
01:11:11,500 --> 01:11:13,433
Polson Dada said,
1195
01:11:13,500 --> 01:11:15,133
"You should always respect women."
1196
01:11:15,733 --> 01:11:18,000
And the two of you are yucky…
1197
01:11:20,666 --> 01:11:21,700
Yucky?
1198
01:11:23,166 --> 01:11:24,700
The two of you are ducky!
1199
01:11:26,700 --> 01:11:28,033
-Lucky.
-Okay.
1200
01:11:28,166 --> 01:11:29,066
Yes!
1201
01:11:29,133 --> 01:11:32,466
The two of you are lucky
because you both are women!
1202
01:11:33,433 --> 01:11:36,033
-Mango, Chikki!
-We don't have mango
chikki at home.
1203
01:11:36,633 --> 01:11:37,566
Will cashew
chikki do?
1204
01:11:37,633 --> 01:11:39,100
Of course, it will do!
1205
01:11:39,300 --> 01:11:40,766
You…
1206
01:11:44,400 --> 01:11:46,133
Lock this old fox…
1207
01:11:47,433 --> 01:11:50,266
-and the nice lady in the room.
-Okay, boss.
1208
01:11:50,333 --> 01:11:52,400
What are you staring at, you old fox?
1209
01:11:52,500 --> 01:11:54,466
Go!
1210
01:11:56,033 --> 01:11:58,266
Come on, fox, and you too.
1211
01:11:59,033 --> 01:12:00,633
Why don't you just take this bag, and--
1212
01:12:00,700 --> 01:12:02,200
No! You go!
1213
01:12:02,266 --> 01:12:03,366
-You should go.
-Hurry.
1214
01:12:03,433 --> 01:12:05,033
-Take care of yourselves.
-Come on!
1215
01:12:06,233 --> 01:12:08,066
-Let's go, Auntie.
-Move.
1216
01:12:08,300 --> 01:12:09,366
Hey, go!
1217
01:12:19,000 --> 01:12:23,100
My Jalal Agha, give me the bag-a.
1218
01:12:24,600 --> 01:12:25,533
Bag-a!
1219
01:12:25,733 --> 01:12:26,700
Oh my God!
1220
01:12:27,133 --> 01:12:28,233
-Momo Bhai!
-Yes?
1221
01:12:28,366 --> 01:12:30,400
Your hair is so silky!
1222
01:12:30,466 --> 01:12:31,433
Oh, yes!
1223
01:12:31,600 --> 01:12:32,533
So black!
1224
01:12:33,500 --> 01:12:35,400
-So thick!
-Oh my God!
1225
01:12:36,000 --> 01:12:37,433
Can I… touch?
1226
01:12:38,066 --> 01:12:39,133
Yeah. Please.
1227
01:12:40,000 --> 01:12:42,566
Oh… your silky, soft tresses!
1228
01:12:42,633 --> 01:12:46,700
My hair!
1229
01:12:49,366 --> 01:12:51,433
Stay put in there. Got it?
1230
01:12:55,300 --> 01:12:56,400
Momo Bhai…
1231
01:12:57,433 --> 01:12:59,000
-You…
-Hey!
1232
01:13:06,300 --> 01:13:07,533
Fifteen minutes, Roy.
1233
01:13:07,733 --> 01:13:10,433
This necklace will be
yours in 15 minutes.
1234
01:13:11,000 --> 01:13:12,066
Oh, no.
1235
01:13:12,133 --> 01:13:13,366
What's wrong with the lights?
1236
01:13:14,200 --> 01:13:16,700
I don't know. They have been
blinking since this evening.
1237
01:13:27,000 --> 01:13:29,066
Roy! Run!
1238
01:13:29,133 --> 01:13:30,033
Yes!
1239
01:13:31,666 --> 01:13:32,600
Bag!
1240
01:13:36,000 --> 01:13:37,533
Hey, are you okay?
1241
01:13:37,766 --> 01:13:39,100
Please hold this bag.
1242
01:13:39,433 --> 01:13:40,566
Let me do something.
1243
01:13:41,000 --> 01:13:43,633
-Slowly.
-Let's go.
1244
01:13:44,166 --> 01:13:45,100
Hurry!
1245
01:13:47,000 --> 01:13:49,233
Why so shocking?
1246
01:13:50,433 --> 01:13:51,466
Oh Sunil Dutt,
1247
01:13:52,000 --> 01:13:53,366
why you take long cut?
1248
01:13:53,666 --> 01:13:55,166
There is a shortcut.
1249
01:13:56,266 --> 01:13:57,566
You could have taken this route
1250
01:13:57,733 --> 01:13:59,266
and been out in a flash.
1251
01:13:59,466 --> 01:14:02,100
Why did you take the longer route?
1252
01:14:02,200 --> 01:14:03,300
Now, Simon,
1253
01:14:04,000 --> 01:14:04,733
go back.
1254
01:14:05,033 --> 01:14:05,733
Go back.
1255
01:14:07,066 --> 01:14:08,000
Back go.
1256
01:14:08,600 --> 01:14:09,633
Bag give.
1257
01:14:14,200 --> 01:14:15,100
Hey!
1258
01:14:15,166 --> 01:14:16,066
Joy!
1259
01:14:20,500 --> 01:14:21,566
Run!
1260
01:15:00,400 --> 01:15:02,700
Not fair. I don't want to play.
1261
01:15:03,733 --> 01:15:04,633
What is this?
1262
01:15:52,633 --> 01:15:56,000
Sir… there is something
wrong with the meter.
1263
01:16:03,233 --> 01:16:04,233
Hands up!
1264
01:16:06,500 --> 01:16:08,500
Well done, Mango, Chikki!
1265
01:16:09,000 --> 01:16:10,700
Momo Bhai, take the bag.
1266
01:16:12,033 --> 01:16:14,066
Hey! He took it first!
1267
01:16:14,133 --> 01:16:16,566
-Then snatch it back from him, Momo Bhai.
-No! No way!
1268
01:16:16,633 --> 01:16:19,000
I get a shock when I touch him.
1269
01:16:19,066 --> 01:16:22,600
For Polson Dada's sake, Momo Bhai.
1270
01:16:22,666 --> 01:16:23,566
Yes.
1271
01:16:44,033 --> 01:16:45,433
No shock!
1272
01:16:51,600 --> 01:16:53,200
Be careful, sir.
1273
01:16:55,166 --> 01:16:56,166
Sorry, sir.
1274
01:17:17,766 --> 01:17:18,666
Hold this.
1275
01:17:20,433 --> 01:17:21,466
Sorry.
1276
01:17:48,166 --> 01:17:49,066
Thank you, sir.
1277
01:17:50,500 --> 01:17:52,133
Momo Bhai, what are you doing down there?
1278
01:17:52,266 --> 01:17:53,500
Down here?
1279
01:17:54,133 --> 01:17:56,066
Damn you, I almost died up there!
1280
01:17:56,133 --> 01:17:57,633
Down here, you ask?!
1281
01:17:58,033 --> 01:18:00,066
Stay away, you scoundrel!
1282
01:18:01,366 --> 01:18:05,533
Do you like shocking people?
1283
01:18:08,733 --> 01:18:12,066
You can slap me, kick me,
1284
01:18:12,300 --> 01:18:15,133
shoot me, curse me, but do not shock me!
1285
01:18:15,200 --> 01:18:16,733
Don't shock me!
1286
01:18:17,433 --> 01:18:19,733
You shocked me to the core!
1287
01:18:20,000 --> 01:18:22,600
This… this bag…
1288
01:18:22,666 --> 01:18:24,733
I'll need to take a larger loan
1289
01:18:25,000 --> 01:18:27,400
than what's in this bag
to pay your electricity bill.
1290
01:18:27,700 --> 01:18:29,266
Shock you, man!
1291
01:18:32,600 --> 01:18:34,366
-What happened?
-A diamond came off.
1292
01:18:34,466 --> 01:18:35,533
A diamond came off?!
1293
01:18:36,533 --> 01:18:39,700
-How much longer will it take now?
-A couple of hours, at least.
1294
01:18:40,133 --> 01:18:41,200
Go home,
1295
01:18:41,766 --> 01:18:45,500
I'll send the necklace over
once we fix the diamond.
1296
01:18:45,566 --> 01:18:46,466
Yes.
1297
01:18:46,666 --> 01:18:47,566
Let's go.
1298
01:18:48,033 --> 01:18:49,066
Happy anniversary!
1299
01:18:57,366 --> 01:18:59,100
Why so shocking?
1300
01:19:00,533 --> 01:19:02,166
Dear Nirupa Roy,
1301
01:19:02,400 --> 01:19:03,666
give me that toy.
1302
01:19:04,000 --> 01:19:05,033
First, leave Joy.
1303
01:19:05,333 --> 01:19:07,666
Let him go, boss. She has a gun.
She will fire it.
1304
01:19:08,100 --> 01:19:09,433
She is an old fox.
1305
01:19:11,600 --> 01:19:13,300
She will never be able to get a good aim.
1306
01:19:21,766 --> 01:19:23,566
Get out, you bat!
1307
01:19:31,566 --> 01:19:32,533
Mango, Chikki!
1308
01:19:33,333 --> 01:19:34,533
You don't need to be scared.
1309
01:19:34,766 --> 01:19:37,600
That was a flute.
1310
01:19:41,233 --> 01:19:42,500
That was a fruit?
1311
01:19:45,533 --> 01:19:48,466
Hey, what is the name
of Rajesh Khanna's latest movie?
1312
01:19:48,666 --> 01:19:49,566
Fluke!
1313
01:19:49,633 --> 01:19:50,733
Right!
1314
01:19:51,433 --> 01:19:54,200
That was a fluke!
1315
01:20:02,333 --> 01:20:03,700
Let's go!
1316
01:20:03,766 --> 01:20:05,066
Where are you going?
1317
01:20:05,233 --> 01:20:06,633
Wait here, don't go outside.
1318
01:20:07,200 --> 01:20:09,233
Auntie, please don't kill them!
1319
01:20:10,366 --> 01:20:12,033
-Don't kill them?!
-Don't kill them?!
1320
01:20:14,200 --> 01:20:15,100
Run!
1321
01:20:15,166 --> 01:20:17,400
-Hurry!
-Leave us alone, you old fox!
1322
01:20:47,166 --> 01:20:48,333
Looks like Vikram is here.
1323
01:20:48,633 --> 01:20:49,533
No, Auntie.
1324
01:20:50,300 --> 01:20:53,700
I just spoke to him.
He still hasn't left the police station.
1325
01:20:53,766 --> 01:20:54,666
Then who is that?
1326
01:20:56,700 --> 01:20:58,133
Maybe another gang?
1327
01:20:59,466 --> 01:21:00,600
-Another gang?
-Another gang?
1328
01:21:04,033 --> 01:21:05,366
It's locked.
1329
01:21:20,233 --> 01:21:21,166
Now, what was that?
1330
01:21:21,533 --> 01:21:23,133
I am sure it's another gang.
1331
01:21:28,000 --> 01:21:29,333
Do one thing, turn off the lights.
1332
01:21:38,300 --> 01:21:39,200
-Roy.
-Yes?
1333
01:21:39,433 --> 01:21:41,233
How many gangs are there in total?
1334
01:21:41,400 --> 01:21:44,233
I don't know
whether I should praise my eyes,
1335
01:21:44,300 --> 01:21:46,333
his honesty,
1336
01:21:46,400 --> 01:21:50,100
or your betrayal.
1337
01:21:50,366 --> 01:21:51,433
You…
1338
01:21:51,500 --> 01:21:55,733
I am the one who sent
Prem here to follow you.
1339
01:21:56,000 --> 01:22:01,000
And like a good dog,
he sniffed his way to this place.
1340
01:22:01,066 --> 01:22:05,566
My honest puppy has let the cat
out of the bag with his bark.
1341
01:22:06,000 --> 01:22:08,200
Woof-woof.
1342
01:22:08,266 --> 01:22:09,600
Good boy.
1343
01:22:10,100 --> 01:22:11,200
And who is this gentleman?
1344
01:22:11,766 --> 01:22:12,766
Someone who is never praised.
1345
01:22:14,066 --> 01:22:16,400
-Don't you know him?
-No.
1346
01:22:17,066 --> 01:22:18,233
Then you don't know me,
1347
01:22:18,366 --> 01:22:21,500
-Rai Sahab, either, right?
-No, I don't.
1348
01:22:21,666 --> 01:22:24,066
Do you know Bindu? Remember Bindu?
1349
01:22:24,133 --> 01:22:25,033
Bindu who?
1350
01:22:27,000 --> 01:22:29,333
My darling daughter, Bindu!
1351
01:22:29,766 --> 01:22:33,333
Roy, I think he came here
looking for his daughter.
1352
01:22:33,400 --> 01:22:34,700
-I see.
-She must have lost her way.
1353
01:22:34,766 --> 01:22:36,433
Shut up, fatso.
1354
01:22:36,700 --> 01:22:38,733
If you want to whisper,
then do it properly.
1355
01:22:39,000 --> 01:22:40,233
I can hear everything.
1356
01:22:40,300 --> 01:22:42,400
And for your kind information,
1357
01:22:42,500 --> 01:22:45,700
Bindu had lost her way, once upon a time.
1358
01:22:46,000 --> 01:22:49,733
But now, I won't let
her lose her way again.
1359
01:22:51,633 --> 01:22:52,666
Okay…
1360
01:22:53,233 --> 01:22:54,233
Rai Sahab.
1361
01:22:54,300 --> 01:22:56,466
But why are you telling us all this?
1362
01:22:57,000 --> 01:23:00,366
Your question is loose,
just like your character.
1363
01:23:00,666 --> 01:23:02,000
I never imagined
1364
01:23:02,066 --> 01:23:05,766
I'll be blinded in the light
of your salacious acts.
1365
01:23:06,033 --> 01:23:06,733
You cheater!
1366
01:23:12,100 --> 01:23:13,466
You got slapped, didn't you?
1367
01:23:13,533 --> 01:23:15,700
How many times do I have to tell you
1368
01:23:15,766 --> 01:23:17,700
not to interfere when
two men are talking?
1369
01:23:18,066 --> 01:23:21,100
And you, displaying your strength
on my honest puppy?!
1370
01:23:21,166 --> 01:23:25,433
Even the strongest ones wet their
pants in front of Rai Sahab.
1371
01:23:25,500 --> 01:23:29,766
I know now, out of fear,
you'll say that this is not your house.
1372
01:23:31,066 --> 01:23:32,533
Well, this is my house.
1373
01:23:33,666 --> 01:23:38,233
Then you'll definitely say
that you are not married.
1374
01:23:38,666 --> 01:23:40,266
I am married.
1375
01:23:40,366 --> 01:23:45,033
Now you will say that you
definitely don't have a wife.
1376
01:23:45,100 --> 01:23:47,666
I am bound to have a wife
if I am married, right?
1377
01:23:48,733 --> 01:23:50,366
How disgusting!
1378
01:23:50,666 --> 01:23:54,633
Aren't you ashamed of ruining
a girl's life, you shameless man?
1379
01:23:54,700 --> 01:23:55,666
What is he saying?
1380
01:23:55,733 --> 01:23:57,666
Will you just wait a minute? Rai Sahab…
1381
01:23:57,733 --> 01:24:00,666
For deceiving Bindu,
1382
01:24:01,166 --> 01:24:03,600
you should be whipped
1383
01:24:03,666 --> 01:24:06,233
in the middle of the street.
Bang-bang-bang.
1384
01:24:06,300 --> 01:24:08,033
Roy, are you deceiving Bindu?
1385
01:24:08,100 --> 01:24:10,100
Who is this Bindu?
I don't know any Bindu!
1386
01:24:10,166 --> 01:24:11,733
-Rai Sahab--
-There!
1387
01:24:12,000 --> 01:24:14,233
That's where your values are flawed,
1388
01:24:14,333 --> 01:24:17,000
and the reason for that
1389
01:24:17,100 --> 01:24:20,166
is your deceitful, fraudulent mother!
1390
01:24:28,733 --> 01:24:31,633
If you are a man, then hit me again.
1391
01:24:32,000 --> 01:24:32,700
Try it.
1392
01:24:34,366 --> 01:24:35,400
Rai Sahab, should we leave?
1393
01:24:39,133 --> 01:24:40,066
Who was that idiot?
1394
01:24:40,133 --> 01:24:41,133
Forget him.
1395
01:24:41,700 --> 01:24:44,466
Let's just jump over
the wall and go inside.
1396
01:24:45,500 --> 01:24:46,533
You will jump across the wall?!
1397
01:24:48,266 --> 01:24:50,033
And why should we enter
our own house like thieves?
1398
01:24:50,100 --> 01:24:53,100
Try to understand what Mala is doing.
She's turned off the lights on purpose.
1399
01:24:53,166 --> 01:24:54,433
She's getting even
for what happened this morning.
1400
01:24:54,500 --> 01:24:56,433
-Why would she do that?
-Forget it.
1401
01:24:57,300 --> 01:24:58,600
Let's just spend the night somewhere else.
1402
01:24:59,166 --> 01:25:00,466
It's a matter of a few hours anyway.
1403
01:25:00,566 --> 01:25:01,733
We'll come back in the morning
with the necklace. Let's go.
1404
01:25:02,000 --> 01:25:04,066
Roy, we don't have
any spare clothes or anything.
1405
01:25:04,266 --> 01:25:06,266
And I am sleepy.
1406
01:25:06,400 --> 01:25:08,300
"I am sleepy, I am feeling hungry,"
1407
01:25:08,366 --> 01:25:09,566
will you ever stop complaining?
1408
01:25:10,000 --> 01:25:11,500
You never listen to me.
1409
01:25:12,133 --> 01:25:13,166
Do you ever listen to me?
1410
01:25:17,700 --> 01:25:19,166
Follow that car.
1411
01:25:19,466 --> 01:25:21,333
-Let's go.
-You seem like a reputed man, sir.
1412
01:25:21,733 --> 01:25:22,666
I'm a doctor.
1413
01:25:23,233 --> 01:25:25,400
Then why do you have me going
around in circles since morning?
1414
01:25:25,466 --> 01:25:26,366
Just decide where you want to go.
1415
01:25:26,433 --> 01:25:28,300
-I am getting married tomorrow.
-You are getting married, I know.
1416
01:25:28,366 --> 01:25:29,333
Now drive.
1417
01:25:29,633 --> 01:25:30,566
Go.
1418
01:25:34,100 --> 01:25:37,200
On this occasion
1419
01:25:37,433 --> 01:25:40,333
My heart always sings
1420
01:25:40,400 --> 01:25:43,100
May you live a long life
1421
01:25:43,166 --> 01:25:46,200
This is all I wish for
1422
01:25:46,633 --> 01:25:49,233
Happy birthday to you!
1423
01:25:50,100 --> 01:25:52,666
Happy birthday to you!
1424
01:25:53,400 --> 01:25:56,500
-Happy birthday to…
-Polson Dada!
1425
01:25:56,566 --> 01:25:59,633
Happy birthday to you!
1426
01:26:07,233 --> 01:26:08,133
Hey!
1427
01:26:08,233 --> 01:26:09,433
Don't touch my feet!
1428
01:26:10,166 --> 01:26:11,066
Touch your own feet!
1429
01:26:11,466 --> 01:26:13,166
Your own feet!
1430
01:26:13,233 --> 01:26:14,133
My own feet?
1431
01:26:15,033 --> 01:26:15,733
One minute.
1432
01:26:21,366 --> 01:26:23,233
Now, this is what you call self-respect.
1433
01:26:23,300 --> 01:26:26,000
-Happy birthday, Polson Dada!
-Thank you.
1434
01:26:28,466 --> 01:26:29,600
-Polson Dada…
-Yes?
1435
01:26:29,700 --> 01:26:30,633
shall we cut the cake?
1436
01:26:31,666 --> 01:26:33,200
I don't think he will come.
1437
01:26:35,500 --> 01:26:38,766
He has never missed
my birthday in 15 years.
1438
01:26:39,366 --> 01:26:41,766
My heart says that he will come, Shankar.
1439
01:26:42,100 --> 01:26:44,000
Yes, but how long should we wait for him?
1440
01:26:44,266 --> 01:26:45,166
It will go bad.
1441
01:26:45,233 --> 01:26:46,233
-What?
-Pineapple.
1442
01:26:46,766 --> 01:26:47,666
But that's a cake.
1443
01:26:47,733 --> 01:26:49,500
Yes, but it's pineapple…
1444
01:26:49,633 --> 01:26:50,733
But you said it's mine.
1445
01:26:51,466 --> 01:26:52,366
Who is Pineapple?
1446
01:26:52,733 --> 01:26:53,666
Who is Pineapple?
1447
01:26:56,300 --> 01:26:58,133
Momo!
1448
01:26:58,266 --> 01:26:59,566
Momo!
1449
01:26:59,666 --> 01:27:02,200
I told you Momo will be here!
There he is!
1450
01:27:03,133 --> 01:27:04,333
-Polson Dada…
-Yeah?
1451
01:27:07,700 --> 01:27:09,300
-There!
-Happy birthday!
1452
01:27:09,366 --> 01:27:11,533
-Thank you.
-Sorry, I am late.
1453
01:27:11,600 --> 01:27:13,100
Better late than never.
1454
01:27:13,266 --> 01:27:14,766
Mango and Chikki, right?
1455
01:27:15,066 --> 01:27:17,000
I have heard a lot about you guys.
1456
01:27:17,066 --> 01:27:18,433
We have also heard a lot about you!
1457
01:27:18,500 --> 01:27:19,400
Really?
1458
01:27:19,466 --> 01:27:21,533
Momo, Mantu Mombat stole
1459
01:27:21,633 --> 01:27:24,200
a Murphy Radio for Polson Dada.
1460
01:27:27,700 --> 01:27:31,133
Asif Aari stole an LP
of the superhit movie
Padosan for him!
1461
01:27:36,000 --> 01:27:39,600
And to keep Boss cool,
Jalaal Jalebi brought him an AC!
1462
01:27:42,633 --> 01:27:43,533
That's a fridge.
1463
01:27:44,766 --> 01:27:46,500
Yes, but you have come empty-handed.
1464
01:27:46,733 --> 01:27:49,433
Won't you give
Polson Dada a birthday gift?
1465
01:27:56,000 --> 01:27:57,066
-Polson Dada!
-Yes?
1466
01:27:57,166 --> 01:28:00,466
I was going to bring 50,000 rupees
as a birthday gift for you.
1467
01:28:00,633 --> 01:28:04,033
-Then?
-But then, you know what happened to me?
1468
01:28:04,300 --> 01:28:05,200
What happened?
1469
01:28:08,266 --> 01:28:09,366
Hey, stop!
1470
01:28:20,633 --> 01:28:21,566
Are you okay?
1471
01:28:22,500 --> 01:28:24,133
-He electrocuted you for so long!
-Yes.
1472
01:28:24,200 --> 01:28:26,066
Who is he?
1473
01:28:26,233 --> 01:28:29,233
Dada, the person
Momo is talking about is Roy.
1474
01:28:30,300 --> 01:28:31,566
He runs a Cirkus in Ooty.
1475
01:28:32,400 --> 01:28:34,533
He is also known as The Electric Man!
1476
01:28:35,566 --> 01:28:36,733
I've heard electricity runs
1477
01:28:37,400 --> 01:28:38,333
through his body.
1478
01:28:38,566 --> 01:28:41,066
Yes, that's him.
1479
01:28:43,300 --> 01:28:46,100
Roy made a big mistake
1480
01:28:46,600 --> 01:28:48,733
by hurting my protégé.
1481
01:28:52,566 --> 01:28:56,166
Polson Dada will celebrate
his birthday only after
1482
01:28:56,766 --> 01:28:59,566
he's got revenge
for the humiliation Momo faced.
1483
01:29:01,533 --> 01:29:04,033
Spread the word across Ooty
1484
01:29:04,466 --> 01:29:07,033
that Polson Dada is coming down
1485
01:29:07,333 --> 01:29:10,133
from Kali Pahadi, finally, after one year!
1486
01:29:24,433 --> 01:29:25,600
How may I be of your service?
1487
01:29:25,766 --> 01:29:28,166
No service, we want two rooms.
1488
01:29:28,266 --> 01:29:31,000
I have only one room.
1489
01:29:31,066 --> 01:29:32,366
Only one room?
1490
01:29:32,566 --> 01:29:33,466
Darn it!
1491
01:29:33,633 --> 01:29:36,300
You have brought me
to such a third-class place, Prem.
1492
01:29:36,366 --> 01:29:39,666
This caveman's humongous
hotel has just one room!
1493
01:29:40,033 --> 01:29:40,733
Sir…
1494
01:29:41,000 --> 01:29:41,766
-One minute, please.
-Coming.
1495
01:29:42,233 --> 01:29:43,566
Walk with me, Prem.
1496
01:29:44,000 --> 01:29:45,700
-Got it?
-You have been my confidant,
1497
01:29:46,066 --> 01:29:50,100
a loyal, honest employee
for so many years, no doubt, but…
1498
01:29:51,400 --> 01:29:52,733
remember no one should hear
1499
01:29:53,433 --> 01:29:56,133
about "this" incident, okay?
1500
01:29:56,200 --> 01:29:57,233
Rai Sahab…
1501
01:29:58,033 --> 01:29:59,666
faithfully speaking,
I have eaten your salt.
1502
01:29:59,733 --> 01:30:01,200
Yeah.
1503
01:30:01,433 --> 01:30:04,433
I promise your secret is safe with me.
1504
01:30:09,633 --> 01:30:11,500
Come on, son. Let's go.
1505
01:30:13,333 --> 01:30:14,233
Ask for the keys.
1506
01:30:14,500 --> 01:30:15,400
Keys.
1507
01:30:17,466 --> 01:30:18,366
Sir…
1508
01:30:19,466 --> 01:30:20,500
why does your
1509
01:30:21,133 --> 01:30:22,133
left cheek
1510
01:30:22,300 --> 01:30:23,433
look swollen to me?
1511
01:30:24,566 --> 01:30:27,000
He was slapped hard, twice.
1512
01:30:27,666 --> 01:30:28,600
I was also slapped.
1513
01:30:29,166 --> 01:30:32,500
But the sound of the slap he got
echoed through Ooty's valleys.
1514
01:30:32,566 --> 01:30:33,466
Shut up!
1515
01:30:39,766 --> 01:30:41,100
Slow.
1516
01:30:41,366 --> 01:30:42,266
Stop.
1517
01:30:48,300 --> 01:30:49,300
-Sir…
-Yes?
1518
01:30:49,400 --> 01:30:50,300
can I leave?
1519
01:30:50,666 --> 01:30:51,566
Wait.
1520
01:30:52,233 --> 01:30:53,433
Your wedding is tomorrow, right?
1521
01:30:53,633 --> 01:30:55,100
-You are a doctor, right?
-Yes.
1522
01:30:55,166 --> 01:30:56,633
Then you should treat yourself first.
1523
01:30:57,133 --> 01:30:58,200
You perhaps don't know…
1524
01:30:58,300 --> 01:31:00,000
but you suffer from a wandering disease.
1525
01:31:00,166 --> 01:31:01,066
Rubbish!
1526
01:31:01,133 --> 01:31:03,333
You don't look like a married man.
1527
01:31:04,000 --> 01:31:04,700
-I am not.
-Right.
1528
01:31:05,100 --> 01:31:06,500
That's why you won't let
me get married either.
1529
01:31:07,433 --> 01:31:08,500
Here are your…
1530
01:31:09,266 --> 01:31:11,033
-things. I am leaving.
-Hey!
1531
01:31:11,566 --> 01:31:13,100
To hell with the fare!
1532
01:31:13,200 --> 01:31:14,100
How rude!
1533
01:31:14,633 --> 01:31:16,433
Bloody faithless puppy.
1534
01:31:16,666 --> 01:31:18,200
He says stupid things.
1535
01:31:23,000 --> 01:31:24,600
Hey!
1536
01:31:28,166 --> 01:31:29,466
I remember now!
1537
01:31:30,266 --> 01:31:31,566
You are The Electric Man!
1538
01:31:35,333 --> 01:31:37,466
Yes, you guessed it right.
1539
01:31:37,533 --> 01:31:38,566
Oh, nephew…
1540
01:31:39,433 --> 01:31:40,766
I love your mustache!
1541
01:31:41,333 --> 01:31:43,266
You look just like Pradeep Kumar.
1542
01:31:44,400 --> 01:31:45,633
If I am not wrong…
1543
01:31:46,533 --> 01:31:48,200
you do have a house in the town, right?
1544
01:31:48,766 --> 01:31:51,100
Then why did you come to my hotel
to spend the night?
1545
01:31:51,233 --> 01:31:53,100
Fought with your wife, did you?
1546
01:31:55,200 --> 01:31:56,100
Roy…
1547
01:31:56,300 --> 01:31:58,400
We need a room.
1548
01:31:58,533 --> 01:31:59,433
Here you go.
1549
01:32:00,433 --> 01:32:01,333
Room number?
1550
01:32:01,400 --> 01:32:02,566
-Have you forgotten?
-206.
1551
01:32:16,666 --> 01:32:17,566
Roy?
1552
01:32:17,766 --> 01:32:19,566
Someone else's stuff is in here.
1553
01:32:20,200 --> 01:32:22,600
I think he gave us
someone else's room by mistake.
1554
01:32:23,466 --> 01:32:24,366
Forget it.
1555
01:32:25,033 --> 01:32:26,166
If they show up, we'll handle it.
1556
01:32:27,100 --> 01:32:28,100
Just go to bed.
1557
01:32:34,266 --> 01:32:36,500
Daddy, Roy is not that kind of a person.
1558
01:32:36,633 --> 01:32:38,466
I am sure
there has been a misunderstanding.
1559
01:32:38,600 --> 01:32:42,100
I saw his house with my
very own eyes, Bindu.
1560
01:32:42,200 --> 01:32:45,633
I have seen it with my own
beautiful eyes, darling.
1561
01:32:45,700 --> 01:32:48,166
-Daddy!
-If you don't believe me,
1562
01:32:48,233 --> 01:32:51,033
then take the first train
to Ooty and come here.
1563
01:32:51,300 --> 01:32:53,700
Prem will let you know
where you need to come.
1564
01:32:55,366 --> 01:32:56,266
Prem, please,
1565
01:32:57,200 --> 01:33:00,733
don't tell Bindu about "this" incident.
1566
01:33:01,133 --> 01:33:02,466
Sincerely speaking, Rai Sahab,
1567
01:33:03,033 --> 01:33:05,066
-you are my boss.
-Yeah.
1568
01:33:05,200 --> 01:33:07,633
Come what may,
Bindu will never know about it.
1569
01:33:08,000 --> 01:33:08,700
I promise you that.
1570
01:33:09,533 --> 01:33:11,266
My honest puppy.
1571
01:33:12,033 --> 01:33:15,333
-Carry on.
-One, two, three, four, five, six, seven…
1572
01:33:15,400 --> 01:33:16,466
Hello, Bindu madam.
1573
01:33:16,733 --> 01:33:18,333
We are staying at the Century Hotel.
1574
01:33:18,400 --> 01:33:20,266
Prem, tell me,
1575
01:33:20,666 --> 01:33:21,733
is Daddy telling the truth?
1576
01:33:22,000 --> 01:33:23,166
-He is telling the truth.
-Yeah.
1577
01:33:23,233 --> 01:33:26,033
I saw Roy, Joy, and their house…
1578
01:33:26,266 --> 01:33:28,200
-with my own beautiful eyes.
-Yeah.
1579
01:33:28,533 --> 01:33:30,266
And when Rai Sahab called him out…
1580
01:33:30,633 --> 01:33:33,033
he beat the crap out of Rai Sahab.
1581
01:33:33,100 --> 01:33:34,000
What?!
1582
01:33:34,166 --> 01:33:37,533
He hit him so hard that his one
cheek looks like a Kashmiri apple,
1583
01:33:37,600 --> 01:33:39,733
and the other cheek looks like
a steamed
idli, Bindu madam.
1584
01:33:40,000 --> 01:33:40,700
Steamed idli!
1585
01:33:41,266 --> 01:33:42,166
Prem…
1586
01:33:42,400 --> 01:33:44,200
take care of Daddy. I am coming.
1587
01:33:46,500 --> 01:33:47,400
Yeah.
1588
01:33:48,600 --> 01:33:49,566
Nonsense!
1589
01:33:50,033 --> 01:33:53,166
A thousand dogs must have died
before you were born!
1590
01:33:53,566 --> 01:33:54,766
That's why I am so loyal.
1591
01:33:55,433 --> 01:33:56,566
Shut up!
1592
01:33:57,066 --> 01:33:59,433
Go and sleep in the toilet, you moron!
1593
01:34:01,433 --> 01:34:03,733
Bloody low-status people!
1594
01:34:04,500 --> 01:34:05,500
I hate them!
1595
01:34:14,333 --> 01:34:15,233
Let's go.
1596
01:34:36,200 --> 01:34:38,000
Watch out! Where are you off to, sir?
1597
01:34:39,000 --> 01:34:40,700
-Who are you?
-Who am I?!
1598
01:34:41,333 --> 01:34:44,700
Well, I am a traveler often
seen frequenting these paths.
1599
01:34:45,133 --> 01:34:48,033
I am a traveler often seen
frequenting these paths.
1600
01:34:48,366 --> 01:34:51,400
These streets are witness
to it, but they can't testify.
1601
01:34:51,466 --> 01:34:52,566
A good one, wasn't it? Keep this.
1602
01:34:53,233 --> 01:34:54,133
What is this?
1603
01:34:54,433 --> 01:34:55,733
It belongs to you. It's your necklace.
1604
01:34:56,166 --> 01:34:57,100
Necklace?
1605
01:34:57,166 --> 01:34:58,333
It's not our necklace!
1606
01:34:59,666 --> 01:35:00,733
Joking this early in the morning?!
1607
01:35:01,133 --> 01:35:02,466
Is it okay if we joke in the afternoon?
1608
01:35:03,733 --> 01:35:04,700
You too?
1609
01:35:05,533 --> 01:35:06,500
I'll get going.
1610
01:35:06,700 --> 01:35:08,266
It's time for the missus to wake up.
1611
01:35:08,466 --> 01:35:11,433
I'll get a beating if she
doesn't get her tea on time.
1612
01:35:11,500 --> 01:35:12,500
-Keep this.
-No!
1613
01:35:12,566 --> 01:35:14,433
-Sir!
-Excuse me, mister!
1614
01:35:14,500 --> 01:35:16,133
-Sir!
-Come on, man!
1615
01:35:26,033 --> 01:35:26,733
Joy…
1616
01:35:27,666 --> 01:35:29,766
what if I have
a doppelganger in this town?
1617
01:35:30,400 --> 01:35:32,500
And which Col. Vikrant
novel gave you that idea?
1618
01:35:32,566 --> 01:35:33,733
I am serious, Joy.
1619
01:35:34,100 --> 01:35:35,466
Fine, let's assume that you
have a doppelganger here,
1620
01:35:35,533 --> 01:35:37,000
but then do I have a doppelganger too?
1621
01:35:37,066 --> 01:35:40,100
And to top it all, they also have the
same names?! Is that even possible?
1622
01:35:41,566 --> 01:35:43,233
I don't understand any of this!
1623
01:35:43,700 --> 01:35:45,633
Let's do one thing.
Let's go back to the hotel first,
1624
01:35:45,700 --> 01:35:49,000
-and take the first train out of here.
-But what about this necklace?
1625
01:35:49,066 --> 01:35:50,466
We'll drop it off
at the police station on the way.
1626
01:35:50,533 --> 01:35:52,600
-And what about the deal?
-To hell with the deal! Let's go!
1627
01:35:54,166 --> 01:35:55,233
-Give it here.
-Here.
1628
01:35:57,500 --> 01:35:58,400
Nagmani!
1629
01:35:59,133 --> 01:36:00,166
What are you doing here?
1630
01:36:01,700 --> 01:36:05,133
I should be asking you
that question, sir.
1631
01:36:05,333 --> 01:36:08,466
You disappeared last night after
I dropped you off at Madras Café!
1632
01:36:08,700 --> 01:36:10,166
You kept me waiting all night,
1633
01:36:10,233 --> 01:36:12,066
and now you're coming out of that house.
1634
01:36:12,266 --> 01:36:14,566
You have been coming here quite often.
1635
01:36:14,633 --> 01:36:16,233
What's so special about this house?
1636
01:36:16,300 --> 01:36:18,600
It's a long story, Nagmani.
We'll tell you later.
1637
01:36:18,666 --> 01:36:21,133
-First, take us--
-To Century Hotel?
1638
01:36:21,200 --> 01:36:22,100
-Yes.
-Yes.
1639
01:36:22,166 --> 01:36:24,100
But you won't be staying there.
1640
01:36:24,233 --> 01:36:26,233
We won't be staying in this city, Nagmani.
1641
01:36:26,300 --> 01:36:28,000
-Let's go.
-I see.
1642
01:36:47,333 --> 01:36:49,000
Calm down, Roy.
1643
01:36:49,400 --> 01:36:53,100
Let's give Mala the necklace, and then
I am sure everything will be fine.
1644
01:36:53,166 --> 01:36:55,700
But tell me, Joy,
should she have done this?
1645
01:36:56,166 --> 01:36:58,133
Locking the gate,
turning off the lights like that?
1646
01:36:58,200 --> 01:36:59,233
Just drop it.
1647
01:36:59,300 --> 01:37:00,300
Let bygones be bygones.
1648
01:37:00,366 --> 01:37:02,266
-It's our specialty.
-Yeah, get it.
1649
01:37:02,333 --> 01:37:03,766
-I'll send it over.
-Look over there, Roy.
1650
01:37:04,400 --> 01:37:05,566
The uncle we met last night.
1651
01:37:07,366 --> 01:37:08,766
I'm actually feeling a little guilty.
1652
01:37:09,233 --> 01:37:11,433
I shouldn't have slapped an old man.
1653
01:37:12,166 --> 01:37:15,300
If you are feeling so guilty,
then let's go there and apologize.
1654
01:37:16,066 --> 01:37:17,466
We'll also have some breakfast
while we are at it.
1655
01:37:24,533 --> 01:37:25,766
No, please don't be scared.
1656
01:37:27,233 --> 01:37:30,200
Last night,
I slapped you in a fit of anger…
1657
01:37:30,433 --> 01:37:32,466
I wanted to apologize for that.
1658
01:37:32,533 --> 01:37:33,700
I am sorry.
1659
01:37:34,633 --> 01:37:36,666
So, you are the "hand" behind this art?
1660
01:37:36,733 --> 01:37:38,000
-No, well…
-Wow!
1661
01:37:38,066 --> 01:37:39,200
did you find your daughter?
1662
01:37:39,300 --> 01:37:40,200
Don't you dare…
1663
01:37:41,066 --> 01:37:43,700
take my daughter's name
from your dirty mouth!
1664
01:37:43,766 --> 01:37:47,133
Uncle… you have a right to be upset.
1665
01:37:47,233 --> 01:37:50,200
A person who was so humiliated
and got thrashed last night
1666
01:37:50,266 --> 01:37:52,633
is bound to be upset, right?
1667
01:37:52,700 --> 01:37:53,600
You are right.
1668
01:37:54,566 --> 01:37:56,466
Do you remember
what I said to you last night?
1669
01:37:56,566 --> 01:37:58,466
-What did you tell me?
-Just shut up!
1670
01:37:58,766 --> 01:37:59,700
You!
1671
01:38:00,100 --> 01:38:04,266
Since you found out my lovely
daughter Bindu is coming here…
1672
01:38:04,366 --> 01:38:05,600
you are pretending to be sorry.
1673
01:38:05,666 --> 01:38:08,433
Your sorry can go…
down the valleys of Ooty!
1674
01:38:08,500 --> 01:38:10,133
Look, all I'm trying to say is that--
1675
01:38:10,200 --> 01:38:11,566
You are trying to say…
1676
01:38:12,066 --> 01:38:14,300
that you are not married,
you don't have a house here,
1677
01:38:14,366 --> 01:38:16,533
and she is not your wife, right?
1678
01:38:16,600 --> 01:38:17,600
He's back to square one!
1679
01:38:18,466 --> 01:38:20,500
I have been trying to explain
this to you since last night.
1680
01:38:20,566 --> 01:38:22,400
That is my house, that is my wife, Mala,
1681
01:38:22,466 --> 01:38:24,366
I am married,
and this is my brother.
1682
01:38:24,433 --> 01:38:26,066
You can ask him if you don't believe me.
1683
01:38:26,133 --> 01:38:28,100
He is right.
1684
01:38:28,266 --> 01:38:29,666
You must have misunderstood.
1685
01:38:30,100 --> 01:38:31,133
Below standard.
1686
01:38:31,366 --> 01:38:33,633
Even you are supporting
him, Mowgli's uncle?!
1687
01:38:33,700 --> 01:38:37,733
And you… I have never seen a disgusting
1688
01:38:38,033 --> 01:38:39,666
and vulgar person like you.
1689
01:38:39,733 --> 01:38:42,300
-Look, Rai Sahab--
-No, I'm not going to look at anything!
1690
01:38:43,166 --> 01:38:45,433
You are disgusting.
You too are disgusting.
1691
01:38:45,666 --> 01:38:48,333
You are disgusting as well, and you
are the most disgusting of them all.
1692
01:38:48,400 --> 01:38:51,466
-Rai Sahab!
-No! Don't "Rai Sahab" me!
1693
01:38:51,666 --> 01:38:53,766
Both of you come from a family of frauds!
1694
01:38:54,100 --> 01:38:56,533
And do you know who is the most
fraudulent person in your family?
1695
01:38:56,600 --> 01:38:59,066
Your mom!
1696
01:38:59,133 --> 01:39:03,000
Not my mom, you old man!
1697
01:39:12,633 --> 01:39:15,033
What fun!
1698
01:39:15,466 --> 01:39:17,600
What fun!
1699
01:39:18,233 --> 01:39:20,366
What fun!
1700
01:39:21,033 --> 01:39:24,066
What fun!
1701
01:39:41,166 --> 01:39:42,466
What is this nonsense?
1702
01:39:43,433 --> 01:39:44,333
Dada!
1703
01:39:44,466 --> 01:39:45,566
That's the guy!
1704
01:39:50,300 --> 01:39:52,166
Which one of you is the electrician?
1705
01:39:52,400 --> 01:39:54,233
Dada, The Electric Man!
1706
01:39:54,433 --> 01:39:55,566
Yeah, whatever. The Electric Man.
1707
01:39:57,666 --> 01:40:00,466
-Which one of you is it?
-Roy, he looks like a crazy fan of yours.
1708
01:40:00,766 --> 01:40:04,066
-I heard you have a current in your body.
-Yes.
1709
01:40:04,133 --> 01:40:06,433
I am sure you must've heard
of Polson Dada.
1710
01:40:06,733 --> 01:40:08,300
-No.
-No?!
1711
01:40:09,033 --> 01:40:10,566
He must be deaf, Dada.
1712
01:40:14,000 --> 01:40:18,166
You made a mistake by raising
your hand on my protégé!
1713
01:40:19,533 --> 01:40:20,566
I slapped him?
1714
01:40:22,033 --> 01:40:24,133
I think he is talking about Rai Sahab.
1715
01:40:27,366 --> 01:40:29,766
Look, your protégé kept saying
1716
01:40:30,033 --> 01:40:32,133
that I have deceived his daughter Bindu,
1717
01:40:32,200 --> 01:40:33,633
whereas I don't even know any Bindu.
1718
01:40:33,700 --> 01:40:35,266
So, I got angry.
1719
01:40:37,633 --> 01:40:38,533
Hey!
1720
01:40:40,000 --> 01:40:41,300
-You got married?!
-No.
1721
01:40:41,400 --> 01:40:42,566
-You have a daughter?!
-No.
1722
01:40:42,633 --> 01:40:44,133
You named her Bindu?!
1723
01:40:44,300 --> 01:40:46,766
-No, I didn't get married.
-But you have a daughter!
1724
01:40:47,066 --> 01:40:49,066
How can I have a daughter
if I'm not even married?!
1725
01:40:49,133 --> 01:40:50,466
Then whom did you name Bindu?
1726
01:40:50,566 --> 01:40:51,533
I don't know.
1727
01:40:51,700 --> 01:40:53,733
-I don't know.
-Who is this Bindu?
1728
01:40:54,300 --> 01:40:55,400
Who is Bindu?
1729
01:40:56,100 --> 01:40:57,533
Who is Bindu?
1730
01:40:57,600 --> 01:41:00,366
We are talking about Rai Sahab, not him.
1731
01:41:00,433 --> 01:41:02,133
This is the first time we're
meeting this cartoon.
1732
01:41:03,233 --> 01:41:04,466
The first time?!
1733
01:41:05,666 --> 01:41:07,166
I see.
1734
01:41:08,033 --> 01:41:10,400
It's because Polson Dada is here, right?
1735
01:41:10,466 --> 01:41:12,066
You are trying to defuse the matter!
1736
01:41:12,133 --> 01:41:15,200
Look, everyone,
he got scared of Polson Dada!
1737
01:41:19,000 --> 01:41:19,700
Hey!
1738
01:41:25,100 --> 01:41:26,000
What happened?
1739
01:41:26,633 --> 01:41:28,666
He shocks people.
1740
01:41:30,566 --> 01:41:34,766
All the acts in the Cirkus
are just smoke and mirrors.
1741
01:41:36,100 --> 01:41:37,466
I didn't get a shock!
1742
01:41:38,733 --> 01:41:40,700
Keep quiet! Dada…
1743
01:41:41,133 --> 01:41:42,300
not the first time,
1744
01:41:42,633 --> 01:41:44,666
-you always get a shock the second time.
-Rubbish!
1745
01:41:45,400 --> 01:41:46,500
I thought…
1746
01:41:47,200 --> 01:41:49,100
I'd be going face-to-face
against an electric pole,
1747
01:41:49,266 --> 01:41:51,400
but he is nothing but a zero-watt bulb.
1748
01:41:51,466 --> 01:41:53,266
Nothing but a bulb!
1749
01:41:57,166 --> 01:41:58,600
-Dada!
-Yes?
1750
01:41:58,700 --> 01:42:00,766
He is not a zero-watt bulb.
1751
01:42:01,033 --> 01:42:03,133
He is a bulb that can
blow your fuse away.
1752
01:42:03,666 --> 01:42:06,233
-The Electric Man!
-Oh, stop it!
1753
01:42:06,733 --> 01:42:10,000
Forget being an electric man,
he is not even an electrician.
1754
01:42:10,100 --> 01:42:12,666
He is an imposter! He bluffs people!
1755
01:42:13,000 --> 01:42:15,733
He is nothing but a clown. A clown.
1756
01:42:16,300 --> 01:42:18,100
-A clown?!
-Yes.
1757
01:42:22,100 --> 01:42:25,600
-Where are you going, oh crazy handsome?
-Where are you going, oh crazy handsome?
1758
01:42:26,133 --> 01:42:29,333
Everything you want is right here, my love
1759
01:42:29,500 --> 01:42:34,700
Please come now, my beloved
1760
01:42:37,300 --> 01:42:42,433
Come and extinguish my heart
Burning like an ember
1761
01:42:45,100 --> 01:42:51,200
Embrace me in such a way
That the fire in my body cools off
1762
01:42:55,133 --> 01:42:59,700
-Monica, oh my darling!
-Get up, Polson Dada.
1763
01:43:00,033 --> 01:43:02,433
Hey! What have you done to him?
1764
01:43:02,600 --> 01:43:03,666
Shock you, man!
1765
01:43:11,133 --> 01:43:12,466
Go left.
1766
01:43:12,700 --> 01:43:14,266
Now, go right.
1767
01:43:14,600 --> 01:43:16,700
Take a U-turn, go on.
1768
01:43:16,766 --> 01:43:20,433
Move back. Get in.
1769
01:43:20,666 --> 01:43:22,300
Hey, it's your car!
1770
01:43:22,366 --> 01:43:23,600
-Where do I go?
-This way.
1771
01:43:23,666 --> 01:43:25,733
Get in. Let's go, guys.
1772
01:43:26,000 --> 01:43:27,266
-Shock you, man!
-I am so dead!
1773
01:43:27,733 --> 01:43:29,300
-Shall we?
-Let's go.
1774
01:43:30,466 --> 01:43:33,466
That's it. I've had enough.
Let's quickly pack our bags and leave.
1775
01:43:33,533 --> 01:43:34,433
Right.
1776
01:43:35,100 --> 01:43:38,100
I have never seen
a disgusting person like you.
1777
01:43:39,200 --> 01:43:41,500
Don't you feel ashamed
of cheating on an innocent girl?
1778
01:43:42,266 --> 01:43:43,300
An innocent girl?
1779
01:43:46,133 --> 01:43:48,566
Mr. Bagheera,
don't go by her innocent face.
1780
01:43:48,633 --> 01:43:50,700
Mala is a gang leader.
1781
01:43:50,766 --> 01:43:51,733
She's a don.
1782
01:43:52,133 --> 01:43:54,033
He is calling his wife a don.
1783
01:43:55,400 --> 01:43:56,666
I am not talking about Mala…
1784
01:43:58,066 --> 01:43:59,300
but Bindu.
1785
01:44:00,566 --> 01:44:02,200
How do you know Bindu?
1786
01:44:02,400 --> 01:44:04,366
How do I know Bindu?
1787
01:44:07,233 --> 01:44:08,233
Bindu, my child!
1788
01:44:08,300 --> 01:44:13,333
What do you know about faithfulness?
1789
01:44:14,033 --> 01:44:16,633
O my unfaithful lover
1790
01:44:16,700 --> 01:44:17,666
-Bindu!
-Bindu!
1791
01:44:17,733 --> 01:44:21,766
Loving is not your thing
1792
01:44:22,366 --> 01:44:25,500
O my unfaithful lover
1793
01:44:25,666 --> 01:44:29,300
O my unfaithful lover
1794
01:44:29,466 --> 01:44:30,466
You betrayed me.
1795
01:44:31,666 --> 01:44:33,566
I cannot believe that you'd stoop so low.
1796
01:44:35,200 --> 01:44:36,266
You have been married…
1797
01:44:36,333 --> 01:44:37,600
-for the last five years.
-No.
1798
01:44:37,666 --> 01:44:39,766
-You have a house here.
-No.
1799
01:44:40,033 --> 01:44:41,566
And your wife's name is Mala.
1800
01:44:41,700 --> 01:44:44,766
No, Bindu, even you are mistaken
just like Mr. Bagheera here.
1801
01:44:45,100 --> 01:44:47,200
That is not my house,
I'm not married, and Mala is not my wife!
1802
01:44:47,266 --> 01:44:49,033
-If you don't believe me, then ask Joy.
-Yes.
1803
01:44:49,100 --> 01:44:50,033
Shut up!
1804
01:44:50,533 --> 01:44:52,700
And how dare you raise
a hand against Daddy?!
1805
01:44:52,766 --> 01:44:56,000
What did I raise and when? This is
the first time I've met him in ooty!
1806
01:44:56,066 --> 01:44:57,000
Another lie!
1807
01:44:58,033 --> 01:45:00,166
You ruthlessly slapped him…
1808
01:45:01,066 --> 01:45:02,466
and Bandit Bagheera saw
it with his very own eyes.
1809
01:45:02,533 --> 01:45:05,033
Bandit Bagheera can go take a hike!
1810
01:45:05,100 --> 01:45:07,666
You just tell me, did you see it or not?
1811
01:45:07,733 --> 01:45:09,466
I am Bandit Bagheera!
1812
01:45:09,633 --> 01:45:12,433
Well done, my cheap tiger.
1813
01:45:12,733 --> 01:45:16,000
And you… Roy, the playboy,
1814
01:45:16,100 --> 01:45:17,666
the truth is out
1815
01:45:17,733 --> 01:45:21,133
in front of Bindu within 30 seconds.
1816
01:45:21,200 --> 01:45:22,600
What truth?
1817
01:45:22,666 --> 01:45:24,133
Believe me, Bindu.
1818
01:45:24,233 --> 01:45:26,533
Last night, we were kidnapped by a gang.
1819
01:45:26,633 --> 01:45:28,600
The name of their boss was Mala.
1820
01:45:35,566 --> 01:45:36,566
Well done, sir.
1821
01:45:37,733 --> 01:45:39,033
Now, who is she?
1822
01:45:39,166 --> 01:45:41,366
She must be his latest fling.
1823
01:45:41,433 --> 01:45:42,766
Will you keep quiet for a minute?
1824
01:45:43,466 --> 01:45:44,533
Who are you, madam?
1825
01:45:45,600 --> 01:45:46,533
Madam?!
1826
01:45:46,666 --> 01:45:47,666
Me?
1827
01:45:48,133 --> 01:45:49,666
Oh, of course.
1828
01:45:50,266 --> 01:45:53,400
How will you remember me when you
don't even remember your own wife?
1829
01:45:54,266 --> 01:45:55,166
I knew it!
1830
01:45:55,466 --> 01:45:56,433
No.
1831
01:45:56,500 --> 01:45:58,400
Sir, I cannot believe it!
1832
01:45:58,633 --> 01:46:01,733
You made your old wife a don
to make your new girlfriend happy?!
1833
01:46:02,666 --> 01:46:03,666
Mala is his wife.
1834
01:46:05,366 --> 01:46:08,100
Bindu, I don't even know this girl!
1835
01:46:08,166 --> 01:46:09,366
I see!
1836
01:46:09,566 --> 01:46:11,000
Then you probably don't know
1837
01:46:11,100 --> 01:46:13,566
that you bought this necklace
for Mala madam
1838
01:46:13,633 --> 01:46:16,000
as your fifth wedding anniversary gift!
1839
01:46:16,066 --> 01:46:18,566
A stranger on the road
gave us this necklace.
1840
01:46:18,633 --> 01:46:21,633
Shut up, you liar, scoundrel, P-sycho!
1841
01:46:21,766 --> 01:46:26,400
Sailing in storms and intentions that
are wrong often make people drown.
1842
01:46:26,500 --> 01:46:28,266
For your kind information,
1843
01:46:28,400 --> 01:46:31,100
your boat has drowned.
1844
01:46:32,466 --> 01:46:36,200
I am breaking up with you right now.
1845
01:46:36,266 --> 01:46:37,766
No! Bindu, no!
1846
01:46:38,366 --> 01:46:40,300
Good call, baby doll.
1847
01:46:40,366 --> 01:46:43,066
You'll see, I'll find you someone
1848
01:46:43,333 --> 01:46:46,500
as handsome and smart as me.
1849
01:46:48,733 --> 01:46:49,666
Yes, baby doll.
1850
01:46:49,733 --> 01:46:52,000
From an honorable, respected family.
1851
01:46:52,066 --> 01:46:53,400
Not like their family.
1852
01:46:53,566 --> 01:46:55,266
-Rai Sahab!
-What "Rai Sahab"?
1853
01:46:55,333 --> 01:46:58,633
A family without hopeless,
1854
01:46:58,700 --> 01:47:02,500
characterless, mannerless boys.
1855
01:47:02,566 --> 01:47:06,166
-Rai Sahab!
-Rai Sahab is gone for a hike!
1856
01:47:06,233 --> 01:47:08,666
Your upbringing is flawed!
1857
01:47:08,733 --> 01:47:12,133
-Rai Sahab!
-And the reason for that is…
1858
01:47:12,433 --> 01:47:15,000
your pretentious, hypocritical,
1859
01:47:15,300 --> 01:47:16,300
egoistic,
1860
01:47:16,366 --> 01:47:19,166
snobbish mom!
1861
01:47:19,233 --> 01:47:21,066
MOM
1862
01:47:21,133 --> 01:47:23,300
Not my mom…
1863
01:47:23,366 --> 01:47:27,333
you old man!
1864
01:47:32,366 --> 01:47:34,533
What fun!
1865
01:47:35,166 --> 01:47:37,333
What fun!
1866
01:47:37,733 --> 01:47:40,066
What fun!
1867
01:47:40,533 --> 01:47:42,700
What fun!
1868
01:47:43,333 --> 01:47:46,233
What fun!
1869
01:47:48,066 --> 01:47:51,166
How many more lies will you tell, Yusuf?
Tell us the truth, where is the necklace?
1870
01:47:51,366 --> 01:47:53,266
I know I am just
an ordinary employee here,
1871
01:47:53,533 --> 01:47:54,533
but that does not give you…
1872
01:47:55,033 --> 01:47:58,633
-the right to accuse me.
-Right.
1873
01:47:58,700 --> 01:48:01,700
I gave him that necklace
with my very own hands.
1874
01:48:02,000 --> 01:48:02,700
Right.
1875
01:48:03,300 --> 01:48:06,666
Mr. Roy, I think too many
electric shocks have caused
1876
01:48:07,366 --> 01:48:09,366
your brain to fry.
1877
01:48:10,233 --> 01:48:12,500
That's why you are
suffering from memory loss.
1878
01:48:12,733 --> 01:48:14,566
-Hey--
-Roy!
1879
01:48:14,766 --> 01:48:17,666
Yusuf, you have chosen
the wrong day to mess with him.
1880
01:48:18,000 --> 01:48:20,633
He has already slapped two people.
I don't want you to be the third.
1881
01:48:20,766 --> 01:48:22,666
You should go and sit over there.
1882
01:48:22,733 --> 01:48:24,266
-No, I'm good here.
-Just go and sit there, Yusuf.
1883
01:48:24,333 --> 01:48:25,233
Sit down, Yusuf.
1884
01:48:25,300 --> 01:48:26,300
-Veljibhai…
-Yes?
1885
01:48:26,366 --> 01:48:27,666
-One minute.
-Where do I need to sit?
1886
01:48:27,733 --> 01:48:28,766
Roy, sit down.
1887
01:48:29,366 --> 01:48:31,133
-Just sit down.
-Sit down.
1888
01:48:31,200 --> 01:48:34,233
Veljibhai, you knew our father, right?
1889
01:48:34,300 --> 01:48:35,200
Yes, I did.
1890
01:48:35,533 --> 01:48:38,200
-You've known us since we were kids.
-Yes, I have.
1891
01:48:38,333 --> 01:48:41,033
-You know that we own the Cirkus here.
-Yes, I do.
1892
01:48:41,100 --> 01:48:43,700
And you still think that we
would do this for a necklace?
1893
01:48:44,033 --> 01:48:46,500
But Yusuf too is an old poet of ours.
1894
01:48:47,066 --> 01:48:48,066
An old employee of ours.
1895
01:48:48,366 --> 01:48:50,266
Why would he lie over a necklace?
1896
01:48:50,333 --> 01:48:51,566
This has never happened before.
1897
01:48:51,633 --> 01:48:54,566
Then why don't you call the police?
1898
01:48:54,700 --> 01:48:56,433
We will all know what is going on.
1899
01:48:56,633 --> 01:48:58,000
We are going to the Cirkus.
1900
01:48:58,166 --> 01:49:00,700
You can come there if you get
1901
01:49:01,133 --> 01:49:02,733
any information about the necklace, okay?
1902
01:49:03,000 --> 01:49:03,700
Fine.
1903
01:49:04,100 --> 01:49:05,100
Roy.
1904
01:49:05,200 --> 01:49:07,400
Lily's entry is due, but she is not here.
1905
01:49:07,466 --> 01:49:08,366
What?
1906
01:49:09,700 --> 01:49:10,600
Mala?
1907
01:49:11,100 --> 01:49:13,700
I came here because both of you
left without saying a word.
1908
01:49:14,200 --> 01:49:17,400
I thought we'd all have dinner
together after the show.
1909
01:49:17,700 --> 01:49:19,466
-What do you think, Joy?
-Great idea!
1910
01:49:20,433 --> 01:49:22,533
-Mala, about last night…
-Let's talk about that later.
1911
01:49:22,600 --> 01:49:24,033
Mala, I'm glad we found you here.
1912
01:49:24,100 --> 01:49:26,400
We've come to introduce you
to the new member of our family.
1913
01:49:27,000 --> 01:49:28,633
We have been blessed with a daughter.
1914
01:49:30,333 --> 01:49:32,066
-She is so beautiful.
-Absolutely.
1915
01:49:32,333 --> 01:49:33,433
She has taken after her mother.
1916
01:49:33,733 --> 01:49:35,633
-What is her name?
-We still haven't named her.
1917
01:49:36,033 --> 01:49:37,300
We were on our way
from the doctor's appointment,
1918
01:49:37,366 --> 01:49:39,066
so I thought I'd introduce you to her.
1919
01:49:39,300 --> 01:49:40,733
Take her and go home.
1920
01:49:41,166 --> 01:49:42,066
You go home.
1921
01:49:42,300 --> 01:49:44,166
-Roy, it's time for my act.
-Yes.
1922
01:49:44,300 --> 01:49:45,700
Get ready quickly.
1923
01:49:45,766 --> 01:49:47,166
It's your entry soon. Come on.
1924
01:49:49,766 --> 01:49:52,166
-Mala…
-I don't know where Lily is.
1925
01:49:52,733 --> 01:49:54,033
I'll go and check.
1926
01:50:00,000 --> 01:50:00,766
What's wrong, Mala?
1927
01:50:05,266 --> 01:50:06,500
I never told you this.
1928
01:50:09,500 --> 01:50:10,433
On one hand,
1929
01:50:11,566 --> 01:50:14,733
my heart yearns for a child…
1930
01:50:19,166 --> 01:50:21,200
and on the other…
1931
01:50:23,333 --> 01:50:24,300
I always fear…
1932
01:50:27,133 --> 01:50:28,733
that you'd leave me
1933
01:50:30,466 --> 01:50:33,166
and marry someone else.
1934
01:50:33,233 --> 01:50:35,100
What are you saying, Mala?
1935
01:50:39,200 --> 01:50:42,133
No matter what,
nobody can come between us.
1936
01:50:42,733 --> 01:50:45,300
You are the best wife in this world.
1937
01:50:46,133 --> 01:50:47,133
And one thing is for sure…
1938
01:50:49,533 --> 01:50:51,400
we will be the best parents
1939
01:50:52,166 --> 01:50:53,366
in this world.
1940
01:50:55,233 --> 01:50:56,333
We will visit the orphanage.
1941
01:50:57,266 --> 01:50:58,200
Promise?
1942
01:50:59,566 --> 01:51:00,466
I promise.
1943
01:51:05,066 --> 01:51:07,166
Go away, you unfaithful man
1944
01:51:07,333 --> 01:51:09,400
I have seen your love
1945
01:51:09,700 --> 01:51:12,100
I gave you my heart
1946
01:51:12,166 --> 01:51:13,733
And that is my biggest regret
1947
01:51:14,000 --> 01:51:15,000
So, this is Mala.
1948
01:51:18,766 --> 01:51:21,600
Yes, this is Mala, but who are you?
1949
01:51:22,633 --> 01:51:25,033
"Who are you? Who is she? Who is he?"
1950
01:51:25,100 --> 01:51:28,733
Aren't you bored of asking
these questions, Ooty's Oaf?
1951
01:51:29,300 --> 01:51:32,366
Now you will ask me, "Who are you?"
1952
01:51:32,433 --> 01:51:34,600
Ask me! Hurry up!
1953
01:51:34,700 --> 01:51:38,266
I know both you scoundrels,
but who is she?
1954
01:51:38,366 --> 01:51:41,233
There he goes again
with his third-grade acting.
1955
01:51:41,433 --> 01:51:42,666
Did you see that, Bindu,
my darling daughter?
1956
01:51:44,366 --> 01:51:45,366
-Bindu!
-Bindu!
1957
01:51:46,200 --> 01:51:47,466
So, you are Bindu!
1958
01:51:47,566 --> 01:51:49,033
Thank God he found you.
1959
01:51:49,500 --> 01:51:52,566
Your daddy got slapped
by me because of you.
1960
01:51:52,733 --> 01:51:54,000
Don't you have any shame?
1961
01:51:55,666 --> 01:51:58,200
Now, you refuse to recognize
me because Mala is here?!
1962
01:52:01,133 --> 01:52:03,300
Didn't I told you, my darling daughter?
1963
01:52:03,500 --> 01:52:06,266
We should thank Bandit Fakira
for bringing us here
1964
01:52:06,333 --> 01:52:07,600
and showing us your true faces.
1965
01:52:07,666 --> 01:52:09,633
Not Fakira, it's Bandit Bagheera.
1966
01:52:09,700 --> 01:52:11,700
Yeah, whatever, Jaljeera.
1967
01:52:12,233 --> 01:52:13,133
Mala…
1968
01:52:15,566 --> 01:52:17,666
Roy had promised to marry me.
1969
01:52:17,733 --> 01:52:18,633
What?!
1970
01:52:19,066 --> 01:52:20,233
-What?!
-What?!
1971
01:52:20,300 --> 01:52:21,666
Oh, yeah!
1972
01:52:21,733 --> 01:52:25,633
Mala, your husband
is a little bit of naughty.
1973
01:52:26,200 --> 01:52:28,400
Like just iron breaks iron,
1974
01:52:28,466 --> 01:52:30,366
and a diamond cuts diamond,
1975
01:52:30,433 --> 01:52:33,000
there will come a day when
he too will be bitten by a dog.
1976
01:52:34,466 --> 01:52:36,466
Roy, you need to be on the stage
in three minutes.
1977
01:52:36,533 --> 01:52:40,233
I am coming, Aalim!
What is all this nonsense?
1978
01:52:40,300 --> 01:52:41,266
I will tell you.
1979
01:52:42,100 --> 01:52:43,033
Mala,
1980
01:52:43,400 --> 01:52:45,233
Roy has been deceiving both of us.
1981
01:52:46,300 --> 01:52:47,533
And now I know why.
1982
01:52:49,200 --> 01:52:51,233
You wanted to marry me
1983
01:52:51,433 --> 01:52:53,500
so that you could have a child
1984
01:52:53,600 --> 01:52:55,333
and give it to Mala.
1985
01:52:59,466 --> 01:53:01,466
Mala, that isn't true.
1986
01:53:02,433 --> 01:53:03,333
Roy…
1987
01:53:04,133 --> 01:53:06,633
-what is she saying?
-Trust me, Mala.
1988
01:53:06,700 --> 01:53:09,100
This is the first time
I am meeting this woman.
1989
01:53:09,166 --> 01:53:11,133
Why are you lying so much, madam?
1990
01:53:11,233 --> 01:53:13,133
I am not lying, you are lying!
1991
01:53:14,633 --> 01:53:17,000
If you don't believe me, then ask Joy.
1992
01:53:19,066 --> 01:53:21,333
-Joy…
-What will she ask Joy?
1993
01:53:21,400 --> 01:53:23,300
I have never seen you before.
1994
01:53:26,300 --> 01:53:27,733
Good one, baby doll.
1995
01:53:29,033 --> 01:53:30,600
So, you're also involved in this?!
1996
01:53:31,400 --> 01:53:33,000
She is lying, Mala.
1997
01:53:33,600 --> 01:53:34,500
Mala!
1998
01:53:35,033 --> 01:53:37,133
Good one, Mala! Burst that balloon!
1999
01:53:37,700 --> 01:53:39,033
So, I was right.
2000
01:53:40,533 --> 01:53:43,400
You were going to marry Bindu
because I can't have a baby.
2001
01:53:43,466 --> 01:53:45,233
Mala, it's not what you think.
2002
01:53:45,300 --> 01:53:47,433
If all you wanted was a child, then you
should've just gone to an orphanage.
2003
01:53:47,500 --> 01:53:50,000
I am fed up with telling him that.
2004
01:53:50,333 --> 01:53:52,433
Both the girls think alike.
2005
01:53:52,500 --> 01:53:54,766
They are poles apart!
2006
01:53:55,166 --> 01:53:56,500
Cinematically speaking, Rai Sahab,
2007
01:53:56,666 --> 01:53:58,366
this looks like a scene from a movie.
2008
01:53:59,233 --> 01:54:00,500
And the name of this movie is…
2009
01:54:00,766 --> 01:54:02,666
"Bull-Bull, attack me."
2010
01:54:02,733 --> 01:54:05,266
-What?
-"Take the bull by the horns!"
2011
01:54:05,333 --> 01:54:07,733
-This father and daughter duo is crazy.
-Shut up!
2012
01:54:08,100 --> 01:54:10,233
You are the crazy one,
you hot-air balloon!
2013
01:54:10,366 --> 01:54:11,400
Hot-air balloon?
2014
01:54:12,133 --> 01:54:13,066
Roy!
2015
01:54:15,166 --> 01:54:16,333
Where have you been, Lily?
2016
01:54:16,400 --> 01:54:17,500
Forget where she has been!
2017
01:54:17,566 --> 01:54:19,066
Ask her where she is going!
2018
01:54:19,300 --> 01:54:22,500
She says she won't work with us anymore.
2019
01:54:23,333 --> 01:54:24,333
What happened to you now?
2020
01:54:24,533 --> 01:54:26,466
I decided to quit this job the moment
2021
01:54:26,533 --> 01:54:28,766
I saw both of you at the hotel.
2022
01:54:29,700 --> 01:54:30,666
At the hotel?
2023
01:54:32,566 --> 01:54:35,033
Madam, you should leave this marriage
2024
01:54:35,100 --> 01:54:36,433
just like I am leaving this job.
2025
01:54:36,500 --> 01:54:37,500
Wow!
2026
01:54:37,666 --> 01:54:40,066
Well done!
2027
01:54:40,133 --> 01:54:41,433
Double well done!
2028
01:54:41,500 --> 01:54:44,133
-Well said, my Billy.
-Lily.
2029
01:54:44,200 --> 01:54:45,466
Okay, just chilly!
2030
01:54:46,066 --> 01:54:47,266
-Daddy…
-Roy, it's getting late.
2031
01:54:48,233 --> 01:54:49,400
You shut up,
2032
01:54:49,700 --> 01:54:51,400
human lollipop!
2033
01:54:52,333 --> 01:54:54,600
And dear daughters, Bindu,
2034
01:54:55,400 --> 01:54:57,300
Chilly, and Mala…
2035
01:54:58,000 --> 01:55:00,200
look at this man very carefully.
2036
01:55:00,533 --> 01:55:05,200
I am sure this monster will once
again use the excuse of a child,
2037
01:55:05,266 --> 01:55:08,600
and prey on another innocent woman.
2038
01:55:08,666 --> 01:55:11,133
-You are crossing your limits.
-Shut up!
2039
01:55:11,200 --> 01:55:13,500
He will beguile and charm
2040
01:55:13,566 --> 01:55:16,133
an innocent girl and ruin her life.
2041
01:55:16,200 --> 01:55:18,300
This is my last warning, please be quiet!
2042
01:55:18,366 --> 01:55:20,733
How can I shut my loud mouth?
2043
01:55:21,000 --> 01:55:25,233
Till the time monsters like you roam
the streets on an empty stomach,
2044
01:55:25,300 --> 01:55:29,300
girls like Mala, Bindu,
and Green Chili are not safe.
2045
01:55:29,366 --> 01:55:33,100
I have said this before,
I am saying it again,
2046
01:55:33,166 --> 01:55:35,666
and I will keep saying
it until my last breath.
2047
01:55:35,766 --> 01:55:38,533
The reason for all this
is your blacklisted,
2048
01:55:38,766 --> 01:55:41,700
poisonous, injurious, arrogant
2049
01:55:42,200 --> 01:55:43,100
mom!
2050
01:55:43,166 --> 01:55:44,733
Roy, hit him!
2051
01:55:47,666 --> 01:55:49,766
What fun!
2052
01:55:50,466 --> 01:55:52,633
What fun!
2053
01:55:53,266 --> 01:55:55,433
What fun!
2054
01:55:56,033 --> 01:55:58,533
What fun!
2055
01:55:58,600 --> 01:56:00,600
Don't spare that old geezer!
2056
01:56:03,366 --> 01:56:05,066
I don't understand what is happening.
2057
01:56:05,133 --> 01:56:07,366
Nor do I, sir.
2058
01:56:08,066 --> 01:56:10,533
What happened that made you
decide to go to the police station
2059
01:56:10,600 --> 01:56:13,166
before heading to the railway station?
2060
01:56:13,366 --> 01:56:15,233
We have to give this necklace back.
2061
01:56:15,500 --> 01:56:17,000
Your town is very strange.
2062
01:56:17,233 --> 01:56:18,733
Someone gives us a necklace,
2063
01:56:19,000 --> 01:56:20,300
some gangs show up to rob us,
2064
01:56:20,366 --> 01:56:22,666
and then there are times when people
say, "We've seen you before."
2065
01:56:22,733 --> 01:56:23,766
To be honest, sir,
2066
01:56:24,300 --> 01:56:27,600
even I feel like I have seen you before.
2067
01:56:27,666 --> 01:56:29,233
Now, you don't get started.
2068
01:56:34,233 --> 01:56:35,166
What happened now?
2069
01:57:23,733 --> 01:57:27,733
Now, I know why people have
been coming after you.
2070
01:57:29,066 --> 01:57:30,333
Have you watched the movie
Ram Aur Shyam?
2071
01:57:31,400 --> 01:57:34,066
You have doppelgangers here!
2072
01:57:35,566 --> 01:57:37,233
But I don't get this…
2073
01:57:38,000 --> 01:57:40,233
how can there be two Rams and two Shyams?
2074
01:58:46,066 --> 01:58:49,033
So, this is where you two
have been hiding!
2075
01:58:49,400 --> 01:58:50,466
Momo Bhai, you?!
2076
01:58:50,733 --> 01:58:51,700
Yes, me!
2077
01:58:52,466 --> 01:58:57,100
You disrespected Polson Dada's
self-respect in the middle of the road.
2078
01:58:57,633 --> 01:58:59,266
We are here to seek revenge for that!
2079
01:58:59,333 --> 01:59:00,666
-We disrespected him?!
-Yes!
2080
01:59:01,200 --> 01:59:02,500
But this is the first
time we are meeting him.
2081
01:59:02,566 --> 01:59:03,533
You are lying!
2082
01:59:04,333 --> 01:59:06,600
I've seen the two of you
with my very own eyes!
2083
01:59:07,633 --> 01:59:08,533
I am not deaf!
2084
01:59:08,600 --> 01:59:10,000
You are mistaken.
2085
01:59:10,066 --> 01:59:12,400
I think you saw our doppelgangers.
2086
01:59:12,466 --> 01:59:14,333
Yes, sir, they have doppelgangers here.
2087
01:59:16,233 --> 01:59:18,300
-I think he is telling the truth.
-Thank you.
2088
01:59:18,400 --> 01:59:21,000
Let's go look for their doppelgangers.
2089
01:59:21,233 --> 01:59:23,066
But how will we recognize them?
2090
01:59:23,366 --> 01:59:25,100
They are lookalikes, Polson Dada.
2091
01:59:25,333 --> 01:59:26,366
Meaning they look the same.
2092
01:59:26,433 --> 01:59:27,766
Lookalikes, my foot!
2093
01:59:28,533 --> 01:59:32,433
They are lying, Polson Dada.
2094
02:03:20,400 --> 02:03:22,000
Okay!
2095
02:03:22,166 --> 02:03:25,133
So, the two of you are delicate!
2096
02:03:28,400 --> 02:03:30,733
The two of you are desperate!
2097
02:03:33,633 --> 02:03:36,600
-The two of you are…
-Momo Bhai, duplicate.
2098
02:03:37,000 --> 02:03:38,133
Right!
2099
02:03:38,233 --> 02:03:40,533
The two of you are duplicates!
2100
02:03:40,633 --> 02:03:41,666
I apologize, Roy.
2101
02:03:42,300 --> 02:03:44,133
I thought you are cheating on Mala.
2102
02:03:44,600 --> 02:03:45,533
I didn't know
2103
02:03:46,066 --> 02:03:47,633
Bindu is his fiancée.
2104
02:03:48,100 --> 02:03:50,033
Yusuf gave your necklace to him.
2105
02:03:50,766 --> 02:03:53,700
Yusuf, you cannot be let loose
even inside your own house.
2106
02:03:54,500 --> 02:03:56,166
-To grace the occasion, I'd say--
-Shut up!
2107
02:03:56,233 --> 02:03:57,366
Sit down, mister. Sit down.
2108
02:03:57,466 --> 02:04:00,100
Darling daughters, this is proof
2109
02:04:00,366 --> 02:04:03,166
that wherever and whenever I was slapped,
2110
02:04:03,233 --> 02:04:06,000
I was slapped by this harmful creature.
2111
02:04:06,066 --> 02:04:07,433
But no offense,
2112
02:04:07,500 --> 02:04:10,066
because my darling son-in-law
2113
02:04:10,333 --> 02:04:12,066
is gold, pure gold.
2114
02:04:12,133 --> 02:04:13,033
36,
2115
02:04:13,233 --> 02:04:14,133
24
2116
02:04:14,666 --> 02:04:15,766
36.
2117
02:04:16,666 --> 02:04:20,366
Uncle, the one that gave you
a tight slap at the hotel…
2118
02:04:20,433 --> 02:04:21,700
was your son-in-law.
2119
02:04:23,733 --> 02:04:24,633
Shut up, Prem!
2120
02:04:24,700 --> 02:04:26,533
Sir, what time should I come tomorrow?
2121
02:04:26,700 --> 02:04:27,766
Really?
2122
02:04:28,133 --> 02:04:29,066
Sorry…
2123
02:04:29,266 --> 02:04:31,333
for slapping you at Madras Café.
2124
02:04:32,100 --> 02:04:33,333
I thought…
2125
02:04:33,600 --> 02:04:35,233
you were our Joy.
2126
02:04:35,400 --> 02:04:36,366
You slapped him?!
2127
02:04:36,666 --> 02:04:37,566
It's okay.
2128
02:04:37,633 --> 02:04:39,700
I'm sorry for the way I behaved with you.
2129
02:04:42,100 --> 02:04:43,000
It's okay.
2130
02:04:44,500 --> 02:04:47,266
And I'm really sorry I slapped you.
2131
02:04:48,000 --> 02:04:49,733
-It's okay.
-And what about slapping me?
2132
02:04:50,633 --> 02:04:52,466
I'm sorry for that as well, baby.
2133
02:04:52,766 --> 02:04:54,100
You slapped me as well.
2134
02:04:54,566 --> 02:04:56,266
Yes, I am sorry, everybody!
2135
02:04:57,700 --> 02:04:58,600
Last night…
2136
02:05:00,666 --> 02:05:02,000
what happened in the room…
2137
02:05:02,266 --> 02:05:03,466
I am sorry, I didn't…
2138
02:05:03,666 --> 02:05:04,566
It's okay.
2139
02:05:05,166 --> 02:05:07,266
-What happened in the room?
-What happened in the room?
2140
02:05:07,366 --> 02:05:08,666
Well…
2141
02:05:09,166 --> 02:05:10,366
What exactly happened in the room?
2142
02:05:10,466 --> 02:05:12,266
Tell me, what happened in the room?
2143
02:05:12,333 --> 02:05:14,300
-What happened?
-What happened?
2144
02:05:14,366 --> 02:05:16,366
-What happened?
-How would I know? Ask him!
2145
02:05:16,433 --> 02:05:17,700
-What happened in the room?
-What happened?
2146
02:05:17,766 --> 02:05:19,500
Nothing happened!
2147
02:05:19,600 --> 02:05:21,300
Don't let him go, baby.
2148
02:05:21,366 --> 02:05:23,700
Honestly, nothing happened.
2149
02:05:24,033 --> 02:05:25,033
I'll tell you what happened.
2150
02:05:25,233 --> 02:05:28,700
Because of all the confusion,
Auntie took us to your house last night,
2151
02:05:28,766 --> 02:05:31,566
and we thought you were Mala Don,
the gang leader.
2152
02:05:31,633 --> 02:05:32,566
Mala Don?
2153
02:05:32,666 --> 02:05:36,100
Yes, it's all thanks to his craze
for Col. Vikrant's novels.
2154
02:05:37,366 --> 02:05:38,466
Col. Vikrant!
2155
02:05:39,566 --> 02:05:40,633
Col. Vikrant!
2156
02:05:41,333 --> 02:05:44,066
You don't know Col. Vikrant,
my favorite writer?!
2157
02:05:45,566 --> 02:05:46,633
Why are you laughing?
2158
02:05:47,133 --> 02:05:48,700
Because your favorite writer
2159
02:05:49,200 --> 02:05:50,633
is standing right in front of you.
2160
02:05:51,133 --> 02:05:52,600
This is Col. Vikrant.
2161
02:05:53,600 --> 02:05:55,133
You are Col. Vikrant?!
2162
02:05:56,166 --> 02:05:57,433
Gender change!
2163
02:05:57,500 --> 02:05:59,500
Yes, I am Col. Vikrant.
2164
02:05:59,566 --> 02:06:01,733
Oh my God! Col. Vikrant!
2165
02:06:02,266 --> 02:06:04,666
I am your huge fan!
2166
02:06:05,033 --> 02:06:07,433
-I have been dying to meet you.
-Now you've met her. Very good.
2167
02:06:07,500 --> 02:06:08,400
One minute, please.
2168
02:06:08,466 --> 02:06:10,466
-Roy!
-You are my favorite writer!
2169
02:06:10,533 --> 02:06:11,433
Wait a minute.
2170
02:06:13,166 --> 02:06:14,066
Roy…
2171
02:06:16,033 --> 02:06:17,633
we understand that you guys
are lookalikes.
2172
02:06:20,733 --> 02:06:22,100
But how are your names the same?
2173
02:06:23,100 --> 02:06:25,033
Two Roys and two Joys?
How is that possible?
2174
02:06:25,200 --> 02:06:26,100
I'll explain that.
2175
02:06:28,266 --> 02:06:29,233
-Doctor Uncle?
-Doctor Uncle?
2176
02:06:33,100 --> 02:06:34,633
The truth is that the two of you…
2177
02:06:36,700 --> 02:06:37,666
and the two of you…
2178
02:06:39,733 --> 02:06:40,733
are real brothers.
2179
02:08:01,366 --> 02:08:03,733
You kept us away from our real brothers.
2180
02:08:05,066 --> 02:08:07,233
You kept the truth hidden
from us for all these years.
2181
02:08:08,066 --> 02:08:09,433
Do you think you did
2182
02:08:10,533 --> 02:08:12,766
the right thing by doing
this experiment on us?
2183
02:08:13,200 --> 02:08:14,133
No, Roy.
2184
02:08:15,233 --> 02:08:16,300
This wasn't an experiment.
2185
02:08:17,633 --> 02:08:21,000
I wanted to use your example
to tell the world a truth
2186
02:08:21,500 --> 02:08:22,766
they don't want to hear.
2187
02:08:23,500 --> 02:08:26,566
Everyone is so busy questioning each
other's caste, religion, and bloodline
2188
02:08:26,700 --> 02:08:29,466
that they are unable
to see the person behind it.
2189
02:08:30,133 --> 02:08:31,066
It's true.
2190
02:08:31,500 --> 02:08:32,466
You tell me,
2191
02:08:33,433 --> 02:08:35,700
do the bottles
in the blood bank have labels
2192
02:08:36,200 --> 02:08:38,500
stating whose blood it is
and which religion they follow?
2193
02:08:40,466 --> 02:08:42,433
This is what I wanted to prove.
2194
02:08:43,666 --> 02:08:47,300
When the world learns that
despite sharing the same blood,
2195
02:08:48,466 --> 02:08:50,466
you were adopted and raised
in different households
2196
02:08:50,533 --> 02:08:53,000
by people that don't have
the same blood as you…
2197
02:08:54,066 --> 02:08:56,766
and you still managed to be loving,
capable, and worthy individuals,
2198
02:08:58,000 --> 02:08:59,433
that's when they will understand…
2199
02:09:00,400 --> 02:09:02,133
that it's only and only
2200
02:09:02,466 --> 02:09:03,600
the upbringing that matters.
2201
02:09:05,366 --> 02:09:06,466
This will, perhaps,
2202
02:09:07,566 --> 02:09:10,766
change the way the world looks at orphans.
2203
02:09:12,500 --> 02:09:13,400
Perhaps.
2204
02:09:27,600 --> 02:09:31,000
So, in the end,
Roy and Mala did adopt a child.
2205
02:09:41,700 --> 02:09:43,533
The games nature plays with us.
2206
02:09:46,333 --> 02:09:49,100
I spent my entire life insisting
my child should be my own flesh and blood.
2207
02:09:50,400 --> 02:09:52,033
And today,
my own story has taught me a lesson.
2208
02:09:52,100 --> 02:09:53,500
It's your upbringing
2209
02:09:54,666 --> 02:09:55,700
and not your bloodline…
2210
02:09:57,300 --> 02:09:58,433
that defines your character.
2211
02:10:00,066 --> 02:10:02,033
We have two reasons to celebrate today.
2212
02:10:03,000 --> 02:10:04,433
I became an uncle…
2213
02:10:05,366 --> 02:10:06,666
-and we got a mother as well.
-Yes.
2214
02:10:08,300 --> 02:10:10,033
Our family is now complete.
2215
02:10:29,500 --> 02:10:30,433
Who are you?
2216
02:10:30,600 --> 02:10:33,766
Uncle, we heard that this
place provides free meals,
2217
02:10:34,133 --> 02:10:36,233
and lodging, and boarding.
2218
02:10:36,466 --> 02:10:38,266
Can we get five rooms, please?
2219
02:10:38,333 --> 02:10:40,600
Or we'll even make do with four.
2220
02:10:41,733 --> 02:10:42,633
What?
2221
02:10:42,700 --> 02:10:44,266
He means to say…
2222
02:10:44,466 --> 02:10:45,600
that we don't have anybody.
2223
02:10:46,133 --> 02:10:48,433
We are orphans.
That's why we have come here.
2224
02:10:48,700 --> 02:10:50,566
Can you help us?
2225
02:10:52,633 --> 02:10:54,000
What are your names?
2226
02:10:54,333 --> 02:10:55,433
I am Gopal.
2227
02:10:56,500 --> 02:10:57,400
Laxman.
2228
02:10:58,166 --> 02:10:59,066
Madhav.
2229
02:10:59,666 --> 02:11:00,566
Laxman.
2230
02:11:02,200 --> 02:11:03,466
-Lucky.
-How wonderful!
2231
02:11:04,600 --> 02:11:05,566
GoL…
2232
02:11:07,300 --> 02:11:08,266
MaLL.
2233
02:11:09,200 --> 02:11:11,066
Gopu, relax!
2234
02:11:12,233 --> 02:11:14,300
Please come in, your rooms are ready.
149887